1 00:01:20,720 --> 00:01:22,310 ¿Dónde estoy? 2 00:01:29,150 --> 00:01:30,540 Ay… 3 00:01:48,040 --> 00:01:50,020 ¡Oye! ¿Qué coño haces? 4 00:01:51,290 --> 00:01:52,890 ¿Por qué me hiciste eso? 5 00:01:53,050 --> 00:01:54,360 Para salvarte la vida. 6 00:01:54,510 --> 00:01:56,330 Usaste una pistola aturdidora. 7 00:01:58,510 --> 00:02:00,220 Mataste a Bannister, ¿verdad? 8 00:02:04,850 --> 00:02:07,520 No te preocupes. No pienso delatarte. 9 00:02:07,690 --> 00:02:09,350 Estabas fuera de control. 10 00:02:09,520 --> 00:02:11,310 Hice lo que tenía que hacer. 11 00:02:13,860 --> 00:02:15,230 Mi dispositivo. 12 00:02:15,530 --> 00:02:17,260 Yo no dejo trabajos a medias. 13 00:02:19,700 --> 00:02:21,680 ¿Cómo sabías que estaría allí? 14 00:02:26,290 --> 00:02:28,850 Aquí AS-08. Regreso a la escena. 15 00:02:29,170 --> 00:02:30,300 Recibido. 16 00:02:33,280 --> 00:02:35,690 Escuchaba la frecuencia de la policía. 17 00:02:36,590 --> 00:02:39,380 Oí lo del asesinato del senador Bannister. 18 00:02:41,680 --> 00:02:43,300 Era bastante obvio. 19 00:02:45,130 --> 00:02:47,030 Supongo que te debo una. 20 00:02:53,310 --> 00:02:54,980 Ten. Bébete esto. 21 00:02:58,830 --> 00:02:59,820 No te culpo. 22 00:03:00,740 --> 00:03:02,960 No sabe bien desde el Blackout. 23 00:03:05,280 --> 00:03:06,580 ¿Blackout? 24 00:03:07,370 --> 00:03:09,060 El apagón de 2022. 25 00:03:09,660 --> 00:03:11,370 No recuerdas nada, ¿eh? 26 00:03:11,950 --> 00:03:13,710 Se eliminaron todos los datos. 27 00:03:14,130 --> 00:03:15,720 Lo cambió todo. 28 00:03:16,040 --> 00:03:18,740 Ya te dije que no recuerdo nada. 29 00:03:19,260 --> 00:03:22,480 Pero tal vez sea porque nunca tuve recuerdos. 30 00:03:24,010 --> 00:03:25,280 ¿Por qué crees eso? 31 00:04:19,980 --> 00:04:22,360 Sabemos dónde encontrarlo. 32 00:04:23,700 --> 00:04:26,420 Si ese gusano aparece de nuevo, 33 00:04:27,200 --> 00:04:28,870 le cortaremos el pescuezo. 34 00:04:29,030 --> 00:04:30,980 -Eso le dejará claro que… -Drove. 35 00:04:31,330 --> 00:04:32,900 Quiero hablar contigo. 36 00:04:34,800 --> 00:04:37,480 Venga, no me jodas. 37 00:04:37,920 --> 00:04:40,540 ¿Qué quieres? Yo no he hecho nada. 38 00:04:42,320 --> 00:04:44,520 ¿Tuviste un encontronazo con una muchacha? 39 00:04:44,680 --> 00:04:47,470 Agresiva, con un tatuaje de un loto negro. 40 00:04:47,640 --> 00:04:49,960 ¿Por qué ayudaría a una cerdita? 41 00:04:50,140 --> 00:04:53,050 ¡Ah! ¡Para! ¡Lo entiendo, para, para! 42 00:04:57,230 --> 00:04:59,810 Tal vez debería cortarte como si fueras beicon. 43 00:05:08,490 --> 00:05:10,160 ¡Hija de puta! 44 00:05:33,310 --> 00:05:35,640 Asuntos policiales. Circulad. 45 00:05:36,100 --> 00:05:37,430 ¡Paso de esto! 46 00:05:41,230 --> 00:05:43,210 Ahora estamos solos. 47 00:05:44,370 --> 00:05:45,940 Háblame de la chica. 48 00:05:47,700 --> 00:05:49,380 ¿Te corto el brazo? 49 00:05:49,910 --> 00:05:51,250 El que te queda. 50 00:05:54,970 --> 00:05:57,580 ¡No me dispares! ¡Atacó al jefe! 51 00:05:57,750 --> 00:05:59,070 Está chalada. 52 00:05:59,250 --> 00:06:00,940 Iba con una espada samurái. 53 00:06:09,930 --> 00:06:11,770 Necesitaré algo más que eso. 54 00:06:11,930 --> 00:06:13,560 De acuerdo, de acuerdo. 55 00:06:13,840 --> 00:06:15,220 Suéltame. 56 00:06:15,390 --> 00:06:17,840 Tenía cierto dispositivo. 