1
00:00:02,440 --> 00:00:06,560
This little light I've found
Esta pequena luz que eu encontrei
2
00:00:08,650 --> 00:00:12,700
Take it in, breathe it out
Receba-a, expire-a
3
00:00:15,120 --> 00:00:19,060
A little drum that's beating loud
Um pequeno tambor que bate forte
4
00:00:21,540 --> 00:00:25,630
In my chest, I hear the sound
Em meu peito, eu ouço o som
5
00:00:31,220 --> 00:00:35,480
I can feel (feel you now)
Posso sentir (te sentir agora)
6
00:00:36,040 --> 00:00:39,100
I can feel you now
Posso te sentir agora
7
00:00:39,100 --> 00:00:41,230
I can feel
Posso te sentir
8
00:00:41,860 --> 00:00:45,040
I can feel you now
Posso te sentir agora
9
00:01:01,360 --> 00:01:04,350
Você... sou eu?
10
00:01:04,720 --> 00:01:06,290
Em aparência, somos iguais.
11
00:01:06,290 --> 00:01:08,660
Mas eu sou o modelo superior.
12
00:01:09,760 --> 00:01:11,940
Modelo superior?
13
00:01:18,210 --> 00:01:20,930
Algo de errado, Lótus Negra?
14
00:01:21,450 --> 00:01:23,140
Você o matou!
15
00:01:25,010 --> 00:01:26,900
Ele era um empecilho.
16
00:01:27,410 --> 00:01:30,350
Em breve, veremos o surgimento
de replicantes perfeitos.
17
00:01:31,310 --> 00:01:33,600
Mas para dar à luz uma nova geração,
18
00:01:34,180 --> 00:01:36,760
é preciso acabar com a antiga.
19
00:01:38,720 --> 00:01:41,800
O sr. Joseph nos disse que te matou,
20
00:01:41,800 --> 00:01:44,590
numa tentativa de poupar sua vida inútil.
21
00:02:56,030 --> 00:02:57,040
Ali!
22
00:03:20,330 --> 00:03:21,420
Lótus Negra!
23
00:03:28,460 --> 00:03:29,960
Eu fui até o deserto...
24
00:03:30,420 --> 00:03:32,160
Eu vi os corpos.
25
00:03:33,880 --> 00:03:35,890
Eles eram replicantes, não eram?
26
00:03:41,950 --> 00:03:43,980
Você precisa vir comigo.
27
00:03:44,980 --> 00:03:47,160
Para você me aposentar?
28
00:03:47,160 --> 00:03:48,840
Para eu te proteger.
29
00:03:49,460 --> 00:03:51,480
Testemunhe o que sabe sobre Wallace.
30
00:03:51,480 --> 00:03:53,250
Assim, a verdade virá à tona.
31
00:03:53,940 --> 00:03:56,670
Seria muito bom se isso acontecesse...
32
00:03:59,050 --> 00:04:02,590
Mas você tem seu caminho a trilhar,
e eu tenho o meu.
33
00:04:09,290 --> 00:04:10,530
Parada!
34
00:04:12,700 --> 00:04:13,670
Droga...
35
00:04:49,760 --> 00:04:51,560
Chame o chefe interino.
36
00:04:52,460 --> 00:04:53,640
O que foi, Davis?
37
00:04:53,640 --> 00:04:56,470
Eu sei quem está por trás
do incidente da Lótus Negra.
38
00:04:56,890 --> 00:04:59,600
Hã? O que foi que você descobriu?
39
00:04:59,600 --> 00:05:00,680
É tudo culpa do Nian...
40
00:05:02,300 --> 00:05:03,570
O que foi, Davis?
41
00:05:04,630 --> 00:05:05,960
Não estou te ouvindo.
42
00:05:08,230 --> 00:05:09,480
Davis, o que foi?
43
00:05:10,450 --> 00:05:11,500
Aconteceu algo?
44
00:05:47,680 --> 00:05:49,720
A Lótus Negra escapou.
45
00:05:49,720 --> 00:05:52,530
A polícia interferiu
antes que eu pudesse matá-la.
46
00:05:52,530 --> 00:05:53,400
Mas...
47
00:05:53,400 --> 00:05:54,990
Não a persiga.
48
00:05:55,580 --> 00:05:56,770
Retorne.
49
00:05:56,770 --> 00:05:58,700
Encontre-me no prédio antigo.
50
00:05:59,260 --> 00:06:01,380
Eu vou procurar a garota.
51
00:06:01,380 --> 00:06:05,080
Todos os filhos pródigos
retornam à casa, eventualmente.
52
00:06:05,830 --> 00:06:08,380
Basta esperar e ela voltará logo.
53
00:06:09,000 --> 00:06:11,280
E então, lidaremos com ela.
54
00:06:29,280 --> 00:06:31,450
Memórias não valem nada.
55
00:06:31,450 --> 00:06:32,780
Se você perdeu a sua,
56
00:06:33,600 --> 00:06:35,040
é melhor nem tentar lembrar.
57
00:06:46,290 --> 00:06:48,170
Ei, o que foi isso?
58
00:06:50,200 --> 00:06:51,570
Toma, bebe isto.
59
00:06:59,140 --> 00:07:00,790
E você acreditou naquele babaca?
60
00:07:01,680 --> 00:07:02,800
Fique parada.
61
00:07:02,800 --> 00:07:04,110
Fofinho e felpudo.
62
00:08:12,430 --> 00:08:14,210
Desculpe... Eu...
63
00:08:18,480 --> 00:08:21,430
Estou quase ouvindo...
64
00:08:36,590 --> 00:08:38,390
Eu deixei meu passado pra trás.
65
00:08:39,530 --> 00:08:41,200
Ou assim eu acreditava.
66
00:08:43,510 --> 00:08:45,630
Mas por mais que eu tente abandoná-lo,
67
00:08:46,800 --> 00:08:48,700
ele sempre volta.
68
00:09:15,200 --> 00:09:17,440
Não esperava receber uma ligação sua.
69
00:09:18,790 --> 00:09:20,950
Você nunca entenderia.
70
00:09:21,270 --> 00:09:24,620
Ah, eu entendo.
Você encontrou outra daquelas.
71
00:09:27,580 --> 00:09:29,140
Você não mudou nada.
72
00:09:35,120 --> 00:09:38,190
E onde está essa nova?
73
00:09:43,070 --> 00:09:45,420
Está segura, bem longe de você!
74
00:10:42,970 --> 00:10:44,920
Eu não entendo gente como você.
75
00:10:45,320 --> 00:10:47,140
Ela é uma pele-falsa!
76
00:10:48,280 --> 00:10:49,950
Como achou que isto fosse acabar?
77
00:10:54,960 --> 00:10:57,140
Você nunca amou ninguém na sua vida!
78
00:10:57,140 --> 00:10:58,630
Não me faça rir!
79
00:11:03,790 --> 00:11:06,310
Você tem menos alma que um replicante.
80
00:11:11,350 --> 00:11:13,890
Emoções só atrapalham os Blade Runners.
81
00:11:13,890 --> 00:11:15,350
Você não matou aquela última,
82
00:11:15,830 --> 00:11:17,610
e não vai matar esta também!
83
00:12:17,850 --> 00:12:20,160
Você devia ter tentado me emboscar,
84
00:12:21,090 --> 00:12:24,190
mas preferiu olhar no
meu olho quando atirou.
85
00:12:24,930 --> 00:12:26,920
Foi um grande erro.
86
00:13:39,260 --> 00:13:42,040
Depois de tantos anos,
você está enferrujado...
87
00:13:42,990 --> 00:13:45,040
Mas parece que você
ainda leva jeito.
88
00:14:11,900 --> 00:14:14,480
Joseph, é a última vez que eu explico!
89
00:14:14,960 --> 00:14:18,240
Eles não têm almas,
nem vontade própria!
90
00:14:18,240 --> 00:14:20,070
É tudo artificial!
91
00:14:20,820 --> 00:14:22,670
Não vale a pena protegê-los!
92
00:14:23,790 --> 00:14:26,060
Essas coisas não fazem
a menor diferença...
93
00:14:27,080 --> 00:14:29,160
É só a sua opinião.
94
00:15:15,660 --> 00:15:16,640
Elle.
95
00:15:38,690 --> 00:15:39,800
Droga!
96
00:16:23,530 --> 00:16:26,240
É isso que acontece com quem
se deixa levar pelas emoções.
97
00:16:26,780 --> 00:16:28,510
Elas estragam tudo.
98
00:17:23,280 --> 00:17:24,140
Venha!
99
00:18:03,620 --> 00:18:11,260
{\an8}A chance de um recomeço na terra
prometida da oportunidade e da aventura.
100
00:18:11,260 --> 00:18:13,550
{\an8}Um novo clima, com
instalações recreativas,
101
00:18:13,550 --> 00:18:15,960
{\an8}plano de carreira, boa remuneração,
102
00:18:15,960 --> 00:18:18,410
{\an8}e um companheiro fiel e confiável
103
00:18:18,410 --> 00:18:21,610
{\an8}que você receberá totalmente de graça.
104
00:18:21,610 --> 00:18:25,030
{\an8}Use seu novo amigo como um criado, ou...
105
00:19:29,950 --> 00:19:30,750
J!
106
00:19:31,200 --> 00:19:33,350
J! J!
107
00:19:33,350 --> 00:19:35,120
Ei, acorda!
108
00:19:35,120 --> 00:19:36,990
J! J!
109
00:19:37,700 --> 00:19:38,440
J!
110
00:19:39,630 --> 00:19:41,090
Aguenta firme...
111
00:19:46,090 --> 00:19:47,720
Não se mexa.
112
00:19:49,310 --> 00:19:51,920
Elle. Você...
113
00:19:53,980 --> 00:19:55,080
Eu preciso saber.
114
00:19:55,640 --> 00:19:57,900
Por que você está tentando me proteger?
115
00:19:59,010 --> 00:20:00,480
Você lembra de mim?
116
00:20:01,100 --> 00:20:04,540
A sua memória não foi apagada...?
117
00:20:04,540 --> 00:20:06,500
As pessoas não precisam
esquecer da dor...
118
00:20:07,270 --> 00:20:09,060
para continuar suas vidas.
119
00:20:10,320 --> 00:20:12,180
E isso se aplica a mim.
120
00:20:19,680 --> 00:20:21,420
Está tudo acabado.
121
00:20:23,250 --> 00:20:25,570
Ele acha que você morreu.
122
00:20:28,440 --> 00:20:30,140
Você pode fugir da cidade.
123
00:20:33,470 --> 00:20:35,050
Você está a salvo...
124
00:20:37,380 --> 00:20:38,360
Não.
125
00:20:40,260 --> 00:20:44,250
Enquanto Wallace estiver vivo,
nenhum lugar é seguro.
126
00:21:01,030 --> 00:21:03,800
Eu preciso dar um fim nisso tudo.
127
00:21:11,810 --> 00:21:13,050
It ain't hard to see
Não é difícil de ver
128
00:21:13,050 --> 00:21:15,440
Already knew you were bad for me
Já sabia que você ia me fazer mal
129
00:21:15,440 --> 00:21:17,250
We're runnin' in circles
Estamos girando em falso
130
00:21:17,250 --> 00:21:18,740
Till we crash and burn
Até tudo explodir
131
00:21:18,740 --> 00:21:20,830
In this life, gotta live and learn
Nessa vida, viver é aprender
132
00:21:20,830 --> 00:21:22,580
You know that I want ya
Você sabe que eu te quero
133
00:21:22,580 --> 00:21:23,830
It ain't hard to see
Não é difícil de ver
134
00:21:23,830 --> 00:21:26,060
Already knew you were bad for me
Já sabia que você ia me fazer mal
135
00:21:26,060 --> 00:21:29,420
When the flames go up, I watched it all go down
Quando as chamas sobem, eu vejo tudo desabar
136
00:21:29,420 --> 00:21:31,990
All the ashes on the floor, you can't save me now
Cinzas pelo chão todo, você não pode mais me salvar
137
00:21:31,990 --> 00:21:34,720
No, no, I did it, no, I'm not proud
Não, não... Eu não me orgulho do que fiz
138
00:21:34,720 --> 00:21:37,360
But you always find another way to let me down
Mas você sempre acha outro jeito de me desapontar
139
00:21:37,360 --> 00:21:40,140
I'm not the only one doin' wrong, baby, you know
Você sabe que não sou o único errado aqui, garota
140
00:21:40,140 --> 00:21:42,940
I'm still trying to find my way
Ainda estou tentando achar meu caminho
141
00:21:42,940 --> 00:21:44,430
Got a funny way of loving me
Você demonstra amor de um jeito engraçado
142
00:21:44,430 --> 00:21:45,770
I hate how you show it
E eu odeio esse jeito
143
00:21:45,770 --> 00:21:48,690
Stuck here in the same place
Presos no lugar de sempre
144
00:21:48,690 --> 00:21:52,990
Lose myself in every single way
Eu me perco em todos os sentidos
145
00:21:52,990 --> 00:21:55,110
You bring my doom
Você traz minha perdição
146
00:21:55,110 --> 00:21:58,860
Nowadays I can't run away
Hoje, eu não posso mais fugir
147
00:21:58,860 --> 00:22:00,340
We're runnin' in circles
Estamos girando em falso
148
00:22:00,340 --> 00:22:01,680
Till we crash and burn
Até tudo explodir
149
00:22:01,680 --> 00:22:04,050
In this life, gotta live and learn
Nessa vida, viver é aprender
150
00:22:04,050 --> 00:22:05,760
You know that I want ya
Você sabe que eu te quero
151
00:22:05,760 --> 00:22:07,100
It ain't hard to see
Não é difícil de ver
152
00:22:07,100 --> 00:22:09,340
Already knew you were bad for me
Já sabia que você ia me fazer mal
153
00:22:09,340 --> 00:22:11,190
We're runnin' in circles
Estamos girando em falso
154
00:22:11,190 --> 00:22:12,660
Till we crash and burn
Até tudo explodir
155
00:22:12,660 --> 00:22:14,840
In this life, gotta live and learn
Nessa vida, viver é aprender
156
00:22:14,840 --> 00:22:16,560
You know that I want ya
Você sabe que eu te quero
157
00:22:16,560 --> 00:22:17,880
It ain't hard to see
Não é difícil de ver
158
00:22:17,880 --> 00:22:20,400
Already knew you were bad for me
Já sabia que você ia me fazer mal
159
00:22:20,400 --> 00:22:22,400