1
00:00:07,924 --> 00:00:13,013
EEN NETFLIX ORIGINAL-DOCUMENTAIRE
2
00:00:18,059 --> 00:00:23,023
ERGENS IN NEVADA
3
00:00:58,391 --> 00:01:02,896
Miss Kaiser, u bent van idealistische
stagiaire in Barack Obama's campagne...
4
00:01:02,979 --> 00:01:06,733
...gegaan naar werknemer
van een vrij louche bedrijf.
5
00:01:09,736 --> 00:01:11,863
Vond u dat niet onprettig?
6
00:01:17,452 --> 00:01:20,497
U had twee sets visitekaartjes, zei u.
7
00:01:21,873 --> 00:01:23,124
Voor wie werkte u?
8
00:01:40,141 --> 00:01:41,643
Vat dit niet verkeerd op.
9
00:01:42,936 --> 00:01:44,646
Hebt u ooit gewerkt voor...
10
00:01:45,897 --> 00:01:49,734
...of informatie gegeven aan
een inlichtingenbureau van een land?
11
00:02:03,915 --> 00:02:05,458
Hoi. Een kleine koffie.
12
00:02:05,959 --> 00:02:07,710
Dat is dan 2,25 dollar.
-Oké.
13
00:02:18,596 --> 00:02:21,224
Wie heeft er een advertentie gezien...
14
00:02:21,724 --> 00:02:27,480
...waardoor je overtuigd raakte
dat je microfoon je afluistert?
15
00:02:32,277 --> 00:02:38,950
We kunnen ons moeilijk voorstellen
hoe het anders kan, maar je gedrag...
16
00:02:39,033 --> 00:02:41,369
...wordt precies voorspeld.
17
00:02:41,452 --> 00:02:45,957
Dus die eng toepasselijke advertenties...
18
00:02:46,416 --> 00:02:51,796
...die ons lijken af te luisteren,
zijn eigenlijk bewijs...
19
00:02:52,005 --> 00:02:53,756
...dat het targeten werkt.
20
00:02:53,840 --> 00:02:56,217
En dat het ons gedrag voorspelt.
21
00:02:56,968 --> 00:03:00,930
Misschien omdat ik
opgegroeid ben met internet...
22
00:03:01,014 --> 00:03:04,267
...maar de advertenties doen me niks.
23
00:03:04,726 --> 00:03:07,187
Wanneer wordt het vervelend?
24
00:03:23,453 --> 00:03:27,165
Deze Q-trein gaat naar Brooklyn.
25
00:03:27,248 --> 00:03:30,043
De volgende halte is Canal Street.
26
00:03:33,546 --> 00:03:36,216
Het begon met de droom
van een verbonden wereld.
27
00:03:38,551 --> 00:03:43,973
Waar iedereen elkaars ervaringen kon delen
en zich minder alleen voelde.
28
00:03:44,057 --> 00:03:45,558
BEDANKT VOOR DE VERJAARDAGSWENSEN
29
00:03:46,267 --> 00:03:49,604
Het duurde niet lang
voor die wereld ons koppelde...
30
00:03:51,481 --> 00:03:55,068
...meteen feiten checkte,
ons persoonlijk amuseerde...
31
00:03:55,318 --> 00:03:58,863
...onze herinneringen bewaarde
en onze therapeut werd.
32
00:04:01,824 --> 00:04:04,827
Ik gaf les in digitale media
en ontwikkelde apps.
33
00:04:05,578 --> 00:04:08,831
Ik wist dat de gegevens
van onze online activiteiten...
34
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
...niet gewoon verdween.
35
00:04:12,877 --> 00:04:15,755
En toen ik dieper groef, besefte ik:
36
00:04:18,466 --> 00:04:20,843
onze digitale sporen...
37
00:04:21,427 --> 00:04:25,556
...worden gebruikt voor een industrie
van biljoenen per jaar.
38
00:04:29,519 --> 00:04:31,646
Wij zijn het gebruiksvoorwerp.
39
00:04:33,731 --> 00:04:35,441
Maar we waren zo verliefd...
40
00:04:35,525 --> 00:04:38,403
...op die gratis connectiviteit...
41
00:04:39,362 --> 00:04:42,740
...dat niemand de voorwaarden
had gelezen.
42
00:04:57,297 --> 00:04:59,215
Al mijn interacties...
43
00:04:59,799 --> 00:05:03,052
...mijn creditcardgebruik,
mijn zoekgeschiedenis...
44
00:05:03,386 --> 00:05:06,055
...mijn locaties, mijn likes...
45
00:05:08,516 --> 00:05:12,979
...ze worden allemaal verzameld
en aan mijn identiteit toegevoegd.
46
00:05:13,396 --> 00:05:17,984
Een koper heeft direct toegang
tot mijn emotionele polsslag.
47
00:05:21,946 --> 00:05:26,284
Gewapend met die kennis
strijden ze om mijn aandacht.
48
00:05:27,493 --> 00:05:33,916
Ze voeren me een gestage stroom content
ontwikkeld voor en alleen gezien door mij.
49
00:05:38,046 --> 00:05:41,132
Dat geldt voor ons allemaal.
50
00:05:43,801 --> 00:05:45,136
Wat ik leuk vind...
51
00:05:46,637 --> 00:05:47,930
...wat ik vrees...
52
00:05:48,681 --> 00:05:50,516
...wat mijn aandacht trekt...
53
00:05:51,642 --> 00:05:56,147
...wat mijn grenzen zijn
en waarvoor ik die overschrijd.
54
00:05:59,025 --> 00:06:01,402
Dezelfde mensen terug naar Washington.
55
00:06:01,778 --> 00:06:03,946
Die corrupte Hillary liegt vaak.
56
00:06:04,030 --> 00:06:06,699
De aandelenmarkt gaat crashen.
Dit wordt een burgeroorlog.
57
00:06:08,284 --> 00:06:11,204
We zagen de consequenties
van gefilterde realiteit...
58
00:06:11,287 --> 00:06:12,705
...in de verkiezingen van 2016.
59
00:06:12,789 --> 00:06:14,874
...je was niet beledigd
toen Trump het zei.
60
00:06:22,507 --> 00:06:26,386
De echte wereld werd
een woestenij met diepe kloven.
61
00:06:30,723 --> 00:06:33,684
Die bonenvreters kunnen doodvallen.
Bouw die muur.
62
00:06:38,564 --> 00:06:42,610
Hoe verscheurde de droom
van een verbonden wereld ons?
63
00:07:03,673 --> 00:07:06,801
Mijn dochter is acht, mijn zoon vier.
64
00:07:08,719 --> 00:07:13,683
Elke app wordt nauwgezet gecontroleerd
voor de installatie, en...
65
00:07:14,225 --> 00:07:17,895
Ik ben de vader
die de privacyverklaring leest en zegt:
66
00:07:19,355 --> 00:07:22,275
'Zie je dit? Ze lezen je berichten.
67
00:07:22,817 --> 00:07:24,235
Vind je dat goed?'
68
00:07:27,530 --> 00:07:31,242
De nieuwe manier
om een irritante ouder te zijn.
69
00:07:36,622 --> 00:07:38,499
Ik maak me al lang zorgen...
70
00:07:38,583 --> 00:07:42,378
...om hoe het misbruik
van onze gegevens...
71
00:07:42,462 --> 00:07:44,589
...mijn kinderens toekomst
kan beïnvloeden.
72
00:07:46,883 --> 00:07:50,386
Maar pas na de verkiezingen van 2016
besefte ik...
73
00:07:50,803 --> 00:07:52,805
...dat het al gebeurd was.
74
00:07:56,017 --> 00:07:57,643
Het was een gevoel van...
75
00:07:58,644 --> 00:08:01,939
...het worstcasescenario was uitgekomen
voor technologie.
76
00:08:05,318 --> 00:08:07,653
Antwoorden vinden werd een obsessie.
77
00:08:09,864 --> 00:08:12,408
De vraag die ik me bleef stellen, was:
78
00:08:13,284 --> 00:08:16,412
wie schotelde ons angst voor? En hoe?
79
00:08:21,542 --> 00:08:25,671
Dit was ons Project Alamo,
waar de digitale arm...
80
00:08:25,755 --> 00:08:28,591
...van de Trump-campagne zat.
81
00:08:29,342 --> 00:08:32,011
Toen Project Alamo
op zijn hoogtepunt was...
82
00:08:33,179 --> 00:08:35,681
...gaven ze een miljoen per dag uit...
83
00:08:36,349 --> 00:08:38,434
...aan Facebookadvertenties.
84
00:08:39,352 --> 00:08:42,188
We hadden mensen voor Facebook,
YouTube en Google.
85
00:08:42,271 --> 00:08:44,065
Die kwamen hier samen.
86
00:08:44,398 --> 00:08:47,235
Ze waren partners
die er dicht op zaten....
87
00:08:47,318 --> 00:08:52,073
...wat betreft het effectief gebruiken
van het platform.
88
00:08:52,573 --> 00:08:56,244
We ontdekten ook dat een bedrijf,
Cambridge Analytica...
89
00:08:59,413 --> 00:09:02,708
...ook aan Project Alamo werkte.
90
00:09:04,126 --> 00:09:06,045
Cambridge Analytica was hier.
91
00:09:06,504 --> 00:09:10,424
Dit is het brein achter de data.
92
00:09:10,508 --> 00:09:12,343
Dit was het datacenter.
93
00:09:12,760 --> 00:09:15,346
'We richten ons op die en die staat.'
94
00:09:15,805 --> 00:09:18,266
Hoe weten ze dat?
-Binnen dat...
95
00:09:18,349 --> 00:09:20,768
Dat is hun geheime ingrediënt.
96
00:09:29,110 --> 00:09:31,445
Paul-Olivier?
-Ik ben er.
97
00:09:31,904 --> 00:09:34,740
Oké, ik stel mijn scherm in.
98
00:09:36,367 --> 00:09:41,539
Ik had contact met een wiskundige
in Zwitserland, Paul-Olivier Dehaye.
99
00:09:42,081 --> 00:09:45,334
Ik onderzoek Cambridge Analytica
al een jaar.
100
00:09:45,668 --> 00:09:48,087
Er is nog meer te ontdekken.
101
00:09:49,463 --> 00:09:51,090
Paul en ik begrepen beiden...
102
00:09:51,173 --> 00:09:55,886
...dat je om gepersonaliseerde berichten
te sturen, gegevens van mensen nodig hebt.
103
00:09:55,970 --> 00:09:57,847
DE DATA DIE DE WERELD OP Z'N KOP ZETTEN
104
00:09:57,930 --> 00:10:02,143
Cambridge Analytica beweerde
5000 datapunten te hebben...
105
00:10:02,226 --> 00:10:04,186
...voor elke Amerikaanse kiezer.
106
00:10:04,270 --> 00:10:07,982
5000 datapunten voor elke Amerikaan.
107
00:10:08,065 --> 00:10:09,567
Maar dat was onzichtbaar.
108
00:10:11,110 --> 00:10:15,823
De vraag was:
hoe maak je het onzichtbare zichtbaar?
109
00:10:20,077 --> 00:10:21,621
Dat is het moeilijkste.
110
00:10:26,167 --> 00:10:28,919
Paul-Olivier Dehaye had een hypothese.
111
00:10:29,170 --> 00:10:33,633
En die luidde dat de kiezersdata
van de VS werden verwerkt...
112
00:10:33,716 --> 00:10:37,553
...door Cambridge Analytica's
moederbedrijf in Groot-Brittannië.
113
00:10:38,429 --> 00:10:42,808
HOOFDKWARTIER SCL/CAMBRIDGE ANALYTICA
114
00:10:43,851 --> 00:10:45,561
Als dat waar was...
115
00:10:45,645 --> 00:10:50,650
...kon ik met een Britse advocaat
het bedrijf dwingen me mijn data te geven.
116
00:10:54,528 --> 00:10:57,657
Het mooie van Davids zaak is
dat die weergeeft...
117
00:10:58,115 --> 00:11:02,953
...waarom datarechten beschouwd
moeten worden als een basisrecht.
118
00:11:03,037 --> 00:11:04,705
Hij wil alleen maar weten:
119
00:11:05,289 --> 00:11:06,540
wat heb je gedaan?
120
00:11:08,167 --> 00:11:12,213
En als David weet welke data
onder zijn profiel liggen...
121
00:11:12,296 --> 00:11:13,464
VERZOEK OM PERSOONLIJKE DATA
122
00:11:13,589 --> 00:11:16,384
...kun je
verschillende conclusies trekken...
123
00:11:16,509 --> 00:11:20,054
...met Facebook, Cambridge Analytica,
Trump en Brexit...
124
00:11:20,137 --> 00:11:23,891
...en meer losjes
aan elkaar gerelateerde zaken.
125
00:11:24,517 --> 00:11:28,604
Omdat je inzage krijgt
in de buik van het beest, het systeem.
126
00:11:31,816 --> 00:11:34,819
IK BEN GEEN ROBOT
127
00:11:39,740 --> 00:11:42,576
Ik was de COO en CFO...
128
00:11:42,660 --> 00:11:45,496
...van Cambridge Analytica
of de SCL Group.
129
00:11:46,956 --> 00:11:50,167
Als je mensen sprak
die bij Cambridge Analytica werkten...
130
00:11:50,793 --> 00:11:52,128
...zeiden ze hetzelfde.
131
00:11:52,211 --> 00:11:55,715
Het was een innovatieve omgeving.
132
00:11:57,717 --> 00:12:00,010
Hallo, ik ben Alexander Nix.
133
00:12:00,094 --> 00:12:01,804
De CEO van Cambridge Analytica...
134
00:12:02,096 --> 00:12:05,182
...'s werelds meest toonaangevende
datacommunicatiebedrijf.
135
00:12:05,516 --> 00:12:08,394
Van de Mad Men van vroeger
tot de Math Men van nu...
136
00:12:08,477 --> 00:12:13,399
...kunnen datawetenschappers
je meer vertellen over je publiek...
137
00:12:13,482 --> 00:12:14,900
...en hoe je dat kunt bereiken.
138
00:12:18,779 --> 00:12:23,033
Alexander Nix richtte zich
op de verkiezingsindustrie.
139
00:12:23,993 --> 00:12:28,247
De Obama-campagne gebruikte
met veel succes data...
140
00:12:28,664 --> 00:12:31,000
...en digitale communicatie...
141
00:12:31,292 --> 00:12:34,587
...wat een kans creëerde
om een dienst te leveren...
142
00:12:34,670 --> 00:12:36,756
...aan de Republikeinen in de VS.
143
00:12:39,550 --> 00:12:42,762
God zegene de geweldige staat Iowa.
144
00:12:44,597 --> 00:12:48,893
Ted Cruz was eerst
de laagst gewaardeerde kandidaat...
145
00:12:49,226 --> 00:12:54,064
...en toen de laatste die Trump moest
verslaan voor de nominatie.
146
00:12:55,524 --> 00:12:57,234
Eerst wil ik zeggen...
147
00:12:57,318 --> 00:12:59,069
ZIJN SUCCES IN IOWA BEWIJST ONZE METHODE.
148
00:12:59,153 --> 00:13:00,696
...aan God de glorie.
149
00:13:01,947 --> 00:13:05,993
CRUZ-CAMPAGNE BOEKT SUCCES
DOOR PSYCHOLOGISCHE DATA EN ANALYTICA
150
00:13:06,452 --> 00:13:08,454
Ted Cruz deed het zo goed in het veld...
151
00:13:08,537 --> 00:13:10,790
...en nu weten we wie daarmee kwam.
152
00:13:10,873 --> 00:13:14,126
Hier is Alexander Nix,
CEO van Cambridge Analytica...
153
00:13:14,210 --> 00:13:15,419
...het bedrijf erachter.
154
00:13:15,503 --> 00:13:20,007
Fascinerend om het werk te zien
dat erin gestoken wordt.
155
00:13:20,090 --> 00:13:22,176
Hebben andere kandidaten je gebeld?
156
00:13:26,472 --> 00:13:29,308
ONDERWERP: TRUMP-CONTRACT
157
00:13:29,391 --> 00:13:32,228
MOET IK MORGEN
MET HET CONTRACT BEGINNEN?
158
00:13:35,898 --> 00:13:38,234
Het is me een eer u toe te spreken...
159
00:13:38,317 --> 00:13:41,737
...over de kracht van data
en psychographics.
160
00:13:42,613 --> 00:13:46,116
Toen Cambridge Analytica
zich bij de Trump-campagne voegde...
161
00:13:46,200 --> 00:13:48,118
...waren we aantrekkelijk.
162
00:13:48,869 --> 00:13:52,331
We hadden 14 maanden gewerkt
aan de Cruz-campagne.
163
00:13:52,414 --> 00:13:56,669
We hadden een enorme hoeveelheid
data en onderzoek over kiezers...
164
00:13:56,752 --> 00:13:59,338
...die we aan het Trump-team konden geven.
165
00:14:01,382 --> 00:14:06,053
Doordat honderdduizenden Amerikanen
die enquête invulden...
166
00:14:07,304 --> 00:14:09,515
...vormden we een model...
167
00:14:09,598 --> 00:14:12,977
...waarin we
met vier- of vijfduizend datapunten...
168
00:14:13,060 --> 00:14:16,981
...de persoonlijkheid kunnen voorspellen
van elke volwassene in de VS.
169
00:14:17,565 --> 00:14:20,359
Persoonlijkheid drijft gedrag aan.
170
00:14:20,442 --> 00:14:23,362
En gedrag heeft invloed op hoe je stemt.
171
00:14:24,822 --> 00:14:29,451
Daarna konden we mensen targeten
met digitale videocontent.
172
00:14:30,244 --> 00:14:34,832
Minister Clinton zei dat er niets geheims
in haar e-mails stond.
173
00:14:34,915 --> 00:14:36,667
Was dat waar?
-Nee.
174
00:14:36,959 --> 00:14:39,962
Onze beweging wil een mislukt...
175
00:14:40,045 --> 00:14:44,049
...en corrupt politiek apparaat vervangen.
176
00:14:44,133 --> 00:14:47,052
Waarom sta ik geen 50 punten voor?
177
00:14:47,136 --> 00:14:49,513
Moet u dat echt vragen?
178
00:14:53,225 --> 00:14:55,394
EXTREEM ONVOORZICHTIG
179
00:14:55,477 --> 00:14:57,646
GEVAARLIJK
PSYCHOPATISCHE LEUGENAAR
180
00:15:00,024 --> 00:15:02,818
DE BESLISSENDE NACHT IN AMERIKA
181
00:15:02,902 --> 00:15:04,445
Een avond die geschiedenis schrijft.
182
00:15:04,528 --> 00:15:07,698
Donald Trump wint schokkend
van Hillary Clinton...
183
00:15:07,781 --> 00:15:11,535
...ondanks de polls, de verslaggevers
en de politieke klasse.
184
00:15:11,619 --> 00:15:14,163
Deze keer verkozen
tot president van de VS.
185
00:15:17,333 --> 00:15:20,878
BESTE ALEXANDER EN TEAM:
GEFELICITEERD MET DE OVERWINNING!
186
00:15:20,961 --> 00:15:24,506
WIJ VIEREN FEEST MET JULLIE.
GROETEN, SCL/CA MEXICO
187
00:15:31,388 --> 00:15:33,349
VS.
188
00:15:34,475 --> 00:15:35,809
Bedankt.
189
00:15:36,685 --> 00:15:38,354
Bedankt, mensen.
190
00:15:40,397 --> 00:15:45,027
WAUW, WAT EEN AVOND.
BEDANKT, MENSEN. A.
191
00:15:46,654 --> 00:15:50,032
Als we iets geleerd hebben
van die gebeurtenis...
