1
00:00:02,440 --> 00:00:06,560
This little light I've found
Esta pequena luz que eu encontrei
2
00:00:08,650 --> 00:00:12,700
Take it in, breathe it out
Receba-a, expire-a
3
00:00:15,120 --> 00:00:19,060
A little drum that's beating loud
Um pequeno tambor que bate forte
4
00:00:21,540 --> 00:00:25,630
In my chest, I hear the sound
Em meu peito, eu ouço o som
5
00:00:31,220 --> 00:00:35,480
I can feel (feel you now)
Posso sentir (te sentir agora)
6
00:00:36,040 --> 00:00:39,100
I can feel you now
Posso te sentir agora
7
00:00:39,100 --> 00:00:41,230
I can feel
Posso te sentir
8
00:00:41,860 --> 00:00:45,040
I can feel you now
Posso te sentir agora
9
00:00:59,300 --> 00:01:01,520
Estou lembrando de um dia...
10
00:01:02,010 --> 00:01:05,620
Nós estávamos de férias.
11
00:01:15,440 --> 00:01:17,010
Faz uma bem bonita.
12
00:01:18,370 --> 00:01:19,550
Não se mexa.
13
00:01:28,490 --> 00:01:29,760
Está terminado.
14
00:01:33,310 --> 00:01:35,430
Que demais! Adorei.
15
00:01:37,710 --> 00:01:38,850
É um presente,
16
00:01:39,600 --> 00:01:41,480
para marcar seu novo começo.
17
00:01:43,580 --> 00:01:46,100
Não seria o nosso novo começo?
18
00:01:54,770 --> 00:01:56,710
Não esqueça de mim,
19
00:01:56,710 --> 00:01:57,660
Elle.
20
00:02:41,610 --> 00:02:43,090
Com licença...
21
00:02:54,820 --> 00:02:58,690
Ei... Tem alguém aí?
22
00:03:19,420 --> 00:03:21,900
Aonde ele foi?
23
00:03:25,060 --> 00:03:26,470
O que ele...?
24
00:03:28,600 --> 00:03:30,730
Por que não consigo
lembrar o nome dele?
25
00:04:16,280 --> 00:04:18,980
Ei! Eu tô presa aqui!
26
00:04:19,610 --> 00:04:20,920
Tem alguém aí?
27
00:04:41,420 --> 00:04:42,300
Ei!
28
00:04:44,660 --> 00:04:46,760
Vocês podem me ajudar?
29
00:04:46,760 --> 00:04:48,520
Você não lembra de nada, certo?
30
00:04:49,290 --> 00:04:50,530
Chegou mais uma.
31
00:04:51,130 --> 00:04:52,780
Do que você está falando?
32
00:04:52,780 --> 00:04:55,700
A última coisa que eu me lembro
é de estar a caminho do trabalho.
33
00:04:55,700 --> 00:04:59,950
Eu deixei minha família num quarto
de hotel... e acabei parando aqui.
34
00:04:59,950 --> 00:05:01,530
Eu estava em casa...
35
00:05:01,530 --> 00:05:05,110
Saí para fazer umas compras
e acabei parando aqui.
36
00:05:11,830 --> 00:05:14,030
Ei! Tem alguém aí?
37
00:05:18,050 --> 00:05:20,930
Gostei da sua tatuagem.
38
00:05:21,910 --> 00:05:24,270
Toma. Você está tremendo de frio.
39
00:05:24,690 --> 00:05:26,190
Mas e você?
40
00:05:26,830 --> 00:05:28,330
Eu vou ficar bem.
41
00:05:28,760 --> 00:05:30,950
O que você consegue lembrar?
42
00:05:30,950 --> 00:05:32,590
Não sei bem...
43
00:05:34,180 --> 00:05:35,790
Consegue lembrar do seu nome?
44
00:05:35,790 --> 00:05:38,180
Meu namorado me chamou de Elle.
45
00:05:39,840 --> 00:05:43,120
Ele estava comigo! Alguém o viu?
46
00:05:43,510 --> 00:05:44,920
Como ele se chama?
47
00:05:45,490 --> 00:05:46,700
O nome dele é...
48
00:05:47,770 --> 00:05:51,040
O nome dele...
49
00:05:52,940 --> 00:05:55,670
Não se preocupe.
Nós vamos encontrá-lo.
50
00:05:56,860 --> 00:05:58,820
Ei! Prestem atenção.
51
00:05:59,110 --> 00:06:00,990
Temos que achar
alguma maneira de entrar.
52
00:06:01,250 --> 00:06:03,420
Pode ser que encontremos
algumas respostas lá dentro.
53
00:06:03,920 --> 00:06:06,270
Sigam-me, e fiquem juntos.
54
00:06:19,040 --> 00:06:20,740
Estão ali!
55
00:06:25,860 --> 00:06:29,370
Podem começar a correr,
suas bonecas de uma figa!
56
00:06:32,980 --> 00:06:33,780
Fujam!
57
00:06:36,200 --> 00:06:37,330
Corram!
58
00:06:38,670 --> 00:06:39,960
Cuidado!
