1 00:00:02,510 --> 00:00:06,630 This little light I've found Esta pequena luz que eu encontrei 2 00:00:08,720 --> 00:00:12,770 Take it in, breathe it out Receba-a, expire-a 3 00:00:15,190 --> 00:00:19,130 A little drum that's beating loud Um pequeno tambor que bate forte 4 00:00:21,610 --> 00:00:25,700 In my chest, I hear the sound Em meu peito, eu ouço o som 5 00:00:31,290 --> 00:00:35,550 I can feel (feel you now) Posso sentir (te sentir agora) 6 00:00:36,110 --> 00:00:39,170 I can feel you now Posso te sentir agora 7 00:00:39,170 --> 00:00:41,300 I can feel Posso te sentir 8 00:00:41,930 --> 00:00:45,110 I can feel you now Posso te sentir agora 9 00:01:50,850 --> 00:01:53,130 Onde estou? 10 00:02:05,060 --> 00:02:09,060 {\an8}LOS ANGELES - OUTUBRO DE 2032 11 00:03:06,510 --> 00:03:07,270 Cuidado. 12 00:03:39,260 --> 00:03:41,560 A cidade não era desse jeito... 13 00:03:42,230 --> 00:03:45,710 Talvez eu me lembre melhor do lugar onde eu morava. 14 00:04:21,240 --> 00:04:22,390 Eu não tenho dinheiro. 15 00:04:23,150 --> 00:04:24,250 Só isto... 16 00:04:27,290 --> 00:04:28,860 Ah, eu não quero vender. 17 00:04:28,860 --> 00:04:30,600 Só quero saber o que tem dentro. 18 00:04:35,540 --> 00:04:37,230 E como ele ficou assim? 19 00:04:38,940 --> 00:04:40,430 T-Tá bom! 20 00:04:41,470 --> 00:04:43,150 Ei, você viu aquilo? 21 00:04:58,890 --> 00:05:01,240 Do endereço, eu sei que lembro... 22 00:05:02,960 --> 00:05:03,850 Ei! 23 00:05:06,280 --> 00:05:07,790 Tá perdida? 24 00:05:09,040 --> 00:05:10,610 Quer uma ajudinha? 25 00:05:12,970 --> 00:05:15,100 Não precisa responder se não quiser. 26 00:05:15,750 --> 00:05:17,830 Tá estampado na tua cara. 27 00:05:19,630 --> 00:05:22,250 Você precisa voltar logo pra casa, né? 28 00:05:23,630 --> 00:05:26,170 Ela pode não ter dinheiro, 29 00:05:26,170 --> 00:05:28,540 mas tem algo muito interessante. 30 00:05:30,690 --> 00:05:31,350 Ei! 31 00:05:32,490 --> 00:05:36,750 Por que uma garota como você tem uma tatuagem dessas? 32 00:05:38,170 --> 00:05:40,900 Não esqueça de mim, Elle. 33 00:05:41,770 --> 00:05:43,240 Me deixa em paz! 34 00:06:19,190 --> 00:06:21,040 Anda, revida! 35 00:07:03,270 --> 00:07:05,270 Como foi que eu fiz isso? 36 00:07:17,410 --> 00:07:20,200 Merda! Aonde ela foi? 37 00:07:23,580 --> 00:07:24,550 Elle... 38 00:07:26,730 --> 00:07:28,530 Meu nome é Elle. 39 00:07:29,590 --> 00:07:31,260 Estou perto de casa... 40 00:07:47,130 --> 00:07:49,430 Estamos em pleno dia e não consigo ver o céu... 41 00:08:01,660 --> 00:08:02,950 Com licença. 42 00:08:02,960 --> 00:08:05,250 Estou procurando a Avenida Fountain... 43 00:08:05,670 --> 00:08:08,590 Uma toda arborizada, com o restaurante da parede amarela. 44 00:08:09,130 --> 00:08:11,240 Sabe, aquele no qual pintaram um anjo. 45 00:08:11,620 --> 00:08:13,630 Hã? Parede? 46 00:08:13,630 --> 00:08:14,780 Como assim? 47 00:08:14,780 --> 00:08:16,960 Um anjo pintado num muro! 48 00:08:17,540 --> 00:08:19,860 A-Ah... Aquele desenho? 49 00:08:19,860 --> 00:08:22,180 Ele fica pra lá... 50 00:08:23,150 --> 00:08:23,890 Pra lá? 51 00:08:23,890 --> 00:08:25,170 Pra lá... 52 00:08:25,170 --> 00:08:26,010 Obrigada. 53 00:08:33,880 --> 00:08:35,750 O endereço está certo... 54 00:08:36,170 --> 00:08:38,340 Mas não, não é aqui. 55 00:08:50,410 --> 00:08:51,610 O quê? 56 00:08:59,400 --> 00:09:02,690 Não acredito! Ele ainda está aqui! 57 00:09:06,500 --> 00:09:08,210 Quer algo? 58 00:09:12,720 --> 00:09:14,430 Eu te descolo o que tu quiser. 59 00:09:15,020 --> 00:09:17,070 Doc Badger, a seu dispor. 60 00:09:17,070 --> 00:09:17,960 Você... 61 00:09:24,470 --> 00:09:27,170 Você perdeu a memória... 