192
00:15:50,366 --> 00:15:54,662
...is het dat deze technologieën
een enorm verschil maken...
193
00:15:54,745 --> 00:15:58,248
...en dat de komende jaren
zullen blijven doen.
194
00:16:07,633 --> 00:16:10,511
Na de verkiezing was het spannend.
195
00:16:12,888 --> 00:16:15,474
We konden een miljardenbedrijf worden.
196
00:16:16,517 --> 00:16:18,143
De wereld lag aan onze voeten.
197
00:16:18,894 --> 00:16:20,396
Dat dachten we.
198
00:16:24,984 --> 00:16:27,903
LONDEN
199
00:16:31,031 --> 00:16:35,452
ONDERZOEKSJOURNALIST THE GUARDIAN
200
00:16:37,830 --> 00:16:39,832
Dit is de spannende doos.
201
00:16:44,962 --> 00:16:47,548
Ik onderzoek Cambridge Analytica...
202
00:16:48,841 --> 00:16:54,888
...en de banden ervan met
de Brexit-campagne om de EU te verlaten.
203
00:16:57,558 --> 00:17:01,270
Dit is mijn obsessie 12 uur per dag...
204
00:17:01,353 --> 00:17:05,649
...zeven dagen per week sinds dat moment.
205
00:17:06,525 --> 00:17:08,485
Het slokt me helemaal op.
206
00:17:12,197 --> 00:17:15,659
Toen ik dat web van connecties
begon te onderzoeken...
207
00:17:15,743 --> 00:17:18,954
...tussen Cambridge Analytica en Brexit...
208
00:17:20,247 --> 00:17:22,416
...e-mailde ik Andy Wigmore...
209
00:17:22,708 --> 00:17:26,754
...een medewerker van Nigel Farage.
210
00:17:27,046 --> 00:17:32,634
Nigel Farage is een centrale figuur
in de Brexit-campagne.
211
00:17:32,718 --> 00:17:34,595
DE MAN DIE AL 20 JAAR EEN BREXIT WILDE
212
00:17:34,678 --> 00:17:36,930
Ik zei: 'Zullen we koffie drinken?
213
00:17:37,473 --> 00:17:40,851
Ik ben geïnteresseerd
in technologie bij campagnes.'
214
00:17:42,478 --> 00:17:45,272
En hij legde het allemaal uit.
215
00:17:45,355 --> 00:17:47,816
DE STOERE JONGENS VAN BREXIT FELICITEREN
216
00:17:47,900 --> 00:17:50,360
DE VOLGENDE PRESIDENT VAN DE VS
#MRBREXIT
217
00:17:51,195 --> 00:17:53,280
Dat was net na de inhuldiging.
218
00:17:53,739 --> 00:17:57,076
Andy liet me de foto's
op zijn telefoon zien.
219
00:17:57,159 --> 00:17:58,869
'Dit is de inhuldiging.'
220
00:18:00,913 --> 00:18:04,583
En toen: 'Het was zo leuk.
We hadden plezier. O, Donald...'
221
00:18:06,335 --> 00:18:09,713
Ik vroeg: 'Hoe zijn jullie
aan Cambridge Analytica gekomen?'
222
00:18:10,923 --> 00:18:14,301
Hij zei: 'Vanwege Nigel.
Die is bevriend met Steve Bannon.'
223
00:18:14,593 --> 00:18:17,596
Dames en heren, Steve Bannon.
224
00:18:18,305 --> 00:18:22,101
Steve Bannon was
de campagneleider van Trump.
225
00:18:23,060 --> 00:18:26,772
Ook de vicepresident
van Cambridge Analytica.
226
00:18:27,981 --> 00:18:31,068
Hij zei:
'Er is een stel miljardairs in de VS.
227
00:18:31,360 --> 00:18:33,445
We hebben dezelfde doelen.
228
00:18:33,946 --> 00:18:38,283
Brexit was het petrischaaltje voor Trump.'
229
00:18:38,367 --> 00:18:41,161
Mijn hele leven is Amerika
een leider geweest.
230
00:18:41,245 --> 00:18:42,538
PRO-BREXITPOLITICUS
231
00:18:42,621 --> 00:18:44,998
Ik maak mezelf graag wijs...
232
00:18:45,666 --> 00:18:51,380
...dat wat we met Brexit deden
het begin is van iets wat...
233
00:18:51,463 --> 00:18:53,841
...een wereldwijde revolutie wordt.
234
00:18:53,924 --> 00:18:56,385
En Trumps zege maakt er deel van uit.
235
00:18:57,427 --> 00:19:02,057
TRUMPS INHULDIGINGSFEEST
236
00:19:03,142 --> 00:19:08,605
En toen vertelde hij andere dingen,
over hoe ze AI gebruiken...
237
00:19:08,689 --> 00:19:14,194
...hoe ze details
van Facebook kregen en...
238
00:19:14,528 --> 00:19:18,115
Hij zei: 'Gewoon eng, Carole.' Hij zei:
239
00:19:18,198 --> 00:19:22,369
'De hoeveelheid informatie over mensen...
Die geven ze je gewoon.'
240
00:19:22,452 --> 00:19:24,663
En toen: 'Het is zo eng.'
241
00:19:26,248 --> 00:19:28,333
Dus ik ging door.
242
00:19:29,877 --> 00:19:31,253
Het Brexit-gebeuren.
243
00:19:32,462 --> 00:19:37,134
Ik spoorde ex-werknemers
van Cambridge Analytica op.
244
00:19:40,470 --> 00:19:45,267
En uiteindelijk was er een man
bereid om met me te praten.
245
00:19:46,602 --> 00:19:47,644
Chris Wylie.
246
00:19:51,356 --> 00:19:54,735
Ons eerste telefoongesprek was bizar.
247
00:19:54,818 --> 00:19:57,654
Ongeveer acht uur lang. En...
248
00:20:05,662 --> 00:20:08,207
Ik ben Christopher Wylie,
datawetenschapper.
249
00:20:08,290 --> 00:20:11,084
Ik heb geholpen
Cambridge Analytica op te zetten.
250
00:20:11,627 --> 00:20:15,297
Het is onjuist om Cambridge Analytica...
251
00:20:15,380 --> 00:20:19,593
...een datawetenschapbedrijf
of algoritmebedrijf te noemen.
252
00:20:19,676 --> 00:20:22,930
Het is een propagandamachine.
253
00:20:25,140 --> 00:20:26,558
PRODUCTEN EN DIENSTEN
254
00:20:26,683 --> 00:20:29,645
Je investeerde in Cambridge Analytica.
255
00:20:29,728 --> 00:20:32,564
Ik hielp het bedrijf oprichten.
-En... Ja. En...
256
00:20:32,648 --> 00:20:34,733
En ik gaf het die geweldige naam.
257
00:20:35,192 --> 00:20:38,111
Steve Bannon was redacteur van Breitbart.
258
00:20:39,613 --> 00:20:42,449
Hij hangt de Breitbart-doctrine aan.
259
00:20:42,532 --> 00:20:46,578
Als je de maatschappij
echt wilt veranderen...
260
00:20:46,662 --> 00:20:48,121
...moet je haar kapotmaken.
261
00:20:48,622 --> 00:20:50,123
En pas als je dat doet...
262
00:20:50,207 --> 00:20:54,711
...kun je met de resten
jouw versie van een nieuwe opbouwen.
263
00:20:54,795 --> 00:20:58,382
#BLACKLIVESMATTER VEROORZAAKT
WERELDWIJDE CHAOS
264
00:20:58,465 --> 00:20:59,800
Dat was het wapen...
265
00:20:59,883 --> 00:21:03,178
...dat Steve Bannon wilde bouwen
voor zijn cultuuroorlog.
266
00:21:04,096 --> 00:21:05,847
En wij konden dat doen.
267
00:21:06,473 --> 00:21:09,518
Maar ik moest een manier vinden
om data te krijgen.
268
00:21:09,601 --> 00:21:12,938
Dus benaderde ik
professors aan Cambridge...
269
00:21:13,021 --> 00:21:14,856
...en vroeg: 'Wat vinden jullie?'
270
00:21:17,234 --> 00:21:21,238
DE PERSOONLIJKHEIDSTEST MET ÉÉN KLIK
271
00:21:22,197 --> 00:21:24,491
DIT IS JE DIGITALE LEVEN
272
00:21:25,951 --> 00:21:28,036
BEANTWOORD ALLE VRAGEN
273
00:21:28,370 --> 00:21:33,750
Kogan bood ons apps op Facebook aan
die toestemming hadden...
274
00:21:34,167 --> 00:21:39,756
...om data te oogsten van de persoon
die de app gebruikte...
275
00:21:41,049 --> 00:21:45,053
...maar ook toegang zocht
tot hun vriendennetwerk...
276
00:21:45,637 --> 00:21:48,724
...en hun gegevens ook opsloeg.
277
00:21:50,475 --> 00:21:53,061
Als je vriend die app gebruikte...
278
00:21:53,145 --> 00:21:56,148
...wist je niet dat ik al je data had.
279
00:21:56,231 --> 00:22:00,694
NA EEN LANGE STRIJD TEGEN LEUKEMIE
IS MIJN VADER GESTORVEN.
280
00:22:00,777 --> 00:22:03,780
We gebruikten dingen
als statusupdates, likes...
281
00:22:03,864 --> 00:22:06,116
...en soms privéberichten.
282
00:22:08,827 --> 00:22:14,333
We richtten ons niet op je als kiezer,
maar als persoonlijkheid.
283
00:22:16,460 --> 00:22:20,839
We hoefden maar
'n paar honderdduizend mensen te hebben...
284
00:22:20,922 --> 00:22:23,550
...voor een psychologisch profiel...
285
00:22:23,633 --> 00:22:28,221
...van elke kiezer in de VS.
286
00:22:32,059 --> 00:22:35,354
Mensen hadden geen idee
dat hun data zo gebruikt werden?
287
00:22:36,438 --> 00:22:37,314
Nee.
288
00:22:42,652 --> 00:22:48,116
Bedacht u nooit: eigenlijk is dit
persoonlijke informatie...
289
00:22:48,200 --> 00:22:52,579
...en die gebruiken we op manieren
die ze niet begrijpen.
290
00:22:53,330 --> 00:22:54,164
Nee.
291
00:22:56,375 --> 00:23:00,670
Door de hele geschiedenis bestaan
voorbeelden van onethische experimenten.
292
00:23:01,171 --> 00:23:02,506
Is dit zoiets?
293
00:23:03,548 --> 00:23:07,636
Ik denk dat het inderdaad
een zeer onethisch experiment was.
294
00:23:08,929 --> 00:23:12,182
Je speelt met de psychologie
van een heel land...
295
00:23:12,265 --> 00:23:14,434
...zonder hun toestemming of besef.
296
00:23:15,977 --> 00:23:20,315
Niet alleen speel je met de psychologie
van een heel land...
297
00:23:20,399 --> 00:23:24,694
...maar dat doe je in de context
van een democratisch proces.
298
00:23:31,034 --> 00:23:33,578
De onthullingen komen nu snel.
299
00:23:34,871 --> 00:23:40,460
We dreigen niet alleen, maar doen ook.
300
00:23:42,838 --> 00:23:45,590
We zijn klaar.
-Eén, twee, drie...
301
00:23:45,966 --> 00:23:48,093
En nu over het schandaal...
302
00:23:48,176 --> 00:23:51,555
...rond kiezersprofilering
van Cambridge Analytica.
303
00:23:51,638 --> 00:23:54,724
David Carroll heeft een eis neergelegd...
304
00:23:54,808 --> 00:23:57,477
...om het hof te vragen
Cambridge Analytica te dwingen...
305
00:23:57,561 --> 00:24:00,564
...om hem inzage te geven
in alle data over hem.
306
00:24:00,647 --> 00:24:02,816
Leg eens uit wat je eis is.
307
00:24:03,442 --> 00:24:05,986
Volledige openheid, dus...
308
00:24:06,736 --> 00:24:08,864
...waar ze de data vandaan hebben...
309
00:24:08,947 --> 00:24:12,284
...hoe verwerken ze die,
met wie delen ze die...
310
00:24:12,576 --> 00:24:15,120
...en hebben we het recht
niet mee te doen?
311
00:24:17,122 --> 00:24:21,793
Cambridge Analytica zegt dat het
5000 datapunten heeft over miljoenen.
312
00:24:21,877 --> 00:24:22,836
Dat klopt.
313
00:24:22,919 --> 00:24:28,633
Als mensen zouden zien wat er allemaal
verzameld wordt, waren ze geschokt.
314
00:24:30,427 --> 00:24:33,638
We werken niet met Facebookdata.
Die hebben we niet.
315
00:24:33,722 --> 00:24:37,350
We gebruiken Facebook wel
als platform om te adverteren.
316
00:24:37,434 --> 00:24:38,935
Mr Nix, Channel 4 News.
317
00:24:39,019 --> 00:24:42,397
Hebt u 't parlement misleid over Facebook?
-Absoluut niet.
318
00:24:44,357 --> 00:24:47,736
Het is bizar dat ik een jaar lang...
319
00:24:47,819 --> 00:24:51,865
...heel riskant moet procederen
in een ander land...
320
00:24:51,948 --> 00:24:54,159
...om mijn kiezersprofiel te krijgen.
321
00:24:54,409 --> 00:24:57,704
David, hou niet op, geef niet toe.
322
00:24:58,788 --> 00:25:00,957
Ga door.
-Dat doe ik, geen zorgen.
323
00:25:01,041 --> 00:25:02,167
Niet slapen.
324
00:25:05,795 --> 00:25:08,632
Facebook is 6,35 procent gezakt.
325
00:25:08,715 --> 00:25:12,385
Dat is 120 miljard dollar. Dit is enorm.
326
00:25:14,387 --> 00:25:17,265
Agenten van de commissaris
voor informatiebeheer...
327
00:25:17,349 --> 00:25:20,727
...doorzoeken het kantoor
van Cambridge Analytica in Londen.
328
00:25:20,810 --> 00:25:24,523
Ze zijn binnen, ze bekijken computers
en zoeken documenten.
329
00:25:25,524 --> 00:25:29,486
Facebook wist twee jaar geleden
al over de dataverzameling...
330
00:25:29,569 --> 00:25:32,864
...maar gaf dat
drie dagen geleden pas vrij.
331
00:25:33,240 --> 00:25:34,407
Serieus, Facebook?
332
00:25:34,491 --> 00:25:37,536
Vergeten de gelekte privégegevens
van 50 miljoen man te noemen.
333
00:25:37,619 --> 00:25:41,873
Maar als mijn ooms vriends zus' hond
jarig is, krijg ik wel bericht.
334
00:25:41,957 --> 00:25:44,167
FELICITEER REX!
335
00:25:48,296 --> 00:25:50,298
Je neemt het op tegen een reus.
336
00:25:50,382 --> 00:25:52,425
Een Goliath van datamarketing.
337
00:25:53,343 --> 00:25:55,262
Hoeveel hoop heb je op succes?
338
00:26:02,060 --> 00:26:05,272
Mensen willen niet toegeven
dat propaganda werkt.
339
00:26:05,438 --> 00:26:09,859
Want dat betekent toegeven
dat we er vatbaar voor zijn...
340
00:26:10,193 --> 00:26:12,320
...dat we geen privacy hebben...
341
00:26:12,571 --> 00:26:14,447
...en hopeloos afhankelijk zijn...
342
00:26:14,531 --> 00:26:17,742
...van techplatforms
die onze democratie verwoesten...
343
00:26:17,826 --> 00:26:19,619
...op verschillende velden.
344
00:26:20,370 --> 00:26:23,456
Strijd ook om onze data terug te krijgen.
345
00:26:32,674 --> 00:26:37,429
VRAGEN OVER NEPNIEUWS
346
00:26:37,512 --> 00:26:42,017
Welkom bij ons onderzoek
naar desinformatie en nepnieuws.
347
00:26:42,100 --> 00:26:45,604
Christopher Wylie
en Paul-Olivier Dehaye zijn hier...
348
00:26:46,187 --> 00:26:48,440
...om bewijs te geven
aan de commissie.
349
00:26:49,107 --> 00:26:53,236
Hebt u of een ander kunnen beoordelen
of dit een groot verschil maakte...
350
00:26:53,320 --> 00:26:56,364
...in de uitkomst van het referendum?
351
00:26:59,826 --> 00:27:03,580
Als je bij de Spelen doping gebruikt...
352
00:27:03,913 --> 00:27:08,835
...praat niemand over hoeveel drugs
je hebt genomen.
353
00:27:08,918 --> 00:27:11,796
Of: 'Hij was anders
ook wel eerste geworden.'
354
00:27:11,880 --> 00:27:15,008
Of: 'Hij heeft maar de helft genomen.'
355
00:27:15,091 --> 00:27:17,886
Maakt niet uit. Als je vals speelt,
raak je je medaille kwijt.
356
00:27:17,969 --> 00:27:18,928
Want...
357
00:27:20,138 --> 00:27:23,308
Als we vals spel toestaan
in ons democratische proces...
358
00:27:23,683 --> 00:27:26,061
...wat doen we de volgende keren dan?
359
00:27:26,144 --> 00:27:28,146
Je mag niet winnen door vals te spelen.
360
00:27:29,689 --> 00:27:32,859
Veel mensen vragen zich af, en ik ook...
361
00:27:33,902 --> 00:27:37,822
...gezien het feit dat u
hecht met deze mensen samenwerkte...
362
00:27:37,906 --> 00:27:42,911
...waarom spreekt u zich er nu tegen uit
en geeft u bewijs tegen uw collega's?
363
00:27:43,286 --> 00:27:49,918
Het is een proces van accepteren
wat je gemaakt hebt en de impact ervan.
364
00:27:50,001 --> 00:27:53,963
Ik heb ontzettend veel spijt van mijn rol.
365
00:27:54,381 --> 00:27:59,427
Ik sta in de schijnwerper, omdat ik...
366
00:28:00,178 --> 00:28:04,808
...het gezicht ervan ben geworden,
omdat ik naar voren ben gekomen.
367
00:28:04,891 --> 00:28:07,894
Maar u zou
ook Brittany Kaiser moeten oproepen.
368
00:28:08,561 --> 00:28:09,813
Wie is Brittany Kaiser?
369
00:28:14,275 --> 00:28:17,862
VAN BRITTANY.KAISER@CAMBRIDGEANALYTICA.ORG
370
00:28:17,946 --> 00:28:21,616
MOET IK MORGEN MET HET CONTRACT BEGINNEN?
371
00:28:22,200 --> 00:28:24,994
RE: STEUN VOOR DONALD TRUMP ALS PRESIDENT
372
00:28:25,078 --> 00:28:27,872
GOED WERK, BRITTANY. JE BENT SUPER. A.
373
00:28:27,956 --> 00:28:32,168
Ik heb geen zin meer
om machtige blanke mannen te steunen...
374
00:28:32,252 --> 00:28:35,839
...die niet het beste
met mensen voorhebben.
375
00:28:39,384 --> 00:28:43,513
Brittany Kaiser, ooit een sleutelfiguur
in Cambridge Analytica...
376
00:28:43,596 --> 00:28:45,765
...ziet zichzelf als klokkenluider.
377
00:28:46,683 --> 00:28:49,394
Tot drie weken geleden
had Brittany Kaiser, topmanager...
378
00:28:49,477 --> 00:28:52,981
...een sleutel voor Steve Bannons huis
in Washington.
379
00:28:53,064 --> 00:28:56,234
Ze sprak in 2016 op CPAC,
naast Kellyanne Conway...
