1
00:00:02,510 --> 00:00:06,630
This little light I've found
Esta pequena luz que eu encontrei
2
00:00:08,720 --> 00:00:12,770
Take it in, breathe it out
Receba-a, expire-a
3
00:00:15,190 --> 00:00:19,130
A little drum that's beating loud
Um pequeno tambor que bate forte
4
00:00:21,610 --> 00:00:25,700
In my chest, I hear the sound
Em meu peito, eu ouço o som
5
00:00:31,290 --> 00:00:35,550
I can feel (feel you now)
Posso sentir (te sentir agora)
6
00:00:36,110 --> 00:00:39,170
I can feel you now
Posso te sentir agora
7
00:00:39,170 --> 00:00:41,300
I can feel
Posso te sentir
8
00:00:41,930 --> 00:00:45,110
I can feel you now
Posso te sentir agora
9
00:01:50,850 --> 00:01:53,130
Onde estou?
10
00:02:05,060 --> 00:02:09,060
{\an8}LOS ANGELES - OUTUBRO DE 2032
11
00:03:06,510 --> 00:03:07,270
Cuidado.
12
00:03:39,260 --> 00:03:41,560
A cidade não era desse jeito...
13
00:03:42,230 --> 00:03:45,710
Talvez eu me lembre melhor
do lugar onde eu morava.
14
00:04:21,240 --> 00:04:22,390
Eu não tenho dinheiro.
15
00:04:23,150 --> 00:04:24,250
Só isto...
16
00:04:27,290 --> 00:04:28,860
Ah, eu não quero vender.
17
00:04:28,860 --> 00:04:30,600
Só quero saber o que tem dentro.
18
00:04:35,540 --> 00:04:37,230
E como ele ficou assim?
19
00:04:38,940 --> 00:04:40,430
T-Tá bom!
20
00:04:41,470 --> 00:04:43,150
Ei, você viu aquilo?
21
00:04:58,890 --> 00:05:01,240
Do endereço, eu sei que lembro...
22
00:05:02,960 --> 00:05:03,850
Ei!
23
00:05:06,280 --> 00:05:07,790
Tá perdida?
24
00:05:09,040 --> 00:05:10,610
Quer uma ajudinha?
25
00:05:12,970 --> 00:05:15,100
Não precisa responder se não quiser.
26
00:05:15,750 --> 00:05:17,830
Tá estampado na tua cara.
27
00:05:19,630 --> 00:05:22,250
Você precisa voltar logo pra casa, né?
28
00:05:23,630 --> 00:05:26,170
Ela pode não ter dinheiro,
29
00:05:26,170 --> 00:05:28,540
mas tem algo muito interessante.
30
00:05:30,690 --> 00:05:31,350
Ei!
31
00:05:32,490 --> 00:05:36,750
Por que uma garota como você
tem uma tatuagem dessas?
32
00:05:38,170 --> 00:05:40,900
Não esqueça de mim, Elle.
33
00:05:41,770 --> 00:05:43,240
Me deixa em paz!
34
00:06:19,190 --> 00:06:21,040
Anda, revida!
35
00:07:03,270 --> 00:07:05,270
Como foi que eu fiz isso?
36
00:07:17,410 --> 00:07:20,200
Merda! Aonde ela foi?
37
00:07:23,580 --> 00:07:24,550
Elle...
38
00:07:26,730 --> 00:07:28,530
Meu nome é Elle.
39
00:07:29,590 --> 00:07:31,260
Estou perto de casa...
40
00:07:47,130 --> 00:07:49,430
Estamos em pleno dia e não
consigo ver o céu...
41
00:08:01,660 --> 00:08:02,950
Com licença.
42
00:08:02,960 --> 00:08:05,250
Estou procurando a Avenida Fountain...
43
00:08:05,670 --> 00:08:08,590
Uma toda arborizada,
com o restaurante da parede amarela.