57 00:06:18,140 --> 00:06:20,660 Queríamos robárselo, eso es todo. 58 00:06:21,060 --> 00:06:23,110 Luego vino a matarnos. 59 00:06:23,270 --> 00:06:25,280 Debe de estar loca. 60 00:06:26,940 --> 00:06:30,130 Deberías colaborar más con los agentes de la ley. 61 00:06:30,610 --> 00:06:32,600 La próxima vez no seré tan amable. 62 00:06:33,950 --> 00:06:36,220 ¡Y una polla! ¡Me las pagarás! 63 00:06:41,250 --> 00:06:45,810 La policía ha rehusado hacer comentarios sobre si el senador Bannister 64 00:06:46,110 --> 00:06:50,800 asistía a un combate de boxeo ilegal cuando fue asesinado por un desconocido. 65 00:06:51,390 --> 00:06:56,510 Han llegado elogios para el senador incluso desde las colonias exteriores. 66 00:06:56,680 --> 00:06:59,980 En su larga carrera, el senador Bannister se ganó fama de ser 67 00:07:00,300 --> 00:07:05,210 un gran defensor de los derechos humanos y era considerado un verdadero patriota. 68 00:07:05,360 --> 00:07:06,530 Era escoria. 69 00:07:08,900 --> 00:07:11,360 ¿Has descubierto qué contiene el dispositivo? 70 00:07:13,660 --> 00:07:15,030 Aún no. 71 00:07:20,620 --> 00:07:22,920 Dime, ¿qué es un replicante? 72 00:07:26,880 --> 00:07:28,400 ¿Un replicante? 73 00:07:28,550 --> 00:07:29,660 ¿Son máquinas? 74 00:07:31,840 --> 00:07:33,110 No exactamente. 75 00:07:34,090 --> 00:07:35,220 ¿Y qué son? 76 00:07:40,390 --> 00:07:42,280 ¿Por qué te interesa? 77 00:07:44,190 --> 00:07:46,060 Porque Bannister los mencionó. 78 00:07:46,480 --> 00:07:49,370 Dijo que yo era uno de ellos. 79 00:08:06,630 --> 00:08:08,450 ¿Y crees a ese mierda? 80 00:08:10,920 --> 00:08:12,710 Pero ¿y si…? 81 00:08:16,720 --> 00:08:20,430 Hace 20 años, una corporación creó personas artificiales. 82 00:08:20,600 --> 00:08:22,330 Los llamó replicantes. 83 00:08:22,480 --> 00:08:25,330 Esperaban que hicieran el trabajo duro sin quejarse. 84 00:08:33,150 --> 00:08:34,430 No te muevas. 85 00:08:37,200 --> 00:08:38,350 Mírame. 86 00:08:38,950 --> 00:08:40,990 Te diré si eres una replicante. 87 00:08:44,250 --> 00:08:45,810 Mira hacia la izquierda. 88 00:08:46,330 --> 00:08:47,590 No parpadees. 89 00:09:02,850 --> 00:09:04,270 No eres una replicante. 90 00:09:04,640 --> 00:09:07,470 Si fueras una Nexus 8, tendrías un número de serie. 91 00:09:07,650 --> 00:09:09,910 Los Nexus 6 hace mucho que murieron. 92 00:09:11,690 --> 00:09:13,840 ¿Y cómo puedo hacer esas cosas? 93 00:09:14,440 --> 00:09:15,610 Sé pelear. 94 00:09:16,360 --> 00:09:18,040 Hice daño a mucha gente. 95 00:09:21,870 --> 00:09:23,430 Si todavía te preocupa, 96 00:09:24,000 --> 00:09:26,160 solo hay una forma de asegurarse. 97 00:09:27,920 --> 00:09:28,880 Siéntate. 98 00:10:19,970 --> 00:10:21,660 Es el test de Voight-Kampff. 99 00:10:21,920 --> 00:10:24,770 Revela si eres humano o un replicante. 100 00:10:25,430 --> 00:10:27,500 Los replicantes son muy duros, 101 00:10:27,760 --> 00:10:30,000 pero no se diferencian de los demás. 102 00:10:30,940 --> 00:10:32,680 ¿Qué va a hacerme esa cosa? 103 00:10:33,980 --> 00:10:36,800 No te preocupes. Solo te haré unas preguntas. 104 00:10:39,030 --> 00:10:40,810 No tengo recuerdos. 105 00:10:42,240 --> 00:10:44,200 Los sentimientos importan más. 106 00:10:44,830 --> 00:10:46,300 Son más profundos. 107 00:10:46,660 --> 00:10:50,560 Si eres una replicante, tus emociones sufrirán contradicciones. 