1 00:00:44,960 --> 00:00:49,640 [tichá dramatická hudba] 2 00:02:36,720 --> 00:02:39,720 [těžké dýchání] 3 00:02:40,720 --> 00:02:42,720 Máme sken? 4 00:02:48,720 --> 00:02:51,080 [pípání skenu] 5 00:02:54,720 --> 00:02:57,640 [operátor] Žádné známky života. 6 00:02:57,720 --> 00:03:01,240 [tichá dramatická hudba] 7 00:03:06,720 --> 00:03:08,720 [natažení zbraně] 8 00:03:09,400 --> 00:03:11,680 [operátor] Asi jste dostala špatný tip, detektive. 9 00:03:11,760 --> 00:03:15,720 - Víme už, kdo ho poslal? - Jediný, co máme, je podpis. Florence. 10 00:03:16,520 --> 00:03:18,720 Ale asi to bude slepá ulička. 11 00:03:20,720 --> 00:03:22,720 [výstřel] 12 00:03:25,080 --> 00:03:26,640 Spusťte sken znovu. 13 00:03:26,720 --> 00:03:28,720 [dramatická hudba] 14 00:03:37,720 --> 00:03:39,640 [operátor] Detektive? Stáhněte se! 15 00:03:39,720 --> 00:03:41,640 [Em] Sežeňte mi info na toho Florence. 16 00:03:41,720 --> 00:03:45,640 [operátor] Počkejte na zásahovou jednotku a vyjednavače. 17 00:03:45,720 --> 00:03:48,720 [dramatická hudba] 18 00:04:01,720 --> 00:04:05,640 [operátor] Máme další sken. Žádné známky života. Celý patro prázdný. 19 00:04:05,720 --> 00:04:08,720 Jak může bejt prázdný? Stojím tady. 20 00:04:10,720 --> 00:04:14,720 [operátor] Ta chodba je stíněná. Stáhněte se. To je rozkaz! 21 00:04:18,720 --> 00:04:20,640 [operátor] Detektive? 22 00:04:20,720 --> 00:04:24,720 [tichá dramatická hudba] 23 00:04:28,720 --> 00:04:29,640 [výstřel] 24 00:04:29,720 --> 00:04:31,640 [dramatická hudba] 25 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 Policie! 26 00:04:33,720 --> 00:04:36,720 [tichá dramatická hudba] 27 00:04:42,880 --> 00:04:44,640 Ruce za hlavu. 28 00:04:44,720 --> 00:04:47,680 Zůstaňte tam, kde jste! 29 00:04:51,400 --> 00:04:54,640 Nechci vás zastřelit. Máte bod obnovy? 30 00:04:54,720 --> 00:04:57,640 [Jan] Body obnovy nejsou vždycky spolehlivý. 31 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 Máte vůbec odvahu je použít? 32 00:05:00,240 --> 00:05:03,400 [tichá dramatická hudba] 33 00:05:11,720 --> 00:05:13,360 [Em] Stůjte! 34 00:05:15,720 --> 00:05:18,440 [Jan] Nás nemůžete zastavit. 35 00:05:18,720 --> 00:05:20,640 [dramatická hudba] 36 00:05:20,720 --> 00:05:22,720 Tak stůjte! 37 00:05:23,720 --> 00:05:25,720 Můžete mě nechat jít. 38 00:05:26,720 --> 00:05:28,640 [Jan] Ale to nedokážete. 39 00:05:28,720 --> 00:05:30,640 Nemám strach ze smrti. 40 00:05:30,720 --> 00:05:33,760 [dramatická hudba] 41 00:05:36,720 --> 00:05:38,720 Zůstanu svobodnej! 42 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 [Em] Ne! 43 00:05:41,720 --> 00:05:44,720 [dramatická hudba] 44 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 [tikání] 45 00:06:04,720 --> 00:06:08,720 [hra na piano s chybami] 46 00:06:17,720 --> 00:06:19,720 [hra skončila] 47 00:06:20,560 --> 00:06:22,640 [Peter] Ty si to ráda komplikuješ. 48 00:06:22,720 --> 00:06:23,760 [lusknutí] 49 00:06:24,560 --> 00:06:27,720 [krásná hra na piano] 50 00:06:31,720 --> 00:06:34,240 Tys nahrál svůj koncert do mýho klavíru. 51 00:06:34,480 --> 00:06:38,640 Nemusíš hrát celej život sólo. Nechceš za mnou zítra do Drážďan? 52 00:06:38,720 --> 00:06:40,920 Hraju líp, když jsi v publiku. 53 00:06:41,720 --> 00:06:43,720 [Em] Funguje to? 54 00:06:44,720 --> 00:06:46,720 To mi řekni ty. 55 00:06:48,720 --> 00:06:50,120 Nemůžu. 56 00:06:51,720 --> 00:06:53,320 Práce. 57 00:06:53,720 --> 00:06:57,640 - To, co dělám, je důležitý. - A co dělám já, není. 58 00:06:57,720 --> 00:06:59,720 To jsem neřekla, Petře. 59 00:07:02,720 --> 00:07:03,720 Já vím. 60 00:07:05,720 --> 00:07:07,720 Za dva dny jsem doma. 61 00:07:08,720 --> 00:07:11,640 [hlas] Záznam hovoru skončen. Smazat, nebo archivovat? 62 00:07:11,720 --> 00:07:13,560 Archiv. 63 00:07:16,720 --> 00:07:19,160 [hlas] Aktuální lekce byla dokončena. 64 00:07:19,240 --> 00:07:21,640 - Chcete začít další lekci? - Vypnout. 65 00:07:21,720 --> 00:07:23,720 [jemná hudba] 66 00:07:37,720 --> 00:07:41,400 [tiché dunivé zvuky] 67 00:07:42,240 --> 00:07:46,720 [hlas] Do vašeho kalendáře byla přidána nová událost. 68 00:07:47,720 --> 00:07:50,400 [jemná hudba] 69 00:07:51,720 --> 00:07:55,680 - Připrav auto k odjezdu. - [hlas] Auto vás bude čekat. 70 00:07:55,760 --> 00:07:59,720 [tichá dramatická hudba] 71 00:08:14,400 --> 00:08:17,640 [moderátor] Včerejší atentát je další v krátké době 72 00:08:17,720 --> 00:08:20,160 po útoku na autobus Eurovea před čtrnácti dny. 73 00:08:20,240 --> 00:08:24,640 Z útoku je opět obviněna skupina teroristické organizace Řeka života. 74 00:08:24,720 --> 00:08:28,640 Ředitel Institutu obnovy Karel Rohan svolal zvláštní tiskovou konferenci, 75 00:08:28,720 --> 00:08:33,679 kde zodpoví dotazy týkající se plánované privatizace Institutu. 76 00:08:33,760 --> 00:08:38,720 [tichá dramatická hudba] 77 00:08:52,720 --> 00:08:56,080 [tiché dunivé zvuky] 78 00:09:01,240 --> 00:09:02,640 [pípnutí] 79 00:09:02,720 --> 00:09:05,400 [hlas] Bod obnovy dokončen. 80 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 [pípnutí] 81 00:09:35,760 --> 00:09:40,640 - Pokud jde o včerejšek… - [naštvaně] Jistě že jde o včerejšek! 82 00:09:40,720 --> 00:09:43,160 Neuposlechla jste rozkaz. Měla jste se stáhnout. 83 00:09:43,400 --> 00:09:46,720 - Byla šance je zachránit. - [kapitán] A jak to dopadlo? 84 00:09:47,720 --> 00:09:49,640 Potřebovali jsme ho živého. 85 00:09:49,720 --> 00:09:52,640 Vyslechnout ho. Najít jeho komplice. 86 00:09:52,720 --> 00:09:54,640 Europol ho má v hledáčku roky. 87 00:09:54,720 --> 00:09:57,280 Dělají fakt skvělou práci. 88 00:09:57,720 --> 00:09:59,640 Držel tam ty muže dva dny. 89 00:09:59,720 --> 00:10:02,640 Nechal jim vypršet body obnovy, než je zabil. 90 00:10:02,720 --> 00:10:05,640 Mohla jsem čekat na deset vyjednavačů. 91 00:10:05,720 --> 00:10:07,640 Byl z Řeky života. Nevzdal by se živý. 92 00:10:07,720 --> 00:10:10,640 To je teď irelevantní. Europol to přebírá. 93 00:10:10,720 --> 00:10:15,000 Chtějí se ujistit, že jste ho přes zábradlí nestrčila vy. 94 00:10:15,080 --> 00:10:16,640 Blbost. 95 00:10:16,720 --> 00:10:20,560 [kapitán] Nikdo od nás už se do toho případu nezapojí. 96 00:10:21,720 --> 00:10:25,640 Chápu, že máte vůči těmto lidem určité předsudky. 97 00:10:25,720 --> 00:10:28,680 Každej by měl mít předsudky vůči teroristům. 98 00:10:28,760 --> 00:10:32,720 Ale nemůžeme je popravovat, ať už udělali cokoli. 99 00:10:34,560 --> 00:10:35,720 Skočil. 100 00:10:35,800 --> 00:10:37,720 Sám od sebe. 101 00:10:44,720 --> 00:10:48,720 Jak je to dlouho od té doby, co váš manžel… 102 00:10:49,720 --> 00:10:51,400 Dva roky? 103 00:10:53,560 --> 00:10:57,720 - Myslíte si, že pořád truchlím? - [kpt.] Nikdo vás za to nesoudí. 104 00:10:58,720 --> 00:11:02,640 Opravdu? Všichni se tu přede mnou bojí mluvit nahlas. 105 00:11:02,720 --> 00:11:06,640 Chovají se k vám jako k detektivovi, který nespolupracuje. 106 00:11:06,720 --> 00:11:10,720 K někomu, kdo vyrazí sám a odmítá být součástí týmu. 107 00:11:11,720 --> 00:11:14,640 Máte špatné načasování, Trochinowská. 108 00:11:14,720 --> 00:11:18,160 Máme tady nový případ. Hodila byste se na něj. 109 00:11:18,240 --> 00:11:20,320 A není to žádný anonymní typ. 110 00:11:20,400 --> 00:11:23,640 Tenhle by vás mohl dovést opravdu blízko k Řece života. 111 00:11:23,720 --> 00:11:26,720 Otázkou je, jestli byste ho zvládla. 112 00:11:27,160 --> 00:11:30,000 Jestli vůbec něco chcete zvládnout. 113 00:11:31,160 --> 00:11:33,320 [kpt.] Jako týmový hráč. 114 00:11:34,400 --> 00:11:36,640 [kpt.] Neslyším vaši odpověď. 115 00:11:36,720 --> 00:11:38,640 Ano, pane. 116 00:11:38,720 --> 00:11:40,720 [kpt.] Ano, pane, co? 117 00:11:41,720 --> 00:11:43,640 Zvládnu to. 118 00:11:45,720 --> 00:11:48,720 [tichá dramatická hudba] 119 00:12:03,720 --> 00:12:05,640 - Dobrý večer. - [Em] Dobrý večer. 120 00:12:05,720 --> 00:12:09,640 - Upozorňuji, že to není příjemný pohled. - [Em] Identifikovali jste oběti? 121 00:12:09,720 --> 00:12:12,720 Ano, manželský pár, David a Kristina Kurlstatovi. 122 00:12:13,000 --> 00:12:15,000 Muž pobodaný, žena uškrcená. 123 00:12:15,720 --> 00:12:19,640 Recykloauto 2035, všechny papíry v pořádku. 124 00:12:19,720 --> 00:12:22,640 Na místě nezůstala žádná zbraň. 125 00:12:22,720 --> 00:12:26,720 [Richard] Je to vedoucí výzkumu v Institutu obnovy. 126 00:12:28,720 --> 00:12:29,800 [Richard] Přesně tak. 127 00:12:30,720 --> 00:12:33,720 [Richard] Ale podívejte se na tohle. 128 00:12:38,720 --> 00:12:40,640 [Em] Takhle ji našli? 129 00:12:40,720 --> 00:12:44,000 [Richard] Vrah ji z nějakého důvodu takhle uložil. 130 00:12:46,720 --> 00:12:48,720 [Em] Něco má v ruce. 131 00:12:50,240 --> 00:12:53,240 [Em] Zabalili jste těla před odvozem k obnově? 132 00:12:54,160 --> 00:12:56,480 Vypněte ji, prosím. 133 00:13:13,720 --> 00:13:14,640 [Richard] Alice! 134 00:13:14,720 --> 00:13:18,080 [tichá dramatická hudba] 135 00:13:22,720 --> 00:13:24,640 Dejte ji zpátky. 136 00:13:27,720 --> 00:13:30,640 [Richard] Možná nějaký fetišista. 137 00:13:30,720 --> 00:13:33,840 Je zardoušená. Něco osobního. 138 00:13:33,920 --> 00:13:36,720 Ale minimální trauma. 139 00:13:37,720 --> 00:13:41,720 Nastavili ji, aby vypadala klidně. Záleželo mu na ní. 140 00:13:43,720 --> 00:13:44,720 Ale on? 141 00:13:46,720 --> 00:13:50,720 [Richard] Toho chlapa musel někdo pořádně nenávidět. 142 00:13:53,720 --> 00:13:55,720 Spočítal někdo bodný rány? 143 00:13:56,240 --> 00:13:57,720 Jedenáct. 144 00:13:58,720 --> 00:14:01,720 Ale přesnější údaje zjistí až pitva. 145 00:14:03,720 --> 00:14:05,720 Jak to myslíte, pitva? 146 00:14:06,720 --> 00:14:10,640 Obě oběti byly převezeny na obnovu, ale ani jedna z nich 147 00:14:10,720 --> 00:14:13,080 neměla platnou zálohu. 148 00:14:13,560 --> 00:14:17,720 [tichá dramatická hudba] 149 00:14:20,720 --> 00:14:21,720 To není možný. 150 00:14:22,720 --> 00:14:26,240 [tichá dramatická hudba] 151 00:14:30,720 --> 00:14:34,360 Status obětí vraždy Davida a Kristiny Kurlstatových. 152 00:14:34,720 --> 00:14:38,640 [hlas] Oběť vraždy David Kurlstat, nebyl nalezen žádný platný bod obnovy. 153 00:14:38,720 --> 00:14:42,640 Oběť vraždy Kristina Kurlstat, nebyl nalezen žádný platný bod obnovy. 154 00:14:42,720 --> 00:14:44,640 Obnovovací pojištění? 155 00:14:44,720 --> 00:14:47,640 [hlas] Pojištění validní. David Kurlstat, pojištěný. 156 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Kristina Kurlstat, pojištěná. 157 00:14:50,720 --> 00:14:54,720 Žádám o změnu klasifikace případu AC-34. 158 00:14:56,720 --> 00:14:58,640 Je to absolutní vražda. 159 00:14:58,720 --> 00:15:02,560 [dramatická hudba] 160 00:15:14,720 --> 00:15:17,560 [Rohan] David Kurlstat nám bude všem chybět. 161 00:15:17,640 --> 00:15:19,640 [reportér] Jak ztráta předního vědce ovlivní 162 00:15:19,720 --> 00:15:21,640 chystanou privatizaci systému obnovy? 