1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:47,584 --> 00:02:49,670 Máme sken? 4 00:03:02,182 --> 00:03:05,227 Žádné známky života. 5 00:03:17,489 --> 00:03:19,866 Asi jste dostala špatný tip, detektive. 6 00:03:19,950 --> 00:03:24,079 - Víme už, kdo ho poslal? - Jediný, co máme, je podpis. Florence. 7 00:03:24,913 --> 00:03:27,207 Ale asi to bude slepá ulička. 8 00:03:33,839 --> 00:03:35,465 Spusťte sken znovu. 9 00:03:47,018 --> 00:03:49,020 Detektive? Stáhněte se! 10 00:03:49,104 --> 00:03:51,106 Sežeňte mi info na toho Florence. 11 00:03:51,189 --> 00:03:55,277 Počkejte na zásahovou jednotku a vyjednavače. 12 00:04:12,043 --> 00:04:16,131 Máme další sken. Žádné známky života. Celý patro prázdný. 13 00:04:16,214 --> 00:04:19,342 Jak může bejt prázdný? Stojím tady. 14 00:04:21,428 --> 00:04:25,599 Ta chodba je stíněná. Stáhněte se. To je rozkaz! 15 00:04:29,770 --> 00:04:31,772 Detektive? 16 00:04:43,325 --> 00:04:44,367 Policie! 17 00:04:54,961 --> 00:04:56,797 Ruce za hlavu. 18 00:04:56,880 --> 00:04:59,966 Zůstaňte tam, kde jste! 19 00:05:03,845 --> 00:05:07,224 Nechci vás zastřelit. Máte bod obnovy? 20 00:05:07,307 --> 00:05:10,352 Body obnovy nejsou vždycky spolehlivý. 21 00:05:10,435 --> 00:05:12,521 Máte vůbec odvahu je použít? 22 00:05:25,033 --> 00:05:26,743 Stůjte! 23 00:05:29,204 --> 00:05:32,040 Nás nemůžete zastavit. 24 00:05:34,417 --> 00:05:36,503 Tak stůjte! 25 00:05:37,546 --> 00:05:39,631 Můžete mě nechat jít. 26 00:05:40,674 --> 00:05:42,676 Ale to nedokážete. 27 00:05:42,759 --> 00:05:44,761 Nemám strach ze smrti. 28 00:05:51,101 --> 00:05:53,186 Zůstanu svobodnej! 29 00:05:54,229 --> 00:05:55,272 Ne! 30 00:06:36,813 --> 00:06:38,982 Ty si to ráda komplikuješ. 31 00:06:48,450 --> 00:06:51,077 Tys nahrál svůj koncert do mýho klavíru. 32 00:06:51,328 --> 00:06:55,665 Nemusíš hrát celej život sólo. Nechceš za mnou zítra do Drážďan? 33 00:06:55,749 --> 00:06:58,043 Hraju líp, když jsi v publiku. 34 00:06:58,877 --> 00:07:00,962 Funguje to? 35 00:07:02,005 --> 00:07:04,090 To mi řekni ty. 36 00:07:06,176 --> 00:07:07,636 Nemůžu. 37 00:07:09,304 --> 00:07:10,972 Práce. 38 00:07:11,389 --> 00:07:15,477 - To, co dělám, je důležitý. - A co dělám já, není. 39 00:07:15,560 --> 00:07:17,646 To jsem neřekla, Petře. 40 00:07:20,774 --> 00:07:21,816 Já vím. 41 00:07:23,902 --> 00:07:25,987 Za dva dny jsem doma. 42 00:07:27,030 --> 00:07:30,075 Záznam hovoru skončen. Smazat, nebo archivovat? 43 00:07:30,158 --> 00:07:32,077 Archiv. 44 00:07:35,372 --> 00:07:37,916 Aktuální lekce byla dokončena. 45 00:07:37,999 --> 00:07:40,502 - Chcete začít další lekci? - Vypnout. 46 00:08:01,982 --> 00:08:06,653 Do vašeho kalendáře byla přidána nová událost. 47 00:08:11,866 --> 00:08:15,996 - Připrav auto k odjezdu. - Auto vás bude čekat. 48 00:08:35,515 --> 00:08:38,893 Včerejší atentát je další v krátké době 49 00:08:38,977 --> 00:08:41,521 po útoku na autobus Eurovea před čtrnácti dny. 50 00:08:41,604 --> 00:08:46,192 Z útoku je opět obviněna skupina teroristické organizace Řeka života. 51 00:08:46,276 --> 00:08:50,363 Ředitel Institutu obnovy Karel Rohan svolal zvláštní tiskovou konferenci, 52 00:08:50,447 --> 00:08:55,617 kde zodpoví dotazy týkající se plánované privatizace Institutu. 53 00:09:25,899 --> 00:09:28,693 Bod obnovy dokončen. 54 00:10:00,350 --> 00:10:05,438 - Pokud jde o včerejšek... - Jistě že jde o včerejšek! 55 00:10:05,522 --> 00:10:08,066 Neuposlechla jste rozkaz. Měla jste se stáhnout. 56 00:10:08,316 --> 00:10:11,778 - Byla šance je zachránit. - A jak to dopadlo? 57 00:10:12,821 --> 00:10:14,823 Potřebovali jsme ho živého. 58 00:10:14,906 --> 00:10:17,951 Vyslechnout ho. Najít jeho komplice. 59 00:10:18,034 --> 00:10:20,036 Europol ho má v hledáčku roky. 60 00:10:20,120 --> 00:10:22,789 Dělají fakt skvělou práci. 61 00:10:23,248 --> 00:10:25,250 Držel tam ty muže dva dny. 62 00:10:25,333 --> 00:10:28,378 Nechal jim vypršet body obnovy, než je zabil. 63 00:10:28,461 --> 00:10:31,506 Mohla jsem čekat na deset vyjednavačů. 64 00:10:31,589 --> 00:10:33,591 Byl z Řeky života. Nevzdal by se živý. 65 00:10:33,675 --> 00:10:36,719 To je teď irelevantní. Europol to přebírá. 66 00:10:36,803 --> 00:10:41,266 Chtějí se ujistit, že jste ho přes zábradlí nestrčila vy. 67 00:10:41,349 --> 00:10:42,976 Blbost. 68 00:10:43,059 --> 00:10:47,063 Nikdo od nás už se do toho případu nezapojí. 69 00:10:48,273 --> 00:10:52,360 Chápu, že máte vůči těmto lidem určité předsudky. 70 00:10:52,443 --> 00:10:55,530 Každej by měl mít předsudky vůči teroristům. 71 00:10:55,613 --> 00:10:59,742 Ale nemůžeme je popravovat, ať už udělali cokoli. 72 00:11:01,661 --> 00:11:02,871 Skočil. 73 00:11:02,954 --> 00:11:04,956 Sám od sebe. 74 00:11:12,255 --> 00:11:16,426 Jak je to dlouho od té doby, co váš manžel... 75 00:11:17,468 --> 00:11:19,220 Dva roky? 76 00:11:21,472 --> 00:11:25,810 - Myslíte si, že pořád truchlím? - Nikdo vás za to nesoudí. 77 00:11:26,853 --> 00:11:30,940 Opravdu? Všichni se tu přede mnou bojí mluvit nahlas. 78 00:11:31,024 --> 00:11:35,111 Chovají se k vám jako k detektivovi, který nespolupracuje. 79 00:11:35,195 --> 00:11:39,365 K někomu, kdo vyrazí sám a odmítá být součástí týmu. 80 00:11:40,408 --> 00:11:43,453 Máte špatné načasování, Trochinowská. 81 00:11:43,536 --> 00:11:47,123 Máme tady nový případ. Hodila byste se na něj. 82 00:11:47,207 --> 00:11:49,375 A není to žádný anonymní typ. 83 00:11:49,459 --> 00:11:52,837 Tenhle by vás mohl dovést opravdu blízko k Řece života. 84 00:11:52,921 --> 00:11:56,049 Otázkou je, jestli byste ho zvládla. 85 00:11:56,507 --> 00:11:59,469 Jestli vůbec něco chcete zvládnout. 86 00:12:00,678 --> 00:12:02,931 Jako týmový hráč. 87 00:12:04,057 --> 00:12:06,392 Neslyším vaši odpověď. 88 00:12:06,476 --> 00:12:08,478 Ano, pane. 89 00:12:08,561 --> 00:12:10,647 Ano, pane, co? 90 00:12:11,689 --> 00:12:13,691 Zvládnu to. 91 00:12:34,629 --> 00:12:36,631 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 92 00:12:36,714 --> 00:12:40,802 - Upozorňuji, že to není příjemný pohled. - Identifikovali jste oběti? 93 00:12:40,885 --> 00:12:44,013 Ano, manželský pár, David a Kristina Kurlstatovi. 94 00:12:44,305 --> 00:12:46,391 Muž pobodaný, žena uškrcená. 95 00:12:47,141 --> 00:12:51,229 Recykloauto 2035, všechny papíry v pořádku. 96 00:12:51,312 --> 00:12:54,357 Na místě nezůstala žádná zbraň. 97 00:12:54,440 --> 00:12:58,611 Je to vedoucí výzkumu v Institutu obnovy. 98 00:13:00,697 --> 00:13:01,823 Přesně tak. 99 00:13:02,782 --> 00:13:05,910 Ale podívejte se na tohle. 100 00:13:11,124 --> 00:13:13,126 Takhle ji našli? 101 00:13:13,209 --> 00:13:16,629 Vrah ji z nějakého důvodu takhle uložil. 102 00:13:19,465 --> 00:13:21,551 Něco má v ruce. 103 00:13:23,136 --> 00:13:26,264 Zabalili jste těla před odvozem k obnově? 104 00:13:27,223 --> 00:13:29,642 Vypněte ji, prosím. 105 00:13:47,618 --> 00:13:48,578 Alice! 106 00:13:57,003 --> 00:13:59,005 Dejte ji zpátky. 107 00:14:02,216 --> 00:14:05,261 Možná nějaký fetišista. 108 00:14:05,345 --> 00:14:08,598 Je zardoušená. Něco osobního. 109 00:14:08,681 --> 00:14:11,601 Ale minimální trauma. 110 00:14:12,643 --> 00:14:16,814 Nastavili ji, aby vypadala klidně. Záleželo mu na ní. 111 00:14:18,900 --> 00:14:19,942 Ale on? 112 00:14:22,028 --> 00:14:26,199 Toho chlapa musel někdo pořádně nenávidět. 113 00:14:29,327 --> 00:14:31,412 Spočítal někdo bodný rány? 114 00:14:31,954 --> 00:14:33,498 Jedenáct. 115 00:14:34,540 --> 00:14:37,668 Ale přesnější údaje zjistí až pitva. 116 00:14:39,754 --> 00:14:41,839 Jak to myslíte, pitva? 117 00:14:42,882 --> 00:14:46,969 Obě oběti byly převezeny na obnovu, ale ani jedna z nich 118 00:14:47,053 --> 00:14:49,514 neměla platnou zálohu. 119 00:14:57,480 --> 00:14:58,523 To není možný. 120 00:15:07,907 --> 00:15:11,702 Status obětí vraždy Davida a Kristiny Kurlstatových. 121 00:15:12,078 --> 00:15:16,165 Oběť vraždy David Kurlstat, nebyl nalezen žádný platný bod obnovy. 122 00:15:16,249 --> 00:15:20,336 Oběť vraždy Kristina Kurlstat, nebyl nalezen žádný platný bod obnovy. 123 00:15:20,420 --> 00:15:22,422 Obnovovací pojištění? 124 00:15:22,505 --> 00:15:25,550 Pojištění validní. David Kurlstat, pojištěný. 125 00:15:25,633 --> 00:15:27,718 Kristina Kurlstat, pojištěná. 126 00:15:28,761 --> 00:15:32,932 Žádám o změnu klasifikace případu AC-34. 127 00:15:35,017 --> 00:15:37,019 Je to absolutní vražda. 128 00:15:53,786 --> 00:15:56,747 David Kurlstat nám bude všem chybět. 129 00:15:56,831 --> 00:15:58,916 Jak ztráta předního vědce ovlivní 130 00:15:59,000 --> 00:16:01,002 chystanou privatizaci systému obnovy? 131 00:16:01,085 --> 00:16:05,631 I přes útoky teroristů zůstane tento institut dál silný. 132 00:16:06,299 --> 00:16:09,343 Chcete říct, že Kurlstatovy zabilo hnutí Řeka života? 133 00:16:09,427 --> 00:16:14,140 Všichni víme, jak eskaluje jejich agrese vůči tomu, co zde děláme. 134 00:16:14,640 --> 00:16:17,894 Když před dvěma týdny při útoku na autobus zemřelo 17 lidí, 135 00:16:18,644 --> 00:16:20,396 všechny jsme je obnovili. 136 00:16:20,480 --> 00:16:23,191 Ale před dvěma dny byli popraveni čtyři muži poté, 137 00:16:23,274 --> 00:16:27,361 co jejich zálohy překročily osmačtyřicetihodinový limit. 