1 00:00:02,440 --> 00:00:06,560 This little light I've found Esta pequena luz que eu encontrei 2 00:00:08,650 --> 00:00:12,700 Take it in, breathe it out Receba-a, expire-a 3 00:00:15,120 --> 00:00:19,060 A little drum that's beating loud Um pequeno tambor que bate forte 4 00:00:21,540 --> 00:00:25,630 In my chest, I hear the sound Em meu peito, eu ouço o som 5 00:00:31,220 --> 00:00:35,480 I can feel (feel you now) Posso sentir (te sentir agora) 6 00:00:36,040 --> 00:00:39,100 I can feel you now Posso te sentir agora 7 00:00:39,100 --> 00:00:41,230 I can feel Posso te sentir 8 00:00:41,860 --> 00:00:45,040 I can feel you now Posso te sentir agora 9 00:00:59,300 --> 00:01:01,520 Estou lembrando de um dia... 10 00:01:02,010 --> 00:01:05,620 Nós estávamos de férias. 11 00:01:15,440 --> 00:01:17,010 Faz uma bem bonita. 12 00:01:18,370 --> 00:01:19,550 Não se mexa. 13 00:01:28,490 --> 00:01:29,760 Está terminado. 14 00:01:33,310 --> 00:01:35,430 Que demais! Adorei. 15 00:01:37,710 --> 00:01:38,850 É um presente, 16 00:01:39,600 --> 00:01:41,480 para marcar seu novo começo. 17 00:01:43,580 --> 00:01:46,100 Não seria o nosso novo começo? 18 00:01:54,770 --> 00:01:56,710 Não esqueça de mim, 19 00:01:56,710 --> 00:01:57,660 Elle. 20 00:02:41,610 --> 00:02:43,090 Com licença... 21 00:02:54,820 --> 00:02:58,690 Ei... Tem alguém aí? 22 00:03:19,420 --> 00:03:21,900 Aonde ele foi? 23 00:03:25,060 --> 00:03:26,470 O que ele...? 24 00:03:28,600 --> 00:03:30,730 Por que não consigo lembrar o nome dele? 25 00:04:16,280 --> 00:04:18,980 Ei! Eu tô presa aqui! 26 00:04:19,610 --> 00:04:20,920 Tem alguém aí? 27 00:04:41,420 --> 00:04:42,300 Ei! 28 00:04:44,660 --> 00:04:46,760 Vocês podem me ajudar? 29 00:04:46,760 --> 00:04:48,520 Você não lembra de nada, certo? 30 00:04:49,290 --> 00:04:50,530 Chegou mais uma. 31 00:04:51,130 --> 00:04:52,780 Do que você está falando? 32 00:04:52,780 --> 00:04:55,700 A última coisa que eu me lembro é de estar a caminho do trabalho. 33 00:04:55,700 --> 00:04:59,950 Eu deixei minha família num quarto de hotel... e acabei parando aqui. 34 00:04:59,950 --> 00:05:01,530 Eu estava em casa... 35 00:05:01,530 --> 00:05:05,110 Saí para fazer umas compras e acabei parando aqui. 36 00:05:11,830 --> 00:05:14,030 Ei! Tem alguém aí? 37 00:05:18,050 --> 00:05:20,930 Gostei da sua tatuagem. 38 00:05:21,910 --> 00:05:24,270 Toma. Você está tremendo de frio. 39 00:05:24,690 --> 00:05:26,190 Mas e você? 40 00:05:26,830 --> 00:05:28,330 Eu vou ficar bem. 41 00:05:28,760 --> 00:05:30,950 O que você consegue lembrar? 42 00:05:30,950 --> 00:05:32,590 Não sei bem... 43 00:05:34,180 --> 00:05:35,790 Consegue lembrar do seu nome? 44 00:05:35,790 --> 00:05:38,180 Meu namorado me chamou de Elle. 45 00:05:39,840 --> 00:05:43,120 Ele estava comigo! Alguém o viu? 46 00:05:43,510 --> 00:05:44,920 Como ele se chama? 47 00:05:45,490 --> 00:05:46,700 O nome dele é... 48 00:05:47,770 --> 00:05:51,040 O nome dele... 49 00:05:52,940 --> 00:05:55,670 Não se preocupe. Nós vamos encontrá-lo. 50 00:05:56,860 --> 00:05:58,820 Ei! Prestem atenção. 51 00:05:59,110 --> 00:06:00,990 Temos que achar alguma maneira de entrar. 52 00:06:01,250 --> 00:06:03,420 Pode ser que encontremos algumas respostas lá dentro. 53 00:06:03,920 --> 00:06:06,270 Sigam-me, e fiquem juntos. 54 00:06:19,040 --> 00:06:20,740 Estão ali! 55 00:06:25,860 --> 00:06:29,370 Podem começar a correr, suas bonecas de uma figa! 56 00:06:32,980 --> 00:06:33,780 Fujam! 57 00:06:36,200 --> 00:06:37,330 Corram! 58 00:06:38,670 --> 00:06:39,960 Cuidado! 