163 00:15:21,720 --> 00:15:26,080 I přes útoky teroristů zůstane tento institut dál silný. 164 00:15:26,720 --> 00:15:29,640 Chcete říct, že Kurlstatovy zabilo hnutí Řeka života? 165 00:15:29,720 --> 00:15:34,240 Všichni víme, jak eskaluje jejich agrese vůči tomu, co zde děláme. 166 00:15:34,720 --> 00:15:37,840 Když před dvěma týdny při útoku na autobus zemřelo 17 lidí, 167 00:15:38,560 --> 00:15:40,240 všechny jsme je obnovili. 168 00:15:40,320 --> 00:15:42,920 Ale před dvěma dny byli popraveni čtyři muži poté, 169 00:15:43,000 --> 00:15:46,920 co jejich zálohy překročily osmačtyřicetihodinový limit. 170 00:15:47,480 --> 00:15:49,640 Ty už zachránit nemůžeme. 171 00:15:49,720 --> 00:15:52,640 [Rohan] Tyto akce pouze podtrhují důležitost privatizace. 172 00:15:52,720 --> 00:15:54,720 Potřebujeme rychleji inovovat. 173 00:15:55,720 --> 00:15:59,640 Ale nestane se po privatizaci z obnovy služba jen pro ty nejbohatší? 174 00:15:59,720 --> 00:16:03,680 Dnes obnovu financujeme z daní. Platí ji všichni. 175 00:16:03,760 --> 00:16:06,720 I ti, co systém nevyužívají. 176 00:16:07,720 --> 00:16:11,640 Soukromý model umožní okamžité zálohování v reálném čase. 177 00:16:11,720 --> 00:16:14,640 Automatizovaně a bezpečněji. 178 00:16:14,720 --> 00:16:19,720 [Rohan] A cenu i úroveň služby si bude moci každý zvolit sám. 179 00:16:20,720 --> 00:16:23,640 To byl poslední dotaz. Děkujeme za váš čas. 180 00:16:23,720 --> 00:16:26,720 [nespokojené hlasy novinářů] 181 00:16:27,720 --> 00:16:30,680 [hlas] Je devět hodin. Už jste se dnes zálohovali? 182 00:16:30,760 --> 00:16:34,640 - [Em] Pane řediteli, jsem detektiv… - Trochinowská. Tajcherova jednotka. 183 00:16:34,720 --> 00:16:36,720 Pojďte se mnou, prosím. 184 00:16:37,720 --> 00:16:39,720 [Em] Co ještě o mně víte? 185 00:16:40,720 --> 00:16:45,680 Co podle vás tento institut znamená pro běžného občana? 186 00:16:45,760 --> 00:16:48,720 Myslím, že naději, bezpečnost. 187 00:16:49,720 --> 00:16:53,720 Proto potřebuji vědět o každém, kdo by to potenciálně mohl ohrozit. 188 00:16:54,640 --> 00:16:58,640 Mě nemusíte považovat za hrozbu. Chci zjistit pravdu o Kurlstatově vraždě. 189 00:16:58,720 --> 00:17:03,960 Ano, ale média využijí vaše vyšetřování, aby Institut zpochybnila a napadla. 190 00:17:04,400 --> 00:17:07,640 Je nezajímá, že tady každý den bojujeme se smrtí, 191 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 že bojujeme o lidské životy. 192 00:17:09,760 --> 00:17:11,640 Asi chtějí transparentnost. 193 00:17:11,720 --> 00:17:15,280 To, čím se tu zabýváme, podléhá lékařskému tajemství. 194 00:17:15,359 --> 00:17:17,640 [Rohan] Až Evropská federace schválí privatizaci… 195 00:17:17,720 --> 00:17:18,720 [Em] Pokud ji schválí. 196 00:17:18,800 --> 00:17:22,640 [Rohan] Správně. Proto nechci, aby Institut cokoli ohrožovalo. 197 00:17:22,720 --> 00:17:24,839 Najděte pachatele a dejte novinářům odpověď, 198 00:17:24,920 --> 00:17:27,720 ať celá ta věc rychle zmizí z titulních stránek. 199 00:17:28,720 --> 00:17:31,640 Všechny mé zdroje jsou vám plně k dispozici. 200 00:17:31,720 --> 00:17:34,640 To nebude nutné. Musím dodržovat určité předpisy. 201 00:17:34,720 --> 00:17:36,720 [Rohan] Předpisy. 202 00:17:37,240 --> 00:17:42,640 Předpisy se vytvářejí velice pomalu, mnohem pomaleji než naše technologie, 203 00:17:42,720 --> 00:17:45,640 která je tu pro vás i vaše blízké. 204 00:17:45,720 --> 00:17:47,840 Tohle je vyšetřování vraždy. 205 00:17:47,920 --> 00:17:50,840 - [Petra] Pane řediteli! - Doktorka Legerová. 206 00:17:50,920 --> 00:17:55,640 [Rohan] Ta vám pomůže zodpovědět všechny vaše další otázky. 207 00:17:55,720 --> 00:17:58,720 - [Em] Mám otázky na vás, pane. - Děkuji. 208 00:18:02,400 --> 00:18:05,640 [Petra] Mnohým připadá poněkud výstřední. 209 00:18:05,720 --> 00:18:09,720 - Prosím, říkejte mi Petro. - Em Trochinowská. 210 00:18:10,720 --> 00:18:12,720 Ale je hrozně chytrý. 211 00:18:13,720 --> 00:18:16,720 Zajímá mě hlavně David Kurlstat. 212 00:18:17,640 --> 00:18:19,720 - Pracovala jste s ním? - Ano, je to… 213 00:18:20,720 --> 00:18:22,720 Byl to můj učitel. 214 00:18:23,720 --> 00:18:25,640 Všimla jste si něčeho podezřelýho? 215 00:18:25,720 --> 00:18:29,720 Jeho chování nebo chování někoho k němu? 216 00:18:30,720 --> 00:18:34,720 Byla jste někdy svědkem procesu obnovy? 217 00:18:37,720 --> 00:18:40,720 Tento chlapec ráno zemřel při autonehodě. 218 00:18:44,720 --> 00:18:47,240 [tichá jemná hudba] 219 00:18:52,440 --> 00:18:54,840 To je to, co dal ředitel Rohan světu. 220 00:18:54,920 --> 00:18:57,720 [tichá jemná hudba] 221 00:19:01,720 --> 00:19:04,720 Dovolte mi, abych vám ukázala ještě něco. 222 00:19:09,720 --> 00:19:12,640 [Petra] Rodiče chlapce, kterého jste viděla. 223 00:19:12,720 --> 00:19:14,840 Ale vždyť je v pořádku. 224 00:19:14,920 --> 00:19:17,640 [Petra] V autě byla i jeho sestra. 225 00:19:17,720 --> 00:19:20,800 Rozumíte pravidlu 48 hodin? 226 00:19:20,880 --> 00:19:23,720 Byl vzorný. Ona ne. 227 00:19:24,720 --> 00:19:26,640 Takže ji nejde obnovit. 228 00:19:26,720 --> 00:19:29,640 Právě proto je Rohanův návrh tak důležitý. 229 00:19:29,720 --> 00:19:32,640 Představte si nahrávání v reálném čase. 230 00:19:32,720 --> 00:19:34,720 Nikdo nikdy nezapomene. 231 00:19:35,720 --> 00:19:38,640 Potřebuju skutečný informace, Petro. 232 00:19:38,720 --> 00:19:41,560 Proč vysoko postavený odborník jako Kurlstat 233 00:19:41,640 --> 00:19:43,720 neměl platný body obnovy? 234 00:19:44,720 --> 00:19:46,640 To je pro nás záhada. 235 00:19:46,720 --> 00:19:50,720 Svůj bod obnovy si naposledy aktualizoval včera. 236 00:19:51,360 --> 00:19:54,640 Někdo se ale dostal do systému a jeho zálohu smazal. 237 00:19:54,720 --> 00:19:56,120 To je možný? 238 00:19:56,200 --> 00:20:00,640 Rohan nasadil nejlepší programátory, aby zajistil, že se to nebude opakovat. 239 00:20:00,720 --> 00:20:03,640 Každopádně se to nesmí dostat na veřejnost. 240 00:20:03,720 --> 00:20:06,720 [Em] A záloha paní Kurlstatové? 241 00:20:07,720 --> 00:20:11,640 Paní Kristina zřejmě o naše služby neměla zájem. 242 00:20:11,720 --> 00:20:14,640 Víc jak čtyři měsíce si žádnou nevytvořila. 243 00:20:14,720 --> 00:20:18,640 Manželka jednoho z hlavních doktorů si nedělala body obnovy? 244 00:20:18,720 --> 00:20:21,200 Všechny nás to překvapilo. 245 00:20:23,720 --> 00:20:27,720 [Em] Výpis hovorů Kristiny Kurlstatové ze dne vraždy. 246 00:20:31,720 --> 00:20:35,400 Kontakty sociálních sítí, jméno Viktor Toffer. 247 00:20:36,720 --> 00:20:38,080 [Em] Jen Viktor. 248 00:20:39,760 --> 00:20:43,720 Události v kalendáři se jménem Viktor. 249 00:20:46,920 --> 00:20:49,640 Její poznámky, pracovní dokumentace, 250 00:20:49,720 --> 00:20:52,640 detailní sken: Toffer. 251 00:20:52,720 --> 00:20:56,400 [tichá dramatická hudba] 252 00:20:58,760 --> 00:21:00,640 Identifikovat. 253 00:21:00,720 --> 00:21:03,720 [tichá dramatická hudba] 254 00:21:04,720 --> 00:21:05,640 Zavolej centrálu. 255 00:21:05,720 --> 00:21:08,680 - [operátor] Poslouchám. - [Em] Mrkněte se mi na tohohle muže. 256 00:21:08,760 --> 00:21:12,240 Viktor Toffer. Obvinění z pobuřování na sociálních sítích, 257 00:21:12,320 --> 00:21:15,160 organizace demonstrací a obvinění z kyberterorismu. 258 00:21:15,720 --> 00:21:16,960 Nějakej hacker? 259 00:21:17,040 --> 00:21:19,640 Před dvěma lety vyšetřován kvůli podezření 260 00:21:19,720 --> 00:21:21,720 z účasti na aktivitách Řeky života. 261 00:21:22,720 --> 00:21:23,640 A to ho pustili? 262 00:21:23,720 --> 00:21:27,240 Vyšetřování bylo zastaveno pro nedostatek důkazů. 263 00:21:27,720 --> 00:21:30,640 [Em] Pošlete mi složky k Řece života. 264 00:21:30,720 --> 00:21:34,560 [tichá temná hudba] 265 00:21:46,720 --> 00:21:48,720 To je všechno, díky. 266 00:21:49,720 --> 00:21:53,720 [tichá temná hudba] 267 00:22:05,720 --> 00:22:09,640 Pošlete žádost o vydání zatykače. Jméno Viktor Toffer, Applinova 29. 268 00:22:09,720 --> 00:22:13,720 Důvod zatčení: důkazní shoda v případu vraždy AC-34. 269 00:22:14,920 --> 00:22:16,640 [Em] Jaký je stav žádosti? 270 00:22:16,720 --> 00:22:20,640 [operátor] Zatykač je schválen. Zvláštní jednotka vám bude nápomocna. 271 00:22:20,720 --> 00:22:22,640 - [Em] Za jak dlouho tam budou? - 40 minut. 272 00:22:22,720 --> 00:22:24,640 [Em] Omlouvám se, ale nemůžu moc čekat. 273 00:22:24,720 --> 00:22:27,640 Posílám na adresu dron. Vyčkejte příjezdu jednotky. 274 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 [Em] Díky. 275 00:22:29,720 --> 00:22:31,640 [kašlání] 276 00:22:31,720 --> 00:22:34,720 [David] Detektive Trochinowská? 277 00:22:36,720 --> 00:22:37,920 Kdo je tam? 278 00:22:43,080 --> 00:22:45,400 Máte být mrtvý. 279 00:22:45,720 --> 00:22:48,400 Zřejmě se to nepodařilo. 280 00:22:48,720 --> 00:22:53,640 Řekli mi, že vás nejde obnovit, že vaše záloha byla smazaná. 281 00:22:53,720 --> 00:22:57,640 Můžeme si promluvit? Někde mimo kamery? 282 00:22:57,720 --> 00:23:01,640 - Vyzvednou vás a odvezou na stanici. - Ne, žádná policie, jen vy. 283 00:23:01,720 --> 00:23:04,640 Ani mi není jasný, jak je možný, že jste naživu. 284 00:23:04,720 --> 00:23:08,640 - Tady jde o víc než o moji vraždu. - Co tím myslíte? 285 00:23:08,720 --> 00:23:11,640 Nejdřív bych potřeboval něco z mýho domu. 286 00:23:11,720 --> 00:23:14,640 - Vy mi můžete pomoct. - Jste obětí vraždy. 287 00:23:14,720 --> 00:23:16,760 Jestli mě necháte odvézt, Rohan se postará, 288 00:23:16,840 --> 00:23:19,640 abysme spolu až do privatizace nepromluvili. 289 00:23:19,720 --> 00:23:21,720 On nebude nic riskovat. 290 00:23:22,360 --> 00:23:25,720 Ani vám neřekl, že jsem naživu, že ne? 291 00:23:27,760 --> 00:23:30,320 - Dveře. - Já s vámi nikam nepojedu. 292 00:23:30,400 --> 00:23:34,720 Nejedeme na stanici. Ale vždycky uděláte jenom to, co vám řeknu. 293 00:23:35,720 --> 00:23:39,240 [dramatická hudba] 294 00:23:51,640 --> 00:23:52,720 Včera sněžilo. 295 00:23:53,400 --> 00:23:55,720 Nesněžilo půl roku. 296 00:23:56,720 --> 00:24:00,640 Ne pro vás. Obnovili mě ze starý testovací zálohy 297 00:24:00,720 --> 00:24:05,720 uložený mimo oficiální servery. To je mozek, se kterým pracuju. 298 00:24:06,400 --> 00:24:10,720 Všechno potom je prázdný. Nic podobnýho ještě nikdo nezkusil. 299 00:24:14,720 --> 00:24:17,640 Ale vedlejší účinky přijdou. 300 00:24:17,720 --> 00:24:20,720 To se nebojte. Dlouho nepřežiju. 301 00:24:33,920 --> 00:24:36,840 [hlas] Jste před domem Viktora Toffera. 302 00:24:36,920 --> 00:24:39,640 [David] Souvisí to nějak s mým případem? 303 00:24:39,720 --> 00:24:43,160 Ne. Ale i tak vás budu muset zamknout. 304 00:24:43,400 --> 00:24:47,640 [David] A dostanete mě pak ke mně domů? Stačí mi chvíle. 305 00:24:47,720 --> 00:24:49,640 [Em] Jsem na místě. Jaký je status? 