138 00:16:27,945 --> 00:16:30,198 Ty už zachránit nemůžeme. 139 00:16:30,281 --> 00:16:33,326 Tyto akce pouze podtrhují důležitost privatizace. 140 00:16:33,409 --> 00:16:35,495 Potřebujeme rychleji inovovat. 141 00:16:36,537 --> 00:16:40,625 Ale nestane se po privatizaci z obnovy služba jen pro ty nejbohatší? 142 00:16:40,708 --> 00:16:44,837 Dnes obnovu financujeme z daní. Platí ji všichni. 143 00:16:44,921 --> 00:16:48,007 I ti, co systém nevyužívají. 144 00:16:49,050 --> 00:16:53,137 Soukromý model umožní okamžité zálohování v reálném čase. 145 00:16:53,221 --> 00:16:56,265 Automatizovaně a bezpečněji. 146 00:16:56,349 --> 00:17:01,562 A cenu i úroveň služby si bude moci každý zvolit sám. 147 00:17:02,605 --> 00:17:05,650 To byl poslední dotaz. Děkujeme za váš čas. 148 00:17:09,904 --> 00:17:12,990 Je devět hodin. Už jste se dnes zálohovali? 149 00:17:13,074 --> 00:17:17,119 - Pane řediteli, jsem detektiv... - Trochinowská. Tajcherova jednotka. 150 00:17:17,203 --> 00:17:19,288 Pojďte se mnou, prosím. 151 00:17:20,331 --> 00:17:22,416 Co ještě o mně víte? 152 00:17:23,459 --> 00:17:28,631 Co podle vás tento institut znamená pro běžného občana? 153 00:17:28,714 --> 00:17:31,801 Myslím, že naději, bezpečnost. 154 00:17:32,843 --> 00:17:37,014 Proto potřebuji vědět o každém, kdo by to potenciálně mohl ohrozit. 155 00:17:37,974 --> 00:17:42,144 Mě nemusíte považovat za hrozbu. Chci zjistit pravdu o Kurlstatově vraždě. 156 00:17:42,228 --> 00:17:47,692 Ano, ale média využijí vaše vyšetřování, aby Institut zpochybnila a napadla. 157 00:17:48,150 --> 00:17:51,529 Je nezajímá, že tady každý den bojujeme se smrtí, 158 00:17:51,612 --> 00:17:53,656 že bojujeme o lidské životy. 159 00:17:53,739 --> 00:17:55,700 Asi chtějí transparentnost. 160 00:17:55,783 --> 00:17:59,495 To, čím se tu zabýváme, podléhá lékařskému tajemství. 161 00:17:59,577 --> 00:18:01,956 Až Evropská federace schválí privatizaci... 162 00:18:02,039 --> 00:18:03,082 Pokud ji schválí. 163 00:18:03,165 --> 00:18:07,169 Správně. Proto nechci, aby Institut cokoli ohrožovalo. 164 00:18:07,253 --> 00:18:09,462 Najděte pachatele a dejte novinářům odpověď, 165 00:18:09,547 --> 00:18:12,466 ať celá ta věc rychle zmizí z titulních stránek. 166 00:18:13,509 --> 00:18:16,554 Všechny mé zdroje jsou vám plně k dispozici. 167 00:18:16,637 --> 00:18:19,682 To nebude nutné. Musím dodržovat určité předpisy. 168 00:18:19,765 --> 00:18:21,851 Předpisy. 169 00:18:22,393 --> 00:18:28,024 Předpisy se vytvářejí velice pomalu, mnohem pomaleji než naše technologie, 170 00:18:28,107 --> 00:18:31,152 která je tu pro vás i vaše blízké. 171 00:18:31,235 --> 00:18:33,446 Tohle je vyšetřování vraždy. 172 00:18:33,529 --> 00:18:36,574 - Pane řediteli! - Doktorka Legerová. 173 00:18:36,657 --> 00:18:41,579 Ta vám pomůže zodpovědět všechny vaše další otázky. 174 00:18:41,662 --> 00:18:44,790 - Mám otázky na vás, pane. - Děkuji. 175 00:18:48,628 --> 00:18:52,006 Mnohým připadá poněkud výstřední. 176 00:18:52,089 --> 00:18:56,260 - Prosím, říkejte mi Petro. - Em Trochinowská. 177 00:18:57,303 --> 00:18:59,388 Ale je hrozně chytrý. 178 00:19:00,431 --> 00:19:03,559 Zajímá mě hlavně David Kurlstat. 179 00:19:04,518 --> 00:19:06,687 - Pracovala jste s ním? - Ano, je to... 180 00:19:07,730 --> 00:19:09,815 Byl to můj učitel. 181 00:19:10,858 --> 00:19:12,860 Všimla jste si něčeho podezřelýho? 182 00:19:12,943 --> 00:19:17,114 Jeho chování nebo chování někoho k němu? 183 00:19:18,157 --> 00:19:22,328 Byla jste někdy svědkem procesu obnovy? 184 00:19:25,456 --> 00:19:28,584 Tento chlapec ráno zemřel při autonehodě. 185 00:19:40,805 --> 00:19:43,307 To je to, co dal ředitel Rohan světu. 186 00:19:50,481 --> 00:19:53,609 Dovolte mi, abych vám ukázala ještě něco. 187 00:19:58,823 --> 00:20:01,867 Rodiče chlapce, kterého jste viděla. 188 00:20:01,951 --> 00:20:04,161 Ale vždyť je v pořádku. 189 00:20:04,245 --> 00:20:07,081 V autě byla i jeho sestra. 190 00:20:07,164 --> 00:20:10,376 Rozumíte pravidlu 48 hodin? 191 00:20:10,459 --> 00:20:13,421 Byl vzorný. Ona ne. 192 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 Takže ji nejde obnovit. 193 00:20:16,549 --> 00:20:19,593 Právě proto je Rohanův návrh tak důležitý. 194 00:20:19,677 --> 00:20:22,722 Představte si nahrávání v reálném čase. 195 00:20:22,805 --> 00:20:24,890 Nikdo nikdy nezapomene. 196 00:20:25,933 --> 00:20:28,978 Potřebuju skutečný informace, Petro. 197 00:20:29,061 --> 00:20:32,022 Proč vysoko postavený odborník jako Kurlstat 198 00:20:32,106 --> 00:20:34,275 neměl platný body obnovy? 199 00:20:35,317 --> 00:20:37,319 To je pro nás záhada. 200 00:20:37,403 --> 00:20:41,574 Svůj bod obnovy si naposledy aktualizoval včera. 201 00:20:42,241 --> 00:20:45,661 Někdo se ale dostal do systému a jeho zálohu smazal. 202 00:20:45,745 --> 00:20:47,204 To je možný? 203 00:20:47,288 --> 00:20:51,917 Rohan nasadil nejlepší programátory, aby zajistil, že se to nebude opakovat. 204 00:20:52,001 --> 00:20:55,045 Každopádně se to nesmí dostat na veřejnost. 205 00:20:55,129 --> 00:20:58,257 A záloha paní Kurlstatové? 206 00:20:59,300 --> 00:21:03,387 Paní Kristina zřejmě o naše služby neměla zájem. 207 00:21:03,471 --> 00:21:06,515 Víc jak čtyři měsíce si žádnou nevytvořila. 208 00:21:06,599 --> 00:21:10,686 Manželka jednoho z hlavních doktorů si nedělala body obnovy? 209 00:21:10,770 --> 00:21:13,355 Všechny nás to překvapilo. 210 00:21:15,983 --> 00:21:20,154 Výpis hovorů Kristiny Kurlstatové ze dne vraždy. 211 00:21:24,325 --> 00:21:28,162 Kontakty sociálních sítí, jméno Viktor Toffer. 212 00:21:29,538 --> 00:21:30,956 Jen Viktor. 213 00:21:32,708 --> 00:21:36,837 Události v kalendáři se jménem Viktor. 214 00:21:40,174 --> 00:21:43,010 Její poznámky, pracovní dokumentace, 215 00:21:43,093 --> 00:21:46,138 detailní sken: Toffer. 216 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 Identifikovat. 217 00:21:58,734 --> 00:21:59,693 Zavolej centrálu. 218 00:21:59,777 --> 00:22:02,863 - Poslouchám. - Mrkněte se mi na tohohle muže. 219 00:22:02,947 --> 00:22:06,575 Viktor Toffer. Obvinění z pobuřování na sociálních sítích, 220 00:22:06,659 --> 00:22:09,620 organizace demonstrací a obvinění z kyberterorismu. 221 00:22:10,204 --> 00:22:11,497 Nějakej hacker? 222 00:22:11,580 --> 00:22:14,291 Před dvěma lety vyšetřován kvůli podezření 223 00:22:14,375 --> 00:22:16,460 z účasti na aktivitách Řeky života. 224 00:22:17,503 --> 00:22:18,462 A to ho pustili? 225 00:22:18,546 --> 00:22:22,216 Vyšetřování bylo zastaveno pro nedostatek důkazů. 226 00:22:22,716 --> 00:22:25,761 Pošlete mi složky k Řece života. 227 00:22:42,528 --> 00:22:44,613 To je všechno, díky. 228 00:23:02,339 --> 00:23:06,427 Pošlete žádost o vydání zatykače. Jméno Viktor Toffer, Applinova 29. 229 00:23:06,510 --> 00:23:10,681 Důvod zatčení: důkazní shoda v případu vraždy AC-34. 230 00:23:11,932 --> 00:23:13,726 Jaký je stav žádosti? 231 00:23:13,809 --> 00:23:17,897 Zatykač je schválen. Zvláštní jednotka vám bude nápomocna. 232 00:23:17,980 --> 00:23:19,982 - Za jak dlouho tam budou? - 40 minut. 233 00:23:20,065 --> 00:23:22,067 Omlouvám se, ale nemůžu moc čekat. 234 00:23:22,151 --> 00:23:25,195 Posílám na adresu dron. Vyčkejte příjezdu jednotky. 235 00:23:25,279 --> 00:23:26,322 Díky. 236 00:23:29,450 --> 00:23:32,578 Detektive Trochinowská? 237 00:23:34,663 --> 00:23:35,915 Kdo je tam? 238 00:23:41,295 --> 00:23:43,714 Máte být mrtvý. 239 00:23:44,048 --> 00:23:46,842 Zřejmě se to nepodařilo. 240 00:23:47,176 --> 00:23:52,306 Řekli mi, že vás nejde obnovit, že vaše záloha byla smazaná. 241 00:23:52,389 --> 00:23:56,477 Můžeme si promluvit? Někde mimo kamery? 242 00:23:56,560 --> 00:24:00,648 - Vyzvednou vás a odvezou na stanici. - Ne, žádná policie, jen vy. 243 00:24:00,731 --> 00:24:03,776 Ani mi není jasný, jak je možný, že jste naživu. 244 00:24:03,859 --> 00:24:07,947 - Tady jde o víc než o moji vraždu. - Co tím myslíte? 245 00:24:08,030 --> 00:24:11,075 Nejdřív bych potřeboval něco z mýho domu. 246 00:24:11,158 --> 00:24:14,203 - Vy mi můžete pomoct. - Jste obětí vraždy. 247 00:24:14,286 --> 00:24:16,413 Jestli mě necháte odvézt, Rohan se postará, 248 00:24:16,497 --> 00:24:19,416 abysme spolu až do privatizace nepromluvili. 249 00:24:19,500 --> 00:24:21,585 On nebude nic riskovat. 250 00:24:22,252 --> 00:24:25,756 Ani vám neřekl, že jsem naživu, že ne? 251 00:24:27,883 --> 00:24:30,552 - Dveře. - Já s vámi nikam nepojedu. 252 00:24:30,636 --> 00:24:35,140 Nejedeme na stanici. Ale vždycky uděláte jenom to, co vám řeknu. 253 00:24:52,783 --> 00:24:53,909 Včera sněžilo. 254 00:24:54,618 --> 00:24:57,037 Nesněžilo půl roku. 255 00:24:58,080 --> 00:25:02,167 Ne pro vás. Obnovili mě ze starý testovací zálohy 256 00:25:02,251 --> 00:25:07,464 uložený mimo oficiální servery. To je mozek, se kterým pracuju. 257 00:25:08,173 --> 00:25:12,678 Všechno potom je prázdný. Nic podobnýho ještě nikdo nezkusil. 258 00:25:16,849 --> 00:25:19,893 Ale vedlejší účinky přijdou. 259 00:25:19,977 --> 00:25:23,105 To se nebojte. Dlouho nepřežiju. 260 00:25:36,869 --> 00:25:39,913 Jste před domem Viktora Toffera. 