44
00:08:09,130 --> 00:08:11,240
Sabe, aquele no qual pintaram um anjo.
45
00:08:11,620 --> 00:08:13,630
Hã? Parede?
46
00:08:13,630 --> 00:08:14,780
Como assim?
47
00:08:14,780 --> 00:08:16,960
Um anjo pintado num muro!
48
00:08:17,540 --> 00:08:19,860
A-Ah... Aquele desenho?
49
00:08:19,860 --> 00:08:22,180
Ele fica pra lá...
50
00:08:23,150 --> 00:08:23,890
Pra lá?
51
00:08:23,890 --> 00:08:25,170
Pra lá...
52
00:08:25,170 --> 00:08:26,010
Obrigada.
53
00:08:33,880 --> 00:08:35,750
O endereço está certo...
54
00:08:36,170 --> 00:08:38,340
Mas não, não é aqui.
55
00:08:50,410 --> 00:08:51,610
O quê?
56
00:08:59,400 --> 00:09:02,690
Não acredito! Ele ainda está aqui!
57
00:09:06,500 --> 00:09:08,210
Quer algo?
58
00:09:12,720 --> 00:09:14,430
Eu te descolo o que tu quiser.
59
00:09:15,020 --> 00:09:17,070
Doc Badger, a seu dispor.
60
00:09:17,070 --> 00:09:17,960
Você...
61
00:09:24,470 --> 00:09:27,170
Você perdeu a memória...
62
00:09:27,170 --> 00:09:29,740
Mas lembra que mora por aqui.
63
00:09:31,040 --> 00:09:35,890
Que coincidência.
Eu sempre morei na região.
64
00:09:41,840 --> 00:09:43,250
Gosta de animais?
65
00:09:44,730 --> 00:09:48,420
Sinto lhe dizer,
mas ele é artificial.
66
00:09:48,420 --> 00:09:49,740
Parece de verdade.
67
00:09:51,040 --> 00:09:53,550
Você não lembra mesmo de nada.
68
00:09:55,030 --> 00:09:56,140
Ei, Doc!
69
00:10:06,940 --> 00:10:09,260
Alguma jovem passou por aqui?
70
00:10:10,940 --> 00:10:12,800
Muita gente se consulta comigo.
71
00:10:16,750 --> 00:10:21,600
Era uma moça tatuada,
com um aparelho bem high-tech.
72
00:10:21,600 --> 00:10:22,920
Você a viu?
73
00:10:22,920 --> 00:10:24,380
Sei lá...
74
00:10:24,770 --> 00:10:26,130
Eu tenho boa memória.
75
00:10:26,980 --> 00:10:29,200
Eu lembraria de uma garota assim.
76
00:10:31,390 --> 00:10:33,890
Essa garota tá se metendo
no nosso território.
77
00:10:34,250 --> 00:10:36,830
Se ela vier aqui pra vender o aparelho,
78
00:10:36,830 --> 00:10:40,500
espero ficar sabendo por você,
e não pelo boca a boca.
79
00:10:56,280 --> 00:10:58,460
Achou que eu fosse te vender pra eles?
80
00:10:59,110 --> 00:11:01,270
Eles são só os pilantras da região.
81
00:11:02,040 --> 00:11:04,330
Eu não sei por que eles estão atrás de você,
82
00:11:04,920 --> 00:11:07,280
mas é melhor você sumir logo de uma vez.
83
00:11:13,770 --> 00:11:15,890
Eles estavam atrás disto aqui.
84
00:11:30,470 --> 00:11:34,440
Nossa... Isto aqui é incrível.
85
00:11:34,440 --> 00:11:37,300
Aposto que não foi você
quem comprou isto.
86
00:11:37,300 --> 00:11:39,310
Quero saber quais dados têm aí.
87
00:11:39,740 --> 00:11:41,180
Dá pra abrir?