306 00:24:49,720 --> 00:24:52,720 [operátor] Zvláštní jednotka je stále 20 minut daleko. 307 00:24:56,080 --> 00:24:57,720 [kašlání] 308 00:25:02,720 --> 00:25:04,360 Nějaká změna? 309 00:25:04,440 --> 00:25:06,640 [operátor] Uvnitř objektu je jedna osoba. 310 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 Horní patro. Žádný pohyb. 311 00:25:09,720 --> 00:25:13,720 [tichá dramatická hudba] 312 00:25:23,720 --> 00:25:25,720 [kašlání] 313 00:25:32,720 --> 00:25:33,960 Klimatizace. 314 00:25:34,200 --> 00:25:36,720 [hlas] Hlas nerozpoznán. 315 00:25:37,240 --> 00:25:40,720 [tichá dramatická hudba] 316 00:25:48,720 --> 00:25:50,640 [zavrzání schodů] 317 00:25:50,720 --> 00:25:54,720 [tichá dramatická hudba] 318 00:26:05,720 --> 00:26:08,920 [tichá dramatická hudba] 319 00:26:44,720 --> 00:26:47,080 [pípání] 320 00:26:48,720 --> 00:26:50,640 [operátor] Potvrzuji. Toffer Viktor. 321 00:26:50,720 --> 00:26:53,640 Podezřelý z vraždy Davida a Kristiny Kurlstatových. 322 00:26:53,720 --> 00:26:57,640 Adresa Applinova 29. Zásah právě probíhá. 323 00:26:57,720 --> 00:26:59,640 [muž] Rozumím. 324 00:26:59,720 --> 00:27:02,720 [dramatická hudba] 325 00:27:14,960 --> 00:27:17,840 [Em] Viktore Toffere, vstaňte! 326 00:27:17,920 --> 00:27:22,400 Zatýkám vás za podezření z vraždy Davida a Kristiny Kurlstatových. 327 00:27:23,720 --> 00:27:26,640 [Viktor] Udělal jsem jen to, co si zasloužil. 328 00:27:26,720 --> 00:27:29,760 Cokoli řeknete, může být použito proti vám. 329 00:27:29,840 --> 00:27:35,720 Všechno, co říkáme a co si myslíme, je proti nám zneužíváno každý den. 330 00:27:37,720 --> 00:27:39,720 Ruce nad hlavu! 331 00:27:42,240 --> 00:27:45,720 [Viktor] Věřte mi, že tohle vás bude zajímat. 332 00:27:47,720 --> 00:27:51,720 - Polož to a klekni si na kolena. - [Viktor] Moc rád. 333 00:27:52,720 --> 00:27:55,240 [Viktor] Udělám všechno, co budete chtít. 334 00:27:55,720 --> 00:27:58,720 [Viktor] Odpovím na každou vaši otázku. 335 00:27:59,560 --> 00:28:02,560 [tichá dramatická hudba] 336 00:28:05,720 --> 00:28:08,640 Pokud mi zaručíte spravedlivý proces. 337 00:28:08,720 --> 00:28:11,720 [dramatická hudba, hekání] 338 00:28:15,720 --> 00:28:17,640 [Em] Na to ani nemysli. 339 00:28:17,720 --> 00:28:20,720 [tichá dramatická hudba] 340 00:28:26,720 --> 00:28:29,680 Každej má právo na spravedlivý proces. Dokonce i ty. 341 00:28:29,760 --> 00:28:33,720 Nemáte ani tušení, o co tady ve skutečnosti jde. 342 00:28:34,720 --> 00:28:38,640 Chráníte systém, který vás každý den straší smrtí. 343 00:28:38,720 --> 00:28:40,640 Ten systém zachraňuje životy. 344 00:28:40,720 --> 00:28:44,640 [operátor] Detektive, někdo vstupuje do domu. 345 00:28:44,720 --> 00:28:46,720 Kristina se smrti nebála. 346 00:28:48,720 --> 00:28:50,840 Na rozdíl od něj. 347 00:28:50,920 --> 00:28:53,640 - [Em] Stůjte! - Cos to kurva řekl? 348 00:28:53,720 --> 00:28:55,640 - [Em] Stůjte! - Kdo seš? 349 00:28:55,720 --> 00:28:57,520 - Máš být mrtvý. - Cos udělal mý ženě? 350 00:28:57,600 --> 00:28:59,640 - Máš být mrtvý! - [Em] Na kolena! Stůjte! 351 00:28:59,720 --> 00:29:04,640 - Cos jí udělal? - Snažil jsem se ji zachránit. Pozdě. 352 00:29:04,720 --> 00:29:06,760 [dramatická hudba] 353 00:29:07,720 --> 00:29:09,080 [Viktor] Zabil jsi ji. 354 00:29:09,720 --> 00:29:12,920 [dramatická hudba] 355 00:29:13,720 --> 00:29:15,360 [výstřel] 356 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 [dramatická hudba] 357 00:29:21,720 --> 00:29:23,640 Podezřelý na útěku. 358 00:29:23,720 --> 00:29:25,640 [dramatická hudba] 359 00:29:25,720 --> 00:29:27,640 Ach! 360 00:29:27,720 --> 00:29:29,640 [hekání] 361 00:29:29,720 --> 00:29:32,720 [dramatická hudba] 362 00:29:57,720 --> 00:29:58,720 Stůj! 363 00:29:59,720 --> 00:30:01,720 [výstřel] 364 00:30:06,720 --> 00:30:09,720 [dramatická hudba] 365 00:30:23,720 --> 00:30:27,720 [dramatické bublání] 366 00:30:39,720 --> 00:30:42,920 [lapání po dechu, kašlání] 367 00:30:45,720 --> 00:30:47,640 [David] Dobrý? 368 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 [lapání po dechu, kašlání] 369 00:30:51,720 --> 00:30:53,080 Děkuju. 370 00:30:53,640 --> 00:30:54,720 [kašlání] 371 00:30:55,720 --> 00:30:57,600 [David] Tohle je špatně. 372 00:30:57,680 --> 00:31:00,640 Všechno vám řeknu, ale zatím jenom vám. 373 00:31:00,720 --> 00:31:02,640 Kilometr zpátky pod tím velkým mostem. 374 00:31:02,720 --> 00:31:04,720 [David] Přijďte sama. 375 00:31:06,720 --> 00:31:08,240 [kašlání] 376 00:31:08,760 --> 00:31:14,720 [tichá dramatická hudba, tiché nesrozumitelné hovory] 377 00:31:33,720 --> 00:31:37,720 [zastřená dramatická hudba] 378 00:31:42,240 --> 00:31:45,720 [zastřeně] Detektive Trochinowská. 379 00:31:47,720 --> 00:31:49,640 Doufám, že jste měla čerstvou zálohu, 380 00:31:49,720 --> 00:31:53,200 když jste měla odvahu vyrazit za Tofferem sama. 381 00:31:53,280 --> 00:31:55,720 Nechte mě hádat. Europol? 382 00:31:56,920 --> 00:31:59,640 Agent Mansfeld. Těší mě. 383 00:31:59,720 --> 00:32:02,720 Tohle jsme našli uvnitř. I se zaschlou krví. 384 00:32:03,720 --> 00:32:07,680 Pravděpodobně Kurlstatova. Toffer v podstatě přiznal, že ho zabil. 385 00:32:07,760 --> 00:32:12,560 Přesto se mu podařilo uniknout. Zapomněla jste v autě zbraň nebo…? 386 00:32:13,720 --> 00:32:16,640 Řeším vraždu. Potřebuji ho vyslechnout, ne zabít. 387 00:32:16,720 --> 00:32:17,640 [Mansfeld] Chápu. 388 00:32:17,720 --> 00:32:20,720 S vaším posledním podezřelým to nedopadlo nejlíp. 389 00:32:21,480 --> 00:32:26,640 Nebojte, Europol potvrdil vaši výpověď. V této věci jste čistá, detektive. 390 00:32:26,720 --> 00:32:28,760 Ale tenhle případ teď spadá pod mou kontrolu. 391 00:32:29,720 --> 00:32:32,720 [Em] Pošlu zprávu do vaší kanceláře. 392 00:32:33,720 --> 00:32:35,720 Trochinowská! 393 00:32:36,240 --> 00:32:38,640 [Mansfeld] Ocenil bych vaši pomoc. 394 00:32:38,720 --> 00:32:41,640 Toffera jste našla dřív než já. Byla by hloupost to ignorovat. 395 00:32:41,720 --> 00:32:43,880 Mohla byste na případu pracovat se mnou. 396 00:32:43,960 --> 00:32:47,640 Ale příště už nesmíte váhat. Zatknout nebo zastřelit. 397 00:32:47,720 --> 00:32:49,640 Je nebezpečnější, než myslíte. 398 00:32:49,720 --> 00:32:52,640 [Em] Je podezřelý z vraždy. Jasně, že je nebezpečný. 399 00:32:52,720 --> 00:32:56,640 [Mansfeld] Tak zítra ráno. Promluvíme si s Rohanem společně. 400 00:32:56,720 --> 00:33:02,080 Ujistěte se, že zpráva je důkladná. Potřebuji znát všechno, co víte vy. 401 00:33:04,240 --> 00:33:07,720 Chci si prohlídnout dům. A přineste mi kafe. 402 00:33:08,080 --> 00:33:11,720 [temná hudba] 403 00:33:15,920 --> 00:33:18,720 [hudba utichla] 404 00:33:26,720 --> 00:33:28,760 Jak vám asi můžu věřit? 405 00:33:30,080 --> 00:33:35,640 Já bych Kristině nikdy neublížil. Nikdy bych nikomu neublížil. 406 00:33:35,720 --> 00:33:38,640 Právě jsem viděla, jak jste vystřelil na člověka. 407 00:33:38,720 --> 00:33:39,640 To byl zkrat. 408 00:33:39,720 --> 00:33:44,720 Bylo takovejch zkratů víc? Takový, který si nepamatujete? 409 00:33:46,720 --> 00:33:50,400 Měla jsem ho. Byl ochotnej mluvit. Podělal jste to! 410 00:33:53,720 --> 00:33:56,640 Mám právo vědět, co se mi stalo. 411 00:33:56,720 --> 00:33:58,880 Kdo je za to zodpovědnej. 412 00:33:59,200 --> 00:34:02,200 Podle práva nemáte bejt ani naživu. 413 00:34:05,720 --> 00:34:09,639 [David] Tímhle se dokázal nabourat do serverů Institutu. 414 00:34:09,719 --> 00:34:12,639 Jsou jenom tři klíče s plným přístupem do systému. 415 00:34:12,719 --> 00:34:15,719 Jeden je v trezoru, druhej má Rohan a tenhle je můj. 416 00:34:16,360 --> 00:34:18,719 Nikdy ho nedávám z ruky. 417 00:34:19,239 --> 00:34:22,239 Takže vás zabil, aby získal ten klíč? 418 00:34:22,719 --> 00:34:25,719 Nikdo neví, že ty klíče vůbec existujou. 419 00:34:26,719 --> 00:34:28,719 Ani vaše žena? 420 00:34:29,719 --> 00:34:31,719 To… 421 00:34:33,719 --> 00:34:35,719 To by mi nikdy neudělala. 422 00:34:38,719 --> 00:34:41,480 Musíte mě dostat ke mně domů. 423 00:34:41,719 --> 00:34:44,719 Tam jsou všechny odpovědi. Slibuju. 424 00:34:47,719 --> 00:34:50,719 [tichá dramatická hudba] 425 00:34:54,719 --> 00:34:58,840 [Em] Tady Em Trochinowská. Máme někoho u domu Kurlstatových? 426 00:34:58,920 --> 00:35:03,080 [operátor] Hlídka Europolu je na cestě. Dejte jim 15 minut. 427 00:35:03,720 --> 00:35:05,400 V pořádku, díky. 428 00:35:05,720 --> 00:35:08,720 [tichá dramatická hudba] 429 00:35:54,720 --> 00:35:56,920 [Davidovo kašlání] 430 00:35:58,560 --> 00:36:01,720 [tichá dramatická hudba] 431 00:36:06,920 --> 00:36:10,720 Tenhle obraz bejval na druhý straně. 432 00:36:11,720 --> 00:36:13,640 [Em] Musíme si pospíšit. 433 00:36:13,720 --> 00:36:15,760 Tuhle vázu jsem rozbil. 434 00:36:16,720 --> 00:36:18,720 Slíbil jsem, že ji vyměním. 435 00:36:18,800 --> 00:36:21,640 Ale nepamatuju se, že bych to udělal. 436 00:36:21,720 --> 00:36:23,720 [Em] Vypadá to tak. 437 00:36:24,720 --> 00:36:28,040 No, spíš Kristina. Já vždycky jenom slibuju. 438 00:36:28,720 --> 00:36:31,400 [David] Asi už přestala čekat. 439 00:36:33,680 --> 00:36:35,640 [Em] Omlouvám se, ale nemáme moc času. 440 00:36:35,720 --> 00:36:37,640 Proč jsme tady? 441 00:36:37,720 --> 00:36:40,640 [David] Po tom, co mě obnovili, mně nikdo nechtěl nic říct. 442 00:36:40,720 --> 00:36:44,640 Nikoho nezajímalo, že moje záloha je smazaná. 443 00:36:44,720 --> 00:36:47,640 Jenom doktorka Legerová mi dost krypticky naznačila, 444 00:36:47,720 --> 00:36:50,720 že to není nic ve srovnání s jiným problémem. 445 00:36:51,720 --> 00:36:56,240 - Jakým? - To je to, co doufám, že teď zjistím. 446 00:36:56,720 --> 00:37:00,720 [tichá dramatická hudba] 447 00:37:17,720 --> 00:37:20,720 [David] Je tam nějakej druh viru. 448 00:37:21,080 --> 00:37:23,720 [tichá dramatická hudba] 449 00:37:24,720 --> 00:37:26,640 [Em] Uvnitř Institutu? 450 00:37:26,720 --> 00:37:30,760 Prvním cílem útoku byla moje záloha, ale pořád to běží. 451 00:37:31,600 --> 00:37:34,720 Náhodně odstraňuje další a další zálohy. 452 00:37:35,080 --> 00:37:38,720 - [David] A docela rychle. - [Em] Můžete to nějak zastavit? 453 00:37:39,720 --> 00:37:41,720 [ironické zasmání] 454 00:37:44,720 --> 00:37:46,720 Potřebuju ještě chvilku. 455 00:37:47,720 --> 00:37:50,640 [Em] To je, proč jsme přišli? Vaše videa? 456 00:37:50,720 --> 00:37:54,720 [David] Chybí mi šest měsíců vzpomínek, ale jsou tady. 457 00:37:55,720 --> 00:37:57,720 Musím je vidět. 458 00:38:01,720 --> 00:38:03,720 [David] Kristinin záložní disk. 459 00:38:04,720 --> 00:38:06,720 [David] Je pryč. 460 00:38:10,720 --> 00:38:12,720 [David] Tohle by tu nemělo bejt. 461 00:38:13,720 --> 00:38:16,720 [tichá dramatická hudba] 462 00:38:17,720 --> 00:38:18,640 Ten obraz. 463 00:38:18,720 --> 00:38:21,720 [tichá dramatická hudba] 464 00:38:41,720 --> 00:38:43,640 Víte, jak ho otevřít? 