1
00:01:20,720 --> 00:01:22,310
¿Dónde estoy?
2
00:01:29,150 --> 00:01:30,540
Ay…
3
00:01:48,040 --> 00:01:50,020
¡Oye! ¿Qué coño haces?
4
00:01:51,290 --> 00:01:52,890
¿Por qué me hiciste eso?
5
00:01:53,050 --> 00:01:54,360
Para salvarte la vida.
6
00:01:54,510 --> 00:01:56,330
Usaste una pistola aturdidora.
7
00:01:58,510 --> 00:02:00,220
Mataste a Bannister, ¿verdad?
8
00:02:04,850 --> 00:02:07,520
No te preocupes. No pienso delatarte.
9
00:02:07,690 --> 00:02:09,350
Estabas fuera de control.
10
00:02:09,520 --> 00:02:11,310
Hice lo que tenía que hacer.
11
00:02:13,860 --> 00:02:15,230
Mi dispositivo.
12
00:02:15,530 --> 00:02:17,260
Yo no dejo trabajos a medias.
13
00:02:19,700 --> 00:02:21,680
¿Cómo sabías que estaría allí?
14
00:02:26,290 --> 00:02:28,850
Aquí AS-08. Regreso a la escena.
15
00:02:29,170 --> 00:02:30,300
Recibido.
16
00:02:33,280 --> 00:02:35,690
Escuchaba la frecuencia de la policía.
17
00:02:36,590 --> 00:02:39,380
Oí lo del asesinato
del senador Bannister.
18
00:02:41,680 --> 00:02:43,300
Era bastante obvio.
19
00:02:45,130 --> 00:02:47,030
Supongo que te debo una.
20
00:02:53,310 --> 00:02:54,980
Ten. Bébete esto.
21
00:02:58,830 --> 00:02:59,820
No te culpo.
22
00:03:00,740 --> 00:03:02,960
No sabe bien desde el Blackout.
23
00:03:05,280 --> 00:03:06,580
¿Blackout?
24
00:03:07,370 --> 00:03:09,060
El apagón de 2022.
25
00:03:09,660 --> 00:03:11,370
No recuerdas nada, ¿eh?
26
00:03:11,950 --> 00:03:13,710
Se eliminaron todos los datos.
27
00:03:14,130 --> 00:03:15,720
Lo cambió todo.
28
00:03:16,040 --> 00:03:18,740
Ya te dije que no recuerdo nada.
29
00:03:19,260 --> 00:03:22,480
Pero tal vez sea
porque nunca tuve recuerdos.
30
00:03:24,010 --> 00:03:25,280
¿Por qué crees eso?
31
00:04:19,980 --> 00:04:22,360
Sabemos dónde encontrarlo.
32
00:04:23,700 --> 00:04:26,420
Si ese gusano aparece de nuevo,
33
00:04:27,200 --> 00:04:28,870
le cortaremos el pescuezo.
34
00:04:29,030 --> 00:04:30,980
-Eso le dejará claro que…
-Drove.
35
00:04:31,330 --> 00:04:32,900
Quiero hablar contigo.
36
00:04:34,800 --> 00:04:37,480
Venga, no me jodas.
37
00:04:37,920 --> 00:04:40,540
¿Qué quieres? Yo no he hecho nada.
38
00:04:42,320 --> 00:04:44,520
¿Tuviste un encontronazo
con una muchacha?
39
00:04:44,680 --> 00:04:47,470
Agresiva, con un tatuaje
de un loto negro.
40
00:04:47,640 --> 00:04:49,960
¿Por qué ayudaría a una cerdita?
41
00:04:50,140 --> 00:04:53,050
¡Ah! ¡Para! ¡Lo entiendo, para, para!
42
00:04:57,230 --> 00:04:59,810
Tal vez debería cortarte
como si fueras beicon.
43
00:05:08,490 --> 00:05:10,160
¡Hija de puta!
44
00:05:33,310 --> 00:05:35,640
Asuntos policiales. Circulad.
45
00:05:36,100 --> 00:05:37,430
¡Paso de esto!
46
00:05:41,230 --> 00:05:43,210
Ahora estamos solos.
47
00:05:44,370 --> 00:05:45,940
Háblame de la chica.
48
00:05:47,700 --> 00:05:49,380
¿Te corto el brazo?
49
00:05:49,910 --> 00:05:51,250
El que te queda.
50
00:05:54,970 --> 00:05:57,580
¡No me dispares! ¡Atacó al jefe!
51
00:05:57,750 --> 00:05:59,070
Está chalada.
52
00:05:59,250 --> 00:06:00,940
Iba con una espada samurái.
53
00:06:09,930 --> 00:06:11,770
Necesitaré algo más que eso.