380
00:28:56,317 --> 00:28:58,653
...bracht de verkiezingen door
op het Trump-feest...
381
00:28:58,737 --> 00:29:01,364
...met megadonor Rebekah Mercer...
382
00:29:02,699 --> 00:29:07,537
Miss Kaiser had ook veel contact met
Brexit-supporter, miljonair Arron Banks.
383
00:29:07,620 --> 00:29:09,914
En zijn Leave.EU-campagne.
384
00:29:10,373 --> 00:29:13,835
KLOKKENLUIDER HEEFT GENOEG VAN DE LEUGENS
385
00:29:16,713 --> 00:29:18,339
ZE IS GEEN KLOKKENLUIDER.
386
00:29:18,423 --> 00:29:20,008
Hij stelt interessante vragen.
387
00:29:20,091 --> 00:29:23,470
Waarom praat ze nu?
-Ze gaf ons een deel van het verhaal.
388
00:29:23,553 --> 00:29:28,475
Ze praatte met onderzoekers.
We krijgen het hele plaatje later...
389
00:29:30,935 --> 00:29:35,857
ALS BRITTANY KAISER PRAAT,
WORDT DIT GIGANTISCH
390
00:29:46,493 --> 00:29:51,581
ERGENS IN THAILAND
391
00:29:51,664 --> 00:29:58,338
Ik heb bewijs dat de campagnes
voor Brexit en voor Trump...
392
00:29:58,421 --> 00:30:00,423
...illegaal geweest kunnen zijn.
393
00:30:03,551 --> 00:30:07,514
Voor mijn eigen veiligheid
mag deze locatie niet bekend worden.
394
00:30:07,889 --> 00:30:09,682
Ik zit hier...
395
00:30:11,476 --> 00:30:14,145
...degene die twee regeringen
omver wil werpen...
396
00:30:14,229 --> 00:30:17,023
...en de machtigste bedrijven ter wereld.
397
00:30:17,106 --> 00:30:19,108
Tegelijkertijd.
398
00:30:20,860 --> 00:30:25,532
Met een haperend,
maar hopelijk snel naadloos verhaal.
399
00:30:28,034 --> 00:30:31,788
De rijkste bedrijven
zijn technologische bedrijven.
400
00:30:31,913 --> 00:30:35,583
Google, Facebook, Amazon, Tesla.
401
00:30:35,667 --> 00:30:40,713
De reden dat die bedrijven
de machtigste ter wereld zijn...
402
00:30:40,797 --> 00:30:45,677
...is dat vorig jaar
data meer waard werden dan olie.
403
00:30:45,802 --> 00:30:48,388
Data is het waardevolste ter wereld.
404
00:30:49,556 --> 00:30:52,517
Die bedrijven zijn zoveel waard...
405
00:30:52,600 --> 00:30:56,271
...omdat ze misbruik maken
van wat mensen hebben.
406
00:30:57,856 --> 00:31:04,070
Pas toen een vriend contact opnam
en vroeg of ik het oké vond...
407
00:31:04,153 --> 00:31:07,991
...hoe de geschiedenis
mijn verhaal zou zien...
408
00:31:09,033 --> 00:31:11,786
...dacht ik: nee.
409
00:31:12,579 --> 00:31:14,622
Dat vind ik niet oké.
410
00:31:14,706 --> 00:31:18,042
Ik kan veel informatie geven...
411
00:31:18,126 --> 00:31:22,463
...die dingen weer recht kan trekken.
412
00:31:30,722 --> 00:31:33,725
HOE GAAT HET?
413
00:31:33,808 --> 00:31:36,477
IK HEB ADVIES NODIG
414
00:31:37,395 --> 00:31:40,732
IK WERK AL SINDS VORIGE WEEK VRIJDAG
NIET MEER VOOR CA
415
00:31:41,482 --> 00:31:42,942
SCHRIJVER/POLITIEK TECHNOLOOG
416
00:31:43,026 --> 00:31:47,530
Ik ben een politiek technoloog
die een licht wil werpen...
417
00:31:47,614 --> 00:31:50,408
...op hoe data gebruikt
en misbruikt worden.
418
00:31:52,702 --> 00:31:55,204
Een moment waarop je echt iets voelt.
419
00:31:55,288 --> 00:32:00,585
Je weet dat er iets mis is
dat we moeten herstellen.
420
00:32:01,169 --> 00:32:05,673
Dus liet ik alles
waar ik mee bezig was vallen...
421
00:32:05,757 --> 00:32:08,217
...om met Brittany Kaiser te werken.
422
00:32:10,470 --> 00:32:13,306
Ik heb haar gevonden en ontmoet.
423
00:32:13,389 --> 00:32:15,642
Ze was erg openhartig.
424
00:32:16,476 --> 00:32:20,063
Ik dacht: hier is veel te vinden.
425
00:32:26,986 --> 00:32:30,823
We moeten begrijpen
wat er nodig is om mensen te overtuigen.
426
00:32:30,907 --> 00:32:34,285
Hoe komt onze boodschap aan
bij kiezers zodat ze...
427
00:32:34,369 --> 00:32:37,497
Tina en ik spraken Brittany Kaiser.
428
00:32:37,580 --> 00:32:41,876
We zien er niet uit als andere politieke
en communicatiefirma's, dus...
429
00:32:41,960 --> 00:32:44,045
Werk je aan beide kanten van het spectrum?
430
00:32:44,128 --> 00:32:47,215
Nee, alleen
voor de Republikeinen in de VS.
431
00:32:47,298 --> 00:32:48,424
WE WONNEN IN IOWA
432
00:32:48,508 --> 00:32:49,926
En in Groot-Brittannië?
433
00:32:50,009 --> 00:32:53,054
We werken nu aan de Brexit-campagne.
434
00:32:54,597 --> 00:32:57,767
Bij Leave.EU gaan we onderzoek
op grote schaal doen...
435
00:32:57,850 --> 00:33:00,269
...in het hele land om te begrijpen...
436
00:33:00,353 --> 00:33:03,481
...waarom mensen in de EU willen blijven
of juist niet.
437
00:33:03,564 --> 00:33:07,652
Die antwoorden helpen bij het formuleren
van beleid en berichten...
438
00:33:07,735 --> 00:33:10,822
...zodat kiezers gaan stemmen
die voor het eerst stemmen...
439
00:33:10,905 --> 00:33:14,200
...niet geregistreerd zijn
of apathisch zijn.
440
00:33:14,701 --> 00:33:17,161
JE MOET IN JE HART KIJKEN
441
00:33:17,245 --> 00:33:21,249
EN DE WAARHEID OPSCHRIJVEN VOOR JEZELF
442
00:33:22,125 --> 00:33:24,669
WAT ER GEBEURD IS, ALLES
443
00:33:25,294 --> 00:33:28,589
EN DAAR KUN JE IETS GOEDS MEE DOEN
444
00:33:31,217 --> 00:33:34,470
We hebben nu de basis gelegd...
445
00:33:34,554 --> 00:33:38,057
...zodat ze behoorlijk explosief materiaal
kan delen...
446
00:33:38,266 --> 00:33:39,851
...dat we gevonden hebben.
447
00:33:40,435 --> 00:33:46,274
Haar inbox en harde schijf zijn echt...
448
00:33:46,858 --> 00:33:50,945
...een schatkist
van bedenkelijke informatie.
449
00:33:54,073 --> 00:33:56,242
Dit is maar 't topje van de ijsberg.
450
00:34:21,642 --> 00:34:24,520
Vertel over je eerste vergadering
in Trump Tower.
451
00:34:25,313 --> 00:34:27,065
In november 2015...
452
00:34:27,148 --> 00:34:32,111
...ging ik met Alexander Nix
naar Corey Lewandowski...
453
00:34:32,195 --> 00:34:34,238
...die toen campagnemanager was.
454
00:34:34,697 --> 00:34:38,951
Ik vroeg Corey:
'Waarom ziet dit er zo bekend uit?'
455
00:34:39,285 --> 00:34:42,413
Hij zei: 'Dit is de set
van The Apprentice.
456
00:34:42,955 --> 00:34:45,041
Daar ken je het van.'
457
00:34:45,708 --> 00:34:47,585
En dat schokte me.
458
00:34:48,294 --> 00:34:52,173
Het hoofdkwartier van de Trump-campagne
is een reality-tv-set.
459
00:34:52,256 --> 00:34:54,467
Ja.
460
00:34:57,929 --> 00:35:00,765
Het idee dat een bedrijf...
461
00:35:01,099 --> 00:35:04,393
...een grootschalige analyse
van een populatie doet...
462
00:35:05,436 --> 00:35:08,564
...en dan de triggers identificeert
van mensen...
463
00:35:08,648 --> 00:35:12,235
...waardoor ze van de ene toestand
in de andere komen.
464
00:35:12,318 --> 00:35:15,113
Dat voelt als een inbreuk...
465
00:35:15,196 --> 00:35:18,616
...op de autonomie en vrijheid
van een individu...
466
00:35:19,784 --> 00:35:22,370
...en het idee van democratie.
467
00:35:22,787 --> 00:35:23,704
Toch?
468
00:35:24,622 --> 00:35:28,000
Ik weet het niet. Daar ga ik tegenin.
469
00:35:28,793 --> 00:35:31,420
Deze strategie is ervoor bedoeld...
470
00:35:31,504 --> 00:35:36,384
...om mensen te identificeren
die nog verschillende opties overwegen...
471
00:35:36,467 --> 00:35:41,264
...en ze vertellen wat voor opties
er bestaan.
472
00:35:41,347 --> 00:35:42,890
En als ze twijfelen...
473
00:35:42,974 --> 00:35:45,893
...kunnen ze van het een
of het ander overtuigd worden.
474
00:35:45,977 --> 00:35:49,438
Ja.
-Dat is hun eigen keus. Maar...
475
00:35:49,522 --> 00:35:50,398
O, ja?
476
00:35:50,481 --> 00:35:52,859
...dit zijn individuen...
-Is het hun eigen keus?
477
00:35:54,735 --> 00:35:58,990
Uiteindelijk zijn zij degenen
die het stembiljet invullen.
478
00:35:59,532 --> 00:36:02,368
Ik vraag je dit als Brittany Kaiser.
479
00:36:02,451 --> 00:36:03,536
Dat weet ik.
-Oké?
480
00:36:03,619 --> 00:36:07,248
Niet als Cambridge Analytica of SCL...
481
00:36:07,331 --> 00:36:10,710
...want dat ben jij niet meer. Toch?
482
00:36:10,793 --> 00:36:12,628
Ik snap het wel. Maar...
483
00:36:12,712 --> 00:36:14,714
Denk je dat Cambridge Analytica...
484
00:36:14,797 --> 00:36:18,050
...betrokken was bij de omzeiling
van mensenrechten?
485
00:36:18,134 --> 00:36:19,010
Nee.
486
00:36:20,803 --> 00:36:25,766
Maar hoe meer ik hoor,
hoe meer ik twijfel.
487
00:36:26,809 --> 00:36:31,939
Mijn hele carrière daarvoor
werkte ik voor mensenrechten.
488
00:36:35,234 --> 00:36:36,986
Laten we daarnaar teruggaan.
489
00:36:38,321 --> 00:36:41,699
Niet zo lang geleden. Tien jaar.
490
00:36:43,326 --> 00:36:45,077
Niet zo lang geleden.
491
00:36:47,580 --> 00:36:50,625
ONZE PUPPY
31 MAART 2006
492
00:36:50,708 --> 00:36:54,170
Ik werkte al sinds mijn 14e of 15e
aan verkiezingen.
493
00:36:55,922 --> 00:36:59,926
Ik vertelde m'n nicht dat ik stagiaire
wilde worden bij de Obama-campagne.
494
00:37:00,134 --> 00:37:03,846
Ze zei: 'Mijn god. Als je die plaats
niet krijgt, ga ik dood.'
495
00:37:05,223 --> 00:37:07,767
Ik was deel van het Facebook-team
van Obama.
496
00:37:09,477 --> 00:37:14,065
Wij bedachten hoe social media worden
gebruikt in communicatie met kiezers.
497
00:37:14,148 --> 00:37:17,068
BEDANKT VOOR JE STEUN
498
00:37:19,820 --> 00:37:24,742
Daarna werkte ik jaren aan mensenrechten
en internationale betrekkingen...
499
00:37:25,576 --> 00:37:31,123
...voor Amnesty International en daarna
als VN-lobbyist in het Europese parlement.
500
00:37:31,207 --> 00:37:33,042
GROETEN UIT DEN HAAG
501
00:37:34,835 --> 00:37:38,214
Ik zei altijd dat ik graag
voor mensenrechten streed.
502
00:37:38,881 --> 00:37:41,968
Maar soms voelde het
alsof ik tegen een muur opliep.
503
00:37:42,051 --> 00:37:44,178
Ik zag geen resultaten.
504
00:37:44,262 --> 00:37:46,889
Ik wist niet of ik mijn tijd verspilde.
505
00:37:49,600 --> 00:37:52,144
En toen ontmoette ik Alexander Nix.
506
00:37:56,732 --> 00:37:59,402
Vrienden wilden ons
voor de grap voorstellen.
507
00:38:00,611 --> 00:38:04,240
Hij was geïnteresseerd
in mijn ervaring met de Democraten.
508
00:38:04,657 --> 00:38:09,161
Hij gaf me z'n kaartje en zei:
'Ik voer je dronken en steel je geheimen.'
509
00:38:12,415 --> 00:38:16,294
In december 2014 bood hij me
een baan aan.
510
00:38:19,547 --> 00:38:21,340
REPUBLIKEINS PRESIDENTIEEL DEBAT
GAST
511
00:38:21,424 --> 00:38:27,346
Een bedrijf waar je je impact echt ziet,
dat was spannend voor me.
512
00:38:33,936 --> 00:38:36,564
Ik werd wat conservatiever,
wat deftiger...
513
00:38:36,647 --> 00:38:41,110
...in hoe ik praatte en me kleedde.
514
00:38:42,111 --> 00:38:47,992
Ik deed dingen
als jagen in het weekend en zo.
515
00:38:48,409 --> 00:38:52,538
Heel anders dan wat ik normaal zou doen.
516
00:39:00,004 --> 00:39:01,881
Vast een groot avontuur.
517
00:39:02,423 --> 00:39:03,549
Het was interessant.
518
00:39:03,632 --> 00:39:05,509
Ik trok m'n cowboylaarzen aan...
519
00:39:05,593 --> 00:39:08,554
...speelde een rol
en kreeg een NRA-lidmaatschap.
520
00:39:08,846 --> 00:39:11,349
Ja, je ging bij de NRA, hè?
-Ja.
521
00:39:11,432 --> 00:39:13,976
Om te begrijpen hoe ze denken.
522
00:39:14,477 --> 00:39:18,356
Ik wil geen wapens gebruiken.
Ik heb er geen interesse in.
523
00:39:18,439 --> 00:39:24,278
Ik leerde mensen kennen
met wie ik het vaak oneens was.
524
00:39:24,362 --> 00:39:27,740
Zoals mijn grootouders, tantes, ooms,
neven en nichten.
525
00:39:28,741 --> 00:39:32,620
Het was niet gewoon een kostuum?
Het voelde belangrijk?
526
00:39:33,079 --> 00:39:35,623
Het was ook belangrijk. Nog steeds.
527
00:39:35,915 --> 00:39:39,210
Het grootste probleem
in de Amerikaanse politiek...
528
00:39:39,293 --> 00:39:43,130
...is dat iedereen zo gepolariseerd is
dat niemand elkaar begrijpt.
529
00:39:43,214 --> 00:39:46,175
Daarom kunnen ze niet samenwerken
en gebeurt er niks.
530
00:39:59,647 --> 00:40:03,651
Ik schrijf vragen voor een senator...
531
00:40:03,734 --> 00:40:07,029
...die ze aan Mark Zuckerberg
kan stellen...
532
00:40:07,113 --> 00:40:10,950
...in de senaatszitting dinsdag.
533
00:40:11,492 --> 00:40:15,121
'Hoeveel van Facebooks inkomsten...
534
00:40:16,080 --> 00:40:19,583
...komt direct uit de verkoop...
535
00:40:20,167 --> 00:40:23,337
...van gegevens van gebruikers?'
536
00:40:25,297 --> 00:40:26,590
Alles.
537
00:40:27,967 --> 00:40:29,552
Precies.
538
00:40:30,386 --> 00:40:34,974
De realiteit is dat Facebook
hier meer over weet dan wie dan ook...
539
00:40:35,057 --> 00:40:40,104
...omdat Facebook het beste platform is
voor experimenten.
540
00:40:40,187 --> 00:40:41,313
Dat is zo.
541
00:40:42,231 --> 00:40:44,525
Het geeft je de beste deelnamecijfers.
542
00:40:44,608 --> 00:40:49,613
We geven altijd het meeste geld uit
aan campagnes op Facebook.
543
00:40:50,114 --> 00:40:51,866
Het grootste deel van het budget.
544
00:40:51,949 --> 00:40:53,617
Dat is zo.
545
00:40:55,453 --> 00:40:58,747
De mogelijkheid bestaat
dat er met 't Amerikaanse volk...
546
00:40:58,831 --> 00:41:01,750
...en mensen in andere landen
geëxperimenteerd is.
547
00:41:05,880 --> 00:41:07,548
BEANTWOORD ALLE VRAGEN
548
00:41:07,631 --> 00:41:12,678
Weet je nog die Facebookquizzen waarmee
we modellen vormden voor alle kiezers?
549
00:41:15,681 --> 00:41:19,351
De waarheid is dat we niet
alle kiezers op de korrel namen.
550
00:41:20,519 --> 00:41:22,438
De meeste middelen...
551
00:41:22,521 --> 00:41:26,108
...gingen naar diegenen
die we dachten te kunnen overtuigen.
552
00:41:27,067 --> 00:41:29,028
We noemden ze 'the persuadables'.
553
00:41:31,405 --> 00:41:36,619
Ze zijn overal in het land, maar
de belangrijke zaten in de swing states.
554
00:41:36,702 --> 00:41:41,207
Zoals Michigan, Wisconsin,
Pennsylvania en Florida.
555
00:41:44,168 --> 00:41:47,922
Elke staat is onderverdeeld in districten.
556
00:41:49,340 --> 00:41:54,845
Er waren dus bijvoorbeeld 22.000
te overtuigen kiezers in dit district.
557
00:41:56,138 --> 00:41:59,725
Als we genoeg daarvan
targeten in de juiste districten...
558
00:42:00,059 --> 00:42:03,479
...worden die staten
rood in plaats van blauw.
559
00:42:04,980 --> 00:42:07,942
Ons creatieve team ontwierp
gepersonaliseerde content...
560
00:42:08,025 --> 00:42:09,693
...om die mensen te triggeren.
561
00:42:09,777 --> 00:42:15,324
Terroristen houden van poreuze grenzen.
Door gaten in grensveiligheid kunnen...
562
00:42:15,407 --> 00:42:19,745
We bombardeerden hen met blogs,
artikelen, video's, advertenties...
563
00:42:19,828 --> 00:42:21,664
Echt elk platform.
564
00:42:22,122 --> 00:42:24,959
Tot ze de wereld zagen
zoals wij dat wilden.
565
00:42:29,255 --> 00:42:31,340
Tot ze voor onze kandidaat stemden.
566
00:42:33,467 --> 00:42:35,010
Het is net een boemerang.
567
00:42:35,678 --> 00:42:37,346
Je verstuurt je data.
568
00:42:38,347 --> 00:42:39,807
Die worden geanalyseerd.
569
00:42:40,474 --> 00:42:43,727
En het komt terug
als doelgerichte boodschappen...
570
00:42:44,270 --> 00:42:46,146
...om je gedrag te veranderen.