465 00:38:43,720 --> 00:38:46,720 [tichá dramatická hudba] 466 00:38:47,720 --> 00:38:50,720 [policejní sirény] 467 00:39:00,720 --> 00:39:02,720 Musíme jít. 468 00:39:04,720 --> 00:39:06,840 [Em naléhavě] Davide! 469 00:39:06,920 --> 00:39:10,720 [dramatická hudba] 470 00:39:23,720 --> 00:39:27,640 - [Em] K čemu jsou ty injekce? - [David] Postrestorační syndrom. 471 00:39:27,720 --> 00:39:30,640 [David] Říkám tomu Frankensteinova nemoc. 472 00:39:30,720 --> 00:39:34,640 [David] Důvod, proč je nezákonný obnovovat někoho, 473 00:39:34,720 --> 00:39:37,080 kdo má zálohu starší než 48 hodin. 474 00:39:37,720 --> 00:39:40,640 Slyšela jste někdy o svalový paměti? 475 00:39:40,720 --> 00:39:43,160 Něco jako, že jízda na kole se nezapomíná? 476 00:39:43,440 --> 00:39:46,280 [David] Je tu ještě buněčná paměť. 477 00:39:48,720 --> 00:39:52,640 Mysleli jsme, že reset mozku do dřívějšího období 478 00:39:52,720 --> 00:39:55,640 vyvolá regresi buněk, aby byly mladší a zdravější. 479 00:39:55,720 --> 00:39:57,720 Prodloužení života. 480 00:39:58,720 --> 00:40:00,680 Ale je to přesně naopak. 481 00:40:00,760 --> 00:40:04,640 Když se buněčná paměť dostane do konfliktu s tou mozkovou, 482 00:40:04,720 --> 00:40:07,080 tělo se rychlejc rozkládá. 483 00:40:07,720 --> 00:40:09,640 Těžký bojovat s osudem. 484 00:40:09,720 --> 00:40:13,640 [David] Dva dny jsou ještě bezpečný, ale pak začnou vedlejší účinky. 485 00:40:13,720 --> 00:40:16,720 Tohle je experimentální léčba. Náplast. 486 00:40:17,720 --> 00:40:19,640 Snad to chvíli vydrží. 487 00:40:19,720 --> 00:40:23,720 [jemná hudba] 488 00:40:42,720 --> 00:40:45,920 [David zpívá] ♪ Hodně štěstí, zdraví. ♪ 489 00:40:46,720 --> 00:40:49,720 [dál brouká melodii] 490 00:40:50,720 --> 00:40:55,440 - Těch svíček je nějak moc. - [David] Aspoň můžeš mít víc přání. 491 00:40:55,720 --> 00:40:57,720 [jemná hudba] 492 00:41:00,720 --> 00:41:02,640 [Davidův smích] 493 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 To není fér. 494 00:41:05,720 --> 00:41:06,640 Musíš mi pomoct. 495 00:41:06,720 --> 00:41:10,720 [David] Tak jo. Ale pak mi je musíš všechny prozradit. 496 00:41:12,720 --> 00:41:15,720 [jemná hudba] 497 00:41:25,720 --> 00:41:28,640 [šeptem] Ty víš, co si přeju. 498 00:41:28,720 --> 00:41:29,720 Kris, 499 00:41:31,720 --> 00:41:34,640 ty víš, že já bych taky chtěl. 500 00:41:34,720 --> 00:41:37,720 Ale ještě není ten správnej čas. 501 00:41:38,720 --> 00:41:40,720 Nikdy není správný čas. 502 00:41:42,720 --> 00:41:46,640 - Co když už pro mě bude pozdě? - Ale nebude. 503 00:41:46,720 --> 00:41:49,640 Přece nežijeme v 19. století. 504 00:41:49,720 --> 00:41:52,720 Dneska už není nikdy pozdě. 505 00:41:54,640 --> 00:41:56,160 Nechci uměle. 506 00:41:56,960 --> 00:41:58,720 Chci opravdu. 507 00:41:59,720 --> 00:42:02,720 - Chci tebe. - Já vím. 508 00:42:04,720 --> 00:42:06,720 Tak až dokončím ten projekt. 509 00:42:07,720 --> 00:42:10,400 [jemná hudba] 510 00:42:11,720 --> 00:42:14,640 Vždycky máš nějaký projekt. 511 00:42:14,720 --> 00:42:16,720 [jemná hudba] 512 00:42:25,720 --> 00:42:27,680 [Em] Stojí to za to? 513 00:42:27,760 --> 00:42:30,720 Doufal jsem, že se něco dozvím. 514 00:42:31,560 --> 00:42:33,400 Ale je to jako, 515 00:42:34,720 --> 00:42:37,720 jako když někdo jinej žije váš život. 516 00:42:40,720 --> 00:42:43,720 [Em] Tohle jsem našla u vás doma. 517 00:42:54,720 --> 00:42:56,720 Ani ne měsíc stará. 518 00:42:57,880 --> 00:43:02,200 [Em] Dle záznamu si začali volat už před čtyřmi měsíci. 519 00:43:02,720 --> 00:43:03,720 Jo. 520 00:43:04,720 --> 00:43:08,720 Takže je jasný, jak se dostal k mýmu klíči. 521 00:43:09,720 --> 00:43:12,720 - Poznáváte to místo? - Ne. 522 00:43:14,720 --> 00:43:17,720 [Em] Zítra to zkusím prověřit. 523 00:43:21,720 --> 00:43:23,720 Jak dlouho to potrvá? 524 00:43:24,720 --> 00:43:26,720 To prázdno. 525 00:43:28,160 --> 00:43:31,160 Jestli to někdy zmizí, dám vám vědět. 526 00:43:31,720 --> 00:43:34,720 [jemná hudba] 527 00:43:38,720 --> 00:43:42,720 [dramatická hudba] 528 00:43:55,720 --> 00:43:59,720 [hlas] Je deset hodin. Už jste se dnes zálohovali? 529 00:44:00,720 --> 00:44:02,720 [Em] Dobrý ráno. 530 00:44:03,720 --> 00:44:05,720 Rohan má drobné zpoždění. 531 00:44:07,720 --> 00:44:10,840 [Mansfeld] Procházím si tu vaše složky. 532 00:44:12,720 --> 00:44:13,840 Váš muž. 533 00:44:15,720 --> 00:44:19,800 [Mansfeld] Vím, jaké to je. Pamatujete výbuch továrny LodoChem? 534 00:44:19,880 --> 00:44:22,640 Táta tam byl jako velitel hasičů. 535 00:44:22,720 --> 00:44:25,640 Chtěl, aby záchranné složky měly přístup k technologii obnovy, 536 00:44:25,720 --> 00:44:28,640 ještě než ji schválí legislativa. Neúspěšně. 537 00:44:28,720 --> 00:44:32,720 Vždycky mě učil, že když jde o bezpečí ostatních, není na výběr. 538 00:44:33,920 --> 00:44:36,240 Byl uvnitř, když… 539 00:44:39,720 --> 00:44:41,880 Pardon, odbočil jsem. 540 00:44:42,720 --> 00:44:46,000 - Náš případ se komplikuje. - Komplikuje? Jak to? 541 00:44:46,240 --> 00:44:49,640 Pro začátek, David Kurlstat je naživu. 542 00:44:49,720 --> 00:44:53,040 [Mansfeld] Rohan použil testovací zálohu, asi šest měsíců starou. 543 00:44:53,360 --> 00:44:56,880 Šest měsíců? To je jasné porušení pravidel. 544 00:44:58,720 --> 00:45:01,720 Opravdu vás tato zpráva překvapuje, detektive? 545 00:45:04,720 --> 00:45:08,640 Rohan dělal to, co bylo nejlepší pro jeho potřeby. 546 00:45:08,720 --> 00:45:13,640 [Rohan] Udělal jsem to pro Davida Kurlstata. Je to můj přítel. 547 00:45:13,720 --> 00:45:16,640 [Mansfeld] Ne. Udělal jste to, abyste ochránil své zájmy. 548 00:45:16,720 --> 00:45:20,480 A tajně, abyste zabránil špatné publicitě z přiznání, 549 00:45:20,560 --> 00:45:22,000 že váš systém někdo nahackoval. 550 00:45:22,080 --> 00:45:24,640 - Prosím? - Je jedno, proč jste to udělal. 551 00:45:24,720 --> 00:45:29,080 Toffer se nezastavil. Do systému vložil virus, který dál maže zálohy. 552 00:45:29,720 --> 00:45:31,640 I teď, zatímco spolu mluvíme. 553 00:45:31,720 --> 00:45:33,640 Každou minutou se zvyšuje pravděpodobnost, 554 00:45:33,720 --> 00:45:37,960 že někdo zemře bez platné zálohy. V sázce jsou tisíce životů. Vy to víte. 555 00:45:38,040 --> 00:45:39,640 A stejně jste to před námi zatajil. 556 00:45:39,720 --> 00:45:42,120 Ačkoli cílem Europolu je tuto hrozbu zastavit. 557 00:45:42,200 --> 00:45:46,680 Výborně. Pak jistě chápete, že právě proto jsem musel Davida obnovit. 558 00:45:46,760 --> 00:45:49,720 Nikdo nezná systém lépe než on. 559 00:45:50,400 --> 00:45:54,440 Kdybych šel legální cestou, legislativa by mi nedovolila ho oživit. 560 00:45:54,520 --> 00:45:56,120 A klidně ponesu následky. 561 00:45:56,360 --> 00:45:58,880 To, že je David naživu, může zachránit spoustu životů. 562 00:45:58,960 --> 00:46:03,720 [Petra] Potřebujeme veškerou možnou pomoc. Zvlášť po dnešním ránu. 563 00:46:04,720 --> 00:46:05,640 Co tím myslíte? 564 00:46:05,720 --> 00:46:09,640 [Rohan] První smrtelná nehoda. Mladý muž lezl po skále. 565 00:46:09,720 --> 00:46:11,920 Virus smazal jeho bod obnovy. 566 00:46:12,720 --> 00:46:16,680 Více než tisíc záloh už je pryč a každou hodinou se počet zvyšuje. 567 00:46:16,760 --> 00:46:19,640 Uživatelé věří, že jsou v bezpečí. 568 00:46:19,720 --> 00:46:22,240 [Petra] Není nic, co by je varovalo. 569 00:46:23,720 --> 00:46:26,720 - Vaše záloha je… - Taky pryč. 570 00:46:27,040 --> 00:46:30,640 Ale víme, jak to zastavit. Dopadněte Toffera. 571 00:46:30,720 --> 00:46:33,640 [Rohan] Uděláme systém bezpečnější než předtím 572 00:46:33,720 --> 00:46:35,640 a veřejnost se nic nedozví. 573 00:46:35,720 --> 00:46:38,640 Postarám se o všechny překážky. 574 00:46:38,720 --> 00:46:44,640 Umírající lidi nejsou překážky. Veřejnost má právo na informace. 575 00:46:44,720 --> 00:46:47,240 Není nutné, aby se tato informace dostala na veřejnost. 576 00:46:47,320 --> 00:46:48,720 Prosím? 577 00:46:49,720 --> 00:46:52,640 Když šlo o Kurlstata, to byla jedna věc, ale tohle… 578 00:46:52,720 --> 00:46:56,640 - Lidi mají právo to vědět. - A pomůže to najít Toffera? Ne. 579 00:46:56,720 --> 00:47:00,640 Bude to jeho vítězství. Zničí to důvěru lidí v systém obnovy. 580 00:47:00,720 --> 00:47:05,640 My teď musíme najít Davida Kurlstata, aby se pokusil hrozbu zastavit. 581 00:47:05,720 --> 00:47:08,160 A Toffera, aby se nic takového neopakovalo. 582 00:47:08,240 --> 00:47:12,640 Přesně tak. Kdyby se to dostalo ven, vypukla by masová panika. 583 00:47:12,720 --> 00:47:16,720 Není to spíš o ochraně vaší drahocenné privatizační kampaně? 584 00:47:18,440 --> 00:47:19,960 Proč mu pomáháte? 585 00:47:20,720 --> 00:47:23,640 Čím více případy projdete, zjistíte, že se vyplatí 586 00:47:23,720 --> 00:47:25,640 riskovat pár životů pro záchranu mnoha. 587 00:47:25,720 --> 00:47:29,720 Někdy je potřeba učinit těžká rozhodnutí. C'est la vie. 588 00:47:34,720 --> 00:47:36,640 Samozřejmě můžete z případu vystoupit. 589 00:47:36,720 --> 00:47:41,720 [Mansfeld] Jste však ze zákona povinna mlčet o všem, co se zde probíralo. 590 00:47:44,720 --> 00:47:47,640 Nemůžu uvěřit těm kreténům! Je jim jedno, že… 591 00:47:47,720 --> 00:47:49,640 [kašlání] 592 00:47:49,720 --> 00:47:51,720 [Em] Panebože! 593 00:47:52,080 --> 00:47:55,760 [tichá dramatická hudba, kašlání] 594 00:48:01,720 --> 00:48:02,720 Pojďte. 595 00:48:08,920 --> 00:48:12,720 - [Em] Zhoršuje se to. - To je v pohodě. 596 00:48:14,720 --> 00:48:17,040 Schůzka asi dopadla dobře. 597 00:48:20,720 --> 00:48:22,720 Jde jim jen o Institut. 598 00:48:23,720 --> 00:48:25,080 [domovní zvonek] 599 00:48:28,720 --> 00:48:31,640 [Em] Fuck. Běžte do mýho pokoje. 600 00:48:31,720 --> 00:48:33,640 [hekání] 601 00:48:33,720 --> 00:48:37,720 [tichá dramatická hudba] 602 00:48:48,720 --> 00:48:50,720 [hudba utichla] 603 00:48:52,720 --> 00:48:55,640 Svůj názor jsem nezměnila. 604 00:48:55,720 --> 00:48:57,080 Mohu dál? 605 00:49:02,720 --> 00:49:05,720 Já vám rozumím, Trochinowská. 606 00:49:06,720 --> 00:49:10,160 [Mansfeld] To, co děláte, považujete za poslání. 607 00:49:10,720 --> 00:49:12,760 Chránit nevinné. Mluvit za mrtvé. 608 00:49:13,560 --> 00:49:15,720 Prosazujete spravedlnost. 609 00:49:16,720 --> 00:49:19,720 - Je na tom něco špatnýho? - Ne. 610 00:49:20,720 --> 00:49:22,640 Je to velmi obdivuhodné. Ale myslím, 611 00:49:22,720 --> 00:49:26,840 že vy si taky uvědomujete, že jsou chvíle, kdy musíte ustoupit. 612 00:49:26,920 --> 00:49:30,160 Podívat se na věci z většího nadhledu. 613 00:49:30,240 --> 00:49:34,160 Což v tomhle případě znamená, že pomáháte Rohanovi utajit něco, 614 00:49:34,240 --> 00:49:36,720 co by mohlo ohrozit tisíce životů. 615 00:49:37,720 --> 00:49:40,640 Nic takového nedělám. Rohan a jakákoli výhoda, 616 00:49:40,720 --> 00:49:43,280 kterou může získat, moje rozhodnutí neovlivní. 