54
00:06:11,930 --> 00:06:13,560
De acuerdo, de acuerdo.
55
00:06:13,840 --> 00:06:15,220
Suéltame.
56
00:06:15,390 --> 00:06:17,840
Tenía cierto dispositivo.
57
00:06:18,140 --> 00:06:20,660
Queríamos robárselo, eso es todo.
58
00:06:21,060 --> 00:06:23,110
Luego vino a matarnos.
59
00:06:23,270 --> 00:06:25,280
Debe de estar loca.
60
00:06:26,940 --> 00:06:30,130
Deberías colaborar más
con los agentes de la ley.
61
00:06:30,610 --> 00:06:32,600
La próxima vez no seré tan amable.
62
00:06:33,950 --> 00:06:36,220
¡Y una polla! ¡Me las pagarás!
63
00:06:41,250 --> 00:06:45,810
La policía ha rehusado hacer comentarios
sobre si el senador Bannister
64
00:06:46,110 --> 00:06:50,800
asistía a un combate de boxeo ilegal
cuando fue asesinado por un desconocido.
65
00:06:51,390 --> 00:06:56,510
Han llegado elogios para el senador
incluso desde las colonias exteriores.
66
00:06:56,680 --> 00:06:59,980
En su larga carrera,
el senador Bannister se ganó fama de ser
67
00:07:00,300 --> 00:07:05,210
un gran defensor de los derechos humanos
y era considerado un verdadero patriota.
68
00:07:05,360 --> 00:07:06,530
Era escoria.
69
00:07:08,900 --> 00:07:11,360
¿Has descubierto
qué contiene el dispositivo?
70
00:07:13,660 --> 00:07:15,030
Aún no.
71
00:07:20,620 --> 00:07:22,920
Dime, ¿qué es un replicante?
72
00:07:26,880 --> 00:07:28,400
¿Un replicante?
73
00:07:28,550 --> 00:07:29,660
¿Son máquinas?
74
00:07:31,840 --> 00:07:33,110
No exactamente.
75
00:07:34,090 --> 00:07:35,220
¿Y qué son?
76
00:07:40,390 --> 00:07:42,280
¿Por qué te interesa?
77
00:07:44,190 --> 00:07:46,060
Porque Bannister los mencionó.
78
00:07:46,480 --> 00:07:49,370
Dijo que yo era uno de ellos.
79
00:08:06,630 --> 00:08:08,450
¿Y crees a ese mierda?
80
00:08:10,920 --> 00:08:12,710
Pero ¿y si…?
81
00:08:16,720 --> 00:08:20,430
Hace 20 años, una corporación
creó personas artificiales.
82
00:08:20,600 --> 00:08:22,330
Los llamó replicantes.
83
00:08:22,480 --> 00:08:25,330
Esperaban que hicieran
el trabajo duro sin quejarse.
84
00:08:33,150 --> 00:08:34,430
No te muevas.
85
00:08:37,200 --> 00:08:38,350
Mírame.
86
00:08:38,950 --> 00:08:40,990
Te diré si eres una replicante.
87
00:08:44,250 --> 00:08:45,810
Mira hacia la izquierda.
88
00:08:46,330 --> 00:08:47,590
No parpadees.
89
00:09:02,850 --> 00:09:04,270
No eres una replicante.
90
00:09:04,640 --> 00:09:07,470
Si fueras una Nexus 8,
tendrías un número de serie.
91
00:09:07,650 --> 00:09:09,910
Los Nexus 6 hace mucho que murieron.
92
00:09:11,690 --> 00:09:13,840
¿Y cómo puedo hacer esas cosas?
93
00:09:14,440 --> 00:09:15,610
Sé pelear.
94
00:09:16,360 --> 00:09:18,040
Hice daño a mucha gente.
95
00:09:21,870 --> 00:09:23,430
Si todavía te preocupa,
96
00:09:24,000 --> 00:09:26,160
solo hay una forma de asegurarse.
97
00:09:27,920 --> 00:09:28,880
Siéntate.
98
00:10:19,970 --> 00:10:21,660
Es el test de Voight-Kampff.
99
00:10:21,920 --> 00:10:24,770
Revela si eres humano o un replicante.
100
00:10:25,430 --> 00:10:27,500
Los replicantes son muy duros,
101
00:10:27,760 --> 00:10:30,000
pero no se diferencian de los demás.
102
00:10:30,940 --> 00:10:32,680
¿Qué va a hacerme esa cosa?
103
00:10:33,980 --> 00:10:36,800
No te preocupes.
Solo te haré unas preguntas.
104
00:10:39,030 --> 00:10:40,810
No tengo recuerdos.
105
00:10:42,240 --> 00:10:44,200
Los sentimientos importan más.