571
00:42:46,230 --> 00:42:48,566
VERSLA DE CORRUPTE HILLARY
572
00:42:50,359 --> 00:42:51,360
VIND-IK-LEUK
573
00:43:02,621 --> 00:43:05,374
Het DCMS Committee kondigt
de getuigen aan...
574
00:43:05,457 --> 00:43:07,209
...voor de nepnieuws-hoorzitting.
575
00:43:07,668 --> 00:43:09,712
Daar ben jij.
-Ik.
576
00:43:09,795 --> 00:43:12,798
De dag voor Alexander.
-De ex-CEO.
577
00:43:12,881 --> 00:43:14,049
TOEKOMSTIGE GETUIGEN
578
00:43:14,133 --> 00:43:15,634
Hij moet de dag na mij.
579
00:43:16,969 --> 00:43:19,847
Ja. Voelt het al echt?
580
00:43:19,930 --> 00:43:21,265
Het is heel intens.
581
00:43:22,600 --> 00:43:23,642
Het is echt.
582
00:43:24,143 --> 00:43:25,185
En het is groot.
583
00:43:33,777 --> 00:43:36,030
SCHANDAAL ROEPT VRAGEN OP
CRUCIAAL VOOR DEMOCRATIE
584
00:43:36,113 --> 00:43:38,449
LINK BREXIT-CAMPAGNE MET MILJARDAIR VS
585
00:43:39,450 --> 00:43:42,411
De eerste keer dat ik
over Cambridge Analytica schreef...
586
00:43:43,287 --> 00:43:45,497
...was in december 2016.
587
00:43:47,499 --> 00:43:51,587
Ik zei dat ze voor de Trump-
en Brexitcampagnes hadden gewerkt.
588
00:43:51,670 --> 00:43:53,047
TRUMP EN BREXIT
589
00:43:54,632 --> 00:43:58,218
Ik kreeg berichten van ze:
'We hebben niet voor Leave gewerkt.'
590
00:43:58,302 --> 00:44:00,679
CA HEEFT NOOIT GEWERKT VOOR LEAVE.EU
591
00:44:02,264 --> 00:44:04,725
Dat was bizar,
want op Leave.EU's website...
592
00:44:04,808 --> 00:44:07,519
...stond: 'Cambridge Analytica
is ingehuurd.'
593
00:44:08,854 --> 00:44:12,650
Alexander Nix had gezegd dat ze
voor de Leave-campagne werkten.
594
00:44:13,651 --> 00:44:17,404
We praten niet over die campagne.
Helemaal niet.
595
00:44:19,615 --> 00:44:20,908
Wel of niet?
596
00:44:20,991 --> 00:44:22,451
We praten er niet over.
597
00:44:24,870 --> 00:44:30,125
Toen ontdekte ik deze video
van Leave.EU's perslancering.
598
00:44:32,628 --> 00:44:35,798
Ik dacht: kijk nou eens. Brittany Kaiser.
599
00:44:35,881 --> 00:44:38,425
Zij werkt voor Cambridge Analytica.
600
00:44:38,509 --> 00:44:43,389
Ze praat bij die perslancering
over allerlei slimme dingen...
601
00:44:43,472 --> 00:44:46,350
...die ze gaan doen met de data
voor Leave.
602
00:44:51,230 --> 00:44:54,817
Hoe kun je dat nog ontkennen?
Dit is krankzinnig.
603
00:44:59,071 --> 00:45:02,491
En precies op dat moment
begon Leave.EU...
604
00:45:02,574 --> 00:45:04,535
...vreselijke video's te posten.
605
00:45:05,202 --> 00:45:06,328
Ik moet hier weg.
606
00:45:06,412 --> 00:45:08,747
Een spoof-video
van een scène uit Airplane!
607
00:45:08,831 --> 00:45:11,375
Verman je.
-Laat mij maar.
608
00:45:11,458 --> 00:45:14,545
Een hele serie mensen zei:
'Niet zo hysterisch.'
609
00:45:14,628 --> 00:45:15,587
En ze sloegen haar.
610
00:45:15,671 --> 00:45:17,589
Ga maar zitten. Ik regel dit.
611
00:45:17,673 --> 00:45:19,717
Zo van: 'Rustig.'
612
00:45:20,509 --> 00:45:24,638
Een hele serie mensen
en de laatste had een wapen.
613
00:45:26,557 --> 00:45:27,975
En dat was allemaal...
614
00:45:28,058 --> 00:45:30,936
...op de muziek
van het Russische volkslied.
615
00:45:38,277 --> 00:45:41,655
De dag nadat die Leave.EU-video
online kwam...
616
00:45:41,739 --> 00:45:45,701
...trakteerde de redacteur
van een andere nieuwsorganisatie...
617
00:45:46,160 --> 00:45:47,536
...me op lunch en zei:
618
00:45:47,619 --> 00:45:50,914
'Het is een te groot risico
om jou het te laten doen.'
619
00:45:53,959 --> 00:45:58,046
Het is zo walgelijk
om met die desinformatie...
620
00:45:58,130 --> 00:46:00,924
...en propaganda te leven.
621
00:46:01,383 --> 00:46:04,887
En de effecten te voelen
en te weten dat het werkt.
622
00:46:04,970 --> 00:46:08,557
Het heeft echt impact,
of je het gelooft of niet.
623
00:46:13,645 --> 00:46:18,025
Ik ben gewend verhalen te schrijven.
Daarna het volgende onderwerp.
624
00:46:18,108 --> 00:46:21,445
Dat was mijn werk.
Maar ik dacht: ze hebben gelogen.
625
00:46:21,528 --> 00:46:24,156
En ze liegen over iets enorms.
626
00:46:24,239 --> 00:46:26,533
Het gaat om...
627
00:46:27,075 --> 00:46:29,953
...de toekomst van ons land.
628
00:46:30,662 --> 00:46:32,706
Wat vind jij, Nigel?
-Nigel.
629
00:46:32,790 --> 00:46:35,667
DE EU HEEFT GEFAALD
630
00:46:35,751 --> 00:46:39,755
In het referendum hadden mensen
een vast standpunt.
631
00:46:40,839 --> 00:46:44,218
Maar een kleine hoeveelheid mensen niet.
632
00:46:44,301 --> 00:46:46,345
Dat waren the persuadables.
633
00:46:46,845 --> 00:46:52,810
Het ging erom die mensen te vinden
en te bombarderen met advertenties.
634
00:46:52,893 --> 00:46:54,853
CRIMINELEN EN TERRORISTEN
REIZEN MAKKELIJKER
635
00:46:55,187 --> 00:46:58,649
Dat was onzichtbaar voor ons allemaal.
636
00:47:00,567 --> 00:47:06,990
Laat 23 juni de geschiedenis ingaan
als onze onafhankelijkheidsdag.
637
00:47:10,619 --> 00:47:13,705
Het Britse volk heeft gesproken.
Ze zeggen: 'Eruit.'
638
00:47:13,789 --> 00:47:15,082
Goed of slecht...
639
00:47:15,165 --> 00:47:18,043
...dit besluit zal onze politiek
nog jaren definiëren.
640
00:47:18,126 --> 00:47:22,256
Besef dat dit mooie land
een vreselijke fout heeft gemaakt.
641
00:47:22,339 --> 00:47:24,174
Het is een aardbeving.
642
00:47:24,258 --> 00:47:27,427
Wat gebeurt daarna? We wachten af.
643
00:47:27,511 --> 00:47:30,013
Niemand was het eens
over wat Leave betekende.
644
00:47:30,097 --> 00:47:32,933
Eenvoudig: eruit. Punt.
-Er was geen manifest.
645
00:47:33,016 --> 00:47:34,643
Maar er is geen 'eruit, punt'...
646
00:47:39,356 --> 00:47:40,440
LONDEN
647
00:47:40,524 --> 00:47:41,984
Voor de veiligheid...
648
00:47:42,067 --> 00:47:45,487
...mogen ouders geen kinderen
op bagagedragers zetten...
649
00:47:45,571 --> 00:47:47,573
...of ze op roltrappen laten spelen...
650
00:47:47,656 --> 00:47:48,490
Hoi, mama.
651
00:47:50,951 --> 00:47:52,744
Ik ben erdoor, ja.
652
00:47:52,828 --> 00:47:59,251
Ik ben zonder problemen het VK
binnengekomen, fantastisch.
653
00:47:59,751 --> 00:48:06,258
Ik wil dat je er mentaal achter staat,
want dit is echt iets enorms.
654
00:48:06,341 --> 00:48:07,175
Weet ik.
655
00:48:07,259 --> 00:48:08,886
En ik vrees voor je leven.
656
00:48:09,386 --> 00:48:11,680
Met die machtige mensen...
657
00:48:12,639 --> 00:48:13,807
Ik weet het.
658
00:48:13,891 --> 00:48:15,976
Je moet altijd voorzichtig zijn.
659
00:48:16,059 --> 00:48:20,439
Maar ik kan me niet stilhouden,
alleen omdat machtige mensen boos worden.
660
00:48:20,522 --> 00:48:23,066
Dat weet ik.
661
00:48:23,901 --> 00:48:26,111
Ik snap het echt.
662
00:48:27,029 --> 00:48:30,908
Iemand moet die eikels omverwerpen.
663
00:48:31,283 --> 00:48:32,367
Precies.
664
00:48:32,451 --> 00:48:34,953
Hoe dan ook.
665
00:48:35,329 --> 00:48:37,039
Als ik volgende maand vrij ben...
666
00:48:37,122 --> 00:48:40,667
...moet ik borg betalen
voor elektriciteit en gas.
667
00:48:41,335 --> 00:48:44,379
Ik heb nu geen 1000 dollar,
dus het moet wachten.
668
00:48:44,463 --> 00:48:46,715
Ik kan het wel betalen.
669
00:48:47,466 --> 00:48:49,885
Maak je geen zorgen. Het hoeft nu niet.
670
00:48:51,887 --> 00:48:54,014
Oké, lieverd, blijf gezond.
671
00:48:54,097 --> 00:48:55,599
Ik hou van je.
-Voorzichtig.
672
00:48:55,682 --> 00:48:58,143
Ik hou van je. Dag.
-Dag, liefje.
673
00:49:08,070 --> 00:49:09,821
Ik ben blij dat ik terug ben...
674
00:49:09,905 --> 00:49:14,368
...maar ik kan niet echt
in het openbaar rondlopen.
675
00:49:17,329 --> 00:49:23,627
De vorige keer dat ik wegging,
was het moeilijk met mijn vrienden.
676
00:49:24,294 --> 00:49:26,421
Dus deur nummer één?
-Ja.
677
00:49:30,050 --> 00:49:33,345
Er waren veel mensen boos
dat ik aan de Brexit-campagne werkte.
678
00:49:33,428 --> 00:49:36,682
Dat ik voor een bedrijf bleef werken...
679
00:49:36,765 --> 00:49:39,601
...dat lui als Ted Cruz
en Donald Trump steunde.
680
00:49:42,479 --> 00:49:45,649
Er is nog een groep mensen
die zich afvragen:
681
00:49:45,732 --> 00:49:49,361
'Doe ik het juiste of doe ik iets
om mezelf te beschermen?'
682
00:49:56,493 --> 00:49:58,203
Dit weekend meer over Facebook.
683
00:49:58,286 --> 00:50:01,957
Mark Zuckerberg getuigt
morgen en woensdag voor het Congres.
684
00:50:02,040 --> 00:50:06,253
Vanmorgen kondigde hij nieuwe maatregelen
aan om bemoeienis...
685
00:50:18,849 --> 00:50:20,684
Het is de FT van vandaag.
686
00:50:21,018 --> 00:50:23,729
Mijn naam staat op de voorpagina
van de FT.
687
00:50:26,898 --> 00:50:27,774
Daar.
688
00:50:29,234 --> 00:50:31,111
'Zuckerberg bereidt zich voor op verhoor.
689
00:50:31,194 --> 00:50:34,573
Baas van Facebook geeft toe
dat het netwerk te weinig deed...
690
00:50:34,656 --> 00:50:37,701
...om te zorgen dat het netwerk
niet werd misbruikt.'
691
00:50:37,951 --> 00:50:41,538
'Facebook moet twee miljoen gebruikers
betalen voor hun data.
692
00:50:41,997 --> 00:50:45,834
Grote techbedrijven ontwikkelen zich
tot digitale kleptocratieën.
693
00:50:46,209 --> 00:50:47,294
Gisteren...'
694
00:50:51,798 --> 00:50:54,301
Ik mis de paragraaf van...
695
00:50:55,510 --> 00:50:57,554
'Ik heb geholpen het monster...
696
00:50:58,680 --> 00:50:59,598
...te bouwen...
697
00:50:59,639 --> 00:51:01,683
IK HOOP DAT FACEBOOK EEN BAKEN WORDT
698
00:51:01,767 --> 00:51:05,979
...dat de wereld in chaos dompelde,
waar ze lang van moet herstellen...
699
00:51:06,563 --> 00:51:10,025
...en ik voel me schuldig.
Dat zie ik niet.
700
00:51:12,152 --> 00:51:14,071
De dataoorlogen zijn begonnen.
701
00:51:15,572 --> 00:51:19,534
FACEBOOKS CEO MARK ZUCKERBERG
OVER DATA
702
00:51:24,748 --> 00:51:28,627
Dit bedrijf is een superstaat.
703
00:51:29,252 --> 00:51:33,131
Het enige land met jurisdictie is
dat van ons.
704
00:51:40,347 --> 00:51:44,935
De Committees on the Judiciary and
Commerce, Science and Transportation...
705
00:51:45,018 --> 00:51:46,228
...orde in de zaal.
706
00:51:48,313 --> 00:51:51,024
Voorzitter Grassley en commissieleden.
707
00:51:52,234 --> 00:51:57,322
Mijn prioriteit is onze sociale missie,
mensen verbinden...
708
00:51:57,405 --> 00:52:00,742
...een gemeenschap bouwen
en de wereld dichter bijeen brengen.
709
00:52:01,409 --> 00:52:06,206
Het is duidelijk dat we niet genoeg deden
om misbruik hiervan te voorkomen.
710
00:52:06,748 --> 00:52:09,417
Voor ik spreek over
hoe we dit aanpakken...
711
00:52:09,501 --> 00:52:11,545
...wil ik bespreken hoe we hier kwamen.
712
00:52:11,628 --> 00:52:14,172
Toen we contact opnamen
met Cambridge Analytica...
713
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
...zeiden ze
dat ze de data hadden gewist.
714
00:52:16,842 --> 00:52:20,846
Een maand geleden hoorden we
dat dat niet waar was.
715
00:52:21,096 --> 00:52:25,684
We zoeken precies uit
wat Cambridge Analytica deed.
716
00:52:25,767 --> 00:52:28,019
Geef mij de schuld maar, Mark.
717
00:52:28,103 --> 00:52:30,689
...om te zorgen dat het niet weer gebeurt.
718
00:52:31,648 --> 00:52:35,318
Bedankt dat ik mocht komen.
Ik beantwoord nu uw vragen.
719
00:52:36,611 --> 00:52:38,155
Nou, Mr Zuckerberg.
720
00:52:38,238 --> 00:52:40,907
Tijdens de campagne van 2016...
721
00:52:40,991 --> 00:52:44,286
...werkte Cambridge Analytica samen
met de Trump-campagne...
722
00:52:44,369 --> 00:52:47,789
...om de tactiek te verfijnen,
Project Alamo.
723
00:52:47,873 --> 00:52:50,292
Waren daar Facebookwerknemers
bij betrokken?
724
00:52:51,793 --> 00:52:55,046
Dat weet ik niet, senator.
725
00:52:55,130 --> 00:52:56,464
Ja, dat waren ze.
726
00:52:56,923 --> 00:53:00,468
Het Republikeinse team in DC.
Ik heb ze ontmoet.
727
00:53:00,802 --> 00:53:03,680
Ik weet dat we
de Trump-campagne hielpen...
728
00:53:03,763 --> 00:53:06,600
...met sales support,
net als andere campagnes.
729
00:53:06,683 --> 00:53:11,062
Misschien waren ze erbij betrokken
en werken ze samen in die periode?
730
00:53:11,146 --> 00:53:14,107
Misschien komt uw onderzoek daarachter.
731
00:53:14,191 --> 00:53:19,988
Mijn team kan contact met u opnemen
over details die ik nu niet paraat heb.
732
00:53:20,113 --> 00:53:22,741
Mijn god. Dat is het doel van die zitting.
733
00:53:22,824 --> 00:53:25,493
...weet u wat ik bedoel?
-Nee.
734
00:53:29,956 --> 00:53:33,585
Zijn de 87 miljoen gebruikers...
Vindt u hen slachtoffers?
735
00:53:35,212 --> 00:53:36,463
Senator, ik denk...
736
00:53:38,381 --> 00:53:42,010
Ja. Ze wilden niet
dat hun informatie verkocht werd...
737
00:53:42,427 --> 00:53:45,472
...aan Cambridge Analytica
door een ontwikkelaar.
738
00:53:46,598 --> 00:53:47,807
Dat is wel gebeurd.
739
00:53:47,891 --> 00:53:49,517
Onder onze neus.
740
00:53:49,601 --> 00:53:53,480
Hoewel we het niet gedaan hebben,
moeten we het kunnen voorkomen...
741
00:53:53,563 --> 00:53:55,273
...en sneller actie ondernemen.
742
00:53:55,941 --> 00:53:58,401
Een van de stappen moet zijn om...
743
00:53:58,485 --> 00:54:00,946
...al Cambridge Analytica's systemen
door te lichten...
744
00:54:01,029 --> 00:54:04,449
...om te begrijpen wat ze doen,
of ze nog data hebben...
745
00:54:04,532 --> 00:54:08,411
Facebook heeft averij opgelopen
qua reputatie...
746
00:54:08,495 --> 00:54:11,122
...door de associatie
met Cambridge Analytica.
747
00:54:11,206 --> 00:54:13,541
...proces van Cambridge Analytica...
748
00:54:13,625 --> 00:54:15,168
...met Cambridge Analytica...
749
00:54:15,252 --> 00:54:18,255
De recente verhalen
over Cambridge Analytica...
750
00:54:18,338 --> 00:54:19,339
...en datamining...
751
00:54:20,131 --> 00:54:23,343
Kijk hoeveel mensen posten
over Zuckerberg...
752
00:54:23,426 --> 00:54:25,262
Iedereen kijkt.
-Mijn god.
753
00:54:25,345 --> 00:54:27,222
En er staat alleen maar...
754
00:54:27,764 --> 00:54:29,307
Cambridge, Cambridge...
755
00:54:31,851 --> 00:54:35,897
Nooit gedacht dat iedereen zou weten
wie Cambridge Analytica was.
756
00:54:46,950 --> 00:54:49,536
Ik heb van die tijd veel geleerd.
757
00:54:50,161 --> 00:54:53,707
Bijvoorbeeld dat
als je een pr-crisis hebt...
758
00:54:53,790 --> 00:54:56,835
...je geen pr-crisis-firma kunt inhuren.
759
00:54:57,335 --> 00:54:59,337
We spraken...
760
00:55:01,047 --> 00:55:04,884
...tientallen pr-crisis-firma's
die goed naar ons luisterden...
761
00:55:04,968 --> 00:55:07,220
...erover nadachten en zeiden:
762
00:55:07,304 --> 00:55:10,390
'Sorry, we willen ons niet liëren
aan uw merk.'
763
00:55:11,599 --> 00:55:15,395
Ik dacht dat ze daarvoor waren.
764
00:55:15,895 --> 00:55:19,858
Het was onmogelijk
om onze stem te laten horen.