617 00:49:43,360 --> 00:49:46,720 [Em] Super. Zajímá vás jenom „vyšší dobro“. 618 00:49:48,720 --> 00:49:52,720 Pak se ale těžko shodneme na tom, co to je. 619 00:49:55,720 --> 00:49:58,640 Vy jste taky přece ochotná překračovat hranice, 620 00:49:58,720 --> 00:50:01,400 abyste dosáhla svého. 621 00:50:04,720 --> 00:50:06,720 Kde je? 622 00:50:07,440 --> 00:50:08,640 Prosím? 623 00:50:08,720 --> 00:50:12,080 [tichá dramatická hudba] 624 00:50:12,720 --> 00:50:15,720 Já nemyslím vašeho manžela. 625 00:50:16,720 --> 00:50:18,760 Vím, že jste byla v Kurlstatově domě. 626 00:50:19,720 --> 00:50:23,640 Chtěla jsem to tam vidět. Než to tam zase celé pošlapou. 627 00:50:23,720 --> 00:50:25,640 [Mansfeld] Skvělé rozhodnutí. 628 00:50:25,720 --> 00:50:29,800 Fakt. Dal vám ultimátum a vy jste mu vyšla vstříc, abyste získala 629 00:50:29,880 --> 00:50:35,720 jeho důvěru a pomoc. Samozřejmě. Bez něj se tento případ vyřešit nedá. 630 00:50:36,720 --> 00:50:39,640 Zatímco jste hledala důkazy, on se připojil k Institutu. 631 00:50:39,720 --> 00:50:44,040 Stejným klíčem, který Viktor Toffer použil k implantaci viru. 632 00:50:44,720 --> 00:50:47,640 Klíčem, který získal od Kurlstatové poté, 633 00:50:47,720 --> 00:50:50,640 co ji svedl a využil její slabosti. 634 00:50:50,720 --> 00:50:53,640 V podstatě s ní zacházel jako s obyčejnou děvkou. 635 00:50:53,720 --> 00:50:56,640 - Kterou asi byla. - Nemusíte ji urážet. 636 00:50:56,720 --> 00:50:57,640 - Ne? - Ne. 637 00:50:57,720 --> 00:50:59,640 Tohle všechno je přece její vina. 638 00:50:59,720 --> 00:51:03,640 Manžel ji nedokázal uspokojit a ona šla a roztáhla nohy teroristovi. 639 00:51:03,720 --> 00:51:06,640 Teď jsou díky Kurlstatový ohroženy tisíce životů. 640 00:51:06,720 --> 00:51:09,640 Tohle bude její odkaz. Teroristická kurva, kvůli které zemřou… 641 00:51:09,720 --> 00:51:11,480 [David] Ty hajzle! 642 00:51:11,760 --> 00:51:15,800 - [David] Na to nemáš právo! - [Mansfeld] Klid. Účel světí prostředky. 643 00:51:15,880 --> 00:51:18,640 - Vy jste kretén. - [Mansfeld] Půjdete se mnou. 644 00:51:18,720 --> 00:51:20,640 - [tóny piana] - To není nutný. 645 00:51:20,720 --> 00:51:23,680 [Mansfeld] Bohužel, rád utíká. 646 00:51:23,760 --> 00:51:25,640 [Em] Je nemocný. 647 00:51:25,720 --> 00:51:28,640 Ohlásila jste jeho přítomnost nebo podezření o viru FEF? 648 00:51:28,720 --> 00:51:31,640 Zatím ne. Ale nezůstane to tak, lidi mají právo to vědět. 649 00:51:31,720 --> 00:51:34,640 Samozřejmě. Ale bude to pro vás nebezpečné. 650 00:51:34,720 --> 00:51:38,640 [Mansfeld] Vidím, že dneska jste se ještě nezálohovala. 651 00:51:38,720 --> 00:51:40,640 - Prosím? - [Mansfeld] Jste na 28 hodinách. 652 00:51:40,720 --> 00:51:43,640 To je kdy? Když jsme se včera setkali. 653 00:51:43,720 --> 00:51:47,640 - Než jste šla ke Kurlstatovi domů. - To je pravda. 654 00:51:47,720 --> 00:51:50,720 [Mansfeld] Zbraň nechte v pouzdře. 655 00:51:51,720 --> 00:51:54,640 - To nemyslíte vážně. - [Mansfeld] Buďte ráda. 656 00:51:54,720 --> 00:51:57,640 Probudíte se a z dneška si nebudete nic pamatovat. 657 00:51:57,720 --> 00:52:01,280 - [David] Já nebudu mlčet. - Jsem na vaší straně. 658 00:52:01,720 --> 00:52:03,720 Ty si to ráda komplikuješ. 659 00:52:06,720 --> 00:52:08,640 [lusknutí, hraje piano] 660 00:52:08,720 --> 00:52:11,640 - Opravdu? - [Peter] Nemusíš hrát celej život sólo. 661 00:52:11,720 --> 00:52:15,720 [Peter] Nechceš za mnou zítra do Drážďan? Hraju líp, když jsi v publiku. 662 00:52:16,440 --> 00:52:17,640 Práce. 663 00:52:17,720 --> 00:52:20,240 [klavírní koncert] 664 00:52:40,560 --> 00:52:41,640 Nedělejte to! 665 00:52:51,720 --> 00:52:52,720 Musíme jít. 666 00:52:53,720 --> 00:52:54,920 [kašlání Davida] 667 00:52:55,720 --> 00:52:57,640 [Em] Dveře! 668 00:52:57,720 --> 00:52:58,640 [kašlání] 669 00:52:58,720 --> 00:53:01,640 [Em] Cíl: Nejbližší nabíječka za městem. 670 00:53:01,720 --> 00:53:05,720 [tichá dramatická hudba] 671 00:53:37,760 --> 00:53:41,640 [David] Nerozumím tomu. Jste policejní detektiv. 672 00:53:41,720 --> 00:53:44,640 Kterej ukrejvá muže, jehož samotná existence je nezákonná. 673 00:53:44,720 --> 00:53:49,720 - To je jedno. Byla to sebeobrana. - Skvělý. Tak se pojďme přihlásit. 674 00:53:50,400 --> 00:53:53,600 Nejspíš vás uspí a pak obnoví ze stejný starý zálohy. 675 00:53:53,680 --> 00:53:55,640 Co nám potom zbyde? Jeho slovo proti mýmu. 676 00:53:55,720 --> 00:53:57,640 To je šílený. 677 00:53:57,720 --> 00:54:00,640 Rohan udělá cokoli, aby se o tom viru nikdo nedozvěděl. 678 00:54:00,720 --> 00:54:03,720 [Em] A Europol je s ním podle všeho za jedno. 679 00:54:04,720 --> 00:54:08,640 Jestli Toffera najdou, pravděpodobně to nepřežije. 680 00:54:08,720 --> 00:54:11,640 Ale Toffer je nejrychlejší způsob, jak virus zastavit. 681 00:54:11,720 --> 00:54:15,640 Mně bude trvat tejdny, než to šifrování prolomím. 682 00:54:15,720 --> 00:54:18,360 Musíme ho najít dřív než oni. 683 00:54:19,720 --> 00:54:22,720 [tichá dramatická hudba] 684 00:54:27,720 --> 00:54:29,760 [David] Kde to jsme? 685 00:54:35,720 --> 00:54:38,720 [dramatická hudba] 686 00:55:10,720 --> 00:55:12,720 [muž] Volejte obnovu! 687 00:55:20,720 --> 00:55:21,720 Potřebujeme skener. 688 00:55:24,720 --> 00:55:27,640 [Em] Neviditelný na síti. 689 00:55:27,720 --> 00:55:31,720 [tichá dramatická hudba] 690 00:55:42,720 --> 00:55:47,640 Není smyslem tohohle místa, abyste se na to nikdy neptali? 691 00:55:47,720 --> 00:55:50,720 [tichá dramatická hudba] 692 00:55:56,720 --> 00:55:58,640 Protože vím, že tu je. 693 00:55:58,720 --> 00:56:02,640 A když mě k němu dneska nepustíte, 694 00:56:03,720 --> 00:56:05,720 tak o něj zítra přijdete. 695 00:56:07,720 --> 00:56:09,640 A telefon. 696 00:56:09,720 --> 00:56:11,240 Nevystopovatelný. 697 00:56:11,720 --> 00:56:14,720 [tichá dramatická hudba] 698 00:56:51,080 --> 00:56:53,720 [David] Proč to udělala? 699 00:56:54,720 --> 00:56:56,720 Proč mu dala ten klíč? 700 00:56:57,560 --> 00:56:59,720 Ohrozila spousty životů. 701 00:57:00,720 --> 00:57:02,720 Byla zranitelná. 702 00:57:04,080 --> 00:57:07,720 Poskytoval jí něco, co jí v životě chybělo. 703 00:57:08,720 --> 00:57:10,720 Jo. 704 00:57:11,720 --> 00:57:13,640 A když už ji nepotřeboval, 705 00:57:13,720 --> 00:57:15,640 tak ji zabil? 706 00:57:15,720 --> 00:57:18,640 Co byste dělal, kdybyste zjistil, že váš klíč chybí? 707 00:57:18,720 --> 00:57:20,640 Nahlásil bych to. 708 00:57:20,720 --> 00:57:23,640 [Em] I kdybyste věděl, že ho vzala Kristina? 709 00:57:23,720 --> 00:57:25,720 Snažil bych se ji zastavit. 710 00:57:26,040 --> 00:57:28,640 Možná právě takhle jste se všichni dostali tam, kde jste. 711 00:57:28,720 --> 00:57:32,720 Jo. Ale Kristina a já mrtví. 712 00:57:37,720 --> 00:57:41,840 - [David] Myslíte, že je u ní? - [Em] Je to Viktorova teta. 713 00:57:41,920 --> 00:57:43,720 Je zraněný. 714 00:57:48,720 --> 00:57:51,720 [Em] A asi se tam cítí v bezpečí. 715 00:57:52,720 --> 00:57:55,720 [tichá dramatická hudba] 716 00:58:18,720 --> 00:58:20,720 [štěkot psa] 717 00:58:24,720 --> 00:58:26,720 Jste Terezie Dudková? 718 00:58:30,720 --> 00:58:33,640 Pod tím jménem jsem vedená v systému. 719 00:58:33,720 --> 00:58:37,240 Systém taky vede Viktora Toffera jako vašeho synovce. 720 00:58:37,720 --> 00:58:38,720 Ano. 721 00:58:39,720 --> 00:58:41,720 A vy jste kdo? 722 00:58:42,480 --> 00:58:44,720 [Em] Detektiv Trochinowská. 723 00:58:45,360 --> 00:58:47,360 - A vy? - Je tu se mnou. 724 00:58:48,720 --> 00:58:51,640 [Em] Kdy jste Viktora viděla naposledy? 725 00:58:51,720 --> 00:58:53,640 [cinkot] 726 00:58:53,720 --> 00:58:56,720 [Dudková] U nás lidé buď zůstávají, nebo odcházejí. 727 00:58:57,720 --> 00:59:00,720 Viktor odešel před dvěma lety. 728 00:59:03,720 --> 00:59:04,920 Paní Dudková! 729 00:59:05,720 --> 00:59:08,720 [Em] Nechcete nám říct něco víc? 730 00:59:13,120 --> 00:59:16,720 Myslím, že vám bude příjemnější mluvit uvnitř. 731 00:59:19,320 --> 00:59:20,720 A sakra. 732 00:59:21,080 --> 00:59:24,720 [tichá dramatická hudba] 733 00:59:28,720 --> 00:59:30,720 Chcete nás udat? 734 00:59:34,720 --> 00:59:37,640 To by vyžadovalo počítač nebo jinou technologii 735 00:59:37,720 --> 00:59:39,720 na kontaktování policie. 736 00:59:41,720 --> 00:59:43,720 Nic takového tu nevedeme. 737 00:59:46,720 --> 00:59:49,720 [dramatická hudba] 738 00:59:54,720 --> 00:59:56,920 [hudba utichla] 739 00:59:58,720 --> 01:00:01,720 Viktor je podezřelý z dvojité vraždy. 740 01:00:02,080 --> 01:00:04,640 Myslíte, že by toho byl schopný? 741 01:00:04,720 --> 01:00:07,840 Všichni jsme toho schopní. 742 01:00:07,920 --> 01:00:10,760 Ale nevěřím, že by to Viktor udělal. 743 01:00:11,720 --> 01:00:15,640 Jestli jste ho dva roky neviděla, jak si můžete být tak jistá? 744 01:00:15,720 --> 01:00:17,000 [Dudková] Viktor byl… 745 01:00:17,720 --> 01:00:18,720 Hledal. 746 01:00:19,720 --> 01:00:21,640 Zoufale hledal. 747 01:00:21,720 --> 01:00:22,720 Co? 748 01:00:23,720 --> 01:00:25,720 Místo, kam patří. 749 01:00:26,720 --> 01:00:28,720 Ale tady ho nenašel. 750 01:00:29,760 --> 01:00:32,400 A nenašel ho ani u Řeky života. 751 01:00:32,720 --> 01:00:34,720 Vy jste přece Řeka života. 752 01:00:35,720 --> 01:00:38,720 Nemáme s nima vůbec nic společnýho. 753 01:00:40,720 --> 01:00:43,320 A jestli vás zajímá můj názor, 754 01:00:43,400 --> 01:00:46,640 tak organizace toho jména vůbec neexistuje. 755 01:00:46,720 --> 01:00:50,720 Je to jen iluze zrozená z propagandy. 756 01:00:51,720 --> 01:00:54,720 Mého muže zabili teroristi, ne žádná iluze. 757 01:00:58,720 --> 01:01:00,720 To je mi líto. Opravdu. 758 01:01:02,560 --> 01:01:04,640 Ale my takoví nejsme. 759 01:01:04,720 --> 01:01:09,400 [Dudková] Ujišťuji vás, že skuteční vrazi nikdy trestu neuniknou. 760 01:01:09,720 --> 01:01:11,640 Protože to nejhorší vězení, 761 01:01:11,720 --> 01:01:13,920 to máme tady. 762 01:01:15,720 --> 01:01:18,720 A z toho vás nikdo propustit nemůže. 763 01:01:19,720 --> 01:01:24,160 Vyhrožovala jste smazáním bodu obnovy, z čehož je obviněn i Viktor. 764 01:01:24,240 --> 01:01:28,240 Nejméně jeden člověk už v důsledku toho zemřel. 765 01:01:29,720 --> 01:01:31,720 To ale není vražda. 766 01:01:35,520 --> 01:01:37,640 Co to podle vás je? 767 01:01:37,720 --> 01:01:40,720 - Život. - [cinknutí nádobí] 768 01:01:42,720 --> 01:01:46,720 - To je zvláštní pohled na existenci. - Jediný správný. 769 01:01:47,720 --> 01:01:50,840 Protože zabít můžete jenom člověka, ne soubor dat. 770 01:01:50,920 --> 01:01:55,720 - [Dudková] Vymazat neznamená zabít. - Hodně lidí by s vámi nesouhlasilo. 771 01:01:56,720 --> 01:02:00,720 Vy jste taky jedna z těch, kteří se mnou nesouhlasí. 772 01:02:01,560 --> 01:02:03,840 Já jsem se vzdala kontroly. 