108 00:10:53,750 --> 00:10:57,080 Piensa en tu madre, en la casa en la que creciste. 109 00:10:59,970 --> 00:11:02,140 Ella te mira decepcionada 110 00:11:02,640 --> 00:11:04,510 y te dice que no te quiere. 111 00:11:05,100 --> 00:11:08,560 Que nunca te quiso y se arrepiente de haberte tenido. 112 00:11:08,730 --> 00:11:10,910 Una madre nunca diría eso. 113 00:11:13,310 --> 00:11:16,160 Vas a casa de un amigo y pasas por una calle repleta. 114 00:11:16,480 --> 00:11:19,210 Allí ves una caja de cartón junto a la basura. 115 00:11:19,360 --> 00:11:21,790 Dentro hay un gatito, uno de verdad, 116 00:11:21,950 --> 00:11:26,290 maullando por comida con sus ojos verdes y una manchita blanca en la nariz. 117 00:11:27,740 --> 00:11:30,360 Me lo llevo a casa y le doy de comer. 118 00:11:30,620 --> 00:11:31,890 Me gustan los gatos. 119 00:11:32,790 --> 00:11:34,200 ¿Por qué te gustan? 120 00:11:36,960 --> 00:11:38,760 Son peluditos. 121 00:11:51,180 --> 00:11:53,160 ¿Recuerdas haber estado enamorada? 122 00:11:53,770 --> 00:11:55,360 ¿Cómo te hacía sentir? 123 00:11:55,810 --> 00:11:57,150 Es fácil. 124 00:11:57,980 --> 00:12:00,360 Me gustaba cómo me miraba. 125 00:12:00,690 --> 00:12:02,830 Me aceleraba el corazón. 126 00:12:03,660 --> 00:12:06,860 Era una sensación maravillosa. 127 00:12:12,540 --> 00:12:14,460 Que quede bonito. 128 00:12:15,960 --> 00:12:17,160 No te muevas. 129 00:12:25,690 --> 00:12:27,130 He acabado. 130 00:12:30,930 --> 00:12:33,030 Es genial, me encanta. 131 00:12:35,770 --> 00:12:36,770 Es precioso. 132 00:12:38,520 --> 00:12:39,570 Es un regalo. 133 00:12:40,530 --> 00:12:42,640 Para conmemorar tu nuevo comienzo. 134 00:12:44,240 --> 00:12:46,740 Dirás nuestro nuevo comienzo, ¿no? 135 00:12:55,420 --> 00:12:58,280 No me olvides, Elle. 136 00:13:05,800 --> 00:13:07,300 ¿Cuántos años tienes? 137 00:13:07,470 --> 00:13:08,560 Estoy recordando. 138 00:13:09,010 --> 00:13:10,820 Eso fue cuando nos conocimos. 139 00:13:12,020 --> 00:13:13,420 Sabía muchas cosas. 140 00:13:13,600 --> 00:13:16,010 Decía que el loto representaba la pureza. 141 00:13:17,480 --> 00:13:19,980 Por eso me hizo este tatuaje. 142 00:13:21,320 --> 00:13:23,640 Eso solo lo representa el loto blanco. 143 00:13:24,780 --> 00:13:25,860 No. 144 00:13:26,780 --> 00:13:29,130 Todo es cuestión de percepción. 145 00:14:06,110 --> 00:14:07,610 No te preocupes. 146 00:14:07,780 --> 00:14:09,360 No eres una replicante. 147 00:14:11,070 --> 00:14:12,990 Solo eres una chica con amnesia. 148 00:14:14,790 --> 00:14:17,430 No hay contradicciones en tus emociones. 149 00:14:20,210 --> 00:14:21,510 Descansa un poco. 150 00:14:23,210 --> 00:14:24,780 Salgo a tomar algo. 151 00:14:25,210 --> 00:14:26,670 Te traeré comida. 152 00:14:56,080 --> 00:15:00,000 Gracias al senador Bannister, California conservó su economía 153 00:15:00,170 --> 00:15:03,840 pese al devastador cambio climático. Es un héroe para el pueblo. 154 00:15:06,050 --> 00:15:07,390 ¿Un héroe? 155 00:15:07,960 --> 00:15:10,480 No tenía ni pizca de heroicidad. 156 00:15:10,630 --> 00:15:15,470 Sin él será más complicado levantar la prohibición a los replicantes. 157 00:15:15,890 --> 00:15:19,900 Tengo muchos amigos que pueden ayudarme. 158 00:15:21,850 --> 00:15:24,060 ¿Amigos hechos con dinero? 