106
00:10:44,830 --> 00:10:46,300
Son más profundos.
107
00:10:46,660 --> 00:10:50,560
Si eres una replicante,
tus emociones sufrirán contradicciones.
108
00:10:53,750 --> 00:10:57,080
Piensa en tu madre,
en la casa en la que creciste.
109
00:10:59,970 --> 00:11:02,140
Ella te mira decepcionada
110
00:11:02,640 --> 00:11:04,510
y te dice que no te quiere.
111
00:11:05,100 --> 00:11:08,560
Que nunca te quiso
y se arrepiente de haberte tenido.
112
00:11:08,730 --> 00:11:10,910
Una madre nunca diría eso.
113
00:11:13,310 --> 00:11:16,160
Vas a casa de un amigo
y pasas por una calle repleta.
114
00:11:16,480 --> 00:11:19,210
Allí ves una caja de cartón
junto a la basura.
115
00:11:19,360 --> 00:11:21,790
Dentro hay un gatito, uno de verdad,
116
00:11:21,950 --> 00:11:26,290
maullando por comida con sus ojos verdes
y una manchita blanca en la nariz.
117
00:11:27,740 --> 00:11:30,360
Me lo llevo a casa y le doy de comer.
118
00:11:30,620 --> 00:11:31,890
Me gustan los gatos.
119
00:11:32,790 --> 00:11:34,200
¿Por qué te gustan?
120
00:11:36,960 --> 00:11:38,760
Son peluditos.
121
00:11:51,180 --> 00:11:53,160
¿Recuerdas haber estado enamorada?
122
00:11:53,770 --> 00:11:55,360
¿Cómo te hacía sentir?
123
00:11:55,810 --> 00:11:57,150
Es fácil.
124
00:11:57,980 --> 00:12:00,360
Me gustaba cómo me miraba.
125
00:12:00,690 --> 00:12:02,830
Me aceleraba el corazón.
126
00:12:03,660 --> 00:12:06,860
Era una sensación maravillosa.
127
00:12:12,540 --> 00:12:14,460
Que quede bonito.
128
00:12:15,960 --> 00:12:17,160
No te muevas.
129
00:12:25,690 --> 00:12:27,130
He acabado.
130
00:12:30,930 --> 00:12:33,030
Es genial, me encanta.
131
00:12:35,770 --> 00:12:36,770
Es precioso.
132
00:12:38,520 --> 00:12:39,570
Es un regalo.
133
00:12:40,530 --> 00:12:42,640
Para conmemorar tu nuevo comienzo.
134
00:12:44,240 --> 00:12:46,740
Dirás nuestro nuevo comienzo, ¿no?
135
00:12:55,420 --> 00:12:58,280
No me olvides, Elle.
136
00:13:05,800 --> 00:13:07,300
¿Cuántos años tienes?
137
00:13:07,470 --> 00:13:08,560
Estoy recordando.
138
00:13:09,010 --> 00:13:10,820
Eso fue cuando nos conocimos.
139
00:13:12,020 --> 00:13:13,420
Sabía muchas cosas.
140
00:13:13,600 --> 00:13:16,010
Decía que el loto
representaba la pureza.
141
00:13:17,480 --> 00:13:19,980
Por eso me hizo este tatuaje.
142
00:13:21,320 --> 00:13:23,640
Eso solo lo representa el loto blanco.
143
00:13:24,780 --> 00:13:25,860
No.
144
00:13:26,780 --> 00:13:29,130
Todo es cuestión de percepción.
145
00:14:06,110 --> 00:14:07,610
No te preocupes.
146
00:14:07,780 --> 00:14:09,360
No eres una replicante.
147
00:14:11,070 --> 00:14:12,990
Solo eres una chica con amnesia.
148
00:14:14,790 --> 00:14:17,430
No hay contradicciones en tus emociones.
149
00:14:20,210 --> 00:14:21,510
Descansa un poco.
150
00:14:23,210 --> 00:14:24,780
Salgo a tomar algo.
151
00:14:25,210 --> 00:14:26,670
Te traeré comida.
152
00:14:56,080 --> 00:15:00,000
Gracias al senador Bannister,
California conservó su economía
153
00:15:00,170 --> 00:15:03,840
pese al devastador cambio climático.
Es un héroe para el pueblo.
154
00:15:06,050 --> 00:15:07,390
¿Un héroe?
155
00:15:07,960 --> 00:15:10,480
No tenía ni pizca de heroicidad.
156
00:15:10,630 --> 00:15:15,470
Sin él será más complicado levantar
la prohibición a los replicantes.
157
00:15:15,890 --> 00:15:19,900
Tengo muchos amigos que pueden ayudarme.
158
00:15:21,850 --> 00:15:24,060
¿Amigos hechos con dinero?
159
00:15:28,400 --> 00:15:32,460
¿Para eso has venido a verme?
¿Para insultarme?
160
00:15:32,990 --> 00:15:35,360
¿O es tu orgullo el que habla?
161
00:15:38,580 --> 00:15:43,330
Admito que la humanidad
habría muerto de hambre sin ti.
162
00:15:43,500 --> 00:15:47,770
Tu investigación produjo
las proteínas sintéticas,
163
00:15:47,920 --> 00:15:52,390
pero las ideas no son nada sin dinero
y poder para hacerlas realidad.
164
00:15:55,140 --> 00:16:00,100
Le ofrecí maná a la humanidad
cuando el cielo se desentendió.
165
00:16:00,640 --> 00:16:05,150
Si un hombre es capaz de atribuirse
el mérito de tal hazaña,
166
00:16:06,020 --> 00:16:07,640
es algo que el tiempo dirá.
167
00:16:08,600 --> 00:16:11,400
No habrá riqueza suficiente
que pueda salvarlo.
168
00:16:12,530 --> 00:16:17,520
Pero necesitas mi riqueza para levantar
la prohibición a los replicantes.
169
00:16:18,240 --> 00:16:21,240
Lo que tenga que pasar, pasará.
170
00:16:21,410 --> 00:16:23,950
Así lo dictamina Dios.
171
00:16:24,870 --> 00:16:26,650
¿Te estás escuchando?
172
00:16:26,910 --> 00:16:29,130
¿Sabes a quién empiezas a recordarme?
173
00:17:22,310 --> 00:17:23,820
Doc Badger.
174
00:17:23,980 --> 00:17:26,500
Agente Davis, policía.
175
00:17:26,640 --> 00:17:28,270
Tengo unas preguntas.
176
00:17:32,150 --> 00:17:34,160
Sea lo que sea, no he sido yo.
177
00:17:34,670 --> 00:17:37,970
¿Has visto a una joven
con un tatuaje de un loto negro?
178
00:17:40,870 --> 00:17:43,560
¿Te crees que me paso el día
mirando a la gente?
179
00:17:43,700 --> 00:17:45,240
¿Que me fijo en sus tatuajes?
180
00:17:46,660 --> 00:17:50,820
Llevaba un dispositivo de datos
y blandía una espada.
181
00:17:51,000 --> 00:17:52,670
Una katana samurái.
182
00:17:55,130 --> 00:17:56,460
La gente del lugar
183
00:17:57,470 --> 00:18:01,650
sabe que tú eres
quien trata con esas cosas.
184
00:18:03,350 --> 00:18:05,110
Tengo que cerrar la tienda.
185
00:18:06,770 --> 00:18:08,440
Si no piensas arrestarme,
186
00:18:09,440 --> 00:18:11,030
vete a molestar a otro.
187
00:18:15,240 --> 00:18:16,760
Estaremos en contacto.
188
00:18:20,030 --> 00:18:21,360
Mierda.
189
00:19:48,450 --> 00:19:49,750
¿Qué?
190
00:19:58,130 --> 00:20:01,710
¡Corred cuanto podáis, muñecos binarios!
191
00:20:10,730 --> 00:20:12,140
¿Qué estás haciendo?
192
00:20:12,310 --> 00:20:14,140
Ya conoces las normas.
193
00:20:14,310 --> 00:20:16,850
Oye, yo soy periodista.
194
00:20:17,020 --> 00:20:19,590
Si no lo documentas,
¿ha pasado de verdad?
195
00:20:22,070 --> 00:20:23,860
¿Ya habéis acabado?
196
00:20:24,280 --> 00:20:27,300
Abatirlos desde esta distancia
no tiene emoción.
197
00:20:27,910 --> 00:20:29,800
Si tan peligrosos son,
198
00:20:29,950 --> 00:20:32,250
deberíamos cazarlos desde más cerca.
199
00:20:33,080 --> 00:20:34,740
Suena divertido.
200
00:20:41,840 --> 00:20:46,910
Esos replicantes están programados
para someterse a los humanos.
201
00:20:50,390 --> 00:20:51,790
Replicantes…
202
00:20:53,060 --> 00:20:54,740
Programados…
203
00:20:55,650 --> 00:20:57,230
para someterse…
204
00:20:58,230 --> 00:20:59,700
a los humanos…
205
00:21:09,870 --> 00:21:12,370
Estas cosas no sirven de nada.
206
00:21:12,590 --> 00:21:15,500
Podemos hacer con ellas lo que queramos.
207
00:21:16,170 --> 00:21:18,030
Es demasiado fácil.
208
00:21:22,710 --> 00:21:24,010
¿Por qué?