88
00:11:42,450 --> 00:11:43,620
Não dá.
89
00:11:44,240 --> 00:11:45,930
Precisa de uma chave de autenticação.
90
00:11:46,400 --> 00:11:48,920
Só o dono original é capaz de abrir.
91
00:11:49,990 --> 00:11:54,040
Mas Doc Badger é bom de encontrar coisas.
92
00:11:54,040 --> 00:11:56,020
Só não vai sair barato.
93
00:11:57,740 --> 00:11:59,270
Não tenho dinheiro.
94
00:11:59,830 --> 00:12:01,550
Eu já imaginava.
95
00:12:01,550 --> 00:12:04,400
Sinto que é melhor pra minha saúde
não me envolver nisso.
96
00:12:05,740 --> 00:12:07,390
Desculpa, mas não vai rolar.
97
00:12:11,630 --> 00:12:14,510
E se eu garantir que aquela
gangue não vai te incomodar mais?
98
00:12:15,020 --> 00:12:16,160
Você abre pra mim?
99
00:12:18,620 --> 00:12:22,090
Se você fizer isso,
eu te dou até o gato.
100
00:12:37,130 --> 00:12:38,430
Me empresta isto aqui.
101
00:12:39,670 --> 00:12:41,530
O que você vai fazer com ela?
102
00:12:46,030 --> 00:12:48,570
Tá bom... Já entendi.
103
00:12:53,320 --> 00:12:55,440
Mas isto aqui fica como depósito.
104
00:13:05,750 --> 00:13:07,020
Fechado.
105
00:13:08,160 --> 00:13:10,320
Ei, qual é o seu nome?
106
00:13:10,320 --> 00:13:11,630
Eu sou Elle.
107
00:13:12,130 --> 00:13:13,570
Não destrua isso aí.
108
00:13:19,940 --> 00:13:22,350
Seja qual for o resultado, eu saio ganhando.
109
00:14:12,990 --> 00:14:20,880
{\an8}ENTRADA DO CEMITÉRIO
110
00:14:56,600 --> 00:14:58,760
Estava procurando a gente?
111
00:14:59,640 --> 00:15:01,880
O que você quer, sua vaca?
112
00:15:07,080 --> 00:15:10,580
A desgraçada se escondeu!
Encontrem-na e matem!
113
00:16:09,440 --> 00:16:10,920
Quem é você, afinal?
114
00:16:16,050 --> 00:16:17,330
Eu não sei.
115
00:16:24,150 --> 00:16:25,360
O quê?
116
00:16:27,760 --> 00:16:30,890
Aposto que você não consegue...
117
00:16:34,610 --> 00:16:36,480
O que você quer com a gente?
118
00:16:43,310 --> 00:16:44,800
Vá pro inferno.
119
00:17:04,540 --> 00:17:06,590
Não se metam mais com o Doc Badger.
120
00:17:06,590 --> 00:17:07,700
C-Certo...
121
00:17:07,700 --> 00:17:09,620
Tá bom, entendi!
122
00:17:22,850 --> 00:17:26,760
{\an8}Uma nova vida lhe espera
nas colônias offworld,
123
00:17:26,760 --> 00:17:31,500
{\an8}uma chance de recomeçar numa terra
cheia de oportunidades e aventuras:
124
00:17:31,500 --> 00:17:36,960
{\an8}um novo clima, com instalações recreativas,
plano de carreira, salários competitivos,
125
00:17:36,960 --> 00:17:42,730
{\an8}e um companheiro leal e solícito
que você receberá inteiramente de graça.
126
00:17:43,370 --> 00:17:48,040
{\an8}Use seu novo amigo como um servo pessoal,
ou como mão de obra incansável,
127
00:17:48,630 --> 00:17:52,300
{\an8}pois este replicante humanoide
personalizado e geneticamente modificado
128
00:17:52,300 --> 00:17:54,700
{\an8}foi feito para atender as suas necessidades.