59
00:06:42,160 --> 00:06:43,270
Corra!
60
00:06:47,010 --> 00:06:48,070
Levanta!
61
00:06:51,270 --> 00:06:53,100
Hora da caçada!
62
00:06:55,330 --> 00:06:57,260
Vamos, vamos!
63
00:07:17,740 --> 00:07:19,420
Meu nome é Miu.
64
00:07:19,420 --> 00:07:20,460
O quê?
65
00:07:21,120 --> 00:07:23,750
O meu nome é Miu...
66
00:07:24,950 --> 00:07:26,810
Você consegue lembrar de algo?
67
00:07:27,120 --> 00:07:30,690
Só do meu nome. Todo o resto...
68
00:07:30,690 --> 00:07:33,080
Não lembro de detalhes,
é tudo bem vago.
69
00:07:33,080 --> 00:07:35,460
Acho que nós fomos
drogadas, ou algo assim.
70
00:07:36,420 --> 00:07:38,330
Mas quem faria isso conosco?
71
00:07:43,460 --> 00:07:45,100
Temos que continuar fugindo.
72
00:07:49,330 --> 00:07:51,110
Já acabou?
73
00:07:51,600 --> 00:07:54,660
Não tem graça ficar matando
uma por uma, de longe.
74
00:07:55,100 --> 00:07:59,400
Se elas não são perigosas,
a gente bem que podia caçar de perto.
75
00:08:00,250 --> 00:08:01,920
Eles estão nos "caçando"?
76
00:08:02,700 --> 00:08:04,440
Temos que ir embora daqui.
77
00:08:05,560 --> 00:08:06,570
Espera.
78
00:08:48,700 --> 00:08:51,850
Por favor! Não me mata!
79
00:08:55,830 --> 00:08:57,050
Levanta.
80
00:09:01,240 --> 00:09:04,780
Manda ver! Pode me acertar com tudo!
81
00:09:23,390 --> 00:09:24,990
Aquela é minha.
82
00:09:28,630 --> 00:09:32,160
Elle, por favor...
Temos que fugir!
83
00:09:32,160 --> 00:09:33,780
Não vou abandonar os outros.
84
00:09:34,430 --> 00:09:36,440
Nós vamos escapar dessa.
85
00:09:37,680 --> 00:09:38,750
Eu prometo.
86
00:09:40,380 --> 00:09:42,020
Eu confio em você.
87
00:09:53,040 --> 00:09:54,530
Ei, olha ali!
88
00:09:54,530 --> 00:09:55,530
Aquele lado!
89
00:10:00,290 --> 00:10:01,980
Elle, rápido!
90
00:10:06,540 --> 00:10:07,580
Vamos lá!
91
00:10:16,910 --> 00:10:18,430
Ei, estamos aqui!
92
00:10:20,330 --> 00:10:21,420
Rápido!
93
00:10:23,100 --> 00:10:23,950
Cuidado!
94
00:10:28,600 --> 00:10:29,690
Eles estão nos alcançando...
95
00:10:40,840 --> 00:10:42,000
Certo...
96
00:10:46,720 --> 00:10:49,410
Tá esperando o quê?
Puxa logo o gatilho!
97
00:11:35,280 --> 00:11:37,740
Quero ficar com estas duas.
98
00:11:37,740 --> 00:11:39,830
Podem ir na frente.
99
00:11:40,950 --> 00:11:43,120
Quero fazer um experimento...
100
00:11:45,040 --> 00:11:48,010
Quanto será que elas aguentam?
101
00:11:48,010 --> 00:11:49,260
Deixa ele se divertir.
102
00:11:49,680 --> 00:11:52,190
Ainda tem um monte
pra gente matar.
103
00:11:52,890 --> 00:11:53,960
Vamos.
104
00:11:59,580 --> 00:12:02,860
Agora, vamos começar...
105
00:12:06,060 --> 00:12:09,130
Vai, pode enfiar essa faca em mim.
106
00:12:13,220 --> 00:12:16,160
Não! Ele só quer
uma desculpa pra te fuzilar!
107
00:12:21,040 --> 00:12:24,070
O que foi?
Me mata logo!
108
00:12:24,890 --> 00:12:26,230
Que decepção...
109
00:12:27,330 --> 00:12:29,350
E se eu fizer isto?
110
00:12:33,720 --> 00:12:35,790
Nem assim?
111
00:12:39,090 --> 00:12:40,560
E que tal assim?
112
00:12:48,350 --> 00:12:49,960
Acho que o teste foi um sucesso.
113
00:12:49,960 --> 00:12:52,470
Miu! Essa não!
114
00:13:04,290 --> 00:13:06,710
Anda! Revida!
115
00:13:09,160 --> 00:13:11,450
Parece que você não consegue, né?
116
00:13:20,850 --> 00:13:23,600
Se eu quisesse fazer algo ainda pior...
117
00:13:23,600 --> 00:13:24,890
Parece que eu poderia.
118
00:13:31,860 --> 00:13:32,900
O quê?!