773 01:02:03,920 --> 01:02:07,640 Kontroly nad tím, jestli budu žít, nebo jestli umřu. 774 01:02:07,720 --> 01:02:11,720 Jestli splatím hypotéku, jestli přežiju tuhle zimu. 775 01:02:12,560 --> 01:02:15,560 A vy si myslíte, že jsem blázen. 776 01:02:17,720 --> 01:02:20,720 Já bych vám hrozně ráda pomohla. 777 01:02:21,080 --> 01:02:24,080 Ale strach ze smrti vám zakryl oči. 778 01:02:24,720 --> 01:02:27,640 Jestli chcete, tak to tu můžete prohledat. 779 01:02:27,720 --> 01:02:29,720 Viktora tu nenajdete. 780 01:02:30,760 --> 01:02:35,720 A kdybyste potřebovali postel na noc, tak vám ji ráda poskytnu. 781 01:02:38,760 --> 01:02:41,720 [kašlání] 782 01:02:44,720 --> 01:02:46,640 [Em] Vypadáte hrozně. 783 01:02:46,720 --> 01:02:49,720 [David] Já jsem v pohodě. já jenom potřebuju… 784 01:02:50,160 --> 01:02:51,720 Postel. 785 01:03:00,720 --> 01:03:02,400 [tón piana] 786 01:03:03,720 --> 01:03:05,400 [tóny piana] 787 01:03:06,720 --> 01:03:09,640 [hra na piano] 788 01:03:09,720 --> 01:03:11,640 [ticho] 789 01:03:11,720 --> 01:03:15,720 [klavírní koncert, který hrál Peter] 790 01:03:39,720 --> 01:03:41,720 Nevíte, co to je? 791 01:03:42,720 --> 01:03:45,640 Nikdy předtím jsem na klavír nehrál. 792 01:03:45,720 --> 01:03:47,640 Prosím? 793 01:03:47,720 --> 01:03:51,640 Vymysleli jsme program, kterej umí přidat do paměti nějakou schopnost. 794 01:03:51,720 --> 01:03:54,720 - Říkali jsme tomu dárek. - Dárek? 795 01:03:55,720 --> 01:03:59,800 Po obnově se probudíte a zjistíte, že třeba mluvíte plynně čínsky. 796 01:04:00,720 --> 01:04:03,640 Mně to došlo, když mi váš kolega rozbil hlavu o piano 797 01:04:03,720 --> 01:04:06,480 a já přesně věděl, který tóny jsem zahrál. 798 01:04:06,560 --> 01:04:07,880 [stejný souzvuk jako hlavou] 799 01:04:08,240 --> 01:04:10,720 [David] Ale pro veřejnost se to neschválilo, 800 01:04:10,800 --> 01:04:14,640 protože bylo jasný, že lidi by toho zneužívali. 801 01:04:14,720 --> 01:04:18,640 Chtěli by pořád umírat, aby dostali další dárky. 802 01:04:18,720 --> 01:04:20,640 To byl Debussy. 803 01:04:20,720 --> 01:04:23,640 Dala bych cokoliv za to umět to zahrát tak dobře jako vy. 804 01:04:23,720 --> 01:04:27,720 [David] Takže to piano, co jsem vám zničil, není vaše. 805 01:04:29,720 --> 01:04:31,720 Petr mě na něj učil. 806 01:04:35,560 --> 01:04:37,720 Chtěl mě dostat do svýho světa. 807 01:04:38,440 --> 01:04:41,720 Já se bránila a pak byl najednou pryč. 808 01:04:43,720 --> 01:04:46,720 A já teď opakuju jednu lekci pořád dokola. 809 01:04:47,720 --> 01:04:49,720 Aspoň vím, že ty dárky fungujou. 810 01:04:50,720 --> 01:04:52,720 Není to divný? 811 01:04:53,720 --> 01:04:57,640 Najednou se vám v hlavě objeví úplně cizí kapitola. 812 01:04:57,720 --> 01:05:00,720 Teď mluvíte jako ta bába. 813 01:05:02,720 --> 01:05:05,640 [tajemná hudba] 814 01:05:05,720 --> 01:05:07,640 [hudba utichla] 815 01:05:07,720 --> 01:05:11,720 [zvuky dopadajících kapek vody] 816 01:05:45,840 --> 01:05:47,720 [Em šeptem] Hej. 817 01:05:48,040 --> 01:05:49,720 [Em] Sst. 818 01:05:51,720 --> 01:05:54,720 [Em] Omlouvám se, ale musíme jít. 819 01:05:58,720 --> 01:06:01,720 [tichá dramatická hudba] 820 01:06:06,720 --> 01:06:08,720 [zavrnění přístroje] 821 01:06:10,720 --> 01:06:12,720 [zavrnění přístroje] 822 01:06:13,760 --> 01:06:16,560 [zavrnění přístroje] 823 01:06:17,400 --> 01:06:20,640 [David] Jestli nechcete bejt v hledáčku do několika minut, 824 01:06:20,720 --> 01:06:22,920 tak bych to radši nepoužíval. 825 01:06:24,720 --> 01:06:27,720 [Davidovy vzdechy] 826 01:06:29,720 --> 01:06:31,720 Je to divnej pocit. 827 01:06:34,720 --> 01:06:36,720 Člověk se cítí… 828 01:06:37,080 --> 01:06:38,760 [David] Smrtelnej? 829 01:06:41,720 --> 01:06:44,640 Chtěla jsem říct spíš jako člověk. 830 01:06:44,720 --> 01:06:48,480 [Em] Asi chápu, proč s tím vaše žena experimentovala. 831 01:06:48,560 --> 01:06:52,080 Co tím myslíte? Kristina se vždycky zálohovala. 832 01:06:54,720 --> 01:06:57,720 Před čtyřmi měsíci přestala. 833 01:06:59,240 --> 01:07:01,720 Některý věci je lepší nevědět. 834 01:07:04,720 --> 01:07:07,720 Asi toho bylo víc, čeho se jí ode mě nedostávalo. 835 01:07:09,720 --> 01:07:12,640 [David] To měla vybraný i jméno pro naše dítě. 836 01:07:12,720 --> 01:07:15,720 [David] Čert aby se v tom vyznal. 837 01:07:18,080 --> 01:07:21,920 Chtěla ho pojmenovat po městě, kde jsme se seznámili. 838 01:07:26,720 --> 01:07:28,720 [David] Tohle je vaše? 839 01:07:32,720 --> 01:07:34,720 Ale bod obnovy měl. 840 01:07:35,720 --> 01:07:37,720 Co se mu stalo? 841 01:07:40,720 --> 01:07:44,720 V Drážďanech unesli padesátičlenný orchestr. 842 01:07:45,720 --> 01:07:48,720 Každou hodinu jednoho z nich zabili. 843 01:07:51,720 --> 01:07:53,920 Můj muž byl poslední. 844 01:07:54,720 --> 01:07:56,840 [David] Padesát lidí. 845 01:08:00,720 --> 01:08:02,720 [David] Nebylo jich 48? 846 01:08:03,920 --> 01:08:06,920 Myslel jsem, že všichni přežili. 847 01:08:08,760 --> 01:08:11,720 To byla verze pro veřejnost. 848 01:08:13,440 --> 01:08:14,720 Podívejte. 849 01:08:18,080 --> 01:08:20,640 [David] Jak jste to věděla? 850 01:08:20,720 --> 01:08:22,640 Dudková sice Viktora roky neviděla, 851 01:08:22,720 --> 01:08:25,640 ale ta fotografie s vaší ženou je odsud. 852 01:08:25,720 --> 01:08:27,640 A je jen měsíc stará. 853 01:08:27,720 --> 01:08:30,720 [dramatická hudba] 854 01:09:36,720 --> 01:09:39,720 [tichá temná hudba] 855 01:09:50,720 --> 01:09:53,720 [Em] Ruce tak, abych na ně viděla. 856 01:09:59,720 --> 01:10:02,640 Tady se dostáváme na hranici policejního obtěžování. 857 01:10:02,720 --> 01:10:06,920 - [Dudková] I když ve vašem případě… - Řekněte nám, kde je. 858 01:10:07,720 --> 01:10:12,640 Podle toho, co jsem slyšela, máte stejné, ne-li větší problémy než Viktor. 859 01:10:12,720 --> 01:10:16,640 - Je zraněný a potřebuje pomoct. - [Dudková] A kdo mu to udělal? 860 01:10:16,720 --> 01:10:19,640 Myslíte, že vám ho jen tak vydám? Jemu? 861 01:10:19,720 --> 01:10:21,640 [kašlání] 862 01:10:21,720 --> 01:10:24,640 Nijak mu neublížíme. Máte mý slovo. 863 01:10:24,720 --> 01:10:27,720 [Dudková] Vaše slovo vůbec nic neznamená. 864 01:10:28,720 --> 01:10:31,720 Už teď jste rozhodnutá, že je vinen. 865 01:10:32,720 --> 01:10:35,440 Za zabití muže, který stojí přede mnou. 866 01:10:35,520 --> 01:10:38,720 Za zabití ženy, které by nikdy neublížil. 867 01:10:40,720 --> 01:10:44,720 - A teď na seznam přibude i ta doktorka. - Jaká doktorka? 868 01:10:45,720 --> 01:10:47,720 [Em] Hej! Opatrně. 869 01:10:51,720 --> 01:10:54,640 [TV] V ranních hodinách se stala obětí útoku. 870 01:10:54,720 --> 01:10:56,640 Je to všude ve zprávách. 871 01:10:56,720 --> 01:11:00,640 [TV] Druhá oběť zaměstnanců Institutu připisována hnutí Řeka života. 872 01:11:00,720 --> 01:11:03,640 Její členy se nepodařilo kontaktovat. A policie… 873 01:11:03,720 --> 01:11:05,640 Měla smazanou zálohu. 874 01:11:05,720 --> 01:11:09,720 [Dudková] Nechci tady násilí. Ale nebudu před ním utíkat. 875 01:11:17,720 --> 01:11:19,640 Prosím vás o pomoc. 876 01:11:19,720 --> 01:11:20,720 Pro Viktora. 877 01:11:21,720 --> 01:11:24,640 Abyste zabránila další smrti. 878 01:11:24,720 --> 01:11:28,720 Ti, co sem přijdou po mě, ty už nebudete moct zastavit. 879 01:11:30,720 --> 01:11:32,720 Ale on to zůstane. 880 01:11:34,720 --> 01:11:36,720 Hlídejte ji. 881 01:11:39,720 --> 01:11:41,720 [kašlání] 882 01:11:59,720 --> 01:12:01,720 [šramot] 883 01:12:02,400 --> 01:12:06,720 [tichá temná hudba] 884 01:12:39,720 --> 01:12:40,720 Toffere! 885 01:12:42,720 --> 01:12:44,640 Na kolena, hned! 886 01:12:44,720 --> 01:12:48,720 [tichá dramatická hudba] 887 01:12:58,720 --> 01:13:01,800 [Em] Hněte se a tentokrát nebudu střílet vedle. 888 01:13:01,880 --> 01:13:03,720 [kašlání] 889 01:13:06,720 --> 01:13:09,240 [kašlání] 890 01:13:11,720 --> 01:13:13,720 [kašlání] 891 01:13:14,640 --> 01:13:16,720 [Viktor] Já nemám strach ze smrti. 892 01:13:23,720 --> 01:13:27,640 - Kde je Kurlstat? - Lepší držet vás dva od sebe. 893 01:13:27,720 --> 01:13:30,480 [kašlání] 894 01:13:39,400 --> 01:13:40,720 Vodu. 895 01:13:42,720 --> 01:13:44,720 [Dudková] Dám vám vodu. 896 01:13:45,720 --> 01:13:47,640 [Em] Zatýkám vás za vraždu Kurlstatových. 897 01:13:47,720 --> 01:13:50,720 To těžko. Hledají vás stejně jako mě. 898 01:13:51,120 --> 01:13:53,640 Já nejsem v Řece života. 899 01:13:53,720 --> 01:13:58,080 Netušíte, co je to Řeka života. Už s nima nemám nic společnýho. 900 01:13:58,720 --> 01:13:59,720 Jsi lhář. 901 01:14:00,720 --> 01:14:03,640 Všetko vám řeknu. Když mě dostanete před soud. 902 01:14:03,720 --> 01:14:06,640 Pravdu o tom, co Řeka života ve skutečnosti je 903 01:14:06,720 --> 01:14:11,400 a kdo je zodpovědný za každou smrt, včetně smrti vašeho muže. 904 01:14:11,720 --> 01:14:12,640 O čem to mluvíš? 905 01:14:12,720 --> 01:14:15,720 [Davidovo kašlání] 906 01:14:18,080 --> 01:14:20,640 Zajímalo mě, kdo jste. 907 01:14:20,720 --> 01:14:21,640 [Viktor] Au! 908 01:14:21,720 --> 01:14:25,640 - Obyčejnej policajt. - [Viktor] Ten by nestřílel do vzduchu. 909 01:14:25,720 --> 01:14:26,720 Jste jiná. 910 01:14:27,720 --> 01:14:29,040 Věřím vám. 911 01:14:32,720 --> 01:14:34,640 To ty jsi poslal ten tip? 912 01:14:34,720 --> 01:14:37,440 - Kdo je Florence? - To nevím. 913 01:14:37,720 --> 01:14:40,080 [Davidovo kašlání] 914 01:14:40,720 --> 01:14:44,720 [tichá dramatická hudba] 915 01:14:57,240 --> 01:14:58,720 [zvuk taseru] 916 01:15:08,080 --> 01:15:10,640 Kdo vede Řeku života? 917 01:15:10,720 --> 01:15:12,680 Zeptejte se sama sebe, 918 01:15:12,760 --> 01:15:17,400 když Řeka života zabíjí, komu to vždycky prospěje? 919 01:15:17,720 --> 01:15:18,720 Nikomu. 920 01:15:19,240 --> 01:15:21,640 Všechno souvisí s Institutem. 921 01:15:21,720 --> 01:15:26,640 Řeka života je iluze, strašák pro zákazníky, zeptejte se Rohana. 922 01:15:26,720 --> 01:15:28,720 To on ji založil. 923 01:15:29,760 --> 01:15:31,640 To je blbost. 924 01:15:31,720 --> 01:15:33,640 Kristina mi nejdřív taky nevěřila. 925 01:15:33,720 --> 01:15:36,320 Ale já mam absolutní důkaz. 926 01:15:36,720 --> 01:15:39,640 Dal jsem jí ho do úschovy. 927 01:15:39,720 --> 01:15:42,640 - [Davidovo kašlání] - [Dudková] Nechte ho bejt! 928 01:15:42,720 --> 01:15:45,640 Nic zlýho neudělal. Viktore, vypadni. Uteč! 929 01:15:45,720 --> 01:15:48,720 Nechtějte, abych mu ublížila. 930 01:15:51,720 --> 01:15:56,080 - Jsme jeho jediná šance na život. - Viktore, dělej, vypadni! 931 01:15:56,720 --> 01:16:01,280 - Říkal jste, že mi věříte. - Ale vy nevěříte mně. 932 01:16:01,720 --> 01:16:04,720 [dramatická hudba] 933 01:16:10,400 --> 01:16:11,640 Stůj! 934 01:16:11,720 --> 01:16:14,720 [dramatická hudba] 935 01:16:50,720 --> 01:16:54,640 [hlas] Došlo k nehodě. Byla přivolána záchranná služba. 936 01:16:54,720 --> 01:16:56,720 Prosím, neopouštějte místo nehody. 937 01:16:57,040 --> 01:16:58,720 [Em] Zůstaň uvnitř. 938 01:16:59,560 --> 01:17:02,640 [tichá dramatická hudba] 939 01:17:02,720 --> 01:17:05,720 [Viktorovo sténání] 940 01:17:22,280 --> 01:17:23,720 Co to děláte? 941 01:17:24,560 --> 01:17:26,640 Musím mu udělat zálohu. 942 01:17:26,720 --> 01:17:30,640 Až se data odešlou na server, z konzole bude sledovací zařízení. 943 01:17:30,720 --> 01:17:32,720 Umíte to zablokovat? 944 01:17:33,080 --> 01:17:35,640 [Em] Slyšíte? Dělejte něco! 945 01:17:35,720 --> 01:17:37,720 Vydrž. 946 01:17:38,240 --> 01:17:40,080 [sténání] 947 01:17:40,720 --> 01:17:44,720 [tichá dramatická hudba] 948 01:18:10,720 --> 01:18:13,720 [dramatická hudba] 949 01:18:24,720 --> 01:18:27,640 Tohle by mělo zablokovat signál. 950 01:18:27,720 --> 01:18:29,720 Pusťte mě k tomu. 951 01:18:30,720 --> 01:18:33,720 [tichá dramatická hudba] 952 01:18:35,720 --> 01:18:36,720 No tak. 953 01:18:38,720 --> 01:18:41,720 [Em] No tak. 954 01:18:50,720 --> 01:18:53,640 [hlas] Chyba spojení. Data se nepodařilo odeslat. 955 01:18:53,720 --> 01:18:55,720 Opakujte pokus později. 956 01:18:56,720 --> 01:18:58,720 [smutná hudba] 957 01:18:59,720 --> 01:19:02,640 Asi bych měl bejt spokojenej. 958 01:19:02,720 --> 01:19:04,920 [smutná hudba] 959 01:19:05,720 --> 01:19:07,240 Ale nejsem. 960 01:19:08,720 --> 01:19:12,640 To znamená, že jste člověk. Pomozte mi s ním. 961 01:19:12,720 --> 01:19:14,720 [temná hudba] 962 01:19:24,720 --> 01:19:27,640 [hlas] Spojení off-line. Hrozí absolutní smrt. 963 01:19:27,720 --> 01:19:29,720 Musíme ho obnovit. 964 01:19:31,720 --> 01:19:33,640 Do Institutu s ním nemůžeme. 965 01:19:33,720 --> 01:19:36,840 - [Em] Jinde to nezvládnete? - To myslíte vážně? 966 01:19:36,920 --> 01:19:39,640 Já nemám v tomhle oboru to nejvyšší vzdělání. 967 01:19:39,720 --> 01:19:41,720 Vzdělání. 968 01:19:42,720 --> 01:19:44,240 Univerzita. 969 01:19:44,720 --> 01:19:46,640 První obnovovací jednotka. 970 01:19:46,720 --> 01:19:50,720 [nesrozumitelný hlas z vysílačky] 971 01:19:56,920 --> 01:20:01,720 [tichá dramatická hudba] 972 01:20:12,080 --> 01:20:15,720 [dramatická hudba] 973 01:20:41,720 --> 01:20:44,200 [David] Mívám tu přednášky. 974 01:20:45,400 --> 01:20:47,720 Teda, míval jsem. 975 01:21:26,720 --> 01:21:29,720 [David] Potřebuju ten zálohovací disk. 976 01:21:40,720 --> 01:21:42,720 Pomozte mi s ním. 977 01:21:52,720 --> 01:21:55,720 [Em] V kostele řekl jednu věc. 978 01:21:58,720 --> 01:22:01,720 Řeka života je prý Rohanovo dílo. 979 01:22:02,760 --> 01:22:04,640 Víte o tom něco? 980 01:22:04,720 --> 01:22:08,720 Kdyby to byla pravda, asi bych to nechtěl vědět. 981 01:22:09,640 --> 01:22:10,720 Cože? 982 01:22:11,720 --> 01:22:14,640 Je fakt, že někdy nám Řeka života spíš pomáhala. 983 01:22:14,720 --> 01:22:17,640 [David] Postavilo se na tom dost marketingu. 984 01:22:17,720 --> 01:22:21,720 Byli jsme totiž schopný všechny, koho zabili, obnovit. 985 01:22:25,720 --> 01:22:27,720 [Em] Všechny ne. 986 01:22:30,760 --> 01:22:33,720 Máte pravdu, všechny ne. 987 01:22:42,400 --> 01:22:43,640 [Em] Věděli jste to? 988 01:22:43,720 --> 01:22:48,640 Věděli jste, že možná umírají lidi, jen aby Institut získal víc pojištění? 989 01:22:48,720 --> 01:22:52,320 - Jasně že nevěděli. - Jak to můžete tvrdit tak jistě? 990 01:22:52,400 --> 01:22:56,640 - To si přece nemůžete pamatovat. - Já jsem nic špatně neudělal. 991 01:22:56,720 --> 01:22:58,640 Moje práce je obnovovat lidi. 992 01:22:58,720 --> 01:23:02,640 Rohan to má možná jako výnosnej kšeft, ale pro mě je to poslání. 993 01:23:02,720 --> 01:23:04,920 Nenechám si to vzít kvůli zkurvenýmu podezření! 994 01:23:05,000 --> 01:23:08,640 Takže kdybyste se musel rozhodnout jestli Institut skončí, 995 01:23:08,720 --> 01:23:12,640 nebo kvůli němu budou dál umírat lidi, vyhraje poslání? 996 01:23:12,720 --> 01:23:13,760 To ne. 997 01:23:16,720 --> 01:23:21,720 [David] Vždyť se na mě podívejte. Obnovuju tady vraha svý ženy. 998 01:23:24,720 --> 01:23:28,640 Jenom abych absurdně dokázal, že sem ji nezabil já. 999 01:23:28,720 --> 01:23:31,640 I když bych to mohl klidně nechat bejt. 1000 01:23:31,720 --> 01:23:34,640 Soud mu to stejně přišije. 1001 01:23:34,720 --> 01:23:37,640 Já jsem o Rohanovi nic nevěděl. 1002 01:23:37,720 --> 01:23:40,720 Nevydržel bych sám se sebou. 1003 01:23:46,720 --> 01:23:50,720 [tichá dramatická hudba] 1004 01:23:57,240 --> 01:23:59,720 [počítač] Obnova zahájena. 1005 01:24:00,720 --> 01:24:03,720 [dramatická hudba] 1006 01:24:41,720 --> 01:24:46,640 [David] Po obnově se data odešlou automaticky na servery Institutu. 1007 01:24:46,720 --> 01:24:48,720 S tím nic neudělám. 1008 01:24:51,720 --> 01:24:53,640 [kašlání] 1009 01:24:53,720 --> 01:24:56,720 [Em] Jestli Viktor opravdu něco ví, 1010 01:24:58,720 --> 01:25:01,720 Rohan nebude chtít žádný svědky. 1011 01:25:02,720 --> 01:25:03,720 Ale mám plán. 1012 01:25:04,240 --> 01:25:05,720 Možná. 1013 01:25:08,720 --> 01:25:11,720 Musíte mi prozradit jednu věc. 1014 01:25:12,720 --> 01:25:15,720 Jméno, který Kristina vybrala pro vaše dítě. 1015 01:25:18,720 --> 01:25:19,720 Florence. 1016 01:25:20,720 --> 01:25:22,720 [dramatická hudba] 1017 01:25:28,720 --> 01:25:31,640 [Em] Pane, řekl jste mi, že mou největší chybou je, 1018 01:25:31,720 --> 01:25:34,720 že nejsem týmovej hráč. 1019 01:25:35,400 --> 01:25:37,640 Teď vás prosím, abyste byl v mým týmu. 1020 01:25:37,720 --> 01:25:39,640 [kapitán] Zbláznila jste se? 1021 01:25:39,720 --> 01:25:42,640 Tahle akce má jen dva možné výsledky. 1022 01:25:42,720 --> 01:25:44,640 Buď skončíte v poutech, nebo v rakvi. 1023 01:25:44,720 --> 01:25:48,160 Ani jedna z těch možností se mi nelíbí! 1024 01:25:48,720 --> 01:25:52,720 [tichá dramatická hudba] 1025 01:25:58,720 --> 01:26:00,680 Tak jdeme na to. 1026 01:26:00,760 --> 01:26:03,920 [tichá dramatická hudba] 1027 01:26:29,760 --> 01:26:33,720 [kašlání, lapání po dechu] 1028 01:26:37,720 --> 01:26:39,720 [Em] Vítej zpátky. 1029 01:26:42,720 --> 01:26:46,640 - Teď mám navrch já. - [Em] Dorazí co nevidět, zálohujte se. 1030 01:26:46,720 --> 01:26:49,880 - Nejdřív chci vědět, jak to bylo. - [Em] Ne, všechno vám pak řeknu. 1031 01:26:50,720 --> 01:26:53,720 Chcete se vrátit zase o půl roku zpátky? 1032 01:26:57,720 --> 01:27:00,760 [zvonění telefonu] 1033 01:27:08,720 --> 01:27:09,720 Ano? 1034 01:27:11,720 --> 01:27:13,720 Univerzita? 1035 01:27:14,720 --> 01:27:16,440 Ne, ne. 1036 01:27:17,720 --> 01:27:21,240 To bude asi jen nějaká závada nebo studenti. 1037 01:27:21,880 --> 01:27:23,720 Není se čeho bát. 1038 01:27:24,720 --> 01:27:26,240 Děkuji. 1039 01:27:35,720 --> 01:27:37,640 Vím, kde jsou. 1040 01:27:37,720 --> 01:27:40,720 [tichá dramatická hudba] 1041 01:27:42,720 --> 01:27:43,720 Teď vy. 1042 01:27:44,400 --> 01:27:46,760 [tichá dramatická hudba] 1043 01:27:59,720 --> 01:28:01,720 [Viktor] Proč? 1044 01:28:02,720 --> 01:28:05,720 Proč jste mě přivedli zpátky? 1045 01:28:06,720 --> 01:28:09,720 Nikdo se vás o to neprosil. 1046 01:28:11,400 --> 01:28:14,640 Říkal jsi, že máš důkazy o Řece života. 1047 01:28:14,720 --> 01:28:16,720 O Rohanovi. 1048 01:28:17,400 --> 01:28:21,920 Ty si myslíš, že mě Rohan chce zabít kvůli tomu viru? Ne. Ne. 1049 01:28:23,720 --> 01:28:26,720 Nejde o to, co jsem do systému vložil. 1050 01:28:27,240 --> 01:28:29,720 Jde o to, co jsem z něj vybral. 1051 01:28:30,720 --> 01:28:33,640 - Co? - Šifrovaný transakce. 1052 01:28:33,720 --> 01:28:36,920 Kryptoměnový platby přímo od Rohana. 1053 01:28:38,720 --> 01:28:40,640 Platby čeho? 1054 01:28:40,720 --> 01:28:44,720 Každý teroristický akce spáchaný Řekou života. 1055 01:28:46,720 --> 01:28:49,720 [Viktor] Ale už je nemám. 1056 01:28:51,720 --> 01:28:53,640 Dal jsi je Kristině. 1057 01:28:53,720 --> 01:28:57,640 Slíbila, že mu je ukáže a že ji pochopí. 1058 01:28:57,720 --> 01:29:00,720 A že když to dá poldům on, 1059 01:29:01,560 --> 01:29:03,640 tak mu budou věřit. 1060 01:29:03,720 --> 01:29:06,720 [tichá dramatická hudba] 1061 01:29:07,720 --> 01:29:09,640 Tak tohle máte doma v sejfu? 1062 01:29:09,720 --> 01:29:12,080 [tichá dramatická hudba] 1063 01:29:12,720 --> 01:29:16,640 - Tak proč jsi ji zabil? - Chceš mě obviňovat. 1064 01:29:16,720 --> 01:29:20,080 - Ale sám znáš pravdu. - To je blbost! 1065 01:29:21,720 --> 01:29:23,640 Měl dobrej plán. 1066 01:29:23,720 --> 01:29:27,480 Zabil Kristinu na místě, kde jsme se měli sejít. 1067 01:29:27,560 --> 01:29:31,080 Počítal s tím, že si ji obnoví ze starý zálohy. 1068 01:29:31,720 --> 01:29:34,920 Z doby, kdy mě ještě neznala, a tak ji získá zpátky. 1069 01:29:35,720 --> 01:29:37,640 To není pravda. Já… 1070 01:29:37,720 --> 01:29:40,640 [Viktor] Měl u sebe disk s její starou zálohou. 1071 01:29:40,720 --> 01:29:42,640 Tu vraždu chtěl hodit na mě. 1072 01:29:42,720 --> 01:29:46,640 Když jsem ke Kristině přišel, byla už mrtvá. 1073 01:29:46,720 --> 01:29:50,640 Nemohl jsem dovolit, aby ji obnovil, to by nechtěla. 1074 01:29:50,720 --> 01:29:53,640 Tak jsem smazal její zálohu. 1075 01:29:53,720 --> 01:29:55,640 A tisíce dalších. 1076 01:29:55,720 --> 01:29:58,640 - To tys ji zabil! - [Em] Davide! 1077 01:29:58,720 --> 01:30:01,720 [dramatická hudba] 1078 01:30:07,720 --> 01:30:10,720 Zaplatila svou cenu. 1079 01:30:11,040 --> 01:30:15,720 Ona žila svobodně, bez strachu. Nepotřebovala žádný zálohy. 1080 01:30:17,080 --> 01:30:20,400 [Em] Proto jste měl doma ty injekce? 1081 01:30:20,720 --> 01:30:23,640 Na postrestorační syndrom. Pro Kristinu? 1082 01:30:23,720 --> 01:30:26,640 Z jakýho jinýho důvodu by tam byly, 1083 01:30:26,720 --> 01:30:29,680 kdybyste si nemyslel, že je budete potřebovat? 1084 01:30:29,760 --> 01:30:33,640 [Viktor] Ten Kristinin disk jsem mu vzal. 1085 01:30:33,720 --> 01:30:36,640 To byl můj jediný důkaz. 1086 01:30:36,720 --> 01:30:40,720 [tichá temná hudba] 1087 01:31:09,720 --> 01:31:11,720 Je mi to líto, Davide. 1088 01:31:13,720 --> 01:31:17,720 [Mansfeld] Gratuluju, Em. Opět výborná práce. 1089 01:31:22,720 --> 01:31:26,400 [dramatická hudba] 1090 01:31:28,360 --> 01:31:33,720 [Mansfeld] Je to zvláštní pocit, že? Mít v paměti tuhle mezeru. 1091 01:31:37,720 --> 01:31:41,640 Vzpomínám si, jak jsem couval před vaším domem. A pak 1092 01:31:41,720 --> 01:31:44,640 jsem se probudil a řekli mi, že jsem dostal kulku do hlavy. 1093 01:31:44,720 --> 01:31:47,720 - Účel světí prostředky. - Ano. 1094 01:31:48,720 --> 01:31:50,720 [výstřel] 1095 01:31:51,560 --> 01:31:55,400 [tichá dramatická hudba] 1096 01:31:55,720 --> 01:31:57,720 [Mansfeld] Takže 1097 01:31:58,400 --> 01:31:59,640 trezor. 1098 01:31:59,720 --> 01:32:03,720 [tichá dramatická hudba] 1099 01:32:04,160 --> 01:32:07,640 Nepamatuje si heslo. Nemůže si ho pamatovat. 1100 01:32:07,720 --> 01:32:11,720 [tichá dramatická hudba] 1101 01:32:15,720 --> 01:32:20,720 Aha. Statečná jízda na červené vlně smrtelnosti. 1102 01:32:21,720 --> 01:32:24,400 [Mansfeld] Bez obnovy. 1103 01:32:24,720 --> 01:32:26,640 Jste jen Rohanův poskok. 1104 01:32:26,720 --> 01:32:29,400 Tady vůbec nejde o Rohana. 1105 01:32:29,720 --> 01:32:33,560 Jde o ochranu společnosti. To je moje práce. 1106 01:32:34,560 --> 01:32:35,720 Je mi to líto. 1107 01:32:36,240 --> 01:32:38,720 [tichá dramatická hudba] 1108 01:32:40,720 --> 01:32:41,720 [Em] Dobře. 1109 01:32:42,720 --> 01:32:45,960 - Dám vám, co chcete. - [David] To ne. 1110 01:32:46,480 --> 01:32:48,640 Nic mu neříkejte! 1111 01:32:48,720 --> 01:32:51,640 [Em] Ale necháte nás jít. 1112 01:32:51,720 --> 01:32:54,720 [tichá dramatická hudba] 1113 01:33:13,720 --> 01:33:17,720 Ona zná tu kombinaci? Co všechno je uvnitř? 1114 01:33:19,960 --> 01:33:23,720 Skvělá práce. Vyzvednu to. Děkuji. 1115 01:33:24,720 --> 01:33:27,640 Myslím, že víte, co je třeba udělat. 1116 01:33:27,720 --> 01:33:29,720 Pro dobro všech. 1117 01:33:30,720 --> 01:33:33,720 [tichá dramatická hudba] 1118 01:33:35,720 --> 01:33:39,720 Víte, v čem spočívá pravá krása bodů obnovy? 1119 01:33:40,720 --> 01:33:42,720 [výstřel] 1120 01:33:44,720 --> 01:33:47,720 [tichá dramatická hudba] 1121 01:33:54,720 --> 01:33:57,640 [Mansfeld] Můžete je použít, pokud chcete, 1122 01:33:57,720 --> 01:33:59,720 ale rozhodně nemusíte. 1123 01:34:00,720 --> 01:34:02,640 Tohle je podle vás „vyšší dobro“? 1124 01:34:02,720 --> 01:34:06,640 Jenom chráním systém, který chrání nás všechny. 1125 01:34:06,720 --> 01:34:08,720 Ty sama nic nezmůžeš. 1126 01:34:09,720 --> 01:34:11,840 Neprojde vám to. 1127 01:34:12,720 --> 01:34:14,640 Moji kolegové jsou na cestě. 1128 01:34:14,720 --> 01:34:17,840 Ano, ale ještě tu nejsou a vy nemáte žádné zálohy. 1129 01:34:17,920 --> 01:34:20,720 Takže c'est la vie. 1130 01:34:22,720 --> 01:34:24,760 [ticho] 1131 01:34:25,720 --> 01:34:27,720 [výstřel] 1132 01:34:29,720 --> 01:34:31,640 [ticho] 1133 01:34:31,720 --> 01:34:33,720 [rána] 1134 01:34:34,240 --> 01:34:36,720 [jemná hudba] 1135 01:35:42,720 --> 01:35:44,640 [muž] Zajistěte pachatele! 1136 01:35:44,720 --> 01:35:46,640 [muž 2] Policie! 1137 01:35:46,720 --> 01:35:49,720 [temná hudba] 1138 01:36:56,920 --> 01:37:00,720 [kapitán] Detektiv Trochinowská pozdravuje. 1139 01:37:01,080 --> 01:37:04,720 [dramatická hudba] 1140 01:38:24,720 --> 01:38:26,640 Jsem rád, že jste zpátky. 1141 01:38:26,720 --> 01:38:28,720 Zpátky v týmu. 1142 01:38:30,720 --> 01:38:33,640 S tím Rohanem to klaplo. Jde do vězení. 1143 01:38:33,720 --> 01:38:36,640 Ale Kurlstat, na toho jsem nedosáhl. 1144 01:38:36,720 --> 01:38:38,720 Nechají ho jít? 1145 01:38:39,720 --> 01:38:42,640 Tohle bylo nad moje vyjednávací schopnosti. 1146 01:38:42,720 --> 01:38:46,640 Spousta vlivných lidí si stále přeje, aby se Institut stal soukromým. 1147 01:38:46,720 --> 01:38:50,720 A chtějí, aby to vedl někdo, komu důvěřují. 1148 01:38:59,720 --> 01:39:01,720 Vždyť je to vrah. 1149 01:39:03,720 --> 01:39:06,640 Tohle je právně sporná otázka. 1150 01:39:06,720 --> 01:39:10,640 Víme, že David Kurlstat spáchal vraždu, ale 1151 01:39:10,720 --> 01:39:13,640 David Kurlstat, kterého tu máme teď, 1152 01:39:13,720 --> 01:39:16,640 podle toho, co si jeho mozek pamatuje, ten nikoho nezabil. 1153 01:39:16,720 --> 01:39:20,640 A navíc ohledně Florence jste měla naprostou pravdu. 1154 01:39:20,720 --> 01:39:22,640 Ten tip vám opravdu poslal on. 1155 01:39:22,720 --> 01:39:25,720 Chtěl zastavit Rohana a zachránit životy. 1156 01:39:26,400 --> 01:39:28,680 Nakonec, to se přece musí počítat. 1157 01:39:28,760 --> 01:39:31,640 Předpokládám, že Toffer a Mansfeld mají taky pardon? 1158 01:39:31,720 --> 01:39:35,640 [kpt.] Ne. Mansfeld půjde do vězení stejně jako Rohan. 1159 01:39:35,720 --> 01:39:38,720 A Tofferova tetička podala žalobu na Institut 1160 01:39:38,800 --> 01:39:42,280 za nedovolené obnovení Viktora. 1161 01:39:42,720 --> 01:39:44,080 Samozřejmě. 1162 01:39:45,720 --> 01:39:49,280 Jaká je poslední věc, kterou si pamatujete? 1163 01:39:52,720 --> 01:39:55,480 Řekla jsem Mansfeldovi, 1164 01:39:55,720 --> 01:39:57,720 že na něj nejsem sama, 1165 01:39:58,720 --> 01:40:01,200 že můj tým je na cestě. 1166 01:40:04,720 --> 01:40:06,720 Dobře, že vás máme. 1167 01:40:07,720 --> 01:40:10,720 [bití zvonu] 1168 01:40:49,720 --> 01:40:51,640 Detektive, 1169 01:40:51,720 --> 01:40:53,640 rád vás vidím. 1170 01:40:53,720 --> 01:40:57,720 - Dostala jste můj dárek? - Spíš já pro vás něco mám. 1171 01:41:05,720 --> 01:41:08,720 V noc vraždy jste to měl u sebe. 1172 01:41:16,720 --> 01:41:18,640 [Em] Doufám, že to pro vás bude 1173 01:41:18,720 --> 01:41:21,720 dostatečná připomínka toho, co jste udělal. 1174 01:41:24,080 --> 01:41:26,720 Života, který jste obětoval. 1175 01:42:11,720 --> 01:42:13,720 [tón piana] 1176 01:42:45,720 --> 01:42:50,720 [hraje Debussyho klavírní koncert] 1177 01:43:59,720 --> 01:44:02,720 [jemná hudba] 1178 01:45:31,720 --> 01:45:35,720 [píseň] „Vidím to, jako by to bylo včera“ 1179 01:45:42,720 --> 01:45:47,240 [žena] ♪ Zabáváš sa skúšaním rôznych spôsobov smrti. ♪ 1180 01:45:47,720 --> 01:45:52,640 ♪ Zabáváš sa skúšaním rôznych spôsobov smrti. ♪ 1181 01:45:52,720 --> 01:45:56,400 [muž] ♪ Kdo. Jsem. Nevím. ♪ 1182 01:45:56,720 --> 01:46:02,640 ♪ Kudy. Mám. Jít. Tam domů k sobě, tam, kde jsem dřív bydlel. ♪ 1183 01:46:02,720 --> 01:46:05,640 ♪ Jsem poslední známá verze sebe sama, ♪ 1184 01:46:05,720 --> 01:46:07,640 ♪ aktuální verze, Planeta Praha. ♪ 1185 01:46:07,720 --> 01:46:10,640 ♪ Všechno mi má bejt jasný, proto říkám: „Aha.“ ♪ 1186 01:46:10,720 --> 01:46:13,440 ♪ Chápat mi to nejde, ale tak se cení snaha. ♪ 1187 01:46:13,520 --> 01:46:15,680 ♪ Domy, co jsem znal, si nějak změnily tvar, ♪ 1188 01:46:15,760 --> 01:46:18,640 ♪ v ulicích, co byly moje, nějak tak tápám. ♪ 1189 01:46:18,720 --> 01:46:21,520 ♪ Nechci už tvůj design, čistotě vyjdi zmar. ♪ 1190 01:46:21,600 --> 01:46:23,760 ♪ Mojí digitální stopou se furt sám okrádám. ♪ 1191 01:46:23,840 --> 01:46:26,640 ♪ Řeklas mi to ty nebo to říkal někdo jinej? ♪ 1192 01:46:26,720 --> 01:46:29,040 ♪ Zažil jsem to já nebo to zažil jinej frajer? ♪ 1193 01:46:29,120 --> 01:46:31,640 ♪ Chci space drink, jestli ho máš, tak mi ho nalej. ♪ 1194 01:46:31,720 --> 01:46:34,440 ♪ Chci space cake, nechci jen půlku, chci teď celej. ♪ 1195 01:46:34,520 --> 01:46:36,920 ♪ Chci zapomenout, všechno to vede do jednoho bodu. ♪ 1196 01:46:37,000 --> 01:46:39,640 ♪ Komu to dám? Mám předat data,ale furt nevím komu. ♪ 1197 01:46:39,720 --> 01:46:42,400 ♪ Jsi na kolenou, pro nás pro oba je bod zlomu. ♪ 1198 01:46:42,480 --> 01:46:44,640 ♪ Hacknu tvoji paměť, abych našel cestu domů. ♪ 1199 01:46:44,720 --> 01:46:45,640 ♪ Vidím to. ♪ 1200 01:46:45,720 --> 01:46:48,360 [žena] ♪ Vidím to, ako by to bolo včera. ♪ 1201 01:46:48,720 --> 01:46:51,720 [muž] ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1202 01:46:52,720 --> 01:46:55,640 ♪ Slyšel jsem o tom, že jsi ve městě zpátky. ♪ 1203 01:46:55,720 --> 01:46:56,640 [žena] ♪ Vidím to. ♪ 1204 01:46:56,720 --> 01:46:58,640 [muž] ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1205 01:46:58,720 --> 01:47:01,640 [žena] ♪ Vidím to, ako by to bolo včera. ♪ 1206 01:47:01,720 --> 01:47:03,640 [muž] ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1207 01:47:03,720 --> 01:47:06,720 [žena] ♪ Počula som o tom, že si sa zase vrátil. ♪ 1208 01:47:06,800 --> 01:47:09,640 [muž] ♪ Pak fízl za fízlem, volal fízl na fízlárnu. ♪ 1209 01:47:09,720 --> 01:47:12,480 ♪ Můj výslech mi protek přímo z čipu tam do koše. ♪ 1210 01:47:12,560 --> 01:47:14,680 ♪ A tisknu si na kůži a z kůže mam tiskárnu. ♪ 1211 01:47:14,760 --> 01:47:17,440 ♪ Neuro, neuro mám za „co se děje, bože.“ ♪ 1212 01:47:17,520 --> 01:47:19,640 ♪ A tvý kosti se vznášej jak hračky ve větru, ♪ 1213 01:47:19,720 --> 01:47:22,640 ♪ chytnu stehenní kost, tak si z ní udělám flétnu. ♪ 1214 01:47:22,720 --> 01:47:25,600 ♪ Moje duše je v laufu, hledá kotvu, chce svěru, ♪ 1215 01:47:25,680 --> 01:47:28,360 ♪ ale tvý ruce jsou kov, časem ztratily něhu, pojď. ♪ 1216 01:47:28,720 --> 01:47:31,720 [žena] ♪ Vmiešaš sa bohom do riadiel. ♪ 1217 01:47:32,720 --> 01:47:36,720 ♪ Po smiechu neplač, bolieť je nie báť. ♪ 1218 01:47:38,720 --> 01:47:42,240 ♪ Vmiešaš sa bohom do riadiel. ♪ 1219 01:47:42,720 --> 01:47:47,080 ♪ Po smiechu neplač, bolieť je nie báť. ♪ 1220 01:47:47,440 --> 01:47:48,840 [muž] ♪ Ne, ne, ne. ♪ 1221 01:47:48,920 --> 01:47:51,640 [oba] ♪ Teď vieš, kde som, nechceš to stát ani tajiť, ♪ 1222 01:47:51,720 --> 01:47:54,520 ♪ čakám tu, pozerám, veď musíš sem jednou dojít. ♪ 1223 01:47:54,600 --> 01:47:56,800 [muž] ♪ Padám dolů podél domu, kde byl můj byt. ♪ 1224 01:47:56,880 --> 01:47:59,640 [žena] ♪ Chcem ukončiť to všetko, aby nebolo nič. ♪ 1225 01:47:59,720 --> 01:48:02,280 [muž] ♪ V krajině tvejch očí vidím planety, chápeš, ♪ 1226 01:48:02,360 --> 01:48:04,640 ♪ planety, co jsem chtěl osídlit jako páter. ♪ 1227 01:48:04,720 --> 01:48:07,640 ♪ Ale to byla moje chyba, nikdy neohneš páteř. ♪ 1228 01:48:07,720 --> 01:48:09,720 ♪ A na Měsíci jsem ti za to věnoval kráter. ♪ 1229 01:48:09,800 --> 01:48:11,480 ♪ Vidím to. ♪ 1230 01:48:11,560 --> 01:48:13,640 [žena] ♪ Vidím to, ako by to bolo včera. ♪ 1231 01:48:13,720 --> 01:48:15,800 [muž] ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1232 01:48:15,880 --> 01:48:17,840 [žena] ♪ Vidím to, ako by to bolo včera. ♪ 1233 01:48:17,920 --> 01:48:20,240 [muž] ♪ Slyšel jsem o tom, že jsi ve městě zpátky. ♪ 1234 01:48:20,320 --> 01:48:21,640 [žena] ♪ Vidím to. ♪ 1235 01:48:21,720 --> 01:48:23,640 [muž] ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1236 01:48:23,720 --> 01:48:26,640 [žena] ♪ Vidím to, ako by to bolo včera. ♪ 1237 01:48:26,720 --> 01:48:28,640 [muž] ♪ Vidím to, jako by to bylo včera. ♪ 1238 01:48:28,720 --> 01:48:31,720 [žena] ♪ Počula som o tom, že si sa zase vrátil. ♪ 1239 01:48:52,720 --> 01:48:55,640 [žena] ♪ V meste na streche najvyššej budovy, ♪ 1240 01:48:55,720 --> 01:48:58,640 ♪ skoč alebo nie, z tejto výšky to nebolí. ♪ 1241 01:48:58,720 --> 01:49:00,720 [muž] ♪ To ne, to ne. ♪ 1242 01:49:03,720 --> 01:49:06,400 [žena] ♪ V meste na streche najvyššej budovy, ♪ 1243 01:49:06,640 --> 01:49:08,680 ♪ skoč alebo nie, z tejto výšky to nebolí. ♪ 1244 01:49:08,760 --> 01:49:11,400 [muž] ♪ To nebolí. ♪ 1245 01:49:13,920 --> 01:49:16,640 [žena] ♪ V meste na streche najvyššej budovy, ♪ 1246 01:49:16,720 --> 01:49:19,640 ♪ skoč alebo nie, z tejto výšky to nebolí. ♪ 1247 01:49:19,720 --> 01:49:21,720 [muž] ♪ To ne, to ne. ♪ 1248 01:49:24,720 --> 01:49:27,440 [žena] ♪ V meste na streche najvyššej budovy, ♪ 1249 01:49:27,520 --> 01:49:29,640 ♪ skoč alebo nie, z tejto výšky to nebolí. ♪ 1250 01:49:29,720 --> 01:49:31,720 [muž] ♪ To ne, to ne. ♪