62 00:09:27,170 --> 00:09:29,740 Mas lembra que mora por aqui. 63 00:09:31,040 --> 00:09:35,890 Que coincidência. Eu sempre morei na região. 64 00:09:41,840 --> 00:09:43,250 Gosta de animais? 65 00:09:44,730 --> 00:09:48,420 Sinto lhe dizer, mas ele é artificial. 66 00:09:48,420 --> 00:09:49,740 Parece de verdade. 67 00:09:51,040 --> 00:09:53,550 Você não lembra mesmo de nada. 68 00:09:55,030 --> 00:09:56,140 Ei, Doc! 69 00:10:06,940 --> 00:10:09,260 Alguma jovem passou por aqui? 70 00:10:10,940 --> 00:10:12,800 Muita gente se consulta comigo. 71 00:10:16,750 --> 00:10:21,600 Era uma moça tatuada, com um aparelho bem high-tech. 72 00:10:21,600 --> 00:10:22,920 Você a viu? 73 00:10:22,920 --> 00:10:24,380 Sei lá... 74 00:10:24,770 --> 00:10:26,130 Eu tenho boa memória. 75 00:10:26,980 --> 00:10:29,200 Eu lembraria de uma garota assim. 76 00:10:31,390 --> 00:10:33,890 Essa garota tá se metendo no nosso território. 77 00:10:34,250 --> 00:10:36,830 Se ela vier aqui pra vender o aparelho, 78 00:10:36,830 --> 00:10:40,500 espero ficar sabendo por você, e não pelo boca a boca. 79 00:10:56,280 --> 00:10:58,460 Achou que eu fosse te vender pra eles? 80 00:10:59,110 --> 00:11:01,270 Eles são só os pilantras da região. 81 00:11:02,040 --> 00:11:04,330 Eu não sei por que eles estão atrás de você, 82 00:11:04,920 --> 00:11:07,280 mas é melhor você sumir logo de uma vez. 83 00:11:13,770 --> 00:11:15,890 Eles estavam atrás disto aqui. 84 00:11:30,470 --> 00:11:34,440 Nossa... Isto aqui é incrível. 85 00:11:34,440 --> 00:11:37,300 Aposto que não foi você quem comprou isto. 86 00:11:37,300 --> 00:11:39,310 Quero saber quais dados têm aí. 87 00:11:39,740 --> 00:11:41,180 Dá pra abrir? 88 00:11:42,450 --> 00:11:43,620 Não dá. 89 00:11:44,240 --> 00:11:45,930 Precisa de uma chave de autenticação. 90 00:11:46,400 --> 00:11:48,920 Só o dono original é capaz de abrir. 91 00:11:49,990 --> 00:11:54,040 Mas Doc Badger é bom de encontrar coisas. 92 00:11:54,040 --> 00:11:56,020 Só não vai sair barato. 93 00:11:57,740 --> 00:11:59,270 Não tenho dinheiro. 94 00:11:59,830 --> 00:12:01,550 Eu já imaginava. 95 00:12:01,550 --> 00:12:04,400 Sinto que é melhor pra minha saúde não me envolver nisso. 96 00:12:05,740 --> 00:12:07,390 Desculpa, mas não vai rolar. 97 00:12:11,630 --> 00:12:14,510 E se eu garantir que aquela gangue não vai te incomodar mais? 98 00:12:15,020 --> 00:12:16,160 Você abre pra mim? 99 00:12:18,620 --> 00:12:22,090 Se você fizer isso, eu te dou até o gato. 100 00:12:37,130 --> 00:12:38,430 Me empresta isto aqui. 101 00:12:39,670 --> 00:12:41,530 O que você vai fazer com ela? 102 00:12:46,030 --> 00:12:48,570 Tá bom... Já entendi. 103 00:12:53,320 --> 00:12:55,440 Mas isto aqui fica como depósito. 104 00:13:05,750 --> 00:13:07,020 Fechado. 105 00:13:08,160 --> 00:13:10,320 Ei, qual é o seu nome? 106 00:13:10,320 --> 00:13:11,630 Eu sou Elle. 107 00:13:12,130 --> 00:13:13,570 Não destrua isso aí. 108 00:13:19,940 --> 00:13:22,350 Seja qual for o resultado, eu saio ganhando. 109 00:14:12,990 --> 00:14:20,880 {\an8}ENTRADA DO CEMITÉRIO 110 00:14:56,600 --> 00:14:58,760 Estava procurando a gente? 111 00:14:59,640 --> 00:15:01,880 O que você quer, sua vaca? 112 00:15:07,080 --> 00:15:10,580 A desgraçada se escondeu! Encontrem-na e matem! 113 00:16:09,440 --> 00:16:10,920 Quem é você, afinal? 114 00:16:16,050 --> 00:16:17,330 Eu não sei. 115 00:16:24,150 --> 00:16:25,360 O quê? 116 00:16:27,760 --> 00:16:30,890 Aposto que você não consegue... 117 00:16:34,610 --> 00:16:36,480 O que você quer com a gente? 118 00:16:43,310 --> 00:16:44,800 Vá pro inferno. 119 00:17:04,540 --> 00:17:06,590 Não se metam mais com o Doc Badger. 120 00:17:06,590 --> 00:17:07,700 C-Certo... 121 00:17:07,700 --> 00:17:09,620 Tá bom, entendi! 122 00:17:22,850 --> 00:17:26,760 {\an8}Uma nova vida lhe espera nas colônias offworld, 123 00:17:26,760 --> 00:17:31,500 {\an8}uma chance de recomeçar numa terra cheia de oportunidades e aventuras: 124 00:17:31,500 --> 00:17:36,960 {\an8}um novo clima, com instalações recreativas, plano de carreira, salários competitivos, 125 00:17:36,960 --> 00:17:42,730 {\an8}e um companheiro leal e solícito que você receberá inteiramente de graça. 126 00:17:43,370 --> 00:17:48,040 {\an8}Use seu novo amigo como um servo pessoal, ou como mão de obra incansável, 127 00:17:48,630 --> 00:17:52,300 {\an8}pois este replicante humanoide personalizado e geneticamente modificado 128 00:17:52,300 --> 00:17:54,700 {\an8}foi feito para atender as suas necessidades. 129 00:17:54,540 --> 00:17:56,360 Eu já matei antes... 130 00:17:55,340 --> 00:17:58,430 {\an8}Não percam a chance, colegas dos Estados Unidos. 131 00:19:00,610 --> 00:19:04,230 {\an8}Dê mais uma chance para este país. 132 00:19:15,370 --> 00:19:16,370 Elle? 133 00:19:20,050 --> 00:19:22,600 Ah... Elle! 134 00:19:23,350 --> 00:19:24,530 Tá tudo bem? 135 00:19:24,530 --> 00:19:26,100 Fiz minha parte do acordo. 136 00:19:29,120 --> 00:19:30,760 Nós temos um trato. 137 00:19:30,760 --> 00:19:32,390 Pode ficar com a katana. 138 00:19:32,390 --> 00:19:35,570 Mas eu não sei abrir esse dispositivo. 139 00:19:35,570 --> 00:19:36,950 Que história é essa? 140 00:19:38,500 --> 00:19:41,390 Conheço um cara inteligente que deve saber como abrir. 141 00:19:41,810 --> 00:19:43,800 Ele mora no alto deste prédio. 142 00:19:49,150 --> 00:19:50,040 Venha. 143 00:20:00,810 --> 00:20:02,440 Eu falei que pode ficar com ela. 144 00:20:04,160 --> 00:20:05,150 Como quiser. 145 00:20:23,180 --> 00:20:24,070 Ei! 146 00:20:24,860 --> 00:20:26,110 Tá em casa, J? 147 00:20:37,750 --> 00:20:38,670 Pode entrar. 148 00:20:41,930 --> 00:20:43,040 Que fedor... 149 00:20:50,630 --> 00:20:52,280 Acorda, chefia. 150 00:20:53,700 --> 00:20:55,040 Eu te trouxe uma cliente. 151 00:20:59,410 --> 00:21:01,790 Anda, acorda! 152 00:21:04,920 --> 00:21:06,230 Essa não... 153 00:21:09,450 --> 00:21:11,290 Little drum that's beating loud Pequeno tambor que bate forte 154 00:21:11,290 --> 00:21:15,060 I can hear the sound, I can hear the sound now Consigo ouvir o som, consigo ouvir o som agora 155 00:21:15,060 --> 00:21:17,180 You're the voice inside my mind Você é a voz dentro da minha mente 156 00:21:17,180 --> 00:21:20,120 You're taking me higher, taking me higher Você me leva às alturas 157 00:21:20,120 --> 00:21:23,670 I can feel (feel you now) Posso sentir (te sentir agora) 158 00:21:24,390 --> 00:21:27,360 I can feel you now Posso te sentir agora 159 00:21:27,360 --> 00:21:29,460 I can feel Posso te sentir 160 00:21:29,750 --> 00:21:36,110 I can feel you now (feel you now) Posso te sentir agora (te sentir agora) 161 00:21:36,110 --> 00:21:38,970 I can feel you now Posso te sentir agora 162 00:21:38,970 --> 00:21:41,790 I can feel, yeah Posso te sentir, yeah 163 00:21:41,790 --> 00:21:45,020 I can feel you Posso te sentir 164 00:21:45,480 --> 00:21:47,510 Little drum that's beating loud Pequeno tambor que bate forte 165 00:21:47,510 --> 00:21:50,960 I can hear the sound, I can hear the sound now Consigo ouvir o som, consigo ouvir o som agora 166 00:21:51,230 --> 00:21:53,120 You're the voice inside my mind Você é a voz dentro da minha mente 167 00:21:53,120 --> 00:21:56,720 You're taking me higher, taking me higher Você me leva às alturas 168 00:21:57,330 --> 00:22:00,170 I can, I can, I can Eu posso, posso, posso 169 00:22:00,170 --> 00:22:03,300 I can feel you now Posso te sentir agora