59 00:06:42,160 --> 00:06:43,270 Corra! 60 00:06:47,010 --> 00:06:48,070 Levanta! 61 00:06:51,270 --> 00:06:53,100 Hora da caçada! 62 00:06:55,330 --> 00:06:57,260 Vamos, vamos! 63 00:07:17,740 --> 00:07:19,420 Meu nome é Miu. 64 00:07:19,420 --> 00:07:20,460 O quê? 65 00:07:21,120 --> 00:07:23,750 O meu nome é Miu... 66 00:07:24,950 --> 00:07:26,810 Você consegue lembrar de algo? 67 00:07:27,120 --> 00:07:30,690 Só do meu nome. Todo o resto... 68 00:07:30,690 --> 00:07:33,080 Não lembro de detalhes, é tudo bem vago. 69 00:07:33,080 --> 00:07:35,460 Acho que nós fomos drogadas, ou algo assim. 70 00:07:36,420 --> 00:07:38,330 Mas quem faria isso conosco? 71 00:07:43,460 --> 00:07:45,100 Temos que continuar fugindo. 72 00:07:49,330 --> 00:07:51,110 Já acabou? 73 00:07:51,600 --> 00:07:54,660 Não tem graça ficar matando uma por uma, de longe. 74 00:07:55,100 --> 00:07:59,400 Se elas não são perigosas, a gente bem que podia caçar de perto. 75 00:08:00,250 --> 00:08:01,920 Eles estão nos "caçando"? 76 00:08:02,700 --> 00:08:04,440 Temos que ir embora daqui. 77 00:08:05,560 --> 00:08:06,570 Espera. 78 00:08:48,700 --> 00:08:51,850 Por favor! Não me mata! 79 00:08:55,830 --> 00:08:57,050 Levanta. 80 00:09:01,240 --> 00:09:04,780 Manda ver! Pode me acertar com tudo! 81 00:09:23,390 --> 00:09:24,990 Aquela é minha. 82 00:09:28,630 --> 00:09:32,160 Elle, por favor... Temos que fugir! 83 00:09:32,160 --> 00:09:33,780 Não vou abandonar os outros. 84 00:09:34,430 --> 00:09:36,440 Nós vamos escapar dessa. 85 00:09:37,680 --> 00:09:38,750 Eu prometo. 86 00:09:40,380 --> 00:09:42,020 Eu confio em você. 87 00:09:53,040 --> 00:09:54,530 Ei, olha ali! 88 00:09:54,530 --> 00:09:55,530 Aquele lado! 89 00:10:00,290 --> 00:10:01,980 Elle, rápido! 90 00:10:06,540 --> 00:10:07,580 Vamos lá! 91 00:10:16,910 --> 00:10:18,430 Ei, estamos aqui! 92 00:10:20,330 --> 00:10:21,420 Rápido! 93 00:10:23,100 --> 00:10:23,950 Cuidado! 94 00:10:28,600 --> 00:10:29,690 Eles estão nos alcançando... 95 00:10:40,840 --> 00:10:42,000 Certo... 96 00:10:46,720 --> 00:10:49,410 Tá esperando o quê? Puxa logo o gatilho! 97 00:11:35,280 --> 00:11:37,740 Quero ficar com estas duas. 98 00:11:37,740 --> 00:11:39,830 Podem ir na frente. 99 00:11:40,950 --> 00:11:43,120 Quero fazer um experimento... 100 00:11:45,040 --> 00:11:48,010 Quanto será que elas aguentam? 101 00:11:48,010 --> 00:11:49,260 Deixa ele se divertir. 102 00:11:49,680 --> 00:11:52,190 Ainda tem um monte pra gente matar. 103 00:11:52,890 --> 00:11:53,960 Vamos. 104 00:11:59,580 --> 00:12:02,860 Agora, vamos começar... 105 00:12:06,060 --> 00:12:09,130 Vai, pode enfiar essa faca em mim. 106 00:12:13,220 --> 00:12:16,160 Não! Ele só quer uma desculpa pra te fuzilar! 107 00:12:21,040 --> 00:12:24,070 O que foi? Me mata logo! 108 00:12:24,890 --> 00:12:26,230 Que decepção... 109 00:12:27,330 --> 00:12:29,350 E se eu fizer isto? 110 00:12:33,720 --> 00:12:35,790 Nem assim? 111 00:12:39,090 --> 00:12:40,560 E que tal assim? 112 00:12:48,350 --> 00:12:49,960 Acho que o teste foi um sucesso. 113 00:12:49,960 --> 00:12:52,470 Miu! Essa não! 114 00:13:04,290 --> 00:13:06,710 Anda! Revida! 115 00:13:09,160 --> 00:13:11,450 Parece que você não consegue, né? 116 00:13:20,850 --> 00:13:23,600 Se eu quisesse fazer algo ainda pior... 117 00:13:23,600 --> 00:13:24,890 Parece que eu poderia. 118 00:13:31,860 --> 00:13:32,900 O quê?! 119 00:13:38,770 --> 00:13:41,570 Nada mal pra uma boneca! 