129
00:17:54,540 --> 00:17:56,360
Eu já matei antes...
130
00:17:55,340 --> 00:17:58,430
{\an8}Não percam a chance,
colegas dos Estados Unidos.
131
00:19:00,610 --> 00:19:04,230
{\an8}Dê mais uma chance para este país.
132
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
Elle?
133
00:19:20,050 --> 00:19:22,600
Ah... Elle!
134
00:19:23,350 --> 00:19:24,530
Tá tudo bem?
135
00:19:24,530 --> 00:19:26,100
Fiz minha parte do acordo.
136
00:19:29,120 --> 00:19:30,760
Nós temos um trato.
137
00:19:30,760 --> 00:19:32,390
Pode ficar com a katana.
138
00:19:32,390 --> 00:19:35,570
Mas eu não sei abrir esse dispositivo.
139
00:19:35,570 --> 00:19:36,950
Que história é essa?
140
00:19:38,500 --> 00:19:41,390
Conheço um cara inteligente
que deve saber como abrir.
141
00:19:41,810 --> 00:19:43,800
Ele mora no alto deste prédio.
142
00:19:49,150 --> 00:19:50,040
Venha.
143
00:20:00,810 --> 00:20:02,440
Eu falei que pode ficar com ela.
144
00:20:04,160 --> 00:20:05,150
Como quiser.
145
00:20:23,180 --> 00:20:24,070
Ei!
146
00:20:24,860 --> 00:20:26,110
Tá em casa, J?
147
00:20:37,750 --> 00:20:38,670
Pode entrar.
148
00:20:41,930 --> 00:20:43,040
Que fedor...
149
00:20:50,630 --> 00:20:52,280
Acorda, chefia.
150
00:20:53,700 --> 00:20:55,040
Eu te trouxe uma cliente.
151
00:20:59,410 --> 00:21:01,790
Anda, acorda!
152
00:21:04,920 --> 00:21:06,230
Essa não...
153
00:21:09,450 --> 00:21:11,290
Little drum that's beating loud
Pequeno tambor que bate forte
154
00:21:11,290 --> 00:21:15,060
I can hear the sound, I can hear the sound now
Consigo ouvir o som, consigo ouvir o som agora
155
00:21:15,060 --> 00:21:17,180
You're the voice inside my mind
Você é a voz dentro da minha mente
156
00:21:17,180 --> 00:21:20,120
You're taking me higher, taking me higher
Você me leva às alturas
157
00:21:20,120 --> 00:21:23,670
I can feel (feel you now)
Posso sentir (te sentir agora)
158
00:21:24,390 --> 00:21:27,360
I can feel you now
Posso te sentir agora
159
00:21:27,360 --> 00:21:29,460
I can feel
Posso te sentir
160
00:21:29,750 --> 00:21:36,110
I can feel you now (feel you now)
Posso te sentir agora (te sentir agora)
161
00:21:36,110 --> 00:21:38,970
I can feel you now
Posso te sentir agora
162
00:21:38,970 --> 00:21:41,790
I can feel, yeah
Posso te sentir, yeah
163
00:21:41,790 --> 00:21:45,020
I can feel you
Posso te sentir
164
00:21:45,480 --> 00:21:47,510
Little drum that's beating loud
Pequeno tambor que bate forte
165
00:21:47,510 --> 00:21:50,960
I can hear the sound, I can hear the sound now
Consigo ouvir o som, consigo ouvir o som agora
166
00:21:51,230 --> 00:21:53,120
You're the voice inside my mind
Você é a voz dentro da minha mente
167
00:21:53,120 --> 00:21:56,720
You're taking me higher, taking me higher
Você me leva às alturas
168
00:21:57,330 --> 00:22:00,170
I can, I can, I can
Eu posso, posso, posso
169
00:22:00,170 --> 00:22:03,300
I can feel you now
Posso te sentir agora