159 00:15:28,400 --> 00:15:32,460 ¿Para eso has venido a verme? ¿Para insultarme? 160 00:15:32,990 --> 00:15:35,360 ¿O es tu orgullo el que habla? 161 00:15:38,580 --> 00:15:43,330 Admito que la humanidad habría muerto de hambre sin ti. 162 00:15:43,500 --> 00:15:47,770 Tu investigación produjo las proteínas sintéticas, 163 00:15:47,920 --> 00:15:52,390 pero las ideas no son nada sin dinero y poder para hacerlas realidad. 164 00:15:55,140 --> 00:16:00,100 Le ofrecí maná a la humanidad cuando el cielo se desentendió. 165 00:16:00,640 --> 00:16:05,150 Si un hombre es capaz de atribuirse el mérito de tal hazaña, 166 00:16:06,020 --> 00:16:07,640 es algo que el tiempo dirá. 167 00:16:08,600 --> 00:16:11,400 No habrá riqueza suficiente que pueda salvarlo. 168 00:16:12,530 --> 00:16:17,520 Pero necesitas mi riqueza para levantar la prohibición a los replicantes. 169 00:16:18,240 --> 00:16:21,240 Lo que tenga que pasar, pasará. 170 00:16:21,410 --> 00:16:23,950 Así lo dictamina Dios. 171 00:16:24,870 --> 00:16:26,650 ¿Te estás escuchando? 172 00:16:26,910 --> 00:16:29,130 ¿Sabes a quién empiezas a recordarme? 173 00:17:22,310 --> 00:17:23,820 Doc Badger. 174 00:17:23,980 --> 00:17:26,500 Agente Davis, policía. 175 00:17:26,640 --> 00:17:28,270 Tengo unas preguntas. 176 00:17:32,150 --> 00:17:34,160 Sea lo que sea, no he sido yo. 177 00:17:34,670 --> 00:17:37,970 ¿Has visto a una joven con un tatuaje de un loto negro? 178 00:17:40,870 --> 00:17:43,560 ¿Te crees que me paso el día mirando a la gente? 179 00:17:43,700 --> 00:17:45,240 ¿Que me fijo en sus tatuajes? 180 00:17:46,660 --> 00:17:50,820 Llevaba un dispositivo de datos y blandía una espada. 181 00:17:51,000 --> 00:17:52,670 Una katana samurái. 182 00:17:55,130 --> 00:17:56,460 La gente del lugar 183 00:17:57,470 --> 00:18:01,650 sabe que tú eres quien trata con esas cosas. 184 00:18:03,350 --> 00:18:05,110 Tengo que cerrar la tienda. 185 00:18:06,770 --> 00:18:08,440 Si no piensas arrestarme, 186 00:18:09,440 --> 00:18:11,030 vete a molestar a otro. 187 00:18:15,240 --> 00:18:16,760 Estaremos en contacto. 188 00:18:20,030 --> 00:18:21,360 Mierda. 189 00:19:48,450 --> 00:19:49,750 ¿Qué? 190 00:19:58,130 --> 00:20:01,710 ¡Corred cuanto podáis, muñecos binarios! 191 00:20:10,730 --> 00:20:12,140 ¿Qué estás haciendo? 192 00:20:12,310 --> 00:20:14,140 Ya conoces las normas. 193 00:20:14,310 --> 00:20:16,850 Oye, yo soy periodista. 194 00:20:17,020 --> 00:20:19,590 Si no lo documentas, ¿ha pasado de verdad? 195 00:20:22,070 --> 00:20:23,860 ¿Ya habéis acabado? 196 00:20:24,280 --> 00:20:27,300 Abatirlos desde esta distancia no tiene emoción. 197 00:20:27,910 --> 00:20:29,800 Si tan peligrosos son, 198 00:20:29,950 --> 00:20:32,250 deberíamos cazarlos desde más cerca. 199 00:20:33,080 --> 00:20:34,740 Suena divertido. 200 00:20:41,840 --> 00:20:46,910 Esos replicantes están programados para someterse a los humanos. 201 00:20:50,390 --> 00:20:51,790 Replicantes… 202 00:20:53,060 --> 00:20:54,740 Programados… 203 00:20:55,650 --> 00:20:57,230 para someterse… 204 00:20:58,230 --> 00:20:59,700 a los humanos… 205 00:21:09,870 --> 00:21:12,370 Estas cosas no sirven de nada. 206 00:21:12,590 --> 00:21:15,500 Podemos hacer con ellas lo que queramos. 207 00:21:16,170 --> 00:21:18,030 Es demasiado fácil. 208 00:21:22,710 --> 00:21:24,010 ¿Por qué?