120 00:13:58,320 --> 00:14:01,510 Não pode ser... Você... 121 00:15:41,870 --> 00:15:43,330 Pare! Solta isso! 122 00:15:51,330 --> 00:15:52,360 Ei! Calma! 123 00:15:52,360 --> 00:15:54,050 Pare já com isso! 124 00:15:54,050 --> 00:15:55,070 Já chega! 125 00:16:06,240 --> 00:16:10,620 Calma, Elle! Se controle! 126 00:16:36,290 --> 00:16:38,100 Você sabia de tudo... 127 00:16:40,870 --> 00:16:47,280 Eu sou uma boneca, feita apenas para ser morta... 128 00:16:52,830 --> 00:16:54,220 Pelo menos... 129 00:16:56,030 --> 00:16:58,010 Agora eu sei quem sou. 130 00:17:01,220 --> 00:17:03,420 E sei o que preciso fazer. 131 00:17:06,010 --> 00:17:08,270 Eu vou matar todos eles. 132 00:17:19,000 --> 00:17:21,550 Então me ajude a descobrir quem são eles, 133 00:17:22,440 --> 00:17:24,580 e como posso encontrá-los. 134 00:17:50,540 --> 00:17:51,620 Certo. 135 00:18:05,900 --> 00:18:11,360 {\an8}Centro de Golfe X 136 00:18:35,840 --> 00:18:38,030 Nem sinal dela... 137 00:18:39,970 --> 00:18:43,180 Onde você se meteu, Lótus Negra? 138 00:18:53,080 --> 00:18:54,190 Ei, chefe... 139 00:18:55,230 --> 00:18:57,710 Davis, como posso te ajudar? 140 00:18:58,440 --> 00:19:00,700 Sabe, chefe... 141 00:19:01,070 --> 00:19:04,160 Eu incluí os dados forenses no meu relatório sobre o clube de boxe, 142 00:19:04,160 --> 00:19:07,450 assim como os testemunhos oculares sobre a suspeita, mas... 143 00:19:07,460 --> 00:19:11,820 "Mas"? Mas o quê, Davis? 144 00:19:13,670 --> 00:19:14,850 Desembucha. 145 00:19:16,510 --> 00:19:20,850 O pescoço do senador Bannister estava quebrado antes de ele atingir o chão. 146 00:19:20,850 --> 00:19:23,760 Nenhuma garota normal teria uma força dessas. 147 00:19:23,760 --> 00:19:25,340 Estou convencida de que ela... 148 00:19:29,370 --> 00:19:30,840 É uma replicante. 149 00:19:33,830 --> 00:19:35,570 Ah, é mesmo? 150 00:19:37,050 --> 00:19:39,540 Você tem uma imaginação e tanto. 151 00:19:39,770 --> 00:19:42,800 Mas eu tenho evidências, senhor. Vou te enviar. 152 00:19:57,030 --> 00:19:58,310 Chefe Grant... 153 00:20:00,970 --> 00:20:04,380 Você não se qualificou para ser uma Blade Runner, né? 154 00:20:06,260 --> 00:20:10,240 Blade Runners não têm o que fazer nesta cidade. 155 00:20:10,240 --> 00:20:12,270 Não sobraram muitos replicantes aqui. 156 00:20:12,730 --> 00:20:15,530 Mas eu vi a suspeita, senhor. 157 00:20:18,010 --> 00:20:20,270 Ela tinha uma tatuagem desta no ombro. 158 00:20:24,200 --> 00:20:27,450 Replicante? Isso é coisa de crime organizado. 159 00:20:27,450 --> 00:20:28,670 Alguém quis apagar o senador. 160 00:20:28,670 --> 00:20:29,700 Mas, senhor... 161 00:20:31,210 --> 00:20:35,250 Minha intuição me diz que essa é a resposta. 162 00:20:35,250 --> 00:20:37,970 Nem vem com essa! Já cansei desse papo. 163 00:20:44,570 --> 00:20:46,770 Esquece isso, novata. 164 00:20:50,290 --> 00:20:51,230 Certo. 165 00:20:53,960 --> 00:20:55,480 Pode deixar isso aí na mesa. 166 00:21:20,360 --> 00:21:22,490 Fala sério... 167 00:21:25,720 --> 00:21:31,670 Evil, like the dark before the storm Maligno, como as trevas antes da tormenta 168 00:21:42,480 --> 00:21:45,420 I can feel it in the moment Eu consigo sentir neste momento 169 00:21:45,420 --> 00:21:47,920 We got darkness on the run Nós espantamos a escuridão 170 00:21:47,930 --> 00:21:52,490 You can find it in our footsteps, in a sign Você notará em nossos passos, em um sinal 171 00:21:55,930 --> 00:22:01,540 Evil comes in every shape and form Que o mal aparece de todo jeito e maneira 172 00:22:02,270 --> 00:22:06,920 Evil, like the dark before the storm Maligno, como as trevas antes da tormenta