1 00:00:02,440 --> 00:00:06,560 This little light I've found Esta pequena luz que eu encontrei 2 00:00:08,650 --> 00:00:12,700 Take it in, breathe it out Receba-a, expire-a 3 00:00:15,120 --> 00:00:19,060 A little drum that's beating loud Um pequeno tambor que bate forte 4 00:00:21,540 --> 00:00:25,630 In my chest, I hear the sound Em meu peito, eu ouço o som 5 00:00:31,220 --> 00:00:35,480 I can feel (feel you now) Posso sentir (te sentir agora) 6 00:00:36,040 --> 00:00:39,100 I can feel you now Posso te sentir agora 7 00:00:39,100 --> 00:00:41,230 I can feel Posso te sentir 8 00:00:41,860 --> 00:00:45,040 I can feel you now Posso te sentir agora 9 00:01:01,360 --> 00:01:04,350 Você... sou eu? 10 00:01:04,720 --> 00:01:06,290 Em aparência, somos iguais. 11 00:01:06,290 --> 00:01:08,660 Mas eu sou o modelo superior. 12 00:01:09,760 --> 00:01:11,940 Modelo superior? 13 00:01:18,210 --> 00:01:20,930 Algo de errado, Lótus Negra? 14 00:01:21,450 --> 00:01:23,140 Você o matou! 15 00:01:25,010 --> 00:01:26,900 Ele era um empecilho. 16 00:01:27,410 --> 00:01:30,350 Em breve, veremos o surgimento de replicantes perfeitos. 17 00:01:31,310 --> 00:01:33,600 Mas para dar à luz uma nova geração, 18 00:01:34,180 --> 00:01:36,760 é preciso acabar com a antiga. 19 00:01:38,720 --> 00:01:41,800 O sr. Joseph nos disse que te matou, 20 00:01:41,800 --> 00:01:44,590 numa tentativa de poupar sua vida inútil. 21 00:02:56,030 --> 00:02:57,040 Ali! 22 00:03:20,330 --> 00:03:21,420 Lótus Negra! 23 00:03:28,460 --> 00:03:29,960 Eu fui até o deserto... 24 00:03:30,420 --> 00:03:32,160 Eu vi os corpos. 25 00:03:33,880 --> 00:03:35,890 Eles eram replicantes, não eram? 26 00:03:41,950 --> 00:03:43,980 Você precisa vir comigo. 27 00:03:44,980 --> 00:03:47,160 Para você me aposentar? 28 00:03:47,160 --> 00:03:48,840 Para eu te proteger. 29 00:03:49,460 --> 00:03:51,480 Testemunhe o que sabe sobre Wallace. 30 00:03:51,480 --> 00:03:53,250 Assim, a verdade virá à tona. 31 00:03:53,940 --> 00:03:56,670 Seria muito bom se isso acontecesse... 32 00:03:59,050 --> 00:04:02,590 Mas você tem seu caminho a trilhar, e eu tenho o meu. 33 00:04:09,290 --> 00:04:10,530 Parada! 34 00:04:12,700 --> 00:04:13,670 Droga... 35 00:04:49,760 --> 00:04:51,560 Chame o chefe interino. 36 00:04:52,460 --> 00:04:53,640 O que foi, Davis? 37 00:04:53,640 --> 00:04:56,470 Eu sei quem está por trás do incidente da Lótus Negra. 38 00:04:56,890 --> 00:04:59,600 Hã? O que foi que você descobriu? 39 00:04:59,600 --> 00:05:00,680 É tudo culpa do Nian... 40 00:05:02,300 --> 00:05:03,570 O que foi, Davis? 41 00:05:04,630 --> 00:05:05,960 Não estou te ouvindo. 42 00:05:08,230 --> 00:05:09,480 Davis, o que foi? 43 00:05:10,450 --> 00:05:11,500 Aconteceu algo? 44 00:05:47,680 --> 00:05:49,720 A Lótus Negra escapou. 45 00:05:49,720 --> 00:05:52,530 A polícia interferiu antes que eu pudesse matá-la. 46 00:05:52,530 --> 00:05:53,400 Mas... 47 00:05:53,400 --> 00:05:54,990 Não a persiga. 48 00:05:55,580 --> 00:05:56,770 Retorne. 49 00:05:56,770 --> 00:05:58,700 Encontre-me no prédio antigo. 50 00:05:59,260 --> 00:06:01,380 Eu vou procurar a garota. 51 00:06:01,380 --> 00:06:05,080 Todos os filhos pródigos retornam à casa, eventualmente. 52 00:06:05,830 --> 00:06:08,380 Basta esperar e ela voltará logo. 53 00:06:09,000 --> 00:06:11,280 E então, lidaremos com ela. 54 00:06:29,280 --> 00:06:31,450 Memórias não valem nada. 55 00:06:31,450 --> 00:06:32,780 Se você perdeu a sua, 56 00:06:33,600 --> 00:06:35,040 é melhor nem tentar lembrar. 57 00:06:46,290 --> 00:06:48,170 Ei, o que foi isso? 58 00:06:50,200 --> 00:06:51,570 Toma, bebe isto. 59 00:06:59,140 --> 00:07:00,790 E você acreditou naquele babaca? 