765
00:55:26,072 --> 00:55:29,075
De reden voor deze persconferentie...
766
00:55:29,159 --> 00:55:33,913
...is om ongegronde beschuldigingen
te weerleggen...
767
00:55:33,997 --> 00:55:38,501
...en de vloedgolf aan slecht onderbouwde
en onjuiste speculatie.
768
00:55:38,585 --> 00:55:41,588
Het bedrijf wordt
op sommige plekken weergegeven...
769
00:55:41,671 --> 00:55:43,006
...als een Bond-schurk.
770
00:55:43,423 --> 00:55:46,801
Dat is Cambridge Analytica niet.
771
00:55:47,135 --> 00:55:49,929
Vindt u wat jullie deden illegaal?
772
00:55:50,013 --> 00:55:54,517
Het is illegaal volgens de wet in het VK.
Dat vechten we aan.
773
00:55:54,601 --> 00:55:56,936
We hebben een verklaring
van Cambridge Analytica.
774
00:55:57,103 --> 00:55:58,313
Cambridge zei:
775
00:55:58,396 --> 00:56:01,775
'David Carroll heeft net zo weinig recht
op dit verzoek...
776
00:56:01,858 --> 00:56:05,737
...als een Taliban-lid
in een grot in Afghanistan.'
777
00:56:05,820 --> 00:56:08,114
DE BANDEN VAN DE TRUMP-CAMPAGNE
MET CAMBRIDGE ANALYTICA
778
00:56:08,782 --> 00:56:10,867
Het was net een tsunami.
779
00:56:12,035 --> 00:56:16,331
Er waren 35.000 nieuwsartikelen per dag.
780
00:56:16,414 --> 00:56:17,957
HET CAMBRIDGE ANALYTICA-BEDROG
781
00:56:18,041 --> 00:56:20,085
HOE LOUCHE WAS CAMBRIDGE ANALYTICA?
782
00:56:20,168 --> 00:56:25,006
Ze wilden Trump
en Brexit in diskrediet brengen.
783
00:56:25,090 --> 00:56:27,175
Wij waren hun middel.
784
00:56:27,634 --> 00:56:31,012
Hebt u de democratie in gevaar gebracht?
785
00:56:31,554 --> 00:56:36,351
Door campagnediensten te bieden
aan de eerlijk genomineerde kandidaat...
786
00:56:36,434 --> 00:56:39,646
...van de Republikeinen in de VS?
787
00:56:40,105 --> 00:56:41,523
Hoe kan dat?
788
00:56:41,606 --> 00:56:43,316
DE SAMENZWERINGSTHEORIE
789
00:56:43,400 --> 00:56:49,864
Cambridge Analytica werd verantwoordelijk
voor alles wat er mis was in de wereld.
790
00:56:49,948 --> 00:56:52,409
CA CEO HOUDT VAN TWEE DINGEN:
791
00:56:52,492 --> 00:56:54,994
DURE KROONLUCHTERS
EN DE WERELD VERPESTEN
792
00:56:55,078 --> 00:56:57,622
Zegt u dat Cambridge Analytica liegt?
793
00:56:57,705 --> 00:57:00,417
Ze verdraaien bewust de waarheid.
794
00:57:00,750 --> 00:57:02,168
Wat is uw bewijs?
795
00:57:02,961 --> 00:57:04,087
Ik was erbij.
796
00:57:05,713 --> 00:57:08,133
Chris Wylie sprak heel duidelijk...
797
00:57:08,216 --> 00:57:14,222
...over wat er gaande was in Cambridge
Analytica en SCL in 2015 en 2016.
798
00:57:14,305 --> 00:57:17,517
Toen was hij daar niet.
799
00:57:18,685 --> 00:57:22,939
Hij had negen maanden voor het bedrijf
gewerkt en vertrok in 2014.
800
00:57:23,356 --> 00:57:28,153
Daarna wilde hij de Trump-campagne doen...
801
00:57:28,945 --> 00:57:31,281
...en verloor van ons.
802
00:57:34,242 --> 00:57:37,328
Chris Wylie wilde het bedrijf
de nek omdraaien.
803
00:57:40,123 --> 00:57:41,291
En Brittany?
804
00:57:47,130 --> 00:57:48,965
Ik weet niet wat Brittany deed.
805
00:57:54,596 --> 00:57:56,264
Brittany was iemand die...
806
00:57:57,182 --> 00:58:00,185
...ik als vriendin beschouwde.
Alexander ook.
807
00:58:01,644 --> 00:58:02,770
Maar weet je...
808
00:58:04,272 --> 00:58:06,608
...als de wereld op z'n kop staat...
809
00:58:08,067 --> 00:58:11,905
...gedragen mensen zich anders.
810
00:58:13,072 --> 00:58:15,658
Misschien begrijpen zij zelf ook niet...
811
00:58:16,493 --> 00:58:18,703
...waarom ze doen wat ze doen.
812
00:58:24,584 --> 00:58:28,713
Ik vind dat we ons voor moeten bereiden
op de getuigenis.
813
00:58:30,298 --> 00:58:32,300
Samen de e-mails doornemen.
814
00:58:32,383 --> 00:58:35,720
Misschien ook andere dingen.
Uitzoeken wat er is.
815
00:58:37,597 --> 00:58:39,557
Ik heb mijn hele agenda.
816
00:58:43,394 --> 00:58:45,939
Je hele agenda?
-Mijn hele agenda.
817
00:58:47,732 --> 00:58:48,650
Gedownload?
818
00:58:48,733 --> 00:58:52,195
Ik dacht niet dat die link nog zou werken.
819
00:58:52,278 --> 00:58:53,363
Geweldig.
820
00:58:53,446 --> 00:58:55,990
Ik kan een tijdlijn van alles maken.
821
00:58:56,074 --> 00:58:57,158
Dat is geweldig.
822
00:58:57,700 --> 00:58:59,160
Kijk eens.
823
00:59:01,120 --> 00:59:02,580
September 2015.
824
00:59:04,916 --> 00:59:06,626
Kamer van Koophandel in de VS...
825
00:59:07,293 --> 00:59:08,211
Vergadering bij...
826
00:59:11,297 --> 00:59:14,092
Leave.EU. Bespreking.
827
00:59:14,175 --> 00:59:15,009
Alles staat erin.
828
00:59:15,093 --> 00:59:17,762
Ik weet precies wanneer alles is gebeurd.
829
00:59:17,845 --> 00:59:19,472
Altijd. Voorgoed.
830
00:59:23,351 --> 00:59:25,186
Ik besefte niet hoeveel ik had.
831
00:59:25,687 --> 00:59:27,021
Ik heb nog veel meer.
832
00:59:27,105 --> 00:59:30,108
Ik heb doorgestuurd
wat ik belangrijk achtte.
833
00:59:36,364 --> 00:59:38,783
Heb je de kans gehad dat door te nemen?
834
00:59:38,866 --> 00:59:41,244
Het meeste wel. Vandaag doe ik meer.
835
00:59:44,789 --> 00:59:47,041
Ik zoek een pitch op.
836
00:59:48,042 --> 00:59:49,460
'CA Political'.
837
00:59:52,171 --> 00:59:53,339
Wat is dit?
838
00:59:54,465 --> 00:59:55,800
Dit is krankzinnig.
839
00:59:56,301 --> 00:59:57,468
ONZE DATA MAKEN ONS ANDERS
840
00:59:57,552 --> 01:00:02,849
Dit is een lijst
van de belangrijkste databronnen.
841
01:00:04,225 --> 01:00:05,101
Kijk.
842
01:00:05,184 --> 01:00:08,104
De Facebook-dataset
van 30 miljoen mensen.
843
01:00:08,187 --> 01:00:09,606
Dat staat daar.
844
01:00:14,402 --> 01:00:16,738
Gecreëerd op 4 februari 2016.
845
01:00:16,821 --> 01:00:19,866
Nadat we tegen Facebook zeiden
dat we het gewist hadden.
846
01:00:21,034 --> 01:00:23,036
Dit zijn de 30 miljoen mensen...
847
01:00:23,119 --> 01:00:26,205
...wier data we kregen
via professor Kogan.
848
01:00:26,289 --> 01:00:27,498
Dat is dat.
849
01:00:28,249 --> 01:00:31,794
Hier staat het:
'Onze data maken ons uniek.'
850
01:00:32,920 --> 01:00:36,799
Omdat wij profielen doorspitten
en anderen niet.
851
01:00:45,683 --> 01:00:47,977
Ik was dit vergeten.
852
01:00:49,020 --> 01:00:50,772
Er is zo veel.
853
01:00:51,731 --> 01:00:53,358
LADEN...
854
01:00:55,485 --> 01:00:56,736
WIE WE ZIJN
855
01:00:56,819 --> 01:00:59,864
SALESPRESENTATIE
856
01:00:59,947 --> 01:01:01,949
VAN BRITTANY'S COMPUTER
857
01:01:02,241 --> 01:01:04,243
...we willen doen als firma.
858
01:01:04,327 --> 01:01:06,788
We willen gedrag veranderen.
859
01:01:08,039 --> 01:01:11,125
De heilige graal van communicatie is...
860
01:01:11,209 --> 01:01:13,294
...het veranderen van gedrag.
861
01:01:15,922 --> 01:01:20,218
Trinidad. Een interessante kijk
op hoe we problemen zien.
862
01:01:23,680 --> 01:01:25,682
Er zijn twee politieke partijen...
863
01:01:25,765 --> 01:01:28,226
...een voor de zwarten
en een voor de Indiërs.
864
01:01:28,309 --> 01:01:30,353
En die naaien elkaar.
865
01:01:30,436 --> 01:01:33,064
Wij werkten voor de Indiërs.
866
01:01:34,065 --> 01:01:37,985
We zeiden tegen de cliënt:
'We willen de jeugd targeten.'
867
01:01:38,319 --> 01:01:42,949
We proberen de apathie te vergroten.
868
01:01:44,325 --> 01:01:47,704
De campagne moest apolitiek zijn,
want politiek boeit de jeugd niet.
869
01:01:47,787 --> 01:01:50,748
Het moest reactief zijn, want ze zijn lui.
870
01:01:51,708 --> 01:01:54,961
We bedachten een campagne
die draaide om...
871
01:01:55,044 --> 01:01:57,171
...deel uitmaken van een coole groep.
872
01:01:57,255 --> 01:01:58,423
Een beweging.
873
01:01:58,923 --> 01:02:00,967
Het heette de 'Doe Dit!'-campagne.
874
01:02:01,384 --> 01:02:04,887
Het betekende 'ik ga niet stemmen.'
'Doe dit. Niet stemmen.'
875
01:02:07,974 --> 01:02:09,726
De groet van het verzet...
876
01:02:09,976 --> 01:02:12,729
...dat iedereen
op Trinidad en Tobago kent.
877
01:02:13,396 --> 01:02:15,481
Doe dit.
878
01:02:16,566 --> 01:02:17,608
Doe dit.
879
01:02:18,901 --> 01:02:24,574
Het is een teken van verzet
tegen politiek en stemmen.
880
01:02:24,949 --> 01:02:29,036
doe mee
881
01:02:29,120 --> 01:02:31,164
Ze maken YouTube-video's.
882
01:02:31,247 --> 01:02:34,667
Ze hebben graffiti gespoten
op het huis van de premier.
883
01:02:34,751 --> 01:02:36,502
Het was een chaos.
884
01:02:38,296 --> 01:02:44,177
We wisten dat de Afro-Caraïbische jeugd
niet zou stemmen...
885
01:02:44,260 --> 01:02:45,261
...vanwege 'Doe Dit!'.
886
01:02:45,344 --> 01:02:48,973
Maar de Indiase jeugd zou doen
wat hun ouders hun opdroegen...
887
01:02:49,557 --> 01:02:50,808
...dus stemmen.
888
01:02:51,434 --> 01:02:53,478
Ze vonden het heel leuk...
889
01:02:53,561 --> 01:02:56,397
...maar ze gingen niet
tegen hun ouders in.
890
01:02:56,481 --> 01:02:59,317
UNC WINT ZES ZETELS
891
01:03:00,610 --> 01:03:05,072
We danken God voor de leiding
die tot onze zege heeft geleid.
892
01:03:05,156 --> 01:03:07,492
Dank U, God.
893
01:03:07,575 --> 01:03:12,663
En het verschil in opkomst bij
18- tot 35-jarigen was wel 40 procent.
894
01:03:13,623 --> 01:03:16,209
Daarmee verschoof de verdeling
zes procent.
895
01:03:16,292 --> 01:03:19,253
Meer hadden we niet nodig.
Het was nek aan nek.
896
01:03:22,507 --> 01:03:28,179
We doen nu tien nationale campagnes
voor premiers of presidenten per jaar.
897
01:03:28,846 --> 01:03:30,389
We werken in Maleisië.
898
01:03:30,640 --> 01:03:34,602
We hebben Litouwen, Roemenië,
Kenia en Ghana gedaan.
899
01:03:35,353 --> 01:03:37,104
Best veel dit jaar.
-Nigeria.
900
01:03:37,730 --> 01:03:40,650
De Brexit-campagne?
-O, ja. Die ook.
901
01:03:41,359 --> 01:03:42,902
Daar praten we niet over.
902
01:03:42,985 --> 01:03:44,278
Oeps, gewonnen.
903
01:03:50,368 --> 01:03:52,995
Maak je je zorgen
dat ze je in de steek laat?
904
01:03:56,666 --> 01:03:57,667
Luister...
905
01:04:07,009 --> 01:04:08,135
Goede vraag.
906
01:04:10,596 --> 01:04:14,100
Ik weet dat ze een complex iemand is...
907
01:04:15,434 --> 01:04:16,435
...die...
908
01:04:18,688 --> 01:04:21,023
...complexe dingen heeft gedaan.
909
01:04:23,943 --> 01:04:26,696
Ik geloof in je fouten goedmaken.
910
01:04:29,907 --> 01:04:35,371
Individueel en collectief sociaal.
911
01:04:35,913 --> 01:04:39,208
Ik ben een idealist. Ik geloof
dat we dingen kunnen herstellen...
912
01:04:40,501 --> 01:04:42,837
...en tegelijkertijd...
913
01:04:42,920 --> 01:04:45,798
...ben ik realistisch.
Je kunt niet alles goedmaken.
914
01:04:46,883 --> 01:04:49,302
Sommige dingen zijn kapot en blijven dat.
915
01:04:54,724 --> 01:04:57,018
Goedemorgen. Welkom bij deze sessie...
916
01:04:57,101 --> 01:05:00,104
van het Digital, Culture,
Media and Sports Select Committee.
917
01:05:00,187 --> 01:05:04,442
Fijn dat we Brittany Kaiser
kunnen verwelkomen.
918
01:05:05,443 --> 01:05:09,739
Er was contact tussen Facebook
en Cambridge Analytica...
919
01:05:09,822 --> 01:05:14,994
...over datagebruik in 2015,
als ik het me goed herinner.
920
01:05:15,411 --> 01:05:18,205
Wist u daar toen van?
921
01:05:18,664 --> 01:05:21,876
Facebook had aangekondigd
bij hun cliënten...
922
01:05:21,959 --> 01:05:25,880
...dat ze de toegang tot de data
zouden afsluiten.
923
01:05:25,963 --> 01:05:31,010
We zeiden dat we het zouden wissen,
maar in maart 2016...
924
01:05:31,093 --> 01:05:33,304
...zes of acht weken nadat...
925
01:05:33,387 --> 01:05:37,141
...onze Chief Data Officer zei
dat ze gewist waren...
926
01:05:37,224 --> 01:05:40,227
...kreeg ik een e-mail
van een datawetenschapper...
927
01:05:40,311 --> 01:05:44,941
...waarin stond dat we Facebook Like-data
gebruikten in onze modellen.
928
01:05:46,776 --> 01:05:48,903
Dat vond ik vreemd...
929
01:05:48,986 --> 01:05:53,491
Als we al die Facebook-data hadden gewist,
hoe konden we die dan nog gebruiken?
930
01:05:54,784 --> 01:05:59,288
Miss Kaiser, u bent van idealistische
stagiaire in Barack Obama's campagne...
931
01:05:59,622 --> 01:06:03,501
...gegaan naar werknemer
van een louche bedrijf.
932
01:06:04,043 --> 01:06:07,421
Dat pitches doet
voor extreemrechtse politieke partijen.
933
01:06:07,922 --> 01:06:09,799
Vond u dat niet onprettig?
934
01:06:10,174 --> 01:06:16,013
Ja, ik twijfelde aan de ethiek ervan.
935
01:06:16,097 --> 01:06:21,811
Maar ze wilden me cliënten geven
die ik eerder niet wilde spreken...
936
01:06:21,894 --> 01:06:26,148
...zoals Alternative für Deutschland
en Marine Le Pens campagne.
937
01:06:26,232 --> 01:06:29,235
Ik wilde ze niet eens telefonisch spreken.
938
01:06:30,444 --> 01:06:31,696
Maar UKIP niet?
939
01:06:32,154 --> 01:06:33,406
Nee, UKIP niet.
940
01:06:35,116 --> 01:06:38,869
Hebt u een presentatie gegeven
bij de lancering van Leave.EU?
941
01:06:39,245 --> 01:06:40,287
Ja.
942
01:06:40,788 --> 01:06:42,999
Dan was u vast teleurgesteld...
943
01:06:43,082 --> 01:06:45,501
...dat u daarna geen werk van hen kreeg?
944
01:06:45,835 --> 01:06:48,838
Na die dag hebben we geen werk
voor hen gedaan.
945
01:06:48,921 --> 01:06:50,214
Dus u deed wel iets.
946
01:06:50,297 --> 01:06:52,633
Wat was de aard van het werk
dat u gedaan had?
947
01:06:52,717 --> 01:06:57,680
We hadden data van UKIP
en de enquêtedata ontvangen.
948
01:06:57,763 --> 01:07:03,352
Ze spreekt tegen wat Nix eerder zei.
949
01:07:03,436 --> 01:07:05,938
U bent duidelijk geweest dat...
950
01:07:06,022 --> 01:07:10,234
...u aan de campagne werkte,
maar er niet voor betaald werd.
951
01:07:10,317 --> 01:07:12,403
Dat was duidelijk.
952
01:07:12,862 --> 01:07:14,739
Kunt u voor ons verhelderen...
953
01:07:14,822 --> 01:07:18,951
...hoe groot de set moet zijn
om effectief te zijn...
954
01:07:19,035 --> 01:07:22,163
...om de basis te creëren...
955
01:07:22,246 --> 01:07:24,790
...waarmee u de kiezers
uit het hele land beïnvloedt?
956
01:07:25,082 --> 01:07:29,879
Ik ben geen datawetenschapper,
dus dat weet ik niet precies.
957
01:07:29,962 --> 01:07:32,673
Maar ik weet wel dat de targetingtool...
958
01:07:32,757 --> 01:07:36,594
...door de Britse overheid beschouwd werd
als gecontroleerde export.
959
01:07:36,677 --> 01:07:39,930
Dat betekent dat de methodologie
beschouwd werd als wapen.
960
01:07:40,723 --> 01:07:43,267
Gewapende communicatietactieken.
961
01:07:43,350 --> 01:07:49,565
U zegt dus dat Leave.EU gewapende
communicatietechnieken wilde gebruiken...
962
01:07:49,648 --> 01:07:50,983
...tegen de bevolking?
963
01:07:52,068 --> 01:07:53,903
Ja.
-Bizar.
964
01:07:54,570 --> 01:07:56,989
Ik wil uw perspectief ook even horen.
965
01:07:57,073 --> 01:08:01,368
Wat vindt u dat wetgevers moeten doen
om data te beschermen?