261 00:25:39,997 --> 00:25:42,833 Souvisí to nějak s mým případem? 262 00:25:42,916 --> 00:25:46,503 Ne. Ale i tak vás budu muset zamknout. 263 00:25:46,754 --> 00:25:51,175 A dostanete mě pak ke mně domů? Stačí mi chvíle. 264 00:25:51,258 --> 00:25:53,260 Jsem na místě. Jaký je status? 265 00:25:53,343 --> 00:25:56,472 Zvláštní jednotka je stále 20 minut daleko. 266 00:26:06,899 --> 00:26:08,609 Nějaká změna? 267 00:26:08,692 --> 00:26:10,986 Uvnitř objektu je jedna osoba. 268 00:26:11,070 --> 00:26:13,155 Horní patro. Žádný pohyb. 269 00:26:38,180 --> 00:26:39,473 Klimatizace. 270 00:26:39,723 --> 00:26:42,351 Hlas nerozpoznán. 271 00:27:57,426 --> 00:27:59,428 Potvrzuji. Toffer Viktor. 272 00:27:59,511 --> 00:28:02,556 Podezřelý z vraždy Davida a Kristiny Kurlstatových. 273 00:28:02,639 --> 00:28:06,727 Adresa Applinova 29. Zásah právě probíhá. 274 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 Rozumím. 275 00:28:24,786 --> 00:28:27,789 Viktore Toffere, vstaňte! 276 00:28:27,873 --> 00:28:32,544 Zatýkám vás za podezření z vraždy Davida a Kristiny Kurlstatových. 277 00:28:33,921 --> 00:28:36,965 Udělal jsem jen to, co si zasloužil. 278 00:28:37,049 --> 00:28:40,219 Cokoli řeknete, může být použito proti vám. 279 00:28:40,302 --> 00:28:46,433 Všechno, co říkáme a co si myslíme, je proti nám zneužíváno každý den. 280 00:28:48,518 --> 00:28:50,604 Ruce nad hlavu! 281 00:28:53,232 --> 00:28:56,860 Věřte mi, že tohle vás bude zajímat. 282 00:28:58,946 --> 00:29:03,116 - Polož to a klekni si na kolena. - Moc rád. 283 00:29:04,159 --> 00:29:06,787 Udělám všechno, co budete chtít. 284 00:29:07,287 --> 00:29:10,415 Odpovím na každou vaši otázku. 285 00:29:17,714 --> 00:29:20,759 Pokud mi zaručíte spravedlivý proces. 286 00:29:28,141 --> 00:29:30,143 Na to ani nemysli. 287 00:29:39,611 --> 00:29:42,698 Každej má právo na spravedlivý proces. Dokonce i ty. 288 00:29:42,781 --> 00:29:46,910 Nemáte ani tušení, o co tady ve skutečnosti jde. 289 00:29:47,953 --> 00:29:52,040 Chráníte systém, který vás každý den straší smrtí. 290 00:29:52,124 --> 00:29:54,126 Ten systém zachraňuje životy. 291 00:29:54,209 --> 00:29:58,297 Detektive, někdo vstupuje do domu. 292 00:29:58,380 --> 00:30:00,465 Kristina se smrti nebála. 293 00:30:02,551 --> 00:30:04,761 Na rozdíl od něj. 294 00:30:04,845 --> 00:30:07,681 - Stůjte! - Cos to kurva řekl? 295 00:30:07,764 --> 00:30:09,766 - Stůjte! - Kdo seš? 296 00:30:09,850 --> 00:30:11,727 - Máš být mrtvý. - Cos udělal mý ženě? 297 00:30:11,810 --> 00:30:13,937 - Máš být mrtvý! - Na kolena! Stůjte! 298 00:30:14,021 --> 00:30:19,151 - Cos jí udělal? - Snažil jsem se ji zachránit. Pozdě. 299 00:30:22,362 --> 00:30:23,780 Zabil jsi ji. 300 00:30:36,960 --> 00:30:38,962 Podezřelý na útěku. 301 00:30:41,131 --> 00:30:43,133 Ach! 302 00:31:14,498 --> 00:31:15,540 Stůj! 303 00:32:04,548 --> 00:32:06,550 Dobrý? 304 00:32:10,804 --> 00:32:12,222 Děkuju. 305 00:32:14,975 --> 00:32:16,935 Tohle je špatně. 306 00:32:17,018 --> 00:32:20,105 Všechno vám řeknu, ale zatím jenom vám. 307 00:32:20,188 --> 00:32:22,190 Kilometr zpátky pod tím velkým mostem. 308 00:32:22,274 --> 00:32:24,359 Přijďte sama. 309 00:33:03,482 --> 00:33:07,110 Detektive Trochinowská. 310 00:33:09,196 --> 00:33:11,198 Doufám, že jste měla čerstvou zálohu, 311 00:33:11,281 --> 00:33:14,910 když jste měla odvahu vyrazit za Tofferem sama. 312 00:33:14,993 --> 00:33:17,537 Nechte mě hádat. Europol? 313 00:33:18,788 --> 00:33:21,625 Agent Mansfeld. Těší mě. 314 00:33:21,708 --> 00:33:24,836 Tohle jsme našli uvnitř. I se zaschlou krví. 315 00:33:25,879 --> 00:33:30,008 Pravděpodobně Kurlstatova. Toffer v podstatě přiznal, že ho zabil. 316 00:33:30,091 --> 00:33:35,096 Přesto se mu podařilo uniknout. Zapomněla jste v autě zbraň nebo...? 317 00:33:36,306 --> 00:33:39,351 Řeším vraždu. Potřebuji ho vyslechnout, ne zabít. 318 00:33:39,434 --> 00:33:40,393 Chápu. 319 00:33:40,477 --> 00:33:43,605 S vaším posledním podezřelým to nedopadlo nejlíp. 320 00:33:44,397 --> 00:33:49,778 Nebojte, Europol potvrdil vaši výpověď. V této věci jste čistá, detektive. 321 00:33:49,861 --> 00:33:51,988 Ale tenhle případ teď spadá pod mou kontrolu. 322 00:33:52,989 --> 00:33:56,117 Pošlu zprávu do vaší kanceláře. 323 00:33:57,160 --> 00:33:59,246 Trochinowská! 324 00:33:59,788 --> 00:34:02,290 Ocenil bych vaši pomoc. 325 00:34:02,374 --> 00:34:05,418 Toffera jste našla dřív než já. Byla by hloupost to ignorovat. 326 00:34:05,502 --> 00:34:07,754 Mohla byste na případu pracovat se mnou. 327 00:34:07,837 --> 00:34:11,675 Ale příště už nesmíte váhat. Zatknout nebo zastřelit. 328 00:34:11,758 --> 00:34:13,760 Je nebezpečnější, než myslíte. 329 00:34:13,843 --> 00:34:16,888 Je podezřelý z vraždy. Jasně, že je nebezpečný. 330 00:34:16,972 --> 00:34:21,059 Tak zítra ráno. Promluvíme si s Rohanem společně. 331 00:34:21,142 --> 00:34:26,731 Ujistěte se, že zpráva je důkladná. Potřebuji znát všechno, co víte vy. 332 00:34:28,984 --> 00:34:32,612 Chci si prohlídnout dům. A přineste mi kafe. 333 00:34:52,424 --> 00:34:54,551 Jak vám asi můžu věřit? 334 00:34:55,927 --> 00:35:01,725 Já bych Kristině nikdy neublížil. Nikdy bych nikomu neublížil. 335 00:35:01,808 --> 00:35:04,853 Právě jsem viděla, jak jste vystřelil na člověka. 336 00:35:04,936 --> 00:35:05,895 To byl zkrat. 337 00:35:05,979 --> 00:35:11,192 Bylo takovejch zkratů víc? Takový, který si nepamatujete? 338 00:35:13,278 --> 00:35:17,115 Měla jsem ho. Byl ochotnej mluvit. Podělal jste to! 339 00:35:20,577 --> 00:35:23,622 Mám právo vědět, co se mi stalo. 340 00:35:23,705 --> 00:35:25,957 Kdo je za to zodpovědnej. 341 00:35:26,291 --> 00:35:29,419 Podle práva nemáte bejt ani naživu. 342 00:35:33,089 --> 00:35:37,176 Tímhle se dokázal nabourat do serverů Institutu. 343 00:35:37,259 --> 00:35:40,304 Jsou jenom tři klíče s plným přístupem do systému. 344 00:35:40,387 --> 00:35:43,515 Jeden je v trezoru, druhej má Rohan a tenhle je můj. 345 00:35:44,184 --> 00:35:46,643 Nikdy ho nedávám z ruky. 346 00:35:47,186 --> 00:35:50,314 Takže vás zabil, aby získal ten klíč? 347 00:35:50,814 --> 00:35:53,942 Nikdo neví, že ty klíče vůbec existujou. 348 00:35:54,985 --> 00:35:57,071 Ani vaše žena? 349 00:35:58,113 --> 00:36:00,199 To... 350 00:36:02,284 --> 00:36:04,369 To by mi nikdy neudělala. 351 00:36:07,498 --> 00:36:10,377 Musíte mě dostat ke mně domů. 352 00:36:10,626 --> 00:36:13,754 Tam jsou všechny odpovědi. Slibuju. 353 00:36:24,181 --> 00:36:28,478 Tady Em Trochinowská. Máme někoho u domu Kurlstatových? 354 00:36:28,561 --> 00:36:32,899 Hlídka Europolu je na cestě. Dejte jim 15 minut. 355 00:36:33,566 --> 00:36:35,318 V pořádku, díky. 356 00:37:39,466 --> 00:37:43,428 Tenhle obraz bejval na druhý straně. 357 00:37:44,471 --> 00:37:46,473 Musíme si pospíšit. 358 00:37:46,556 --> 00:37:48,683 Tuhle vázu jsem rozbil. 359 00:37:49,684 --> 00:37:51,770 Slíbil jsem, že ji vyměním. 360 00:37:51,853 --> 00:37:54,814 Ale nepamatuju se, že bych to udělal. 361 00:37:54,898 --> 00:37:56,983 Vypadá to tak. 362 00:37:58,026 --> 00:38:01,488 No, spíš Kristina. Já vždycky jenom slibuju. 363 00:38:02,197 --> 00:38:04,991 Asi už přestala čekat. 364 00:38:07,368 --> 00:38:09,412 Omlouvám se, ale nemáme moc času. 365 00:38:09,496 --> 00:38:11,498 Proč jsme tady? 366 00:38:11,581 --> 00:38:14,626 Po tom, co mě obnovili, mně nikdo nechtěl nic říct. 367 00:38:14,709 --> 00:38:18,797 Nikoho nezajímalo, že moje záloha je smazaná. 368 00:38:18,880 --> 00:38:21,925 Jenom doktorka Legerová mi dost krypticky naznačila, 369 00:38:22,008 --> 00:38:25,136 že to není nic ve srovnání s jiným problémem. 370 00:38:26,179 --> 00:38:30,892 - Jakým? - To je to, co doufám, že teď zjistím. 371 00:38:53,289 --> 00:38:56,417 Je tam nějakej druh viru. 372 00:39:00,588 --> 00:39:02,590 Uvnitř Institutu? 373 00:39:02,674 --> 00:39:06,886 Prvním cílem útoku byla moje záloha, ale pořád to běží. 374 00:39:07,762 --> 00:39:11,015 Náhodně odstraňuje další a další zálohy. 375 00:39:11,391 --> 00:39:15,186 - A docela rychle. - Můžete to nějak zastavit? 376 00:39:21,442 --> 00:39:23,528 Potřebuju ještě chvilku. 377 00:39:24,571 --> 00:39:27,615 To je, proč jsme přišli? Vaše videa? 378 00:39:27,699 --> 00:39:31,870 Chybí mi šest měsíců vzpomínek, ale jsou tady. 379 00:39:32,912 --> 00:39:34,998 Musím je vidět. 380 00:39:39,168 --> 00:39:41,254 Kristinin záložní disk. 381 00:39:42,297 --> 00:39:44,382 Je pryč. 382 00:39:48,553 --> 00:39:50,638 Tohle by tu nemělo bejt. 383 00:39:55,852 --> 00:39:56,811 Ten obraz. 384 00:40:20,877 --> 00:40:22,879 Víte, jak ho otevřít? 385 00:40:40,688 --> 00:40:42,774 Musíme jít. 386 00:40:44,859 --> 00:40:47,070 Davide! 387 00:41:04,671 --> 00:41:08,758 - K čemu jsou ty injekce? - Postrestorační syndrom. 388 00:41:08,841 --> 00:41:11,886 Říkám tomu Frankensteinova nemoc. 389 00:41:11,970 --> 00:41:16,057 Důvod, proč je nezákonný obnovovat někoho, 390 00:41:16,140 --> 00:41:18,601 kdo má zálohu starší než 48 hodin. 391 00:41:19,268 --> 00:41:22,313 Slyšela jste někdy o svalový paměti? 392 00:41:22,397 --> 00:41:24,941 Něco jako, že jízda na kole se nezapomíná? 393 00:41:25,233 --> 00:41:28,194 Je tu ještě buněčná paměť. 