60 00:07:01,680 --> 00:07:02,800 Fique parada. 61 00:07:02,800 --> 00:07:04,110 Fofinho e felpudo. 62 00:08:12,430 --> 00:08:14,210 Desculpe... Eu... 63 00:08:18,480 --> 00:08:21,430 Estou quase ouvindo... 64 00:08:36,590 --> 00:08:38,390 Eu deixei meu passado pra trás. 65 00:08:39,530 --> 00:08:41,200 Ou assim eu acreditava. 66 00:08:43,510 --> 00:08:45,630 Mas por mais que eu tente abandoná-lo, 67 00:08:46,800 --> 00:08:48,700 ele sempre volta. 68 00:09:15,200 --> 00:09:17,440 Não esperava receber uma ligação sua. 69 00:09:18,790 --> 00:09:20,950 Você nunca entenderia. 70 00:09:21,270 --> 00:09:24,620 Ah, eu entendo. Você encontrou outra daquelas. 71 00:09:27,580 --> 00:09:29,140 Você não mudou nada. 72 00:09:35,120 --> 00:09:38,190 E onde está essa nova? 73 00:09:43,070 --> 00:09:45,420 Está segura, bem longe de você! 74 00:10:42,970 --> 00:10:44,920 Eu não entendo gente como você. 75 00:10:45,320 --> 00:10:47,140 Ela é uma pele-falsa! 76 00:10:48,280 --> 00:10:49,950 Como achou que isto fosse acabar? 77 00:10:54,960 --> 00:10:57,140 Você nunca amou ninguém na sua vida! 78 00:10:57,140 --> 00:10:58,630 Não me faça rir! 79 00:11:03,790 --> 00:11:06,310 Você tem menos alma que um replicante. 80 00:11:11,350 --> 00:11:13,890 Emoções só atrapalham os Blade Runners. 81 00:11:13,890 --> 00:11:15,350 Você não matou aquela última, 82 00:11:15,830 --> 00:11:17,610 e não vai matar esta também! 83 00:12:17,850 --> 00:12:20,160 Você devia ter tentado me emboscar, 84 00:12:21,090 --> 00:12:24,190 mas preferiu olhar no meu olho quando atirou. 85 00:12:24,930 --> 00:12:26,920 Foi um grande erro. 86 00:13:39,260 --> 00:13:42,040 Depois de tantos anos, você está enferrujado... 87 00:13:42,990 --> 00:13:45,040 Mas parece que você ainda leva jeito. 88 00:14:11,900 --> 00:14:14,480 Joseph, é a última vez que eu explico! 89 00:14:14,960 --> 00:14:18,240 Eles não têm almas, nem vontade própria! 90 00:14:18,240 --> 00:14:20,070 É tudo artificial! 91 00:14:20,820 --> 00:14:22,670 Não vale a pena protegê-los! 92 00:14:23,790 --> 00:14:26,060 Essas coisas não fazem a menor diferença... 93 00:14:27,080 --> 00:14:29,160 É só a sua opinião. 94 00:15:15,660 --> 00:15:16,640 Elle. 95 00:15:38,690 --> 00:15:39,800 Droga! 96 00:16:23,530 --> 00:16:26,240 É isso que acontece com quem se deixa levar pelas emoções. 97 00:16:26,780 --> 00:16:28,510 Elas estragam tudo. 98 00:17:23,280 --> 00:17:24,140 Venha! 99 00:18:03,620 --> 00:18:11,260 {\an8}A chance de um recomeço na terra prometida da oportunidade e da aventura. 100 00:18:11,260 --> 00:18:13,550 {\an8}Um novo clima, com instalações recreativas, 101 00:18:13,550 --> 00:18:15,960 {\an8}plano de carreira, boa remuneração, 102 00:18:15,960 --> 00:18:18,410 {\an8}e um companheiro fiel e confiável 103 00:18:18,410 --> 00:18:21,610 {\an8}que você receberá totalmente de graça. 104 00:18:21,610 --> 00:18:25,030 {\an8}Use seu novo amigo como um criado, ou... 105 00:19:29,950 --> 00:19:30,750 J! 106 00:19:31,200 --> 00:19:33,350 J! J! 107 00:19:33,350 --> 00:19:35,120 Ei, acorda! 108 00:19:35,120 --> 00:19:36,990 J! J! 109 00:19:37,700 --> 00:19:38,440 J! 110 00:19:39,630 --> 00:19:41,090 Aguenta firme... 111 00:19:46,090 --> 00:19:47,720 Não se mexa. 112 00:19:49,310 --> 00:19:51,920 Elle. Você... 113 00:19:53,980 --> 00:19:55,080 Eu preciso saber. 114 00:19:55,640 --> 00:19:57,900 Por que você está tentando me proteger? 115 00:19:59,010 --> 00:20:00,480 Você lembra de mim? 116 00:20:01,100 --> 00:20:04,540 A sua memória não foi apagada...? 117 00:20:04,540 --> 00:20:06,500 As pessoas não precisam esquecer da dor... 118 00:20:07,270 --> 00:20:09,060 para continuar suas vidas. 119 00:20:10,320 --> 00:20:12,180 E isso se aplica a mim. 120 00:20:19,680 --> 00:20:21,420 Está tudo acabado. 121 00:20:23,250 --> 00:20:25,570 Ele acha que você morreu. 122 00:20:28,440 --> 00:20:30,140 Você pode fugir da cidade. 123 00:20:33,470 --> 00:20:35,050 Você está a salvo... 124 00:20:37,380 --> 00:20:38,360 Não. 125 00:20:40,260 --> 00:20:44,250 Enquanto Wallace estiver vivo, nenhum lugar é seguro. 126 00:21:01,030 --> 00:21:03,800 Eu preciso dar um fim nisso tudo. 127 00:21:11,810 --> 00:21:13,050 It ain't hard to see Não é difícil de ver 128 00:21:13,050 --> 00:21:15,440 Already knew you were bad for me Já sabia que você ia me fazer mal 129 00:21:15,440 --> 00:21:17,250 We're runnin' in circles Estamos girando em falso 130 00:21:17,250 --> 00:21:18,740 Till we crash and burn Até tudo explodir 131 00:21:18,740 --> 00:21:20,830 In this life, gotta live and learn Nessa vida, viver é aprender 132 00:21:20,830 --> 00:21:22,580 You know that I want ya Você sabe que eu te quero 133 00:21:22,580 --> 00:21:23,830 It ain't hard to see Não é difícil de ver 134 00:21:23,830 --> 00:21:26,060 Already knew you were bad for me Já sabia que você ia me fazer mal 135 00:21:26,060 --> 00:21:29,420 When the flames go up, I watched it all go down Quando as chamas sobem, eu vejo tudo desabar 136 00:21:29,420 --> 00:21:31,990 All the ashes on the floor, you can't save me now Cinzas pelo chão todo, você não pode mais me salvar 137 00:21:31,990 --> 00:21:34,720 No, no, I did it, no, I'm not proud Não, não... Eu não me orgulho do que fiz 138 00:21:34,720 --> 00:21:37,360 But you always find another way to let me down Mas você sempre acha outro jeito de me desapontar 139 00:21:37,360 --> 00:21:40,140 I'm not the only one doin' wrong, baby, you know Você sabe que não sou o único errado aqui, garota 140 00:21:40,140 --> 00:21:42,940 I'm still trying to find my way Ainda estou tentando achar meu caminho 141 00:21:42,940 --> 00:21:44,430 Got a funny way of loving me Você demonstra amor de um jeito engraçado 142 00:21:44,430 --> 00:21:45,770 I hate how you show it E eu odeio esse jeito 143 00:21:45,770 --> 00:21:48,690 Stuck here in the same place Presos no lugar de sempre 144 00:21:48,690 --> 00:21:52,990 Lose myself in every single way Eu me perco em todos os sentidos 145 00:21:52,990 --> 00:21:55,110 You bring my doom Você traz minha perdição 146 00:21:55,110 --> 00:21:58,860 Nowadays I can't run away Hoje, eu não posso mais fugir 147 00:21:58,860 --> 00:22:00,340 We're runnin' in circles Estamos girando em falso 148 00:22:00,340 --> 00:22:01,680 Till we crash and burn Até tudo explodir 149 00:22:01,680 --> 00:22:04,050 In this life, gotta live and learn Nessa vida, viver é aprender 150 00:22:04,050 --> 00:22:05,760 You know that I want ya Você sabe que eu te quero 151 00:22:05,760 --> 00:22:07,100 It ain't hard to see Não é difícil de ver 152 00:22:07,100 --> 00:22:09,340 Already knew you were bad for me Já sabia que você ia me fazer mal 153 00:22:09,340 --> 00:22:11,190 We're runnin' in circles Estamos girando em falso 154 00:22:11,190 --> 00:22:12,660 Till we crash and burn Até tudo explodir 155 00:22:12,660 --> 00:22:14,840 In this life, gotta live and learn Nessa vida, viver é aprender 156 00:22:14,840 --> 00:22:16,560 You know that I want ya Você sabe que eu te quero 157 00:22:16,560 --> 00:22:17,880 It ain't hard to see Não é difícil de ver 158 00:22:17,880 --> 00:22:20,400 Already knew you were bad for me Já sabia que você ia me fazer mal 159 00:22:20,400 --> 00:22:22,400