966
01:08:02,036 --> 01:08:05,956
Ik ben blij dat u het vraagt.
Denk eens na.
967
01:08:06,207 --> 01:08:08,459
De waarde van Google en Facebook is...
968
01:08:08,793 --> 01:08:12,046
...het feit dat ze eigenaar zijn van data
van mensen...
969
01:08:12,129 --> 01:08:14,882
...overal ter wereld en die gebruiken.
970
01:08:15,174 --> 01:08:17,802
De beste manier om verder te gaan...
971
01:08:17,885 --> 01:08:21,180
...is dat mensen hun data echt bezitten,
als eigendom.
972
01:08:22,181 --> 01:08:23,933
Bedankt.
-Bedankt, voorzitter.
973
01:08:24,016 --> 01:08:26,602
Dat zijn de vragen voor vandaag.
974
01:08:26,685 --> 01:08:30,981
Voor we de sessie afsluiten,
heb ik nog iets over Alexander Nix.
975
01:08:31,065 --> 01:08:34,193
Hij is niet in staat om morgen
bewijs te verschaffen...
976
01:08:34,276 --> 01:08:37,321
...omdat hij een dagvaarding
heeft ontvangen...
977
01:08:37,404 --> 01:08:41,367
...en onderwerp is van een strafrechtelijk
onderzoek van de Information Commissioner.
978
01:08:41,450 --> 01:08:44,036
Ik hoop dat ik u daar...
979
01:08:44,120 --> 01:08:46,997
...volgende week meer over kan zeggen.
Dank u.
980
01:08:50,918 --> 01:08:52,461
EINDE ZITTING
981
01:08:52,586 --> 01:08:53,879
Ja, inderdaad.
982
01:09:11,981 --> 01:09:13,732
Ik heb een sms van Alexander.
983
01:09:16,068 --> 01:09:17,486
Alexander Nix.
984
01:09:20,447 --> 01:09:21,615
Wat zei hij?
985
01:09:22,449 --> 01:09:25,619
'Goed gedaan. Je zag er stoer uit
en het ging goed.'
986
01:09:26,620 --> 01:09:29,540
Met een knipoogje.
987
01:09:31,167 --> 01:09:34,378
Ik word er wat verdrietig van.
988
01:09:34,461 --> 01:09:37,798
Hij behandelde me
die 3,5 jaar niet slecht.
989
01:09:38,340 --> 01:09:42,261
Hij was 3,5 jaar aardig tegen je
zodat je deed wat hij wilde.
990
01:09:42,344 --> 01:09:45,181
Ja. Maar hij is wel leuk.
991
01:09:48,434 --> 01:09:49,310
Hé, Justin.
992
01:09:49,935 --> 01:09:51,896
Hoe is het? Wat vond je ervan?
993
01:09:51,979 --> 01:09:52,897
DAVIDS COLLEGA
994
01:09:52,980 --> 01:09:55,608
Ik verwerk het.
Er waren veel onthullingen.
995
01:09:57,443 --> 01:10:00,988
SCL moet aan het einde van de maand
de verdediging indienen.
996
01:10:01,780 --> 01:10:07,328
Het is interessant om te zien
wat ze hierna denken te kunnen doen.
997
01:10:07,995 --> 01:10:09,038
Inderdaad.
998
01:10:11,373 --> 01:10:15,753
Ze zei dat psychographics
geclassificeerd moeten worden als wapen.
999
01:10:20,382 --> 01:10:23,719
Kaiser heeft dus toch een moreel kompas.
1000
01:10:26,931 --> 01:10:32,061
Maar ze zag zo vaak
dat haar wereld duister was...
1001
01:10:32,353 --> 01:10:34,104
...en ze ging niet weg.
1002
01:10:34,188 --> 01:10:37,191
Daar betrapten ze haar een paar keer op.
1003
01:10:42,321 --> 01:10:45,324
Je werkte voor 'n man
die bij jullie ontmoeting zei:
1004
01:10:45,407 --> 01:10:48,452
'Ik voer je dronken en steel je geheimen.'
1005
01:10:48,994 --> 01:10:51,789
Je wist voor wat voor bedrijf je werkte.
1006
01:10:52,164 --> 01:10:54,208
Ik vertrouwde hem, denk ik.
1007
01:10:54,708 --> 01:10:59,171
Ik werkte 3,5 jaar voor hem.
Hij was mijn vriend en mentor.
1008
01:10:59,630 --> 01:11:01,590
Hij sms'te me daarnet.
1009
01:11:01,674 --> 01:11:05,302
Ook al heb ik hem minstens een maand
niet gesproken.
1010
01:11:05,386 --> 01:11:06,804
Hij had dus gekeken.
1011
01:11:06,887 --> 01:11:08,514
Ja, hij heeft gekeken.
-Wat zei hij?
1012
01:11:09,265 --> 01:11:12,601
Dat het moeilijk leek,
maar dat ik het goed had gedaan.
1013
01:11:12,685 --> 01:11:14,812
Heb je gereageerd?
-Nee.
1014
01:11:14,895 --> 01:11:16,063
Ga je dat doen?
1015
01:11:16,146 --> 01:11:18,607
Nee, dat vind ik niet gepast.
1016
01:11:18,857 --> 01:11:21,110
Dus er is geen vriendschap meer?
1017
01:11:21,986 --> 01:11:27,658
Ik twijfel nu of het wel vriendschap was.
1018
01:11:49,888 --> 01:11:52,141
Ik moet Brittany prijzen omdat...
1019
01:11:52,599 --> 01:11:56,520
Het is verbazingwekkend
hoeveel mensen gewoon zwijgen.
1020
01:12:01,233 --> 01:12:03,485
Het was verbijsterend...
1021
01:12:03,569 --> 01:12:08,866
...toen Brittany zei
dat het gewapende technologie was.
1022
01:12:09,408 --> 01:12:12,119
En dat het illegaal was om te gebruiken...
1023
01:12:12,202 --> 01:12:14,455
...zonder toestemming van de overheid.
1024
01:12:18,334 --> 01:12:19,710
Het is PSYOPS.
1025
01:12:21,211 --> 01:12:24,381
Dat staat voor 'psychological operations'.
1026
01:12:24,465 --> 01:12:28,010
Die term gebruikt het leger...
1027
01:12:28,093 --> 01:12:32,598
...voor oorlogshandelingen
die geen gevechtshandelingen zijn.
1028
01:12:32,681 --> 01:12:34,475
Dus in wezen...
1029
01:12:34,558 --> 01:12:36,602
In Afghanistan heb je een keus.
1030
01:12:36,685 --> 01:12:38,562
Je bombardeert een dorp...
1031
01:12:39,021 --> 01:12:43,942
...of je gebruikt technieken
om hen te overtuigen dat...
1032
01:12:44,026 --> 01:12:46,862
'De Taliban is niet goed.
Zonder hen zal het beter gaan.'
1033
01:12:51,033 --> 01:12:54,370
SCL begon als militaire aannemer.
1034
01:12:54,453 --> 01:12:56,038
SCL Defense.
1035
01:12:57,498 --> 01:13:00,417
We hebben een flinke defensietak.
1036
01:13:01,502 --> 01:13:05,464
We trainen het Britse leger, de marine,
het leger en Special Forces van de VS.
1037
01:13:05,547 --> 01:13:09,009
We trainen de NAVO, de CIA,
het ministerie van BuZa, het Pentagon.
1038
01:13:09,718 --> 01:13:15,099
We gebruiken research om gedrag
van vijandelijken te beïnvloeden.
1039
01:13:15,766 --> 01:13:20,437
Hoe overtuig je moslimjongens
van 14-30 jaar...
1040
01:13:20,521 --> 01:13:22,356
...om niet bij Al Qaida te gaan?
1041
01:13:23,440 --> 01:13:25,484
Dus communicatie-oorlogsvoering.
1042
01:13:27,653 --> 01:13:31,115
Ze hebben in Afghanistan
en Irak gewerkt.
1043
01:13:31,198 --> 01:13:34,576
Ze hebben op plekken
in Oost-Europa gewerkt.
1044
01:13:35,327 --> 01:13:37,871
Maar de doorbraak kwam...
1045
01:13:37,955 --> 01:13:42,918
...toen ze informatie-oorlogsvoering
gebruikten voor verkiezingen.
1046
01:13:44,211 --> 01:13:47,714
Er is veel overlap,
want het is dezelfde methode.
1047
01:13:51,009 --> 01:13:55,431
Alle campagnes
van Cambridge Analytica/SCL...
1048
01:13:55,514 --> 01:13:57,599
...in ontwikkelingslanden...
1049
01:13:57,850 --> 01:14:02,020
...draaiden om het oefenen
met een nieuwe technologie of truc.
1050
01:14:02,354 --> 01:14:04,106
Hoe je mensen kunt overtuigen.
1051
01:14:04,189 --> 01:14:07,943
Hoe je opkomst kunt onderdrukken
of vergroten.
1052
01:14:08,026 --> 01:14:10,571
ONZE WERELDWIJDE ERVARING
1053
01:14:10,821 --> 01:14:11,738
En dan:
1054
01:14:11,822 --> 01:14:15,075
'Nu weten we het, dus we gaan
ermee naar het VK en de VS.'
1055
01:14:23,292 --> 01:14:25,627
Heb je Mr Trump gesproken?
-Heel vaak.
1056
01:14:25,836 --> 01:14:28,255
We hebben onderzoek gedaan,
data verzameld...
1057
01:14:28,338 --> 01:14:30,716
...de analytica, de targeting...
1058
01:14:30,799 --> 01:14:34,303
...we runden de digitale campagne,
de televisiecampagne...
1059
01:14:34,803 --> 01:14:36,930
...en onze data bepaalden de strategie.
1060
01:14:38,640 --> 01:14:41,101
De slogan was:
'Defeat Crooked Hillary.'
1061
01:14:41,185 --> 01:14:42,853
Dat weet je vast nog.
1062
01:14:43,687 --> 01:14:44,813
'Crooked Hillary'.
1063
01:14:45,189 --> 01:14:49,735
De OO van 'crooked' waren handboeien.
1064
01:14:50,736 --> 01:14:52,613
Het ging om...
-Als een gevangene.
1065
01:14:52,696 --> 01:14:55,115
'Ze hoort in de cel.'
-Dat heb jij gecreëerd?
1066
01:14:55,199 --> 01:14:57,659
'Defeat Crooked Hillary.' Ja.
1067
01:14:57,743 --> 01:15:00,621
En toen hebben we creatieve...
1068
01:15:01,538 --> 01:15:03,832
...honderden soorten creatieve...
1069
01:15:03,916 --> 01:15:05,417
Dat hebben we online gezet.
1070
01:15:05,709 --> 01:15:11,381
We hebben informatie geïnjecteerd
in het bloed van het internet...
1071
01:15:11,465 --> 01:15:14,176
...en keken hoe dat groeide.
1072
01:15:14,718 --> 01:15:19,223
Dit infiltreert online gemeenschappen...
1073
01:15:19,306 --> 01:15:22,643
...en breidt zich uit, zonder branding...
1074
01:15:23,018 --> 01:15:25,646
...dus niet na te trekken.
1075
01:15:27,397 --> 01:15:28,690
Ik ben van mening...
1076
01:15:29,608 --> 01:15:32,569
...dat als je je eigen huis
niet op orde hebt...
1077
01:15:32,903 --> 01:15:35,072
...je het Witte Huis niet kunt runnen.
1078
01:15:35,656 --> 01:15:36,657
Dat kan niet.
1079
01:15:38,158 --> 01:15:41,620
Hillary is zo corrupt als maar kan.
1080
01:15:41,703 --> 01:15:43,413
Sluit haar op.
1081
01:15:43,497 --> 01:15:45,415
Inderdaad. Sluit haar op.
1082
01:15:45,499 --> 01:15:47,251
Sluit haar op.
1083
01:15:52,047 --> 01:15:54,424
We verslaan haar in november.
1084
01:16:08,313 --> 01:16:12,526
Hoe was het om de undercovervideo
van Channel 4 te zien?
1085
01:16:14,236 --> 01:16:15,904
Niemand herkende het.
1086
01:16:18,574 --> 01:16:20,701
Toen we die video zagen...
1087
01:16:21,326 --> 01:16:26,081
Ik keek in het kantoor in New York
met de mensen daar.
1088
01:16:26,164 --> 01:16:28,083
We wisten dat het uitkwam.
1089
01:16:28,166 --> 01:16:30,377
Iedereen was...
1090
01:16:32,087 --> 01:16:33,380
...geschokt.
1091
01:16:35,591 --> 01:16:40,095
Iedereen liep heel stil weer
terug naar zijn bureau.
1092
01:16:44,182 --> 01:16:45,434
STRAKS LIVE...
1093
01:16:45,517 --> 01:16:48,103
CHANNEL 4 NEWS
SAMEN MET THE GUARDIAN & OBSERVER
1094
01:16:48,186 --> 01:16:51,607
Vanavond toont een undercoverinterview
door Channel 4 News in Londen...
1095
01:16:51,690 --> 01:16:55,611
...hoe Cambridge-managers,
waaronder CEO Alexander Nix...
1096
01:16:55,694 --> 01:16:58,030
...opscheppen over hun aandeel
in Trumps zege.
1097
01:16:58,614 --> 01:17:01,533
Deze serie undercoverinterviews
van Channel 4 News...
1098
01:17:01,617 --> 01:17:06,038
...legde ook vast hoe Nix sprak
over omkoperij en uitlokking.
1099
01:17:06,121 --> 01:17:09,041
Stuur meisjes naar het huis
van de kandidaat.
1100
01:17:10,542 --> 01:17:12,753
We hebben veel informatie over dingen.
1101
01:17:14,630 --> 01:17:19,217
Mr Nix, wat is uw boodschap
voor werknemers van Cambridge Analytica?
1102
01:17:22,220 --> 01:17:25,015
We hebben een verklaring
van Cambridge Analytica.
1103
01:17:26,099 --> 01:17:29,686
Alexander Nix is
met onmiddellijke ingang geschorst.
1104
01:17:29,770 --> 01:17:34,232
Het bedrijf dat data geoogst zou hebben
van 87 miljoen Facebookgebruikers...
1105
01:17:34,316 --> 01:17:35,484
...zegt dat het sluit.
1106
01:17:36,068 --> 01:17:40,489
Het bedrijf wil faillissement aanvragen
in de VS en het VK.
1107
01:17:42,574 --> 01:17:47,496
Critici denken dat Cambridge Analytica
en SCL Elections sluiten...
1108
01:17:47,579 --> 01:17:53,794
...zodat het onderzoek beperkt wordt
en bewijs van de hand gedaan kan worden.
1109
01:18:02,719 --> 01:18:05,972
Is het Cambridge Analytica-schandaal
nu het Facebookschandaal?
1110
01:18:08,058 --> 01:18:10,185
Het gaat niet om één bedrijf.
1111
01:18:11,645 --> 01:18:16,608
Deze technologie gaat onverminderd door
en blijft dat doen.
1112
01:18:17,734 --> 01:18:19,653
Cambridge Analytica is er niet meer.
1113
01:18:20,821 --> 01:18:23,532
In bepaalde opzichten vind ik dat...
1114
01:18:26,034 --> 01:18:30,038
...gezien de snelle manier
waarop de technologie zich ontwikkelt...
1115
01:18:30,622 --> 01:18:34,710
...en omdat mensen
het niet echt begrijpen...
1116
01:18:34,793 --> 01:18:37,337
...en omdat er veel zorgen over bestaan...
1117
01:18:37,421 --> 01:18:40,215
...er altijd een Cambridge Analytica
zou opstaan.
1118
01:18:40,590 --> 01:18:43,301
Voor mij is het rot
dat het Cambridge Analytica was.
1119
01:18:56,022 --> 01:18:57,899
Na de bedreigingen van...
1120
01:18:57,983 --> 01:19:00,527
...Cambridge Analytica
gedurende een jaar...
1121
01:19:01,236 --> 01:19:03,363
...was het meest schokkende...
1122
01:19:03,447 --> 01:19:07,075
...de dag voor de publicatie,
toen we een brief kregen van Facebook.
1123
01:19:07,159 --> 01:19:10,245
Ja, het voelde als een poging
om ons te intimideren.
1124
01:19:10,328 --> 01:19:14,499
Het voelde voor mij niet
als een legitieme reactie.
1125
01:19:14,583 --> 01:19:20,130
Je denkt: waarom gebruikt zo'n grote
organisatie advocaten uit het VK...
1126
01:19:20,213 --> 01:19:24,259
Weer een agressief dreigement
waarvoor ze hun excuses toch aanboden?
1127
01:19:24,342 --> 01:19:26,762
Het was niet hun beste actie, zeiden ze.
1128
01:19:27,387 --> 01:19:31,808
En tot dat moment
waren de technologiereuzen nog...
1129
01:19:31,892 --> 01:19:35,312
...die aardige jongens in hoody's
die de wereld verbonden.
1130
01:19:35,854 --> 01:19:37,898
Er ontstond een verandering.
1131
01:19:37,981 --> 01:19:40,025
Big tech was niet meer goed...
1132
01:19:40,525 --> 01:19:46,531
...en mensen beseften dat we
ons moesten afvragen wat het precies was.
1133
01:19:50,202 --> 01:19:52,245
Cambridge Analytica is er niet meer.
1134
01:19:52,996 --> 01:19:58,502
Het is belangrijk om te begrijpen
dat het Cambridge Analytica-verhaal...
1135
01:19:58,835 --> 01:20:03,507
...wijst op een veel groter,
veel zorgwekkender iets.
1136
01:20:03,965 --> 01:20:08,804
Namelijk dat onze data
tegen ons gebruikt worden...
1137
01:20:08,887 --> 01:20:11,097
...op manieren die we niet begrijpen.
1138
01:20:14,810 --> 01:20:19,856
En als David zijn data terugkrijgt,
krijgen we hopelijk antwoorden.
1139
01:20:22,859 --> 01:20:28,865
De wettelijke deadline voor SCL
om me mijn data te geven verloopt vandaag.
1140
01:20:30,867 --> 01:20:35,497
We staan op de grens
van ontwijking of verantwoording.
1141
01:20:38,792 --> 01:20:40,210
Carole twitterde:
1142
01:20:40,377 --> 01:20:43,421
'Prof. Carroll geeft bewijs
aan het Europese Parlement...
1143
01:20:43,505 --> 01:20:47,634
...op de dag van Cambridge Analytica's
deadline om hem zijn data te geven.
1144
01:20:47,717 --> 01:20:51,388
Als dat niet gebeurt,
wordt het een strafrechtelijk proces.'
1145
01:20:56,142 --> 01:20:58,728
'Hé, Ravi. Heb je al iets gehoord?'
1146
01:21:00,272 --> 01:21:01,273
'Nog niet.'
1147
01:21:07,654 --> 01:21:11,783
Ik wacht op mijn advocaat.
We hebben nog niets gehoord.
1148
01:21:11,867 --> 01:21:14,244
Ze hebben de wetgever niet gerespecteerd.
1149
01:21:14,327 --> 01:21:16,788
Ze respecteren de wet niet.
1150
01:21:17,414 --> 01:21:21,626
Nu dit een strafrechtelijke zaak wordt,
is het onbekend terrein.
1151
01:21:22,919 --> 01:21:26,298
Ik blijf ze op de huid zitten...
1152
01:21:26,381 --> 01:21:30,051
...want hun model kan
een populatie beïnvloeden...
1153
01:21:30,135 --> 01:21:32,596
...ook al is het maar een deel ervan.
1154
01:21:32,679 --> 01:21:39,436
In de VS beslisten 70.000 kiezers
in drie staten de verkiezingen.