394 00:41:30,738 --> 00:41:34,826 Mysleli jsme, že reset mozku do dřívějšího období 395 00:41:34,909 --> 00:41:37,954 vyvolá regresi buněk, aby byly mladší a zdravější. 396 00:41:38,037 --> 00:41:40,123 Prodloužení života. 397 00:41:41,165 --> 00:41:43,209 Ale je to přesně naopak. 398 00:41:43,292 --> 00:41:47,338 Když se buněčná paměť dostane do konfliktu s tou mozkovou, 399 00:41:47,422 --> 00:41:49,882 tělo se rychlejc rozkládá. 400 00:41:50,550 --> 00:41:52,552 Těžký bojovat s osudem. 401 00:41:52,635 --> 00:41:56,723 Dva dny jsou ještě bezpečný, ale pak začnou vedlejší účinky. 402 00:41:56,806 --> 00:41:59,934 Tohle je experimentální léčba. Náplast. 403 00:42:00,977 --> 00:42:02,979 Snad to chvíli vydrží. 404 00:42:27,045 --> 00:42:30,381 ♪ Hodně štěstí, zdraví. ♪ 405 00:42:35,386 --> 00:42:40,308 - Těch svíček je nějak moc. - Aspoň můžeš mít víc přání. 406 00:42:47,899 --> 00:42:49,984 To není fér. 407 00:42:51,027 --> 00:42:51,986 Musíš mi pomoct. 408 00:42:52,070 --> 00:42:56,240 Tak jo. Ale pak mi je musíš všechny prozradit. 409 00:43:11,881 --> 00:43:14,926 Ty víš, co si přeju. 410 00:43:15,009 --> 00:43:16,052 Kris, 411 00:43:18,137 --> 00:43:21,182 ty víš, že já bych taky chtěl. 412 00:43:21,265 --> 00:43:24,393 Ale ještě není ten správnej čas. 413 00:43:25,436 --> 00:43:27,522 Nikdy není správný čas. 414 00:43:29,607 --> 00:43:33,694 - Co když už pro mě bude pozdě? - Ale nebude. 415 00:43:33,778 --> 00:43:36,823 Přece nežijeme v 19. století. 416 00:43:36,906 --> 00:43:40,034 Dneska už není nikdy pozdě. 417 00:43:42,036 --> 00:43:43,621 Nechci uměle. 418 00:43:44,455 --> 00:43:46,290 Chci opravdu. 419 00:43:47,333 --> 00:43:50,461 - Chci tebe. - Já vím. 420 00:43:52,547 --> 00:43:54,632 Tak až dokončím ten projekt. 421 00:43:59,846 --> 00:44:02,890 Vždycky máš nějaký projekt. 422 00:44:14,443 --> 00:44:16,487 Stojí to za to? 423 00:44:16,571 --> 00:44:19,657 Doufal jsem, že se něco dozvím. 424 00:44:20,533 --> 00:44:22,451 Ale je to jako, 425 00:44:23,828 --> 00:44:26,956 jako když někdo jinej žije váš život. 426 00:44:30,084 --> 00:44:33,212 Tohle jsem našla u vás doma. 427 00:44:44,682 --> 00:44:46,767 Ani ne měsíc stará. 428 00:44:47,977 --> 00:44:52,481 Dle záznamu si začali volat už před čtyřmi měsíci. 429 00:44:53,024 --> 00:44:54,066 Jo. 430 00:44:55,109 --> 00:44:59,280 Takže je jasný, jak se dostal k mýmu klíči. 431 00:45:00,323 --> 00:45:03,451 - Poznáváte to místo? - Ne. 432 00:45:05,536 --> 00:45:08,664 Zítra to zkusím prověřit. 433 00:45:12,835 --> 00:45:14,921 Jak dlouho to potrvá? 434 00:45:15,963 --> 00:45:18,049 To prázdno. 435 00:45:19,550 --> 00:45:22,678 Jestli to někdy zmizí, dám vám vědět. 436 00:45:48,287 --> 00:45:52,458 Je deset hodin. Už jste se dnes zálohovali? 437 00:45:53,501 --> 00:45:55,586 Dobrý ráno. 438 00:45:56,629 --> 00:45:58,714 Rohan má drobné zpoždění. 439 00:46:00,800 --> 00:46:04,053 Procházím si tu vaše složky. 440 00:46:06,013 --> 00:46:07,181 Váš muž. 441 00:46:09,141 --> 00:46:13,396 Vím, jaké to je. Pamatujete výbuch továrny LodoChem? 442 00:46:13,479 --> 00:46:16,357 Táta tam byl jako velitel hasičů. 443 00:46:16,440 --> 00:46:19,485 Chtěl, aby záchranné složky měly přístup k technologii obnovy, 444 00:46:19,568 --> 00:46:22,613 ještě než ji schválí legislativa. Neúspěšně. 445 00:46:22,697 --> 00:46:26,867 Vždycky mě učil, že když jde o bezpečí ostatních, není na výběr. 446 00:46:28,119 --> 00:46:30,538 Byl uvnitř, když... 447 00:46:34,166 --> 00:46:36,419 Pardon, odbočil jsem. 448 00:46:37,295 --> 00:46:40,715 - Náš případ se komplikuje. - Komplikuje? Jak to? 449 00:46:40,965 --> 00:46:44,510 Pro začátek, David Kurlstat je naživu. 450 00:46:44,593 --> 00:46:48,055 Rohan použil testovací zálohu, asi šest měsíců starou. 451 00:46:48,389 --> 00:46:52,059 Šest měsíců? To je jasné porušení pravidel. 452 00:46:53,978 --> 00:46:57,106 Opravdu vás tato zpráva překvapuje, detektive? 453 00:47:00,234 --> 00:47:04,322 Rohan dělal to, co bylo nejlepší pro jeho potřeby. 454 00:47:04,405 --> 00:47:09,535 Udělal jsem to pro Davida Kurlstata. Je to můj přítel. 455 00:47:09,618 --> 00:47:12,663 Ne. Udělal jste to, abyste ochránil své zájmy. 456 00:47:12,747 --> 00:47:16,667 A tajně, abyste zabránil špatné publicitě z přiznání, 457 00:47:16,751 --> 00:47:18,252 že váš systém někdo nahackoval. 458 00:47:18,336 --> 00:47:21,005 - Prosím? - Je jedno, proč jste to udělal. 459 00:47:21,088 --> 00:47:25,634 Toffer se nezastavil. Do systému vložil virus, který dál maže zálohy. 460 00:47:26,302 --> 00:47:28,304 I teď, zatímco spolu mluvíme. 461 00:47:28,387 --> 00:47:30,389 Každou minutou se zvyšuje pravděpodobnost, 462 00:47:30,473 --> 00:47:34,894 že někdo zemře bez platné zálohy. V sázce jsou tisíce životů. Vy to víte. 463 00:47:34,977 --> 00:47:36,645 A stejně jste to před námi zatajil. 464 00:47:36,729 --> 00:47:39,231 Ačkoli cílem Europolu je tuto hrozbu zastavit. 465 00:47:39,315 --> 00:47:43,986 Výborně. Pak jistě chápete, že právě proto jsem musel Davida obnovit. 466 00:47:44,070 --> 00:47:47,156 Nikdo nezná systém lépe než on. 467 00:47:47,865 --> 00:47:52,078 Kdybych šel legální cestou, legislativa by mi nedovolila ho oživit. 468 00:47:52,161 --> 00:47:53,829 A klidně ponesu následky. 469 00:47:54,080 --> 00:47:56,707 To, že je David naživu, může zachránit spoustu životů. 470 00:47:56,791 --> 00:48:01,754 Potřebujeme veškerou možnou pomoc. Zvlášť po dnešním ránu. 471 00:48:02,797 --> 00:48:03,756 Co tím myslíte? 472 00:48:03,839 --> 00:48:07,927 První smrtelná nehoda. Mladý muž lezl po skále. 473 00:48:08,010 --> 00:48:10,304 Virus smazal jeho bod obnovy. 474 00:48:11,138 --> 00:48:15,267 Více než tisíc záloh už je pryč a každou hodinou se počet zvyšuje. 475 00:48:15,351 --> 00:48:18,354 Uživatelé věří, že jsou v bezpečí. 476 00:48:18,437 --> 00:48:21,065 Není nic, co by je varovalo. 477 00:48:22,608 --> 00:48:25,736 - Vaše záloha je... - Taky pryč. 478 00:48:26,070 --> 00:48:29,824 Ale víme, jak to zastavit. Dopadněte Toffera. 479 00:48:29,907 --> 00:48:32,952 Uděláme systém bezpečnější než předtím 480 00:48:33,035 --> 00:48:35,037 a veřejnost se nic nedozví. 481 00:48:35,121 --> 00:48:38,165 Postarám se o všechny překážky. 482 00:48:38,249 --> 00:48:44,422 Umírající lidi nejsou překážky. Veřejnost má právo na informace. 483 00:48:44,505 --> 00:48:47,133 Není nutné, aby se tato informace dostala na veřejnost. 484 00:48:47,216 --> 00:48:48,676 Prosím? 485 00:48:49,718 --> 00:48:52,763 Když šlo o Kurlstata, to byla jedna věc, ale tohle... 486 00:48:52,847 --> 00:48:56,934 - Lidi mají právo to vědět. - A pomůže to najít Toffera? Ne. 487 00:48:57,017 --> 00:49:01,105 Bude to jeho vítězství. Zničí to důvěru lidí v systém obnovy. 488 00:49:01,188 --> 00:49:06,318 My teď musíme najít Davida Kurlstata, aby se pokusil hrozbu zastavit. 489 00:49:06,402 --> 00:49:08,946 A Toffera, aby se nic takového neopakovalo. 490 00:49:09,029 --> 00:49:13,617 Přesně tak. Kdyby se to dostalo ven, vypukla by masová panika. 491 00:49:13,701 --> 00:49:17,872 Není to spíš o ochraně vaší drahocenné privatizační kampaně? 492 00:49:19,665 --> 00:49:21,250 Proč mu pomáháte? 493 00:49:22,042 --> 00:49:25,087 Čím více případy projdete, zjistíte, že se vyplatí 494 00:49:25,171 --> 00:49:27,173 riskovat pár životů pro záchranu mnoha. 495 00:49:27,256 --> 00:49:31,427 Někdy je potřeba učinit těžká rozhodnutí. C'est la vie. 496 00:49:36,640 --> 00:49:38,642 Samozřejmě můžete z případu vystoupit. 497 00:49:38,726 --> 00:49:43,939 Jste však ze zákona povinna mlčet o všem, co se zde probíralo. 498 00:49:47,067 --> 00:49:50,112 Nemůžu uvěřit těm kreténům! Je jim jedno, že... 499 00:49:52,281 --> 00:49:54,366 Panebože! 500 00:50:04,793 --> 00:50:05,836 Pojďte. 501 00:50:12,301 --> 00:50:16,263 - Zhoršuje se to. - To je v pohodě. 502 00:50:18,349 --> 00:50:20,768 Schůzka asi dopadla dobře. 503 00:50:24,605 --> 00:50:26,690 Jde jim jen o Institut. 504 00:50:32,947 --> 00:50:35,991 Fuck. Běžte do mýho pokoje. 505 00:50:57,972 --> 00:51:01,016 Svůj názor jsem nezměnila. 506 00:51:01,100 --> 00:51:02,518 Mohu dál? 507 00:51:08,399 --> 00:51:11,527 Já vám rozumím, Trochinowská. 508 00:51:12,570 --> 00:51:16,156 To, co děláte, považujete za poslání. 509 00:51:16,740 --> 00:51:18,867 Chránit nevinné. Mluvit za mrtvé. 510 00:51:19,702 --> 00:51:21,954 Prosazujete spravedlnost. 511 00:51:22,997 --> 00:51:26,125 - Je na tom něco špatnýho? - Ne. 512 00:51:27,167 --> 00:51:29,169 Je to velmi obdivuhodné. Ale myslím, 513 00:51:29,253 --> 00:51:33,549 že vy si taky uvědomujete, že jsou chvíle, kdy musíte ustoupit. 514 00:51:33,632 --> 00:51:37,011 Podívat se na věci z většího nadhledu. 515 00:51:37,094 --> 00:51:41,181 Což v tomhle případě znamená, že pomáháte Rohanovi utajit něco, 516 00:51:41,265 --> 00:51:43,851 co by mohlo ohrozit tisíce životů. 517 00:51:44,893 --> 00:51:47,938 Nic takového nedělám. Rohan a jakákoli výhoda, 518 00:51:48,022 --> 00:51:50,691 kterou může získat, moje rozhodnutí neovlivní. 519 00:51:50,774 --> 00:51:54,278 Super. Zajímá vás jenom „vyšší dobro“. 520 00:51:56,363 --> 00:52:00,534 Pak se ale těžko shodneme na tom, co to je. 521 00:52:03,662 --> 00:52:06,707 Vy jste taky přece ochotná překračovat hranice, 522 00:52:06,790 --> 00:52:09,585 abyste dosáhla svého. 523 00:52:13,047 --> 00:52:15,132 Kde je? 524 00:52:15,883 --> 00:52:17,134 Prosím? 525 00:52:21,388 --> 00:52:24,516 Já nemyslím vašeho manžela. 526 00:52:25,559 --> 00:52:27,686 Vím, že jste byla v Kurlstatově domě. 527 00:52:28,687 --> 00:52:32,775 Chtěla jsem to tam vidět. Než to tam zase celé pošlapou. 528 00:52:32,858 --> 00:52:34,860 Skvělé rozhodnutí. 529 00:52:34,943 --> 00:52:39,198 Fakt. Dal vám ultimátum a vy jste mu vyšla vstříc, abyste získala 530 00:52:39,281 --> 00:52:45,371 jeho důvěru a pomoc. Samozřejmě. Bez něj se tento případ vyřešit nedá. 531 00:52:46,413 --> 00:52:49,458 Zatímco jste hledala důkazy, on se připojil k Institutu. 532 00:52:49,541 --> 00:52:54,046 Stejným klíčem, který Viktor Toffer použil k implantaci viru. 533 00:52:54,755 --> 00:52:57,800 Klíčem, který získal od Kurlstatové poté, 534 00:52:57,883 --> 00:53:00,928 co ji svedl a využil její slabosti. 535 00:53:01,011 --> 00:53:04,056 V podstatě s ní zacházel jako s obyčejnou děvkou. 536 00:53:04,139 --> 00:53:07,184 - Kterou asi byla. - Nemusíte ji urážet. 537 00:53:07,267 --> 00:53:08,227 - Ne? - Ne. 538 00:53:08,310 --> 00:53:10,312 Tohle všechno je přece její vina. 539 00:53:10,396 --> 00:53:14,483 Manžel ji nedokázal uspokojit a ona šla a roztáhla nohy teroristovi. 540 00:53:14,566 --> 00:53:17,611 Teď jsou díky Kurlstatový ohroženy tisíce životů. 541 00:53:17,695 --> 00:53:20,739 Tohle bude její odkaz. Teroristická kurva, kvůli které zemřou... 542 00:53:20,823 --> 00:53:22,658 Ty hajzle! 543 00:53:22,950 --> 00:53:27,162 - Na to nemáš právo! - Klid. Účel světí prostředky. 544 00:53:27,246 --> 00:53:30,124 - Vy jste kretén. - Půjdete se mnou. 545 00:53:30,207 --> 00:53:32,209 To není nutný. 546 00:53:32,292 --> 00:53:35,379 Bohužel, rád utíká. 547 00:53:35,462 --> 00:53:37,423 Je nemocný. 548 00:53:37,506 --> 00:53:40,551 Ohlásila jste jeho přítomnost nebo podezření o viru FEF? 549 00:53:40,634 --> 00:53:43,679 Zatím ne. Ale nezůstane to tak, lidi mají právo to vědět. 550 00:53:43,762 --> 00:53:46,807 Samozřejmě. Ale bude to pro vás nebezpečné. 551 00:53:46,890 --> 00:53:50,978 Vidím, že dneska jste se ještě nezálohovala. 552 00:53:51,061 --> 00:53:53,063 - Prosím? - Jste na 28 hodinách. 553 00:53:53,147 --> 00:53:56,191 To je kdy? Když jsme se včera setkali. 554 00:53:56,275 --> 00:54:00,362 - Než jste šla ke Kurlstatovi domů. - To je pravda. 555 00:54:00,446 --> 00:54:03,574 Zbraň nechte v pouzdře. 556 00:54:04,616 --> 00:54:07,661 - To nemyslíte vážně. - Buďte ráda. 557 00:54:07,745 --> 00:54:10,789 Probudíte se a z dneška si nebudete nic pamatovat. 558 00:54:10,873 --> 00:54:14,585 - Já nebudu mlčet. - Jsem na vaší straně. 559 00:54:15,043 --> 00:54:17,129 Ty si to ráda komplikuješ. 560 00:54:22,342 --> 00:54:25,387 - Opravdu? - Nemusíš hrát celej život sólo. 561 00:54:25,471 --> 00:54:29,641 Nechceš za mnou zítra do Drážďan? Hraju líp, když jsi v publiku. 562 00:54:30,392 --> 00:54:31,643 Práce. 563 00:54:55,542 --> 00:54:56,668 Nedělejte to! 564 00:55:07,179 --> 00:55:08,222 Musíme jít. 565 00:55:11,350 --> 00:55:13,352 Dveře! 566 00:55:14,478 --> 00:55:17,523 Cíl: Nejbližší nabíječka za městem. 567 00:55:55,185 --> 00:55:59,231 Nerozumím tomu. Jste policejní detektiv. 568 00:55:59,314 --> 00:56:02,359 Kterej ukrejvá muže, jehož samotná existence je nezákonná. 569 00:56:02,442 --> 00:56:07,656 - To je jedno. Byla to sebeobrana. - Skvělý. Tak se pojďme přihlásit. 570 00:56:08,365 --> 00:56:11,702 Nejspíš vás uspí a pak obnoví ze stejný starý zálohy. 571 00:56:11,785 --> 00:56:13,829 Co nám potom zbyde? Jeho slovo proti mýmu. 572 00:56:13,912 --> 00:56:15,914 To je šílený. 573 00:56:15,998 --> 00:56:19,042 Rohan udělá cokoli, aby se o tom viru nikdo nedozvěděl. 574 00:56:19,126 --> 00:56:22,254 A Europol je s ním podle všeho za jedno. 575 00:56:23,297 --> 00:56:27,384 Jestli Toffera najdou, pravděpodobně to nepřežije. 576 00:56:27,467 --> 00:56:30,512 Ale Toffer je nejrychlejší způsob, jak virus zastavit. 577 00:56:30,596 --> 00:56:34,683 Mně bude trvat tejdny, než to šifrování prolomím. 578 00:56:34,766 --> 00:56:37,519 Musíme ho najít dřív než oni. 579 00:56:47,279 --> 00:56:49,406 Kde to jsme? 580 00:57:32,115 --> 00:57:34,201 Volejte obnovu! 581 00:57:42,542 --> 00:57:43,585 Potřebujeme skener. 582 00:57:46,713 --> 00:57:49,758 Neviditelný na síti. 583 00:58:05,482 --> 00:58:10,612 Není smyslem tohohle místa, abyste se na to nikdy neptali? 584 00:58:20,080 --> 00:58:22,082 Protože vím, že tu je. 585 00:58:22,165 --> 00:58:26,253 A když mě k němu dneska nepustíte, 586 00:58:27,379 --> 00:58:29,464 tak o něj zítra přijdete. 587 00:58:31,550 --> 00:58:33,552 A telefon. 588 00:58:33,635 --> 00:58:35,220 Nevystopovatelný. 589 00:59:16,762 --> 00:59:19,514 Proč to udělala? 590 00:59:20,557 --> 00:59:22,642 Proč mu dala ten klíč? 591 00:59:23,518 --> 00:59:25,771 Ohrozila spousty životů. 592 00:59:26,813 --> 00:59:28,899 Byla zranitelná. 593 00:59:30,317 --> 00:59:34,112 Poskytoval jí něco, co jí v životě chybělo. 594 00:59:35,155 --> 00:59:37,240 Jo. 595 00:59:38,283 --> 00:59:40,285 A když už ji nepotřeboval, 596 00:59:40,368 --> 00:59:42,370 tak ji zabil? 597 00:59:42,454 --> 00:59:45,499 Co byste dělal, kdybyste zjistil, že váš klíč chybí? 598 00:59:45,582 --> 00:59:47,584 Nahlásil bych to. 599 00:59:47,667 --> 00:59:50,712 I kdybyste věděl, že ho vzala Kristina? 600 00:59:50,796 --> 00:59:52,881 Snažil bych se ji zastavit. 601 00:59:53,215 --> 00:59:55,926 Možná právě takhle jste se všichni dostali tam, kde jste. 602 00:59:56,009 --> 01:00:00,180 Jo. Ale Kristina a já mrtví. 603 01:00:05,393 --> 01:00:09,689 - Myslíte, že je u ní? - Je to Viktorova teta. 604 01:00:09,773 --> 01:00:11,650 Je zraněný. 605 01:00:16,863 --> 01:00:19,991 A asi se tam cítí v bezpečí. 606 01:00:54,401 --> 01:00:56,486 Jste Terezie Dudková? 607 01:01:00,657 --> 01:01:03,702 Pod tím jménem jsem vedená v systému. 608 01:01:03,785 --> 01:01:07,455 Systém taky vede Viktora Toffera jako vašeho synovce. 609 01:01:07,956 --> 01:01:08,999 Ano. 610 01:01:10,041 --> 01:01:12,127 A vy jste kdo? 611 01:01:12,919 --> 01:01:15,255 Detektiv Trochinowská. 612 01:01:15,922 --> 01:01:18,008 - A vy? - Je tu se mnou. 613 01:01:19,426 --> 01:01:22,470 Kdy jste Viktora viděla naposledy? 614 01:01:24,639 --> 01:01:27,767 U nás lidé buď zůstávají, nebo odcházejí. 615 01:01:28,810 --> 01:01:31,938 Viktor odešel před dvěma lety. 616 01:01:35,066 --> 01:01:36,318 Paní Dudková! 617 01:01:37,152 --> 01:01:40,280 Nechcete nám říct něco víc? 618 01:01:44,868 --> 01:01:48,622 Myslím, že vám bude příjemnější mluvit uvnitř. 619 01:01:51,333 --> 01:01:52,792 A sakra. 620 01:02:01,134 --> 01:02:03,220 Chcete nás udat? 621 01:02:07,390 --> 01:02:10,435 To by vyžadovalo počítač nebo jinou technologii 622 01:02:10,518 --> 01:02:12,604 na kontaktování policie. 623 01:02:14,689 --> 01:02:16,775 Nic takového tu nevedeme. 624 01:02:32,415 --> 01:02:35,543 Viktor je podezřelý z dvojité vraždy. 625 01:02:35,919 --> 01:02:38,588 Myslíte, že by toho byl schopný? 626 01:02:38,672 --> 01:02:41,925 Všichni jsme toho schopní. 627 01:02:42,008 --> 01:02:44,970 Ale nevěřím, že by to Viktor udělal. 628 01:02:45,971 --> 01:02:50,058 Jestli jste ho dva roky neviděla, jak si můžete být tak jistá? 629 01:02:50,141 --> 01:02:51,476 Viktor byl... 630 01:02:52,227 --> 01:02:53,270 Hledal. 631 01:02:54,312 --> 01:02:56,314 Zoufale hledal. 632 01:02:56,398 --> 01:02:57,440 Co? 633 01:02:58,483 --> 01:03:00,568 Místo, kam patří. 634 01:03:01,611 --> 01:03:03,697 Ale tady ho nenašel. 635 01:03:04,781 --> 01:03:07,534 A nenašel ho ani u Řeky života. 636 01:03:07,867 --> 01:03:09,953 Vy jste přece Řeka života. 637 01:03:10,996 --> 01:03:14,124 Nemáme s nima vůbec nic společnýho. 638 01:03:16,209 --> 01:03:18,920 A jestli vás zajímá můj názor, 639 01:03:19,004 --> 01:03:22,382 tak organizace toho jména vůbec neexistuje. 640 01:03:22,465 --> 01:03:26,636 Je to jen iluze zrozená z propagandy. 641 01:03:27,679 --> 01:03:30,807 Mého muže zabili teroristi, ne žádná iluze. 642 01:03:34,978 --> 01:03:37,063 To je mi líto. Opravdu. 643 01:03:38,982 --> 01:03:41,151 Ale my takoví nejsme. 644 01:03:41,234 --> 01:03:46,114 Ujišťuji vás, že skuteční vrazi nikdy trestu neuniknou. 645 01:03:46,448 --> 01:03:48,450 Protože to nejhorší vězení, 646 01:03:48,533 --> 01:03:50,827 to máme tady. 647 01:03:52,704 --> 01:03:55,832 A z toho vás nikdo propustit nemůže. 648 01:03:56,875 --> 01:04:01,504 Vyhrožovala jste smazáním bodu obnovy, z čehož je obviněn i Viktor. 649 01:04:01,588 --> 01:04:05,759 Nejméně jeden člověk už v důsledku toho zemřel. 650 01:04:07,302 --> 01:04:09,387 To ale není vražda. 651 01:04:13,350 --> 01:04:15,560 Co to podle vás je? 652 01:04:15,643 --> 01:04:18,772 Život. 653 01:04:20,857 --> 01:04:25,028 - To je zvláštní pohled na existenci. - Jediný správný. 654 01:04:26,071 --> 01:04:29,324 Protože zabít můžete jenom člověka, ne soubor dat. 655 01:04:29,407 --> 01:04:34,412 - Vymazat neznamená zabít. - Hodně lidí by s vámi nesouhlasilo. 656 01:04:35,455 --> 01:04:39,626 Vy jste taky jedna z těch, kteří se mnou nesouhlasí. 657 01:04:40,502 --> 01:04:42,879 Já jsem se vzdala kontroly. 658 01:04:42,962 --> 01:04:46,841 Kontroly nad tím, jestli budu žít, nebo jestli umřu. 659 01:04:46,925 --> 01:04:51,096 Jestli splatím hypotéku, jestli přežiju tuhle zimu. 660 01:04:51,971 --> 01:04:55,100 A vy si myslíte, že jsem blázen. 661 01:04:57,352 --> 01:05:00,480 Já bych vám hrozně ráda pomohla. 662 01:05:00,855 --> 01:05:03,983 Ale strach ze smrti vám zakryl oči. 663 01:05:04,651 --> 01:05:07,695 Jestli chcete, tak to tu můžete prohledat. 664 01:05:07,779 --> 01:05:09,864 Viktora tu nenajdete. 665 01:05:10,949 --> 01:05:16,121 A kdybyste potřebovali postel na noc, tak vám ji ráda poskytnu. 666 01:05:25,505 --> 01:05:27,507 Vypadáte hrozně. 667 01:05:27,590 --> 01:05:30,718 Já jsem v pohodě. já jenom potřebuju... 668 01:05:31,177 --> 01:05:32,804 Postel. 669 01:06:22,854 --> 01:06:24,939 Nevíte, co to je? 670 01:06:25,982 --> 01:06:29,027 Nikdy předtím jsem na klavír nehrál. 671 01:06:29,110 --> 01:06:31,112 Prosím? 672 01:06:31,196 --> 01:06:35,283 Vymysleli jsme program, kterej umí přidat do paměti nějakou schopnost. 673 01:06:35,366 --> 01:06:38,495 - Říkali jsme tomu dárek. - Dárek? 674 01:06:39,537 --> 01:06:43,791 Po obnově se probudíte a zjistíte, že třeba mluvíte plynně čínsky. 675 01:06:44,751 --> 01:06:47,795 Mně to došlo, když mi váš kolega rozbil hlavu o piano 676 01:06:47,879 --> 01:06:50,757 a já přesně věděl, který tóny jsem zahrál. 677 01:06:52,592 --> 01:06:55,178 Ale pro veřejnost se to neschválilo, 678 01:06:55,261 --> 01:06:59,265 protože bylo jasný, že lidi by toho zneužívali. 679 01:06:59,349 --> 01:07:03,436 Chtěli by pořád umírat, aby dostali další dárky. 680 01:07:03,520 --> 01:07:05,522 To byl Debussy. 681 01:07:05,605 --> 01:07:08,650 Dala bych cokoliv za to umět to zahrát tak dobře jako vy. 682 01:07:08,733 --> 01:07:12,904 Takže to piano, co jsem vám zničil, není vaše. 683 01:07:14,989 --> 01:07:17,075 Petr mě na něj učil. 684 01:07:21,079 --> 01:07:23,331 Chtěl mě dostat do svýho světa. 685 01:07:24,082 --> 01:07:27,502 Já se bránila a pak byl najednou pryč. 686 01:07:29,587 --> 01:07:32,715 A já teď opakuju jednu lekci pořád dokola. 687 01:07:33,758 --> 01:07:35,843 Aspoň vím, že ty dárky fungujou. 688 01:07:36,886 --> 01:07:38,972 Není to divný? 689 01:07:40,014 --> 01:07:44,102 Najednou se vám v hlavě objeví úplně cizí kapitola. 690 01:07:44,185 --> 01:07:47,313 Teď mluvíte jako ta bába. 691 01:08:34,360 --> 01:08:36,321 Hej. 692 01:08:36,654 --> 01:08:38,406 Sst. 693 01:08:40,491 --> 01:08:43,620 Omlouvám se, ale musíme jít. 694 01:09:07,268 --> 01:09:10,647 Jestli nechcete bejt v hledáčku do několika minut, 695 01:09:10,730 --> 01:09:13,024 tak bych to radši nepoužíval. 696 01:09:20,114 --> 01:09:22,200 Je to divnej pocit. 697 01:09:25,328 --> 01:09:27,413 Člověk se cítí... 698 01:09:27,789 --> 01:09:29,540 Smrtelnej? 699 01:09:32,627 --> 01:09:35,672 Chtěla jsem říct spíš jako člověk. 700 01:09:35,755 --> 01:09:39,676 Asi chápu, proč s tím vaše žena experimentovala. 701 01:09:39,759 --> 01:09:43,429 Co tím myslíte? Kristina se vždycky zálohovala. 702 01:09:46,182 --> 01:09:49,310 Před čtyřmi měsíci přestala. 703 01:09:50,895 --> 01:09:53,481 Některý věci je lepší nevědět. 704 01:09:56,609 --> 01:09:59,737 Asi toho bylo víc, čeho se jí ode mě nedostávalo. 705 01:10:01,823 --> 01:10:04,867 To měla vybraný i jméno pro naše dítě. 706 01:10:04,951 --> 01:10:08,079 Čert aby se v tom vyznal. 707 01:10:10,540 --> 01:10:14,544 Chtěla ho pojmenovat po městě, kde jsme se seznámili. 708 01:10:19,549 --> 01:10:21,634 Tohle je vaše? 709 01:10:25,805 --> 01:10:27,890 Ale bod obnovy měl. 710 01:10:28,933 --> 01:10:31,018 Co se mu stalo? 711 01:10:34,147 --> 01:10:38,317 V Drážďanech unesli padesátičlenný orchestr. 712 01:10:39,360 --> 01:10:42,488 Každou hodinu jednoho z nich zabili. 713 01:10:45,616 --> 01:10:47,910 Můj muž byl poslední. 714 01:10:48,745 --> 01:10:50,955 Padesát lidí. 715 01:10:55,001 --> 01:10:57,086 Nebylo jich 48? 716 01:10:58,337 --> 01:11:01,466 Myslel jsem, že všichni přežili. 717 01:11:03,384 --> 01:11:06,471 To byla verze pro veřejnost. 718 01:11:08,264 --> 01:11:09,599 Podívejte. 719 01:11:13,102 --> 01:11:15,772 Jak jste to věděla? 720 01:11:15,855 --> 01:11:17,857 Dudková sice Viktora roky neviděla, 721 01:11:17,940 --> 01:11:20,985 ale ta fotografie s vaší ženou je odsud. 722 01:11:21,068 --> 01:11:23,070 A je jen měsíc stará. 723 01:12:49,699 --> 01:12:52,827 Ruce tak, abych na ně viděla. 724 01:12:59,083 --> 01:13:02,128 Tady se dostáváme na hranici policejního obtěžování. 725 01:13:02,211 --> 01:13:06,591 - I když ve vašem případě... - Řekněte nám, kde je. 726 01:13:07,425 --> 01:13:12,555 Podle toho, co jsem slyšela, máte stejné, ne-li větší problémy než Viktor. 727 01:13:12,638 --> 01:13:16,726 - Je zraněný a potřebuje pomoct. - A kdo mu to udělal? 728 01:13:16,809 --> 01:13:19,854 Myslíte, že vám ho jen tak vydám? Jemu? 729 01:13:22,023 --> 01:13:25,067 Nijak mu neublížíme. Máte mý slovo. 730 01:13:25,151 --> 01:13:28,279 Vaše slovo vůbec nic neznamená. 731 01:13:29,322 --> 01:13:32,450 Už teď jste rozhodnutá, že je vinen. 732 01:13:33,492 --> 01:13:36,329 Za zabití muže, který stojí přede mnou. 733 01:13:36,412 --> 01:13:39,749 Za zabití ženy, které by nikdy neublížil. 734 01:13:41,834 --> 01:13:46,005 - A teď na seznam přibude i ta doktorka. - Jaká doktorka? 735 01:13:47,048 --> 01:13:49,133 Hej! Opatrně. 736 01:13:53,304 --> 01:13:56,349 V ranních hodinách se stala obětí útoku. 737 01:13:56,432 --> 01:13:58,434 Je to všude ve zprávách. 738 01:13:58,517 --> 01:14:02,605 Druhá oběť zaměstnanců Institutu připisována hnutí Řeka života. 739 01:14:02,688 --> 01:14:05,733 Její členy se nepodařilo kontaktovat. A policie... 740 01:14:05,816 --> 01:14:07,818 Měla smazanou zálohu. 741 01:14:07,902 --> 01:14:12,073 Nechci tady násilí. Ale nebudu před ním utíkat. 742 01:14:20,414 --> 01:14:22,416 Prosím vás o pomoc. 743 01:14:22,500 --> 01:14:23,542 Pro Viktora. 744 01:14:24,585 --> 01:14:27,630 Abyste zabránila další smrti. 745 01:14:27,713 --> 01:14:31,884 Ti, co sem přijdou po mě, ty už nebudete moct zastavit. 746 01:14:33,970 --> 01:14:36,055 Ale on to zůstane. 747 01:14:38,140 --> 01:14:40,226 Hlídejte ji. 748 01:15:45,916 --> 01:15:46,959 Toffere! 749 01:15:49,045 --> 01:15:51,047 Na kolena, hned! 750 01:16:05,728 --> 01:16:08,939 Hněte se a tentokrát nebudu střílet vedle. 751 01:16:22,328 --> 01:16:24,497 Já nemám strach ze smrti. 752 01:16:31,796 --> 01:16:35,883 - Kde je Kurlstat? - Lepší držet vás dva od sebe. 753 01:16:48,145 --> 01:16:49,522 Vodu. 754 01:16:51,607 --> 01:16:53,692 Dám vám vodu. 755 01:16:54,735 --> 01:16:56,737 Zatýkám vás za vraždu Kurlstatových. 756 01:16:56,821 --> 01:16:59,949 To těžko. Hledají vás stejně jako mě. 757 01:17:00,366 --> 01:17:02,993 Já nejsem v Řece života. 758 01:17:03,077 --> 01:17:07,623 Netušíte, co je to Řeka života. Už s nima nemám nic společnýho. 759 01:17:08,290 --> 01:17:09,333 Jsi lhář. 760 01:17:10,376 --> 01:17:13,420 Všetko vám řeknu. Když mě dostanete před soud. 761 01:17:13,504 --> 01:17:16,549 Pravdu o tom, co Řeka života ve skutečnosti je 762 01:17:16,632 --> 01:17:21,512 a kdo je zodpovědný za každou smrt, včetně smrti vašeho muže. 763 01:17:21,846 --> 01:17:22,805 O čem to mluvíš? 764 01:17:28,477 --> 01:17:31,147 Zajímalo mě, kdo jste. 765 01:17:31,230 --> 01:17:32,189 Au! 766 01:17:32,273 --> 01:17:36,360 - Obyčejnej policajt. - Ten by nestřílel do vzduchu. 767 01:17:36,443 --> 01:17:37,486 Jste jiná. 768 01:17:38,529 --> 01:17:39,905 Věřím vám. 769 01:17:43,742 --> 01:17:45,744 To ty jsi poslal ten tip? 770 01:17:45,828 --> 01:17:48,664 - Kdo je Florence? - To nevím. 771 01:18:20,613 --> 01:18:23,282 Kdo vede Řeku života? 772 01:18:23,365 --> 01:18:25,409 Zeptejte se sama sebe, 773 01:18:25,492 --> 01:18:30,331 když Řeka života zabíjí, komu to vždycky prospěje? 774 01:18:30,664 --> 01:18:31,707 Nikomu. 775 01:18:32,249 --> 01:18:34,752 Všechno souvisí s Institutem. 776 01:18:34,835 --> 01:18:39,965 Řeka života je iluze, strašák pro zákazníky, zeptejte se Rohana. 777 01:18:40,049 --> 01:18:42,134 To on ji založil. 778 01:18:43,219 --> 01:18:45,179 To je blbost. 779 01:18:45,262 --> 01:18:47,264 Kristina mi nejdřív taky nevěřila. 780 01:18:47,348 --> 01:18:50,059 Ale já mam absolutní důkaz. 781 01:18:50,476 --> 01:18:53,520 Dal jsem jí ho do úschovy. 782 01:18:53,604 --> 01:18:56,649 Nechte ho bejt! 783 01:18:56,732 --> 01:18:59,777 Nic zlýho neudělal. Viktore, vypadni. Uteč! 784 01:18:59,860 --> 01:19:02,988 Nechtějte, abych mu ublížila. 785 01:19:06,116 --> 01:19:10,663 - Jsme jeho jediná šance na život. - Viktore, dělej, vypadni! 786 01:19:11,330 --> 01:19:16,085 - Říkal jste, že mi věříte. - Ale vy nevěříte mně. 787 01:19:25,594 --> 01:19:26,887 Stůj! 788 01:20:07,636 --> 01:20:11,724 Došlo k nehodě. Byla přivolána záchranná služba. 789 01:20:11,807 --> 01:20:13,892 Prosím, neopouštějte místo nehody. 790 01:20:14,226 --> 01:20:15,978 Zůstaň uvnitř. 791 01:20:40,544 --> 01:20:42,046 Co to děláte? 792 01:20:42,921 --> 01:20:45,090 Musím mu udělat zálohu. 793 01:20:45,174 --> 01:20:49,261 Až se data odešlou na server, z konzole bude sledovací zařízení. 794 01:20:49,345 --> 01:20:51,430 Umíte to zablokovat? 795 01:20:51,805 --> 01:20:54,475 Slyšíte? Dělejte něco! 796 01:20:54,558 --> 01:20:56,643 Vydrž. 797 01:21:45,651 --> 01:21:48,695 Tohle by mělo zablokovat signál. 798 01:21:48,779 --> 01:21:50,864 Pusťte mě k tomu. 799 01:21:57,121 --> 01:21:58,163 No tak. 800 01:22:00,249 --> 01:22:03,377 No tak. 801 01:22:12,761 --> 01:22:15,806 Chyba spojení. Data se nepodařilo odeslat. 802 01:22:15,889 --> 01:22:17,975 Opakujte pokus později. 803 01:22:22,146 --> 01:22:25,190 Asi bych měl bejt spokojenej. 804 01:22:28,402 --> 01:22:29,987 Ale nejsem. 805 01:22:31,530 --> 01:22:35,617 To znamená, že jste člověk. Pomozte mi s ním. 806 01:22:48,213 --> 01:22:51,258 Spojení off-line. Hrozí absolutní smrt. 807 01:22:51,341 --> 01:22:53,427 Musíme ho obnovit. 808 01:22:55,512 --> 01:22:57,514 Do Institutu s ním nemůžeme. 809 01:22:57,598 --> 01:23:00,851 - Jinde to nezvládnete? - To myslíte vážně? 810 01:23:00,934 --> 01:23:03,770 Já nemám v tomhle oboru to nejvyšší vzdělání. 811 01:23:03,854 --> 01:23:05,939 Vzdělání. 812 01:23:06,982 --> 01:23:08,567 Univerzita. 813 01:23:09,067 --> 01:23:11,069 První obnovovací jednotka. 814 01:24:08,502 --> 01:24:11,088 Mívám tu přednášky. 815 01:24:12,339 --> 01:24:14,758 Teda, míval jsem. 816 01:24:55,424 --> 01:24:58,552 Potřebuju ten zálohovací disk. 817 01:25:10,022 --> 01:25:12,107 Pomozte mi s ním. 818 01:25:22,534 --> 01:25:25,662 V kostele řekl jednu věc. 819 01:25:28,790 --> 01:25:31,918 Řeka života je prý Rohanovo dílo. 820 01:25:33,003 --> 01:25:34,963 Víte o tom něco? 821 01:25:35,047 --> 01:25:39,217 Kdyby to byla pravda, asi bych to nechtěl vědět. 822 01:25:40,177 --> 01:25:41,303 Cože? 823 01:25:42,346 --> 01:25:45,390 Je fakt, že někdy nám Řeka života spíš pomáhala. 824 01:25:45,474 --> 01:25:48,518 Postavilo se na tom dost marketingu. 825 01:25:48,602 --> 01:25:52,773 Byli jsme totiž schopný všechny, koho zabili, obnovit. 826 01:25:56,943 --> 01:25:59,029 Všechny ne. 827 01:26:02,199 --> 01:26:05,285 Máte pravdu, všechny ne. 828 01:26:14,336 --> 01:26:15,629 Věděli jste to? 829 01:26:15,712 --> 01:26:20,842 Věděli jste, že možná umírají lidi, jen aby Institut získal víc pojištění? 830 01:26:20,926 --> 01:26:24,680 - Jasně že nevěděli. - Jak to můžete tvrdit tak jistě? 831 01:26:24,763 --> 01:26:29,184 - To si přece nemůžete pamatovat. - Já jsem nic špatně neudělal. 832 01:26:29,267 --> 01:26:31,269 Moje práce je obnovovat lidi. 833 01:26:31,353 --> 01:26:35,440 Rohan to má možná jako výnosnej kšeft, ale pro mě je to poslání. 834 01:26:35,524 --> 01:26:37,818 Nenechám si to vzít kvůli zkurvenýmu podezření! 835 01:26:37,901 --> 01:26:41,697 Takže kdybyste se musel rozhodnout jestli Institut skončí, 836 01:26:41,780 --> 01:26:45,867 nebo kvůli němu budou dál umírat lidi, vyhraje poslání? 837 01:26:45,951 --> 01:26:47,035 To ne. 838 01:26:50,122 --> 01:26:55,335 Vždyť se na mě podívejte. Obnovuju tady vraha svý ženy. 839 01:26:58,463 --> 01:27:02,551 Jenom abych absurdně dokázal, že sem ji nezabil já. 840 01:27:02,634 --> 01:27:05,679 I když bych to mohl klidně nechat bejt. 841 01:27:05,762 --> 01:27:08,807 Soud mu to stejně přišije. 842 01:27:08,890 --> 01:27:11,935 Já jsem o Rohanovi nic nevěděl. 843 01:27:12,018 --> 01:27:15,147 Nevydržel bych sám se sebou. 844 01:27:32,372 --> 01:27:34,958 Obnova zahájena. 845 01:28:18,752 --> 01:28:23,882 Po obnově se data odešlou automaticky na servery Institutu. 846 01:28:23,965 --> 01:28:26,051 S tím nic neudělám. 847 01:28:31,264 --> 01:28:34,392 Jestli Viktor opravdu něco ví, 848 01:28:36,478 --> 01:28:39,606 Rohan nebude chtít žádný svědky. 849 01:28:40,649 --> 01:28:41,691 Ale mám plán. 850 01:28:42,234 --> 01:28:43,777 Možná. 851 01:28:46,905 --> 01:28:50,033 Musíte mi prozradit jednu věc. 852 01:28:51,076 --> 01:28:54,204 Jméno, který Kristina vybrala pro vaše dítě. 853 01:28:57,332 --> 01:28:58,375 Florence. 854 01:29:07,759 --> 01:29:10,804 Pane, řekl jste mi, že mou největší chybou je, 855 01:29:10,887 --> 01:29:14,015 že nejsem týmovej hráč. 856 01:29:14,724 --> 01:29:17,060 Teď vás prosím, abyste byl v mým týmu. 857 01:29:17,143 --> 01:29:19,145 Zbláznila jste se? 858 01:29:19,229 --> 01:29:22,274 Tahle akce má jen dva možné výsledky. 859 01:29:22,357 --> 01:29:24,359 Buď skončíte v poutech, nebo v rakvi. 860 01:29:24,442 --> 01:29:28,029 Ani jedna z těch možností se mi nelíbí! 861 01:29:39,040 --> 01:29:41,084 Tak jdeme na to. 862 01:30:19,706 --> 01:30:21,791 Vítej zpátky. 863 01:30:24,920 --> 01:30:29,007 - Teď mám navrch já. - Dorazí co nevidět, zálohujte se. 864 01:30:29,090 --> 01:30:32,385 - Nejdřív chci vědět, jak to bylo. - Ne, všechno vám pak řeknu. 865 01:30:33,261 --> 01:30:36,389 Chcete se vrátit zase o půl roku zpátky? 866 01:30:52,030 --> 01:30:53,073 Ano? 867 01:30:55,158 --> 01:30:57,243 Univerzita? 868 01:30:58,286 --> 01:31:00,080 Ne, ne. 869 01:31:01,414 --> 01:31:05,085 To bude asi jen nějaká závada nebo studenti. 870 01:31:05,752 --> 01:31:07,671 Není se čeho bát. 871 01:31:08,713 --> 01:31:10,298 Děkuji. 872 01:31:20,183 --> 01:31:22,185 Vím, kde jsou. 873 01:31:27,482 --> 01:31:28,525 Teď vy. 874 01:31:45,208 --> 01:31:47,293 Proč? 875 01:31:48,336 --> 01:31:51,464 Proč jste mě přivedli zpátky? 876 01:31:52,507 --> 01:31:55,635 Nikdo se vás o to neprosil. 877 01:31:57,387 --> 01:32:00,765 Říkal jsi, že máš důkazy o Řece života. 878 01:32:00,849 --> 01:32:02,934 O Rohanovi. 879 01:32:03,643 --> 01:32:08,356 Ty si myslíš, že mě Rohan chce zabít kvůli tomu viru? Ne. Ne. 880 01:32:10,233 --> 01:32:13,361 Nejde o to, co jsem do systému vložil. 881 01:32:13,903 --> 01:32:16,489 Jde o to, co jsem z něj vybral. 882 01:32:17,532 --> 01:32:20,577 - Co? - Šifrovaný transakce. 883 01:32:20,660 --> 01:32:23,997 Kryptoměnový platby přímo od Rohana. 884 01:32:25,874 --> 01:32:27,876 Platby čeho? 885 01:32:27,959 --> 01:32:32,130 Každý teroristický akce spáchaný Řekou života. 886 01:32:34,215 --> 01:32:37,343 Ale už je nemám. 887 01:32:39,429 --> 01:32:41,431 Dal jsi je Kristině. 888 01:32:41,514 --> 01:32:45,602 Slíbila, že mu je ukáže a že ji pochopí. 889 01:32:45,685 --> 01:32:48,813 A že když to dá poldům on, 890 01:32:49,689 --> 01:32:51,858 tak mu budou věřit. 891 01:32:56,112 --> 01:32:58,114 Tak tohle máte doma v sejfu? 892 01:33:01,326 --> 01:33:05,413 - Tak proč jsi ji zabil? - Chceš mě obviňovat. 893 01:33:05,497 --> 01:33:09,000 - Ale sám znáš pravdu. - To je blbost! 894 01:33:10,710 --> 01:33:12,712 Měl dobrej plán. 895 01:33:12,796 --> 01:33:16,716 Zabil Kristinu na místě, kde jsme se měli sejít. 896 01:33:16,800 --> 01:33:20,470 Počítal s tím, že si ji obnoví ze starý zálohy. 897 01:33:21,137 --> 01:33:24,474 Z doby, kdy mě ještě neznala, a tak ji získá zpátky. 898 01:33:25,308 --> 01:33:27,310 To není pravda. Já... 899 01:33:27,393 --> 01:33:30,438 Měl u sebe disk s její starou zálohou. 900 01:33:30,522 --> 01:33:32,524 Tu vraždu chtěl hodit na mě. 901 01:33:32,607 --> 01:33:36,694 Když jsem ke Kristině přišel, byla už mrtvá. 902 01:33:36,778 --> 01:33:40,865 Nemohl jsem dovolit, aby ji obnovil, to by nechtěla. 903 01:33:40,949 --> 01:33:43,993 Tak jsem smazal její zálohu. 904 01:33:44,077 --> 01:33:46,079 A tisíce dalších. 905 01:33:46,162 --> 01:33:49,207 - To tys ji zabil! - Davide! 906 01:33:58,675 --> 01:34:01,803 Zaplatila svou cenu. 907 01:34:02,137 --> 01:34:07,016 Ona žila svobodně, bez strachu. Nepotřebovala žádný zálohy. 908 01:34:08,434 --> 01:34:11,896 Proto jste měl doma ty injekce? 909 01:34:12,230 --> 01:34:15,275 Na postrestorační syndrom. Pro Kristinu? 910 01:34:15,358 --> 01:34:18,403 Z jakýho jinýho důvodu by tam byly, 911 01:34:18,486 --> 01:34:21,573 kdybyste si nemyslel, že je budete potřebovat? 912 01:34:21,656 --> 01:34:25,702 Ten Kristinin disk jsem mu vzal. 913 01:34:25,785 --> 01:34:28,830 To byl můj jediný důkaz. 914 01:35:03,323 --> 01:35:05,408 Je mi to líto, Davide. 915 01:35:07,493 --> 01:35:11,664 Gratuluju, Em. Opět výborná práce. 916 01:35:22,759 --> 01:35:28,348 Je to zvláštní pocit, že? Mít v paměti tuhle mezeru. 917 01:35:32,518 --> 01:35:36,606 Vzpomínám si, jak jsem couval před vaším domem. A pak 918 01:35:36,689 --> 01:35:39,734 jsem se probudil a řekli mi, že jsem dostal kulku do hlavy. 919 01:35:39,817 --> 01:35:42,946 - Účel světí prostředky. - Ano. 920 01:35:51,287 --> 01:35:53,373 Takže 921 01:35:54,082 --> 01:35:55,375 trezor. 922 01:36:00,088 --> 01:36:03,716 Nepamatuje si heslo. Nemůže si ho pamatovat. 923 01:36:12,141 --> 01:36:17,355 Aha. Statečná jízda na červené vlně smrtelnosti. 924 01:36:18,398 --> 01:36:21,192 Bez obnovy. 925 01:36:21,526 --> 01:36:23,528 Jste jen Rohanův poskok. 926 01:36:23,611 --> 01:36:26,406 Tady vůbec nejde o Rohana. 927 01:36:26,739 --> 01:36:30,743 Jde o ochranu společnosti. To je moje práce. 928 01:36:31,786 --> 01:36:32,996 Je mi to líto. 929 01:36:38,209 --> 01:36:39,252 Dobře. 930 01:36:40,295 --> 01:36:43,673 - Dám vám, co chcete. - To ne. 931 01:36:44,215 --> 01:36:46,467 Nic mu neříkejte! 932 01:36:46,551 --> 01:36:49,595 Ale necháte nás jít. 933 01:37:12,618 --> 01:37:16,789 Ona zná tu kombinaci? Co všechno je uvnitř? 934 01:37:19,125 --> 01:37:23,046 Skvělá práce. Vyzvednu to. Děkuji. 935 01:37:24,088 --> 01:37:27,133 Myslím, že víte, co je třeba udělat. 936 01:37:27,216 --> 01:37:29,302 Pro dobro všech. 937 01:37:35,558 --> 01:37:39,729 Víte, v čem spočívá pravá krása bodů obnovy? 938 01:37:55,370 --> 01:37:58,414 Můžete je použít, pokud chcete, 939 01:37:58,498 --> 01:38:00,583 ale rozhodně nemusíte. 940 01:38:01,626 --> 01:38:03,628 Tohle je podle vás „vyšší dobro“? 941 01:38:03,711 --> 01:38:07,799 Jenom chráním systém, který chrání nás všechny. 942 01:38:07,882 --> 01:38:09,967 Ty sama nic nezmůžeš. 943 01:38:11,010 --> 01:38:13,221 Neprojde vám to. 944 01:38:14,138 --> 01:38:16,140 Moji kolegové jsou na cestě. 945 01:38:16,224 --> 01:38:19,477 Ano, ale ještě tu nejsou a vy nemáte žádné zálohy. 946 01:38:19,560 --> 01:38:22,480 Takže c'est la vie. 947 01:39:47,982 --> 01:39:49,984 Zajistěte pachatele! 948 01:39:50,067 --> 01:39:52,069 Policie! 949 01:41:05,351 --> 01:41:09,313 Detektiv Trochinowská pozdravuje. 950 01:42:36,901 --> 01:42:38,903 Jsem rád, že jste zpátky. 951 01:42:38,986 --> 01:42:41,072 Zpátky v týmu. 952 01:42:43,157 --> 01:42:46,202 S tím Rohanem to klaplo. Jde do vězení. 953 01:42:46,285 --> 01:42:49,330 Ale Kurlstat, na toho jsem nedosáhl. 954 01:42:49,413 --> 01:42:51,499 Nechají ho jít? 955 01:42:52,541 --> 01:42:55,586 Tohle bylo nad moje vyjednávací schopnosti. 956 01:42:55,670 --> 01:42:59,757 Spousta vlivných lidí si stále přeje, aby se Institut stal soukromým. 957 01:42:59,840 --> 01:43:04,011 A chtějí, aby to vedl někdo, komu důvěřují. 958 01:43:13,396 --> 01:43:15,481 Vždyť je to vrah. 959 01:43:17,566 --> 01:43:20,611 Tohle je právně sporná otázka. 960 01:43:20,695 --> 01:43:24,782 Víme, že David Kurlstat spáchal vraždu, ale 961 01:43:24,865 --> 01:43:27,910 David Kurlstat, kterého tu máme teď, 962 01:43:27,993 --> 01:43:31,038 podle toho, co si jeho mozek pamatuje, ten nikoho nezabil. 963 01:43:31,122 --> 01:43:35,209 A navíc ohledně Florence jste měla naprostou pravdu. 964 01:43:35,292 --> 01:43:37,294 Ten tip vám opravdu poslal on. 965 01:43:37,378 --> 01:43:40,506 Chtěl zastavit Rohana a zachránit životy. 966 01:43:41,215 --> 01:43:43,592 Nakonec, to se přece musí počítat. 967 01:43:43,676 --> 01:43:46,679 Předpokládám, že Toffer a Mansfeld mají taky pardon? 968 01:43:46,762 --> 01:43:50,850 Ne. Mansfeld půjde do vězení stejně jako Rohan. 969 01:43:50,933 --> 01:43:54,061 A Tofferova tetička podala žalobu na Institut 970 01:43:54,145 --> 01:43:57,773 za nedovolené obnovení Viktora. 971 01:43:58,232 --> 01:43:59,650 Samozřejmě. 972 01:44:01,360 --> 01:44:05,072 Jaká je poslední věc, kterou si pamatujete? 973 01:44:08,659 --> 01:44:11,537 Řekla jsem Mansfeldovi, 974 01:44:11,787 --> 01:44:13,873 že na něj nejsem sama, 975 01:44:14,915 --> 01:44:17,501 že můj tým je na cestě. 976 01:44:21,172 --> 01:44:23,257 Dobře, že vás máme. 977 01:45:08,093 --> 01:45:10,095 Detektive, 978 01:45:10,179 --> 01:45:12,181 rád vás vidím. 979 01:45:12,264 --> 01:45:16,435 - Dostala jste můj dárek? - Spíš já pro vás něco mám. 980 01:45:24,777 --> 01:45:27,905 V noc vraždy jste to měl u sebe. 981 01:45:36,247 --> 01:45:38,249 Doufám, že to pro vás bude 982 01:45:38,332 --> 01:45:41,460 dostatečná připomínka toho, co jste udělal. 983 01:45:43,921 --> 01:45:46,674 Života, který jste obětoval. 984 01:50:02,137 --> 01:50:06,308 „Vidím to, jako by to bylo včera“ 985 01:50:13,607 --> 01:50:18,320 ♪ Zabáváš sa skúšaním rôznych spôsobov smrti. ♪ 986 01:50:18,821 --> 01:50:23,951 ♪ Zabáváš sa skúšaním rôznych spôsobov smrti. ♪ 987 01:50:24,034 --> 01:50:27,871 ♪ Kdo. Jsem. Nevím. ♪ 988 01:50:28,205 --> 01:50:34,378 ♪ Kudy. Mám. Jít. Tam domů k sobě, tam, kde jsem dřív bydlel. ♪ 989 01:50:34,461 --> 01:50:37,506 ♪ Jsem poslední známá verze sebe sama, ♪ 990 01:50:37,589 --> 01:50:39,591 ♪ Aktuální verze, Planeta Praha. ♪ 991 01:50:39,675 --> 01:50:42,719 ♪ Všechno mi má bejt jasný, proto říkám: „Aha.“ ♪ 992 01:50:42,803 --> 01:50:45,639 ♪ Chápat mi to nejde, ale tak se cení snaha. ♪ 993 01:50:45,722 --> 01:50:47,975 ♪ Domy, co jsem znal, si nějak změnily tvar, ♪ 994 01:50:48,058 --> 01:50:51,061 ♪ V ulicích, co byly moje, nějak tak tápám. ♪ 995 01:50:51,145 --> 01:50:54,064 ♪ Nechci už tvůj design, čistotě vyjdi zmar. ♪ 996 01:50:54,148 --> 01:50:56,400 ♪ Mojí digitální stopou se furt sám okrádám. ♪ 997 01:50:56,483 --> 01:50:59,403 ♪ Řeklas mi to ty nebo to říkal někdo jinej? ♪ 998 01:50:59,486 --> 01:51:01,905 ♪ Zažil jsem to já nebo to zažil jinej frajer? ♪ 999 01:51:01,989 --> 01:51:04,616 ♪ Chci space drink, jestli ho máš, tak mi ho nalej. ♪ 1000 01:51:04,700 --> 01:51:07,536 ♪ Chci space cake, nechci jen půlku, chci teď celej. ♪ 1001 01:51:07,619 --> 01:51:10,122 ♪ Chci zapomenout, všechno to vede do jednoho bodu. ♪ 1002 01:51:10,205 --> 01:51:12,958 ♪ Komu to dám? Mám předat data, ale furt nevím komu. ♪ 1003 01:51:13,041 --> 01:51:15,836 ♪ Jsi na kolenou, pro nás pro oba je bod zlomu. ♪ 1004 01:51:15,919 --> 01:51:18,172 ♪ Hacknu tvoji paměť, abych našel cestu domů. ♪ 1005 01:51:18,255 --> 01:51:19,214 ♪ Vidím to. ♪ 1006 01:51:19,298 --> 01:51:22,050 ♪ Vidím to, ako by to bolo včera. ♪ 1007 01:51:22,426 --> 01:51:25,554 ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1008 01:51:26,597 --> 01:51:29,641 ♪ Slyšel jsem o tom, že jsi ve městě zpátky. ♪ 1009 01:51:29,725 --> 01:51:30,684 ♪ Vidím to. ♪ 1010 01:51:30,767 --> 01:51:32,769 ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1011 01:51:32,853 --> 01:51:35,898 ♪ Vidím to, ako by to bolo včera. ♪ 1012 01:51:35,981 --> 01:51:37,983 ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1013 01:51:38,066 --> 01:51:41,195 ♪ Počula som o tom, že si sa zase vrátil. ♪ 1014 01:51:41,278 --> 01:51:44,239 ♪ Pak fízl za fízlem, volal fízl na fízlárnu. ♪ 1015 01:51:44,323 --> 01:51:47,201 ♪ Můj výslech mi protek přímo z čipu tam do koše. ♪ 1016 01:51:47,284 --> 01:51:49,494 ♪ A tisknu si na kůži a z kůže mam tiskárnu. ♪ 1017 01:51:49,578 --> 01:51:52,372 ♪ Neuro, neuro mám za „co se děje, bože.“ ♪ 1018 01:51:52,456 --> 01:51:54,666 ♪ A tvý kosti se vznášej jak hračky ve větru, ♪ 1019 01:51:54,750 --> 01:51:57,794 ♪ Chytnu stehenní kost, tak si z ní udělám flétnu. ♪ 1020 01:51:57,878 --> 01:52:00,881 ♪ Moje duše je v laufu, hledá kotvu, chce svěru, ♪ 1021 01:52:00,964 --> 01:52:03,759 ♪ Ale tvý ruce jsou kov, časem ztratily něhu, pojď. ♪ 1022 01:52:04,134 --> 01:52:07,262 ♪ Vmiešaš sa bohom do riadiel. ♪ 1023 01:52:08,305 --> 01:52:12,476 ♪ Po smiechu neplač, bolieť je nie báť. ♪ 1024 01:52:14,561 --> 01:52:18,232 ♪ Vmiešaš sa bohom do riadiel. ♪ 1025 01:52:18,732 --> 01:52:23,278 ♪ Po smiechu neplač, bolieť je nie báť. ♪ 1026 01:52:23,654 --> 01:52:25,113 ♪ Ne, ne, ne. ♪ 1027 01:52:25,197 --> 01:52:28,033 ♪ Teď vieš, kde som, nechceš to stát ani tajiť, ♪ 1028 01:52:28,116 --> 01:52:31,036 ♪ Čakám tu, pozerám, veď musíš sem jednou dojít. ♪ 1029 01:52:31,119 --> 01:52:33,413 ♪ Padám dolů podél domu, kde byl můj byt. ♪ 1030 01:52:33,497 --> 01:52:36,375 ♪ Chcem ukončiť to všetko, aby nebolo nič. ♪ 1031 01:52:36,458 --> 01:52:39,127 ♪ V krajině tvejch očí vidím planety, chápeš, ♪ 1032 01:52:39,211 --> 01:52:41,588 ♪ Planety, co jsem chtěl osídlit jako páter. ♪ 1033 01:52:41,672 --> 01:52:44,716 ♪ Ale to byla moje chyba, nikdy neohneš páteř. ♪ 1034 01:52:44,800 --> 01:52:46,885 ♪ A na Měsíci jsem ti za to věnoval kráter. ♪ 1035 01:52:46,969 --> 01:52:48,720 ♪ Vidím to. ♪ 1036 01:52:48,804 --> 01:52:50,973 ♪ Vidím to, ako by to bolo včera. ♪ 1037 01:52:51,056 --> 01:52:53,225 ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1038 01:52:53,308 --> 01:52:55,352 ♪ Vidím to, ako by to bolo včera. ♪ 1039 01:52:55,435 --> 01:52:57,854 ♪ Slyšel jsem o tom, že jsi ve městě zpátky. ♪ 1040 01:52:57,938 --> 01:52:59,314 ♪ Vidím to. ♪ 1041 01:52:59,398 --> 01:53:01,400 ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1042 01:53:01,483 --> 01:53:04,528 ♪ Vidím to, ako by to bolo včera. ♪ 1043 01:53:04,611 --> 01:53:06,613 ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1044 01:53:06,697 --> 01:53:09,825 ♪ Počula som o tom, že si sa zase vrátil. ♪ 1045 01:53:31,722 --> 01:53:34,766 ♪ V meste na streche najvyššej budovy, ♪ 1046 01:53:34,850 --> 01:53:37,894 ♪ Skoč alebo nie, z tejto výšky to nebolí. ♪ 1047 01:53:37,978 --> 01:53:40,063 ♪ To ne, to ne. ♪ 1048 01:53:43,191 --> 01:53:45,986 ♪ V meste na streche najvyššej budovy, ♪ 1049 01:53:46,236 --> 01:53:48,363 ♪ Skoč alebo nie, z tejto výšky to nebolí. ♪ 1050 01:53:48,447 --> 01:53:51,199 ♪ To nebolí. ♪ 1051 01:53:53,827 --> 01:53:56,663 ♪ V meste na streche najvyššej budovy, ♪ 1052 01:53:56,747 --> 01:53:59,791 ♪ Skoč alebo nie, z tejto výšky to nebolí. ♪ 1053 01:53:59,875 --> 01:54:01,960 ♪ To ne, to ne. ♪ 1054 01:54:05,088 --> 01:54:07,924 ♪ V meste na streche najvyššej budovy, ♪ 1055 01:54:08,008 --> 01:54:10,218 ♪ Skoč alebo nie, z tejto výšky to nebolí. ♪ 1056 01:54:10,302 --> 01:54:12,387 ♪ To ne, to ne. ♪