119
00:13:38,770 --> 00:13:41,570
Nada mal pra uma boneca!
120
00:13:58,320 --> 00:14:01,510
Não pode ser... Você...
121
00:15:41,870 --> 00:15:43,330
Pare! Solta isso!
122
00:15:51,330 --> 00:15:52,360
Ei! Calma!
123
00:15:52,360 --> 00:15:54,050
Pare já com isso!
124
00:15:54,050 --> 00:15:55,070
Já chega!
125
00:16:06,240 --> 00:16:10,620
Calma, Elle! Se controle!
126
00:16:36,290 --> 00:16:38,100
Você sabia de tudo...
127
00:16:40,870 --> 00:16:47,280
Eu sou uma boneca,
feita apenas para ser morta...
128
00:16:52,830 --> 00:16:54,220
Pelo menos...
129
00:16:56,030 --> 00:16:58,010
Agora eu sei quem sou.
130
00:17:01,220 --> 00:17:03,420
E sei o que preciso fazer.
131
00:17:06,010 --> 00:17:08,270
Eu vou matar todos eles.
132
00:17:19,000 --> 00:17:21,550
Então me ajude a descobrir
quem são eles,
133
00:17:22,440 --> 00:17:24,580
e como posso encontrá-los.
134
00:17:50,540 --> 00:17:51,620
Certo.
135
00:18:05,900 --> 00:18:11,360
{\an8}Centro de Golfe X
136
00:18:35,840 --> 00:18:38,030
Nem sinal dela...
137
00:18:39,970 --> 00:18:43,180
Onde você se meteu, Lótus Negra?
138
00:18:53,080 --> 00:18:54,190
Ei, chefe...
139
00:18:55,230 --> 00:18:57,710
Davis, como posso te ajudar?
140
00:18:58,440 --> 00:19:00,700
Sabe, chefe...
141
00:19:01,070 --> 00:19:04,160
Eu incluí os dados forenses no
meu relatório sobre o clube de boxe,
142
00:19:04,160 --> 00:19:07,450
assim como os testemunhos oculares
sobre a suspeita, mas...
143
00:19:07,460 --> 00:19:11,820
"Mas"?
Mas o quê, Davis?
144
00:19:13,670 --> 00:19:14,850
Desembucha.
145
00:19:16,510 --> 00:19:20,850
O pescoço do senador Bannister estava
quebrado antes de ele atingir o chão.
146
00:19:20,850 --> 00:19:23,760
Nenhuma garota normal
teria uma força dessas.
147
00:19:23,760 --> 00:19:25,340
Estou convencida de que ela...
148
00:19:29,370 --> 00:19:30,840
É uma replicante.
149
00:19:33,830 --> 00:19:35,570
Ah, é mesmo?
150
00:19:37,050 --> 00:19:39,540
Você tem uma imaginação e tanto.
151
00:19:39,770 --> 00:19:42,800
Mas eu tenho evidências, senhor.
Vou te enviar.
152
00:19:57,030 --> 00:19:58,310
Chefe Grant...
153
00:20:00,970 --> 00:20:04,380
Você não se qualificou para
ser uma Blade Runner, né?
154
00:20:06,260 --> 00:20:10,240
Blade Runners não têm
o que fazer nesta cidade.
155
00:20:10,240 --> 00:20:12,270
Não sobraram muitos replicantes aqui.
156
00:20:12,730 --> 00:20:15,530
Mas eu vi a suspeita, senhor.
157
00:20:18,010 --> 00:20:20,270
Ela tinha uma tatuagem desta no ombro.
158
00:20:24,200 --> 00:20:27,450
Replicante? Isso é coisa
de crime organizado.
159
00:20:27,450 --> 00:20:28,670
Alguém quis apagar o senador.
160
00:20:28,670 --> 00:20:29,700
Mas, senhor...
161
00:20:31,210 --> 00:20:35,250
Minha intuição me diz
que essa é a resposta.
162
00:20:35,250 --> 00:20:37,970
Nem vem com essa!
Já cansei desse papo.
163
00:20:44,570 --> 00:20:46,770
Esquece isso, novata.
164
00:20:50,290 --> 00:20:51,230
Certo.
165
00:20:53,960 --> 00:20:55,480
Pode deixar isso aí na mesa.
166
00:21:20,360 --> 00:21:22,490
Fala sério...
167
00:21:25,720 --> 00:21:31,670
Evil, like the dark before the storm
Maligno, como as trevas antes da tormenta
168
00:21:42,480 --> 00:21:45,420
I can feel it in the moment
Eu consigo sentir neste momento
169
00:21:45,420 --> 00:21:47,920
We got darkness on the run
Nós espantamos a escuridão
170
00:21:47,930 --> 00:21:52,490
You can find it in our footsteps, in a sign
Você notará em nossos passos, em um sinal
171
00:21:55,930 --> 00:22:01,540
Evil comes in every shape and form
Que o mal aparece de todo jeito e maneira
172
00:22:02,270 --> 00:22:06,920
Evil, like the dark before the storm
Maligno, como as trevas antes da tormenta