1155
01:21:42,439 --> 01:21:44,774
Bedankt, professor Carroll.
1156
01:21:45,734 --> 01:21:46,818
Mr Batten.
1157
01:21:47,444 --> 01:21:51,281
Mijn vraag is voor Carole Cadwalladr
van de Guardian.
1158
01:21:51,364 --> 01:21:56,077
Is het standpunt van de Guardian
politiek partijdig...
1159
01:21:56,161 --> 01:22:00,040
...ten bate van het motief
om te helpen bij...
1160
01:22:00,123 --> 01:22:03,251
...het terugdraaien en verwerpen
van het referendum?
1161
01:22:05,420 --> 01:22:10,425
Dit is geen partijdige kwestie.
Dat kan ik niet genoeg benadrukken.
1162
01:22:10,508 --> 01:22:14,512
Dit gaat om de integriteit
van onze democratie.
1163
01:22:14,596 --> 01:22:17,223
Het gaat om nationale soevereiniteit.
1164
01:22:17,766 --> 01:22:21,061
Ik zou denken
dat dat u ook moet interesseren.
1165
01:22:24,356 --> 01:22:28,818
We hebben meer informatie nodig.
1166
01:22:28,902 --> 01:22:33,782
We weten niet hoe mensen doelwit werden
en we weten niet met welke data.
1167
01:22:34,199 --> 01:22:40,789
We weten wel dat Facebook
heeft tegengewerkt...
1168
01:22:40,872 --> 01:22:43,708
...bij het helpen bij het onderzoek
van het parlement.
1169
01:22:44,292 --> 01:22:50,966
U moet echt het grotere plaatje
proberen te zien...
1170
01:22:51,049 --> 01:22:53,635
...en de risico's voor ons allemaal.
1171
01:23:04,896 --> 01:23:08,191
Zelfs als Facebook geen wetten
had overtreden...
1172
01:23:08,608 --> 01:23:12,320
...hebben ze dan een moreel vertrouwen
van hun klanten geschonden?
1173
01:23:12,404 --> 01:23:14,197
Bij mij wel.
1174
01:23:14,280 --> 01:23:18,743
Ik heb drie maanden lang,
vanaf oktober 2016, gezegd:
1175
01:23:18,827 --> 01:23:22,455
'Jullie draaien de democratie de nek om
en jullie bedrijf ook.'
1176
01:23:22,539 --> 01:23:24,833
Hoi, hoe is het? Ik ben Roger.
-Hoe is het?
1177
01:23:24,916 --> 01:23:26,918
Aangenaam.
1178
01:23:27,002 --> 01:23:31,131
Facebook is ontworpen
om aandacht te monopoliseren.
1179
01:23:31,673 --> 01:23:34,634
Alle trucjes
van propaganda gecombineerd...
1180
01:23:34,718 --> 01:23:37,053
...met de trucjes van gokken.
1181
01:23:37,137 --> 01:23:38,847
Fruitautomaten en zo.
1182
01:23:39,514 --> 01:23:44,561
En inspelen op instinct...
1183
01:23:44,644 --> 01:23:47,981
...en angst en boosheid zijn de twee
betrouwbaarste methoden.
1184
01:23:48,064 --> 01:23:50,650
Dus hebben ze een set tools gecreëerd...
1185
01:23:50,734 --> 01:23:56,197
...waarmee adverteerders
dat emotionele publiek kan exploiteren...
1186
01:23:57,240 --> 01:24:00,493
...met individuele targeting.
1187
01:24:00,577 --> 01:24:05,623
Er zijn 2,1 miljard mensen,
elk met zijn eigen realiteit.
1188
01:24:05,999 --> 01:24:10,879
Zodra iedereen zijn eigen realiteit heeft,
kun je ze gemakkelijk manipuleren.
1189
01:24:11,671 --> 01:24:16,926
En het is ook nog eens zo
dat ze weten dat ik het vreselijk vind...
1190
01:24:17,594 --> 01:24:20,680
...om kritiek te leveren
op wat ik zag als mijn baby.
1191
01:24:20,764 --> 01:24:24,809
Het is makkelijker om te zeggen:
'Ik denk er niet over na.'
1192
01:24:25,060 --> 01:24:25,935
Ja.
1193
01:24:26,186 --> 01:24:31,191
Maar je wordt in je leven
op de proef gesteld, nietwaar?
1194
01:24:31,649 --> 01:24:33,234
Voor mij was dit zo'n moment.
1195
01:24:33,318 --> 01:24:37,614
Ik moest opstaan en er iets tegen doen,
of ik zou nooit in opstand komen.
1196
01:24:38,073 --> 01:24:40,533
Ik was hierbij betrokken.
1197
01:24:41,284 --> 01:24:43,495
Ik voelde me heel schuldig.
1198
01:24:44,829 --> 01:24:47,540
En ik wil gewoon...
1199
01:24:48,458 --> 01:24:50,085
...'s nachts kunnen slapen.
1200
01:25:09,437 --> 01:25:15,318
Wat mij echt opviel,
was wat jou overkwam...
1201
01:25:15,401 --> 01:25:17,529
...en de mensen van Obama en Hillary.
1202
01:25:19,864 --> 01:25:22,325
Niemand wilde me betalen.
1203
01:25:23,701 --> 01:25:27,622
En als je familie al haar geld verliest...
1204
01:25:27,705 --> 01:25:30,458
...en haar thuis...
1205
01:25:30,542 --> 01:25:32,961
...en je vader, die de kost verdient...
1206
01:25:33,086 --> 01:25:35,588
...een hersenoperatie krijgt
en niet meer kan werken...
1207
01:25:36,422 --> 01:25:38,925
...moet je werken voor mensen die betalen.
1208
01:25:42,470 --> 01:25:45,431
Raakte je familie haar geld kwijt in 2008?
1209
01:25:45,890 --> 01:25:50,019
Ja, maar het duurde even
voordat alles instortte.
1210
01:25:52,355 --> 01:25:57,026
We verloren ons huis in 2014
toen ik voor Cambridge ging werken.
1211
01:26:09,414 --> 01:26:12,375
Alexander Nix verschijnt
voor de parlementaire commissie...
1212
01:26:12,458 --> 01:26:14,460
...nadat hij eerder weigerde...
1213
01:26:14,544 --> 01:26:17,422
...vanwege strafrechtelijk onderzoek
tegen de firma.
1214
01:26:27,432 --> 01:26:33,188
De laatste keer dat ik in Londen was,
wilde ik SCL dagen...
1215
01:26:34,689 --> 01:26:38,651
...en bedacht ik hoe eng dat zou zijn.
1216
01:26:40,236 --> 01:26:42,572
De commissie is Alexander Nix dankbaar...
1217
01:26:42,655 --> 01:26:47,243
...dat hij voor de commissie wil
verschijnen om vragen te beantwoorden...
1218
01:26:47,327 --> 01:26:49,120
Nu we terug zijn...
1219
01:26:49,204 --> 01:26:52,457
Ze zijn uitgeschakeld en...
1220
01:26:52,540 --> 01:26:54,876
...de schurk is in een hoek gedreven.
1221
01:26:57,086 --> 01:26:59,923
Heeft hij nog ergens bondgenoten?
1222
01:27:00,465 --> 01:27:02,926
Of heeft iedereen zich tegen hem gekeerd?
1223
01:27:06,930 --> 01:27:10,058
Ik wil kort wat dingen verduidelijken.
1224
01:27:10,725 --> 01:27:12,936
Dit duurt maar een paar minuten...
1225
01:27:13,019 --> 01:27:17,273
...maar het is belangrijk
als kader voor mijn antwoorden.
1226
01:27:17,357 --> 01:27:18,358
Hij is zo nerveus.
1227
01:27:18,441 --> 01:27:21,819
Mr Nix, begin met de vragen,
dan zien we hoe het gaat.
1228
01:27:22,111 --> 01:27:26,449
Dat zou ik normaal respecteren,
maar dit zijn geen normale omstandigheden.
1229
01:27:26,532 --> 01:27:30,203
Dus als het mag, wil ik beginnen
met een korte verklaring...
1230
01:27:30,286 --> 01:27:31,829
...omtrent mijn positie.
1231
01:27:31,913 --> 01:27:34,332
Ik doe het liever vraag voor vraag...
1232
01:27:34,415 --> 01:27:37,126
...in plaats van een verklaring
aan het begin.
1233
01:27:37,377 --> 01:27:39,587
U hebt meer dan genoeg kansen...
1234
01:27:39,671 --> 01:27:43,174
...net als de gehele commissie,
om zo veel te vragen als u wilt...
1235
01:27:43,258 --> 01:27:45,134
...maar ik sta erop dat...
1236
01:27:45,218 --> 01:27:46,928
Hoe kun je nou zo beginnen...
1237
01:27:47,011 --> 01:27:48,554
Dat is niet aan u.
1238
01:27:48,638 --> 01:27:51,933
'Mijn antwoorden hadden
duidelijker kunnen zijn...'
1239
01:27:52,016 --> 01:27:54,560
Sorry, u leest uw verklaring op.
1240
01:27:54,644 --> 01:27:58,189
Beantwoord de eerste vraag...
-Waarom doet hij dat?
1241
01:27:59,816 --> 01:28:02,443
Wilt u die herhalen?
-Ja, dank u.
1242
01:28:02,527 --> 01:28:05,405
U hebt gepitcht voor het referendum...
1243
01:28:05,488 --> 01:28:09,993
...en ik blijf niet hameren op Leave.EU,
want u hebt gezegd hoe het staat.
1244
01:28:10,076 --> 01:28:12,912
U zoekt naar dingen die er niet zijn.
1245
01:28:13,329 --> 01:28:16,666
Ik werk al 15 jaar voor dit bedrijf.
1246
01:28:17,500 --> 01:28:20,295
We hebben nooit verkiezingen
in het VK gedaan.
1247
01:28:22,755 --> 01:28:24,090
Dat is niet waar.
1248
01:28:33,975 --> 01:28:37,186
Ik heb een e-mail van Carole.
1249
01:28:37,270 --> 01:28:40,523
Ze weet dat ik in februari
Julian Assange heb ontmoet.
1250
01:28:42,317 --> 01:28:47,155
Ze weet dat ik in bitcoin gedoneerd heb
aan WikiLeaks.
1251
01:28:49,282 --> 01:28:52,076
Als ze daar iets over schrijft, zal dat...
1252
01:28:53,161 --> 01:28:56,456
...mijn gesprekken
met mijn eigen regering bemoeilijken.
1253
01:28:56,914 --> 01:28:59,000
Uit Brittany's Kaisers bewijs bleek...
1254
01:28:59,334 --> 01:29:02,628
U sprak de vorige keer
over Julian Assange...
1255
01:29:02,712 --> 01:29:07,675
...en zei dat u geprobeerd had
toegang te krijgen tot zijn e-mails...
1256
01:29:08,176 --> 01:29:12,472
...de Hillary Clinton-e-mails,
ten bate van uw cliënt, de Trump-campagne.
1257
01:29:12,555 --> 01:29:17,769
Dat waren potentieel omstreden e-mails
en we wilden begrijpen...
1258
01:29:17,852 --> 01:29:22,565
...net als elke journalist
en de meeste politiek adviseurs...
1259
01:29:22,648 --> 01:29:25,276
...aan beide kanten in de VS...
1260
01:29:25,360 --> 01:29:26,944
...wat er in stond.
1261
01:29:27,028 --> 01:29:32,658
Nieuwsgierigheid wijst niet
op iets kwaadaardigs.
1262
01:29:32,742 --> 01:29:36,245
Mijn god. Carole heeft het gepubliceerd.
1263
01:29:36,329 --> 01:29:38,206
CAMBRIDGE ANALYTICA-DIRECTEUR
SPRAK ASSANGE OVER VERKIEZINGEN
1264
01:29:38,289 --> 01:29:41,000
Ik heb de verkiezingen
in de VS niet besproken.
1265
01:29:41,084 --> 01:29:42,752
Dit is krankzinnig.
1266
01:29:43,169 --> 01:29:44,170
Paul.
1267
01:29:44,462 --> 01:29:46,964
Hoi, hoe gaat het?
-Paul.
1268
01:29:47,507 --> 01:29:51,469
Ik heb het gezegd, het komt allemaal uit
en de vraag is...
1269
01:29:51,552 --> 01:29:58,309
Ik heb Hillary's e-mails niet gelekt
en ik heb niets met Rusland te maken.
1270
01:29:59,560 --> 01:30:01,020
Maar het lijkt...
1271
01:30:02,522 --> 01:30:05,233
...alsof ik beide heb gedaan.
-Lijkt het daarop?
1272
01:30:05,316 --> 01:30:08,694
Als het niet om mij ging,
zou ik dat zeggen, ja.
1273
01:30:11,197 --> 01:30:12,698
Daarom ben ik overstuur.
1274
01:30:12,782 --> 01:30:15,535
Zoveel mensen zullen me nooit geloven.
1275
01:30:16,160 --> 01:30:18,746
Als ik sterf nog niet.
1276
01:30:18,830 --> 01:30:20,915
Dat kan.
1277
01:30:21,791 --> 01:30:24,043
Dat kan zeker.
-Ik weet het.
1278
01:30:29,882 --> 01:30:31,342
Ik moet hier weg.
1279
01:30:35,096 --> 01:30:37,974
Naar mijn mening hebt u
sinds uw komst hier...
1280
01:30:38,057 --> 01:30:41,811
...geprobeerd uzelf
als slachtoffer neer te zetten.
1281
01:30:41,894 --> 01:30:46,566
Maar u bent verre van een slachtoffer.
1282
01:30:46,858 --> 01:30:50,194
U ziet toch wel
dat u het slachtoffer niet bent?
1283
01:30:51,028 --> 01:30:52,864
Wat als ik dat wel ben?
1284
01:30:52,947 --> 01:30:57,076
Wat als aan het einde
van deze onderzoeken...
1285
01:30:57,160 --> 01:30:59,787
...men beseft dat we gewoon...
1286
01:31:00,538 --> 01:31:05,084
...de mensen waren van wie
men dacht dat ze bijdroegen...
1287
01:31:05,168 --> 01:31:06,878
...aan de Trump-campagne...
1288
01:31:06,961 --> 01:31:10,923
...en foutief werden aangewezen
als veroorzakers van Brexit...
1289
01:31:11,549 --> 01:31:15,803
...en als gevolg van de polariserende aard
van die campagnes...
1290
01:31:15,887 --> 01:31:18,723
...namen de liberale media
daar aanstoot aan...
1291
01:31:18,806 --> 01:31:21,684
...en besloten ons
op de korrel te nemen...
1292
01:31:21,767 --> 01:31:26,147
...en een gecoördineerde aanval
te lanceren op ons bedrijf...
1293
01:31:26,230 --> 01:31:29,484
...om onze reputatie en ons bedrijf
te vernietigen...
1294
01:31:29,567 --> 01:31:35,490
...en dat dit allemaal gebaseerd was
op ongegronde beschuldigingen...
1295
01:31:35,573 --> 01:31:38,034
...loze beschuldigingen van Mr Wylie...
1296
01:31:38,117 --> 01:31:41,787
...die de media de munitie gaf
die ze nodig hadden...
1297
01:31:41,871 --> 01:31:43,164
...die ze wilden...
1298
01:31:43,247 --> 01:31:47,502
...om ons aan te vallen op iets dat we
in 't geval van Brexit niet hebben gedaan.
1299
01:31:47,585 --> 01:31:49,504
Dus u bent wel het slachtoffer?
1300
01:31:51,088 --> 01:31:54,717
Als u in mijn positie zat,
voelde u zich vast...
1301
01:31:56,219 --> 01:31:57,470
...ook een slachtoffer.
1302
01:31:58,054 --> 01:31:59,514
Waar is mijn paspoort?
1303
01:32:02,016 --> 01:32:03,809
Dit is geen goede dag.
1304
01:32:04,352 --> 01:32:05,770
Heb ik het ergens anders?
1305
01:32:08,856 --> 01:32:09,857
O, goddank.
1306
01:32:10,358 --> 01:32:12,568
Daar heb ik het nog nooit ingestopt.
1307
01:32:13,361 --> 01:32:15,196
Ik denk vandaag niet helder.
1308
01:32:20,159 --> 01:32:22,662
Ik ben geagiteerd. Sorry.
1309
01:32:27,375 --> 01:32:29,460
Door Coco Mademoiselle voel ik me beter.
1310
01:32:30,545 --> 01:32:32,296
Dan ruik ik tenminste lekker.
1311
01:32:38,886 --> 01:32:41,639
Geen idee
wat er de komende dagen gebeurt.
1312
01:32:43,182 --> 01:32:46,352
Ik ben teruggekomen
omdat ik mee wilde werken.
1313
01:32:47,728 --> 01:32:48,938
Ik wil helpen.
1314
01:32:49,438 --> 01:32:51,691
VLIEGVELD NEWARK
1315
01:33:10,126 --> 01:33:12,587
CAROLE CADWALLADR,
HET IS JE WEER GELUKT.
1316
01:33:12,670 --> 01:33:15,131
'CAMBRIDGE ANALYTICA-DIRECTEUR
SPRAK ASSANGE OVER VERKIEZINGEN'
1317
01:33:15,214 --> 01:33:17,133
De krant de Guardian meldt dat...
1318
01:33:17,216 --> 01:33:22,305
...een senior leidinggevende sprak met
Julian Assange van WikiLeaks...
1319
01:33:22,763 --> 01:33:26,100
...dat de door Rusland
gestolen documenten verspreidde.
1320
01:33:28,102 --> 01:33:31,022
Ze hebben de verkiezingen
in de VS besproken.
1321
01:33:31,856 --> 01:33:35,693
SCHANDALIG. LUISTER JE, MUELLER?
1322
01:33:35,776 --> 01:33:39,697
VOLGENS MIJ WEET HIJ HET
1323
01:33:49,457 --> 01:33:52,710
Het onderzoeksteam van Mueller
belde toen ik mijn vlucht boekte.
1324
01:33:52,793 --> 01:33:55,087
Ze dagvaarden me.
1325
01:33:56,505 --> 01:34:00,635
Onze communicatie was
heel vriendelijk en open.
1326
01:34:00,718 --> 01:34:05,097
Caroles artikel veranderde
hoe ze me zien.
1327
01:34:06,766 --> 01:34:09,518
Ja, ik...
1328
01:34:10,311 --> 01:34:15,399
...werkte bij Cambridge Analytica
toen ze Facebookdata hadden.
1329
01:34:16,567 --> 01:34:18,110
En ik...
1330
01:34:19,570 --> 01:34:23,074
...ben een keer naar Rusland gegaan
toen ik voor ze werkte.
1331
01:34:23,157 --> 01:34:25,868
Ik heb Julian Assange bezocht
toen ik voor ze werkte.
1332
01:34:26,077 --> 01:34:27,953
Ik heb gedoneerd aan WikiLeaks.
1333
01:34:28,037 --> 01:34:32,416
Ik pitchte de Trump-campagne
en schreef het eerste contract.
1334
01:34:33,376 --> 01:34:36,170
Door al die dingen lijkt het alsof ik...
1335
01:34:36,671 --> 01:34:40,633
...de spil ben van iets krankzinnigs.
1336
01:34:41,384 --> 01:34:44,303
Dat zie ik en ik kan er niet tegenin gaan.
1337
01:34:46,222 --> 01:34:50,810
Ik moet me bezinnen op hoe ik
de afgelopen jaren dingen gedaan heb.
1338
01:35:05,199 --> 01:35:08,661
Dit verhaal hebben we
nog niet gepubliceerd.
1339
01:35:08,744 --> 01:35:14,417
Het gaat over de onderzoeken
in Groot-Brittannië en de VS...
1340
01:35:14,542 --> 01:35:16,293
...sinds het verhaal uitkwam.
1341
01:35:16,377 --> 01:35:19,839
Er loopt een onderzoek door de FBI...
1342
01:35:19,922 --> 01:35:22,842
...door de VS, de SEC...
1343
01:35:22,925 --> 01:35:26,053
...het ministerie van Justitie,
Robert Mueller...
1344
01:35:26,137 --> 01:35:28,681
...en de Senate Intelligence Committee...
1345
01:35:28,764 --> 01:35:31,142
...het Judiciary Committee,
het House Intelligence Committee.
1346
01:35:31,225 --> 01:35:34,770
En dit zijn de onderzoeken
die in Groot-Brittannië lopen.
1347
01:35:36,063 --> 01:35:38,357
FACEBOOK MOET FAKE NEWS REGULEREN
1348
01:35:38,441 --> 01:35:41,277
Het parlementaire onderzoek
duurde 18 maanden.
1349
01:35:42,403 --> 01:35:44,572
Ze hebben veel getuigen opgeroepen.
1350
01:35:48,451 --> 01:35:52,037
Aan het einde staat duidelijk
in het rapport:
1351
01:35:52,121 --> 01:35:54,623
'Onze kieswetten zijn niet geschikt.'
1352
01:35:54,707 --> 01:35:56,500
BRITSE KIESWET WAS NIET GESCHIKT
1353
01:35:56,584 --> 01:36:00,421
Een vrije, eerlijke verkiezing is
onmogelijk in dit land.
1354
01:36:02,089 --> 01:36:04,759
En dat is vanwege Facebook.
1355
01:36:05,134 --> 01:36:08,846
Omdat de technologiereuzen
geen verantwoording afleggen.
1356
01:36:08,929 --> 01:36:10,598
FACEBOOK 'DIGITALE GANGSTERS'
1357
01:36:13,350 --> 01:36:15,478
Het klinkt apocalyptisch.
1358
01:36:15,811 --> 01:36:19,815
Maar het voelt wel
als een heel nieuw tijdperk.
1359
01:36:20,441 --> 01:36:24,945
We zien dat er steeds meer
autoritaire regimes komen.
1360
01:36:25,529 --> 01:36:31,243
En ze gebruiken allemaal
haat- en angstpolitiek op Facebook.
1361
01:36:33,412 --> 01:36:34,705
Neem Brazilië.
1362
01:36:34,955 --> 01:36:40,127
Daar is een rechts-extremist verkozen.
1363
01:36:40,211 --> 01:36:44,256
We weten dat Whatsapp,
een deel van Facebook...
1364
01:36:44,340 --> 01:36:49,929
...duidelijk betrokken was
bij de verspreiding van fake news.
1365
01:36:51,472 --> 01:36:53,474
En kijk naar Myanmar.
1366
01:36:54,433 --> 01:36:56,727
Er is bewijs dat Facebook gebruikt werd...
1367
01:36:56,811 --> 01:37:00,731
...om rassenhaat aan te wakkeren
die tot genocide leidde.
1368
01:37:00,815 --> 01:37:03,651
STEEK ZE IN BRAND
ZODAT ZE ALLAH EERDER ONTMOETEN
1369
01:37:03,734 --> 01:37:06,237
WE MOETEN HUN RAS VERNIETIGEN
1370
01:37:07,696 --> 01:37:13,327
We weten ook dat de Russische regering
Facebooks tools in de VS gebruikte.
1371
01:37:14,411 --> 01:37:16,789
TROTS OM ZWART TE ZIJN
STEUN ONZE GEMEENSCHAP
1372
01:37:17,331 --> 01:37:24,046
Er is bewijs dat Rusland
nep-Black Lives Matter-memes maakte.
1373
01:37:24,880 --> 01:37:28,509
Als men daarop klikte,
kwamen ze op pagina's...
1374
01:37:28,801 --> 01:37:32,513
...waarop ze uitgenodigd werden
voor protesten...
1375
01:37:32,596 --> 01:37:35,724
...georganiseerd door
de Russische regering.
1376
01:37:35,808 --> 01:37:37,852
Rechtvaardigheid. Nu.
-Wanneer willen we dat?
1377
01:37:37,935 --> 01:37:40,020
Tegelijkertijd creëerden ze pagina's...
1378
01:37:40,104 --> 01:37:44,191
...voor tegenovergestelde groeperingen
zoals Blue Lives Matter.
1379
01:37:45,776 --> 01:37:48,696
Het draait om het aanwakkeren
van angst en haat...
1380
01:37:48,779 --> 01:37:51,657
...om het land
tegen zichzelf te laten keren.
1381
01:37:52,867 --> 01:37:54,493
Verdeel en heers.
1382
01:37:57,329 --> 01:37:58,998
Blanke macht.
1383
01:37:59,707 --> 01:38:01,625
Fascist en trots.
1384
01:38:01,709 --> 01:38:03,085
STOP DE ISLAMISATIE VAN TEXAS
1385
01:38:03,544 --> 01:38:04,545
NIET MIJN PRESIDENT
1386
01:38:04,628 --> 01:38:07,965
Donald Trump kan doodvallen.
1387
01:38:08,883 --> 01:38:12,136
Deze platforms
die ons moesten verbinden...
1388
01:38:12,720 --> 01:38:14,847
...zijn tot een wapen gemaakt.
1389
01:38:16,932 --> 01:38:20,227
Het is onmogelijk om te weten
wat wat is...
1390
01:38:20,311 --> 01:38:24,315
...omdat het
op dezelfde platforms gebeurt...
1391
01:38:24,398 --> 01:38:27,985
...waarop we met vrienden praten
en babyfoto's delen.
1392
01:38:30,404 --> 01:38:32,489
Niets is wat het lijkt.
1393
01:38:45,419 --> 01:38:46,754
Hoi, hoe is het?
1394
01:38:47,838 --> 01:38:49,089
Wel goed.
1395
01:38:49,173 --> 01:38:55,137
Ik heb hier vorige week gelogeerd
en een koffer en twee tassen ingecheckt.
1396
01:38:55,220 --> 01:38:58,682
Ik moest naar het vliegveld
en ben weggegaan.
1397
01:38:58,766 --> 01:39:00,434
Mijn tassen zijn hier een week.
1398
01:39:07,149 --> 01:39:08,984
Mijn gast, Carole Cadwalladr...
1399
01:39:09,068 --> 01:39:12,363
...schrijft voor de Britse kranten
The Observer en The Guardian.
1400
01:39:12,780 --> 01:39:15,282
Kunt u iets meer zeggen
over de Facebookdata?
1401
01:39:15,991 --> 01:39:21,038
De data... Hoe Amerikanen gericht
benaderd werden...
1402
01:39:21,121 --> 01:39:22,998
...en waarmee...
1403
01:39:23,499 --> 01:39:27,544
...is een belangrijk onderdeel
van Muellers onderzoek.
1404
01:39:30,965 --> 01:39:34,718
Ik ga naar Washington, DC...
1405
01:39:35,010 --> 01:39:38,430
...voor mijn getuigenis
in het Mueller-onderzoek.
1406
01:39:41,934 --> 01:39:47,898
Toen we stemmen op ons scherm telden,
had ik niet gedacht...
1407
01:39:47,982 --> 01:39:50,401
...dat sommige van die stemmen...
1408
01:39:50,484 --> 01:39:56,490
...uitgebracht waren door mensen
die nepartikelen hadden gelezen...
1409
01:39:56,573 --> 01:39:59,451
...betaald door Rusland
op hun Facebookpagina.
1410
01:40:01,120 --> 01:40:05,749
Misschien wilde ik geloven
dat Cambridge Analytica geweldig was.
1411
01:40:07,543 --> 01:40:09,586
Dat is makkelijk.
1412
01:40:25,060 --> 01:40:28,731
We landen bijna in de hoofdstad,
Washington Reagan DC Airport.
1413
01:40:35,195 --> 01:40:37,656
Het is onmogelijk om dit los te laten.
1414
01:40:40,284 --> 01:40:42,911
Je kunt dit niet echt achter je laten.
1415
01:40:58,594 --> 01:41:01,805
'Betrokkenheid van de jeugd,
overreding...
1416
01:41:03,140 --> 01:41:04,516
...apathie.'
1417
01:41:04,600 --> 01:41:05,893
We werken in Maleisië.
1418
01:41:05,976 --> 01:41:10,105
Litouwen, Roemenië, Kenia, Ghana.
1419
01:41:10,689 --> 01:41:12,816
O, en de Brexit-campagne, ja.
1420
01:41:12,941 --> 01:41:14,693
Maar daar praten we niet over.
1421
01:41:14,777 --> 01:41:16,070
Oeps, gewonnen.
1422
01:41:18,781 --> 01:41:21,325
Als ik het nu beluister, klinkt het...
1423
01:41:21,909 --> 01:41:25,913
...als een crimineel die toegeeft
wat hij allemaal gedaan heeft.
1424
01:41:27,706 --> 01:41:28,832
Weet je?
1425
01:41:29,458 --> 01:41:33,170
Ik zit daar nerveus naast hem
te lachen en laat het gebeuren.
1426
01:41:41,553 --> 01:41:46,058
Het tegenovergestelde van
waar ik mijn leven lang voor gewerkt heb.
1427
01:41:51,855 --> 01:41:55,567
Ik ben boos op mezelf
dat ik zo'n vergadering kon uitzitten...
1428
01:41:56,110 --> 01:41:58,153
...en niet meteen ontslag nam...
1429
01:41:59,530 --> 01:42:00,572
...eigenlijk.
1430
01:42:06,453 --> 01:42:08,789
Met welke onderzoekers heb je gepraat?
1431
01:42:09,790 --> 01:42:13,710
Ik probeer
zo behulpzaam mogelijk te zijn...
1432
01:42:13,794 --> 01:42:17,422
...voor onderzoeken
waarbij ik kan helpen...
1433
01:42:17,506 --> 01:42:20,676
...maar ik kan er niets over zeggen
nu ze nog lopen.
1434
01:42:28,892 --> 01:42:35,023
U mag uw mobiele telefoon gebruiken,
maar geen grotere apparaten.
1435
01:42:35,399 --> 01:42:37,234
Brittany heeft fouten gemaakt.
1436
01:42:38,443 --> 01:42:41,155
Ik vond het erg dapper van haar...
1437
01:42:41,238 --> 01:42:44,199
...om naar voren te komen
en samen te werken...
1438
01:42:44,283 --> 01:42:45,826
...en niet te vluchten.
1439
01:42:48,620 --> 01:42:51,665
Ze is een van twee mensen...
1440
01:42:51,915 --> 01:42:56,962
...die echt klokkenluider waren
bij Cambridge Analytica.
1441
01:43:00,465 --> 01:43:02,134
We zijn allemaal verantwoordelijk.
1442
01:43:04,970 --> 01:43:07,806
Dus de vraag is: wat doen we daarmee?
1443
01:43:08,390 --> 01:43:09,725
Kunnen we dat omarmen?
1444
01:43:12,603 --> 01:43:18,275
Blij dat het eindelijk gebeurt, zodat ik
kan vertellen hoe het ging en alles...
1445
01:43:19,985 --> 01:43:21,278
...vast kan laten leggen...
1446
01:43:22,362 --> 01:43:24,615
...voor de regering, mijn regering.
1447
01:43:47,221 --> 01:43:49,264
Herinner je je Cambridge Analytica?
1448
01:43:49,431 --> 01:43:51,391
Ze beweerden in 2016...
1449
01:43:51,475 --> 01:43:56,688
...dat ze toegang hadden tot kiezersdata
van iedereen die kon stemmen.
1450
01:43:58,440 --> 01:44:02,569
Slechts een van de 157 miljoen mensen
die toen stemden...
1451
01:44:02,653 --> 01:44:06,365
...een man, David Carroll,
stelde hen een simpele vraag.
1452
01:44:07,199 --> 01:44:09,826
Mag ik de data zien die jullie hebben?
1453
01:44:10,827 --> 01:44:12,621
Die weigerden ze hem te geven.
1454
01:44:14,456 --> 01:44:18,460
Maar vandaag pleitte
Cambridge Analytica schuldig...
1455
01:44:18,543 --> 01:44:22,422
...in Hendon Magistrates' Court
aan het niet naleven van de ICO-notice.
1456
01:44:22,506 --> 01:44:24,466
WAT VIND JIJ HIERVAN?
1457
01:44:26,093 --> 01:44:29,721
WE WISTEN DAT ZE
EEN CRIMINELE ORGANISATIE WAREN.
1458
01:44:29,805 --> 01:44:32,182
NU IS HET OFFICIEEL?
1459
01:44:40,774 --> 01:44:43,443
De zaak-Cambridge Analytica
ligt nu achter me.
1460
01:44:43,819 --> 01:44:46,822
Ze pleitten schuldig aan de weigering
om inzage te geven.
1461
01:44:47,948 --> 01:44:50,242
Ik krijg het vast nooit terug.
1462
01:44:53,287 --> 01:44:55,330
Als mijn dochter 18 is...
1463
01:44:55,414 --> 01:44:58,750
...wordt ze gedefinieerd
door 70.000 datapunten...
1464
01:44:59,042 --> 01:45:01,378
...en op dit moment heeft ze geen rechten.
1465
01:45:01,795 --> 01:45:03,839
Helemaal geen controle.
1466
01:45:06,383 --> 01:45:08,135
Maar de strijd gaat door
1467
01:45:13,640 --> 01:45:15,267
Ik hoef jullie niet te vertellen...
1468
01:45:15,726 --> 01:45:19,771
...dat we wereldwijd verbonden worden
door een duistere stroming.
1469
01:45:19,855 --> 01:45:23,567
Die stroomt via de technologieplatforms.
1470
01:45:24,192 --> 01:45:26,236
Daarom ben ik hier.
1471
01:45:26,486 --> 01:45:31,450
Om jullie, de goden van Silicon Valley,
rechtstreeks toe te spreken.
1472
01:45:35,412 --> 01:45:36,997
Mark Zuckerberg...
1473
01:45:38,457 --> 01:45:40,208
...en Sheryl Sandberg...
1474
01:45:40,292 --> 01:45:43,337
...en Larry Page en Sergey Brin...
1475
01:45:43,420 --> 01:45:44,671
...en Jack Dorsey.
1476
01:45:46,548 --> 01:45:49,301
Omdat jullie mensen willen verbinden...
1477
01:45:49,968 --> 01:45:51,928
...maar weigeren te erkennen...
1478
01:45:52,012 --> 01:45:55,682
...dat diezelfde technologie
ons uit elkaar drijft.
1479
01:45:56,933 --> 01:45:59,644
En jullie lijken niet te begrijpen...
1480
01:45:59,728 --> 01:46:03,523
...dat dit groter is dan jullie,
groter dan ons allemaal.
1481
01:46:03,607 --> 01:46:08,779
Het gaat niet om links of rechts,
leave of remain of Trump of niet.
1482
01:46:09,404 --> 01:46:11,365
Het gaat om of het mogelijk is...
1483
01:46:11,448 --> 01:46:14,159
...ooit weer vrije, eerlijke verkiezingen
te hebben.
1484
01:46:14,576 --> 01:46:18,038
Mijn vraag aan jullie is:
is dit wat jullie willen?
1485
01:46:19,456 --> 01:46:22,209
Willen jullie zo de geschiedenis in gaan?
1486
01:46:23,502 --> 01:46:26,922
De hofdames van autoritarisme.
1487
01:46:27,672 --> 01:46:31,510
Mijn vraag aan de anderen is:
willen wij dit?
1488
01:46:32,177 --> 01:46:36,181
Met onze telefoons spelen
terwijl de duisternis invalt?
1489
01:46:41,937 --> 01:46:44,272
Wie is nu ingelogd bij Facebook?
1490
01:46:46,274 --> 01:46:47,359
Bijna iedereen.
1491
01:46:49,277 --> 01:46:55,700
Dus als individuen kunnen we beperken
hoeveel data we lekken.
1492
01:46:55,784 --> 01:46:59,621
Maar er is geen zilveren kogel.
Je kunt niet helemaal loskomen.
1493
01:46:59,704 --> 01:47:02,207
Dus je moet begrijpen...
1494
01:47:03,125 --> 01:47:05,877
...hoe je data je leven beïnvloedt.
1495
01:47:07,212 --> 01:47:10,841
Onze menselijke waardigheid
staat op het spel.
1496
01:47:20,434 --> 01:47:22,602
Maar het allermoeilijkste is...
1497
01:47:25,981 --> 01:47:27,941
...dat deze wrakstukken...
1498
01:47:29,317 --> 01:47:31,278
...en verlammende splitsingen...
1499
01:47:34,239 --> 01:47:37,742
...beginnen met de manipulatie
van één individu.
1500
01:47:39,536 --> 01:47:40,704
Dan nog eentje.
1501
01:47:42,330 --> 01:47:43,415
En dan nog eentje.
1502
01:47:48,003 --> 01:47:50,380
Dus ik moet me afvragen:
1503
01:47:52,132 --> 01:47:53,884
kan ik gemanipuleerd worden?
1504
01:47:57,637 --> 01:47:58,638
En jij?
1505
01:48:07,189 --> 01:48:09,649
De directeur van Donald Trumps
digitale campagne in 2016...
1506
01:48:09,733 --> 01:48:12,194
...had 5,9 miljoen advertenties
op Facebook...
1507
01:48:12,277 --> 01:48:14,738
...tegenover Hillary Clintons 66.000.
1508
01:48:14,821 --> 01:48:20,076
Hij is nu campagnemanager voor Trump 2020.
1509
01:48:20,577 --> 01:48:24,414
Alexander Nix wilde niet geïnterviewd
worden voor deze film.
1510
01:48:24,498 --> 01:48:28,335
In een verklaring zei hij dat ze
de Facebookdata legaal verkregen hadden...
1511
01:48:28,418 --> 01:48:32,255
...dat ze alleen een voorstel hadden
ingediend bij Leave.EU...
1512
01:48:32,339 --> 01:48:36,176
...en dat ze de liquidatie niet hadden
gebruikt om de wet te omzeilen.
1513
01:48:36,510 --> 01:48:39,513
Premier Kamla Persad-Bissessar
van Trinidad en Tobago...
1514
01:48:39,596 --> 01:48:41,973
...ontkent samenwerking
met Cambridge Analytica.
1515
01:48:42,057 --> 01:48:44,434
Dit wordt onderzocht door de autoriteiten.
1516
01:48:44,643 --> 01:48:48,730
Carole Cadwalladr blijft schrijven over
bedreigingen voor de democratie...
1517
01:48:48,813 --> 01:48:52,901
...en was een Pulitzer-finalist
naast de New York Times.
1518
01:48:53,235 --> 01:48:57,364
David Carroll geeft nog les
en blijft vechten...
1519
01:48:57,447 --> 01:49:01,576
...voor de erkenning van datarechten
als mensenrechten.
1520
01:49:01,952 --> 01:49:04,704
Brittany Kaiser vecht nu
voor datarechten...
1521
01:49:04,788 --> 01:49:06,373
...is getuige-deskundige...
1522
01:49:06,456 --> 01:49:09,209
...en werkt met wetgevers
via haar #OwnYourData-campagne.
1523
01:49:09,292 --> 01:49:13,713
Het bewijs dat zij leverde,
heeft de koers van de conversatie...
1524
01:49:13,797 --> 01:49:18,218
...over Brexit, Facebook
en databeschermingswetten gewijzigd.
1525
01:53:15,413 --> 01:53:17,749
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk