1
00:00:07,924 --> 00:00:13,013
DOKUMENTER NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:18,059 --> 00:00:23,565
DI SUATU TEMPAT DI NEVADA
3
00:00:58,558 --> 00:01:01,311
Nn. Kaiser, Anda berubah drastis
dari seorang magang idealis
4
00:01:01,394 --> 00:01:02,645
dalam kampanye Barack Obama
5
00:01:02,854 --> 00:01:06,483
lalu bekerja di organisasi
yang menjalankan perusahaan buruk.
6
00:01:09,611 --> 00:01:11,279
Bukankah itu membuatmu tidak nyaman?
7
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Anda disebut memiliki dua set kartu nama.
8
00:01:21,873 --> 00:01:23,041
Anda bekerja untuk siapa?
9
00:01:40,308 --> 00:01:41,434
Jangan salah paham.
10
00:01:42,727 --> 00:01:44,646
Dalam hidup Anda,
pernah Anda bekerja untuk
11
00:01:45,897 --> 00:01:49,234
atau memberi informasi
ke agensi intelijen negara mana pun?
12
00:02:02,205 --> 00:02:03,748
KOTA NEW YORK
13
00:02:03,832 --> 00:02:05,375
Hai. Bisa pesan kopi?
14
00:02:05,750 --> 00:02:07,544
- Harganya 2,25 dolar.
- Baik.
15
00:02:13,716 --> 00:02:14,717
Baiklah.
16
00:02:18,680 --> 00:02:21,224
Siapa yang pernah melihat iklan
17
00:02:21,808 --> 00:02:23,309
yang meyakinkanmu
18
00:02:23,560 --> 00:02:27,480
bahwa mikrofonmu
mendengarkan percakapanmu?
19
00:02:32,152 --> 00:02:34,320
Kita sulit membayangkan
bagaimana lagi caranya,
20
00:02:35,113 --> 00:02:38,950
tapi yang terjadi adalah perilakumu
21
00:02:39,033 --> 00:02:40,994
sedang diprediksi secara akurat.
22
00:02:41,452 --> 00:02:45,790
Jadi iklan yang tampaknya sangat akurat,
23
00:02:46,499 --> 00:02:48,376
yang harus menguping kita,
24
00:02:49,377 --> 00:02:51,546
mungkin sekali menjadi bukti
25
00:02:52,005 --> 00:02:53,756
bahwa penargetan berhasil,
26
00:02:53,923 --> 00:02:55,967
dan itu memprediksi perilaku kita.
27
00:02:56,843 --> 00:03:00,805
Mungkin karena aku tumbuh
dengan internet sebagai kenyataan,
28
00:03:00,889 --> 00:03:04,058
iklan tak begitu menggangguku.
29
00:03:04,642 --> 00:03:06,811
Kapan itu menjadi buruk?
30
00:03:23,286 --> 00:03:26,581
Ini adalah kereta ekspres Q
tujuan Brooklyn.
31
00:03:26,998 --> 00:03:29,542
Perhentian selanjutnya
adalah Canal Street.
32
00:03:33,546 --> 00:03:35,924
Itu dimulai dengan mimpi
untuk dunia terhubung.
33
00:03:38,509 --> 00:03:41,679
Ruang di mana semua orang
bisa saling berbagi pengalaman
34
00:03:42,347 --> 00:03:43,848
dan tak merasa sendirian.
35
00:03:44,057 --> 00:03:45,558
TERIMA KASIH UNTUK UCAPANNYA!
36
00:03:46,142 --> 00:03:49,604
Tak lama sebelum dunia ini
menjadi makcomblang kita,
37
00:03:51,481 --> 00:03:54,776
pemeriksa fakta instan, penghibur pribadi,
38
00:03:55,318 --> 00:03:58,571
penjaga ingatan kita, bahkan terapis kita.
39
00:04:01,866 --> 00:04:04,702
Aku mengajar media digital
dan mengembangkan aplikasi.
40
00:04:05,453 --> 00:04:08,498
Jadi, aku tahu
data dari aktivitas daring kita
41
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
tak menguap begitu saja.
42
00:04:12,877 --> 00:04:15,755
Dan saat aku menggali lebih dalam,
kusadari,
43
00:04:18,299 --> 00:04:20,593
jejak digital dari diri kita ini
44
00:04:21,261 --> 00:04:25,390
sedang ditambang menjadi industri
bernilai triliunan dolar per tahun.
45
00:04:29,560 --> 00:04:31,479
Kita sekarang adalah komoditas.
46
00:04:33,564 --> 00:04:35,233
Tapi kita begitu jatuh cinta
47
00:04:35,400 --> 00:04:38,069
dengan hadiah konektivitas gratis ini...
48
00:04:39,195 --> 00:04:42,740
tak ada yang mau repot membaca
syarat dan ketentuannya.
49
00:04:57,297 --> 00:04:59,132
Semua interaksiku,
50
00:04:59,757 --> 00:05:02,719
gesekan kartu kredit, penelusuran web,
51
00:05:03,219 --> 00:05:05,680
lokasi, kesukaanku,
52
00:05:08,308 --> 00:05:12,687
semua dikumpulkan dalam waktu nyata
dan dilekatkan pada identitasku,
53
00:05:13,271 --> 00:05:17,525
memberi pembeli akses langsung
ke denyut emosionalku.
54
00:05:21,821 --> 00:05:25,783
Berbekal pengetahuan ini,
mereka bersaing mendapatkan perhatianku.
55
00:05:27,410 --> 00:05:33,624
Memberiku aliran konten
yang hanya dibangun dan dilihat olehku.
56
00:05:37,920 --> 00:05:40,798
Ini semua
berlaku untuk setiap kita.
57
00:05:43,760 --> 00:05:44,719
Apa yang kusuka...
58
00:05:46,637 --> 00:05:47,638
apa yang kutakuti,
59
00:05:48,723 --> 00:05:50,099
apa yang menarik perhatianku,
60
00:05:51,517 --> 00:05:55,772
apa saja batas-batasku
dan apa yang diperlukan untuk melewatinya.
61
00:05:59,942 --> 00:06:01,110
Kembali ke Washington.
62
00:06:01,569 --> 00:06:03,529
Hillary Si Pembohong
mengatakan banyak kebohongan.
63
00:06:03,613 --> 00:06:06,366
Pasar saham akan hancur.
Akan menyebabkan perang saudara.
64
00:06:08,076 --> 00:06:10,995
Kita melihat dampak
dari kenyataan kita yang disaring
65
00:06:11,079 --> 00:06:12,705
di pemilu 2016.
66
00:06:19,796 --> 00:06:21,381
Keluar dari sini!
67
00:06:22,382 --> 00:06:26,094
Dunia nyata
menjadi puing-puing yang terpisah.
68
00:06:30,556 --> 00:06:33,851
Persetan dengan orang Meksiko kotor itu!
Bangun temboknya!
69
00:06:38,564 --> 00:06:42,151
Bagaimana mimpi agar dunia terhubung itu
memisahkan kita?
70
00:07:03,589 --> 00:07:06,509
Putriku berusia delapan tahun
dan putraku empat tahun.
71
00:07:08,719 --> 00:07:13,683
Setiap aplikasi diteliti dengan cermat
sebelum dipasang, dan...
72
00:07:14,100 --> 00:07:17,895
Kini aku seorang ayah yang membaca
kebijakan privasi dan berkata,
73
00:07:19,355 --> 00:07:22,275
"Tidak, kau lihat?
Mereka membaca pesan-pesanmu.
74
00:07:22,817 --> 00:07:24,235
Kau tak keberatan?"
75
00:07:27,613 --> 00:07:31,242
Cara baru untuk aku menjadi orang tua
yang menjengkelkan.
76
00:07:33,578 --> 00:07:35,413
- Hei.
- Hai.
77
00:07:36,539 --> 00:07:38,374
Aku sudah lama peduli
78
00:07:38,458 --> 00:07:42,378
tentang bagaimana
penyalahgunaan data dan informasi kita
79
00:07:42,670 --> 00:07:44,464
bisa memengaruhi
masa depan anak-anakku.
80
00:07:46,757 --> 00:07:50,261
Tapi baru setelah pemilu 2016
aku menyadari
81
00:07:50,595 --> 00:07:52,805
bahwa itu sudah terjadi
di bawah pengawasan kita.
82
00:07:55,850 --> 00:07:57,226
Rasanya seperti...
83
00:07:58,728 --> 00:08:01,314
skenario terburuk telah terjadi
pada teknologi.
84
00:08:05,359 --> 00:08:07,445
Aku terobsesi menemukan jawabannya.
85
00:08:09,739 --> 00:08:11,782
Dan aku terus bertanya pada diriku:
86
00:08:13,117 --> 00:08:15,995
Siapa yang memberi kita ketakutan?
Dan bagaimana caranya?
87
00:08:21,459 --> 00:08:25,671
Ini Proyek Alamo kami,
di mana pasukan digital
88
00:08:25,755 --> 00:08:28,007
operasi kampanye Trump dibentuk.
89
00:08:29,425 --> 00:08:31,802
Saat Proyek Alamo mencapai puncaknya,
90
00:08:33,054 --> 00:08:35,389
mereka menghabiskan satu
juta dolar per hari
91
00:08:36,390 --> 00:08:38,059
untuk iklan Facebook.
92
00:08:39,393 --> 00:08:42,188
Kami punya orang-orang Facebook,
YouTube, dan Google,
93
00:08:42,271 --> 00:08:44,065
mereka akan berkumpul di sini.
94
00:08:44,315 --> 00:08:47,026
Mereka adalah mitra kerja kami,
95
00:08:47,109 --> 00:08:50,279
selama mampu memanfaatkan platform
96
00:08:50,363 --> 00:08:51,739
seefektif mungkin.
97
00:08:52,406 --> 00:08:53,574
Tapi kita pelajari juga
98
00:08:53,658 --> 00:08:56,035
bahwa perusahaan
bernama Cambridge Analytica...
99
00:08:59,413 --> 00:09:02,708
juga mengerjakan Proyek Alamo.
100
00:09:04,168 --> 00:09:05,795
Cambridge Analytica dulu di sini.
101
00:09:06,337 --> 00:09:09,840
Ini semacam otak dari data.
102
00:09:10,091 --> 00:09:12,009
Ini pusat datanya.
103
00:09:12,718 --> 00:09:15,346
"Kita targetkan negara bagian ini,
negara bagian itu."
104
00:09:15,513 --> 00:09:18,266
- Bagaimana mereka tahu itu?
- Jadi, di dalamnya...
105
00:09:18,349 --> 00:09:20,142
Itu adalah kemampuan rahasia mereka.
106
00:09:28,985 --> 00:09:30,945
- Paul-Olivier?
- Aku hadir.
107
00:09:31,904 --> 00:09:34,574
Baik. Biar kuatur layarku dulu.
108
00:09:36,242 --> 00:09:39,453
Aku terhubung
dengan pakar matematika dari Swiss
109
00:09:39,662 --> 00:09:41,330
bernama Paul-Olivier Dehaye.
110
00:09:42,123 --> 00:09:45,001
Sudah lebih dari setahun
kuamati Cambridge Analytica
111
00:09:45,668 --> 00:09:47,753
dan kurasa masih banyak
yang bisa ditemukan.
112
00:09:49,589 --> 00:09:51,424
Baik Paul dan aku memahami
113
00:09:51,507 --> 00:09:54,302
bahwa untuk mengirim pesan
yang dipersonalisasi,
114
00:09:54,552 --> 00:09:55,803
kau butuh data orang.
115
00:09:57,805 --> 00:10:02,018
Cambridge Analytica mengeklaim
memiliki 5.000 titik data
116
00:10:02,101 --> 00:10:03,894
pada setiap pemilih Amerika.
117
00:10:04,270 --> 00:10:07,857
5.000 TITIK DATA PADA SETIAP ORANG AMERIKA
118
00:10:07,940 --> 00:10:08,941
Tapi tak terlihat.
119
00:10:10,985 --> 00:10:15,239
Jadi, bagaimana cara membuat
yang tak terlihat menjadi terlihat?
120
00:10:20,077 --> 00:10:21,621
Itu bagian tersulitnya...
121
00:10:26,083 --> 00:10:28,711
Paul-Olivier Dehaye punya hipotesis.
122
00:10:29,170 --> 00:10:32,882
Dan hipotesisnya adalah
bahwa data pemilih AS
123
00:10:33,007 --> 00:10:36,177
diproses oleh perusahaan induk
Cambridge Analytica
124
00:10:36,344 --> 00:10:37,386
di Inggris.
125
00:10:38,429 --> 00:10:42,808
KANTOR PUSAT SCL/CAMBRIDGE ANALYTICA
126
00:10:43,851 --> 00:10:45,102
Jika itu benar,
127
00:10:45,603 --> 00:10:49,065
aku bisa menggunakan pengacara Inggris
untuk memaksa Cambridge Analytica
128
00:10:49,357 --> 00:10:50,399
memberikan dataku.
129
00:10:54,445 --> 00:10:57,448
Menurutku, menariknya kasus David
adalah itu merangkum
130
00:10:58,032 --> 00:11:02,870
kenapa hak data pribadi harusnya dianggap
sebagai hak dasar, hak sederhana.
131
00:11:02,953 --> 00:11:04,580
Karena yang ingin dia ketahui
132
00:11:05,164 --> 00:11:06,540
adalah kalian berbuat apa?
133
00:11:08,167 --> 00:11:12,213
Dan jika David tahu
data di balik profilnya...
134
00:11:13,130 --> 00:11:15,883
kau akan bisa hubungkan
titik-titik itu dengan berbagai cara
135
00:11:16,509 --> 00:11:20,054
dengan Facebook, Cambridge Analytica,
Trump, Brexit,
136
00:11:20,137 --> 00:11:23,516
dan semua entitas yang terhubung
secara bebas ini.
137
00:11:24,517 --> 00:11:26,519
Karena kau bisa melihat
di dalam monster itu,
138
00:11:26,811 --> 00:11:28,312
kau bisa melihat ke dalam sistem.
139
00:11:30,773 --> 00:11:35,778
AKU BUKAN ROBOT
140
00:11:39,615 --> 00:11:42,410
Aku dulu COO dan CFO
141
00:11:42,535 --> 00:11:45,204
Cambridge Analytica atau Grup SCL.
142
00:11:46,831 --> 00:11:49,917
Jika kau bicara dengan
pekerja di Cambridge Analytica
143
00:11:50,751 --> 00:11:52,002
jawaban mereka akan sama.
144
00:11:52,211 --> 00:11:55,339
Itu adalah lingkungan inovasi hebat.
145
00:11:57,717 --> 00:11:59,844
Halo, namaku Alexander Nix.
146
00:12:00,010 --> 00:12:01,804
Aku CEO Cambridge Analytica,
147
00:12:02,096 --> 00:12:05,182
perusahaan komunikasi
berbasis data terkemuka di dunia.
148
00:12:05,558 --> 00:12:07,893
Dari Mad Men zaman dulu
hingga Math Men hari ini,
149
00:12:07,977 --> 00:12:10,146
pakar ahli data yang wawasannya
150
00:12:10,271 --> 00:12:13,274
memberi lebih banyak informasi
tentang pemirsa yang ingin dijangkau
151
00:12:13,357 --> 00:12:14,608
dan cara menjangkau mereka.
152
00:12:18,696 --> 00:12:22,742
Alexander Nix sangat fokus
dalam membangun bisnis pemilu yang kuat.
153
00:12:23,909 --> 00:12:28,164
Lalu kampanye Obama
sangat berhasil memanfaatkan data
154
00:12:28,622 --> 00:12:30,708
dan komunikasi digital
155
00:12:31,333 --> 00:12:34,503
yang menciptakan peluang pasar
untuk menyediakan layanan
156
00:12:34,587 --> 00:12:36,756
bagi politik Partai Republik di AS.
157
00:12:39,550 --> 00:12:42,511
Tuhan memberkati negara bagian Iowa.
158
00:12:44,513 --> 00:12:48,559
Ted Cruz naik dari kandidat terendah
dalam pemilihan pendahuluan
159
00:12:49,143 --> 00:12:53,773
menjadi orang terakhir yang bertahan
sebelum Trump mendapat nominasi.
160
00:12:55,566 --> 00:12:57,109
Pertama-tama, biarlah kukatakan...
161
00:12:57,193 --> 00:12:58,778
KESUKSESANNYA DI IOWA
BUKTI METODOLOGI KAMI.
162
00:12:58,861 --> 00:13:00,321
bagi Tuhan segala kemuliaan.
163
00:13:01,947 --> 00:13:05,993
KAMPANYE CRUZ MEMUJI DATA PSIKOLOGIS
DAN ANALITIK ATAS KEBERHASILANNYA
164
00:13:06,285 --> 00:13:08,454
Semua bilang Ted Cruz
punya kampanye darat hebat
165
00:13:08,537 --> 00:13:10,289
dan kini kita tahu siapa di balik itu.
166
00:13:10,790 --> 00:13:14,001
Telah bergabung dengan saya,
Alexander Nix, CEO Cambridge Analytica,
167
00:13:14,126 --> 00:13:15,336
perusahaan di balik semua itu.
168
00:13:15,419 --> 00:13:18,297
Ini menarik, Alexander,
melihat semua upaya
169
00:13:18,547 --> 00:13:20,007
yang ada dalam kampanye darat.
170
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
Ada kandidat lain
yang menghubungimu?
171
00:13:22,635 --> 00:13:23,469
Begini...
172
00:13:26,222 --> 00:13:27,765
DARI: ...@CAMBRIDGEANALYTICA.ORG
KEPADA: ALEXANDER NIX
173
00:13:27,848 --> 00:13:29,266
SUBYEK: KONTRAK TRUMP
174
00:13:29,391 --> 00:13:32,228
APAKAH KAU MAU
AKU MEMULAI KONTRAKNYA BESOK?
175
00:13:35,815 --> 00:13:38,108
Ini kehormatan bagiku
untuk berbicara hari ini
176
00:13:38,192 --> 00:13:41,070
tentang kekuatan
data besar dan psikografis.
177
00:13:42,488 --> 00:13:45,616
Saat Cambridge Analytica
bergabung dengan kampanye Trump
178
00:13:46,033 --> 00:13:47,618
kami adalah proposisi yang menarik.
179
00:13:48,744 --> 00:13:52,331
Kami menghabiskan 14 bulan
bekerja untuk kampanye Ted Cruz.
180
00:13:52,414 --> 00:13:56,418
Dan telah mengumpulkan
sejumlah besar data pemilih dan penelitian
181
00:13:56,627 --> 00:13:59,338
yang bisa kami serahkan kepada tim Trump.
182
00:14:01,465 --> 00:14:04,385
Dengan ratusan ribu orang Amerika
183
00:14:04,468 --> 00:14:05,469
yang mengikuti survei ini,
184
00:14:06,136 --> 00:14:07,179
SAYA PUNYA IMAJINASI YANG JELAS
185
00:14:07,304 --> 00:14:09,139
kami bisa membentuk sebuah model
186
00:14:09,431 --> 00:14:12,977
di mana kami punya hampir
empat atau lima ribu titik data
187
00:14:13,060 --> 00:14:16,814
yang bisa digunakan untuk memprediksi
kepribadian tiap orang dewasa di AS.
188
00:14:17,481 --> 00:14:20,067
Karena kepribadian
yang mendorong perilaku.
189
00:14:20,276 --> 00:14:23,153
Dan perilaku
jelas memengaruhi caramu memilih.
190
00:14:24,697 --> 00:14:26,532
Kami bisa mulai menargetkan orang
191
00:14:26,657 --> 00:14:29,451
dengan konten video digital
yang sangat tertarget.
192
00:14:30,369 --> 00:14:33,372
Menlu Clinton bilang tak ada
yang rahasia di surelnya
193
00:14:33,497 --> 00:14:34,832
baik yang dikirim atau diterima.
194
00:14:34,915 --> 00:14:36,083
- Itu benar?
- Tak benar.
195
00:14:36,834 --> 00:14:39,503
Gerakan kami adalah mengganti
196
00:14:39,837 --> 00:14:43,841
kekuasaan politik yang gagal dan korup.
197
00:14:44,008 --> 00:14:46,677
Kalian mungkin bertanya,
Kenapa aku tak 50 poin di depan?
198
00:14:47,011 --> 00:14:49,221
Apa kau benar-benar harus bertanya?
199
00:14:52,641 --> 00:14:55,394
HILLARY CLINTON
SANGAT SEMBRONO
200
00:14:55,477 --> 00:14:57,646
PEMBOHONG PSIKOPAT BERBAHAYA
201
00:15:00,024 --> 00:15:02,818
MALAM KEPUTUSAN DI AMERIKA
202
00:15:02,902 --> 00:15:04,445
Malam yang tercatat dalam sejarah,
203
00:15:04,528 --> 00:15:07,698
yang mengejutkan karena Donald Trump
menang atas Hillary Clinton,
204
00:15:07,781 --> 00:15:11,535
sekali lagi membantah jajak pendapat,
pakar, dan kelas politik,
205
00:15:11,619 --> 00:15:13,996
kali ini terpilih sebagai presiden AS.
206
00:15:14,246 --> 00:15:16,540
DONALD TRUMP
PRESIDEN TERPILIH
207
00:15:17,333 --> 00:15:20,878
ALEXANDER DAN TIM:
SELAMAT TELAH MEMENANGKAN PEMILU!
208
00:15:20,961 --> 00:15:24,506
KAMI TURUT MERAYAKAN KEMENANGAN INI
SALAM, SCL/CA MEKSIKO
209
00:15:32,681 --> 00:15:34,433
Amerika Serikat!
210
00:15:34,516 --> 00:15:35,434
Terima kasih.
211
00:15:36,602 --> 00:15:37,770
Terima kasih banyak.
212
00:15:40,397 --> 00:15:45,027
WOW! MALAM YANG LUAR BIASA!
TERIMA KASIH, SEMUANYA. A
213
00:15:46,403 --> 00:15:49,615
Jika ada pelajaran utama
dari perhelatan ini,
214
00:15:50,240 --> 00:15:52,701
itu adalah teknologi macam ini
215
00:15:52,910 --> 00:15:54,662
bisa buat perbedaan yang besar
216
00:15:54,745 --> 00:15:57,957
dan akan terus seperti itu
untuk tahun-tahun mendatang.
217
00:15:59,041 --> 00:15:59,875
Terima kasih.
218
00:16:07,508 --> 00:16:10,219
Setelah pemilu,
itu sangatlah menarik.
219
00:16:12,763 --> 00:16:15,182
Kami melihat jalan
menjadi perusahaan miliaran dolar.
220
00:16:16,517 --> 00:16:17,685
Kami di puncak dunia.
221
00:16:18,727 --> 00:16:20,187
Setidaknya kami berpikir begitu.
222
00:16:31,031 --> 00:16:35,452
JURNALIS INVESTIGATIF THE GUARDIAN
223
00:16:37,871 --> 00:16:39,456
Inilah bagian menariknya.
224
00:16:45,004 --> 00:16:47,548
Saya sudah menyelidiki Cambridge Analytica
225
00:16:48,716 --> 00:16:54,555
dan kaitannya dengan kampanye Brexit
untuk meninggalkan Uni Eropa.
226
00:16:57,391 --> 00:17:01,145
Sejak saat itu, ini adalah
obsesi penuh waktuku,
227
00:17:01,228 --> 00:17:05,232
12 jam sehari,
tujuh hari seminggu.
228
00:17:06,567 --> 00:17:07,901
Ini memenuhi pikiranku.
229
00:17:12,322 --> 00:17:15,534
Saat pertama kali
aku melihat seluruh jaring tautan
230
00:17:15,617 --> 00:17:18,746
antara Cambridge Analytica
dengan Brexit...
231
00:17:20,164 --> 00:17:22,124
Aku mengirim surel ke Andy Wigmore,
232
00:17:22,708 --> 00:17:26,420
yang merupakan rekan Nigel Farage.
233
00:17:27,129 --> 00:17:32,468
Nigel Farage adalah figur sentral
dalam kampanye Brexit.
234
00:17:34,511 --> 00:17:36,555
Aku bilang, "Bisa kita minum kopi?
235
00:17:37,347 --> 00:17:40,434
Aku sangat tertarik dengan teknologi
dan kampanye."
236
00:17:42,478 --> 00:17:45,064
Lalu dia seperti,
ingin mengungkapkan segalanya.
237
00:17:45,355 --> 00:17:47,983
PARA PRIA DI BALIK BREXIT
MENGUCAPKAN SELAMAT
238
00:17:48,067 --> 00:17:50,444
KEPADA PRESIDEN AMERIKA
SELANJUTNYA #MRBREXIT
239
00:17:51,195 --> 00:17:53,030
Itu beberapa saat setelah pelantikan.
240
00:17:53,697 --> 00:17:56,408
Jadi Andy menunjukkan
semua foto itu di ponselnya.
241
00:17:57,201 --> 00:17:58,619
"Ini waktu pelantikan."
242
00:18:00,871 --> 00:18:02,372
Lalu, "Oh, tawa yang menggelegar!
243
00:18:02,706 --> 00:18:04,374
Kami bersenang-senang.
Oh, Donald..."
244
00:18:06,543 --> 00:18:09,421
Aku tanya,"Bagaimana
cara mengenalkan Cambridge Analytica?"
245
00:18:11,006 --> 00:18:14,301
Dia berkata, "Itu karena Nigel.
Nigel berteman dengan Steve Bannon."
246
00:18:14,676 --> 00:18:17,596
Pemirsa, Steve Bannon!
247
00:18:18,388 --> 00:18:21,892
Steve Bannon
memimpin kampanye untuk Trump.
248
00:18:23,143 --> 00:18:26,522
Dia juga Wakil Direktur
dari Cambridge Analytica.
249
00:18:28,440 --> 00:18:31,068
Jadi dia bilang,
"Ada sekumpulan miliarder di Amerika.
250
00:18:31,360 --> 00:18:33,278
Kami semua punya tujuan yang sama,
251
00:18:33,946 --> 00:18:38,033
dan Brexit adalah
cawan petri untuk Trump."
252
00:18:38,367 --> 00:18:40,953
Sebagian besar hidupku,
Amerika adalah pemimpin.
253
00:18:41,036 --> 00:18:42,079
POLITISI PRO BREXIT
254
00:18:42,162 --> 00:18:44,998
Kini, aku ingin berpikir
dengan caraku sendiri
255
00:18:45,541 --> 00:18:47,126
bahwa yang kami lakukan pada Brexit
256
00:18:47,751 --> 00:18:51,004
adalah awal dari apa yang akan berubah
257
00:18:51,338 --> 00:18:53,715
menjadi suatu revolusi global
258
00:18:53,799 --> 00:18:56,426
dan kemenangan Trump
adalah bagian darinya.
259
00:18:57,427 --> 00:19:02,057
PRIA-PRIA DI BALIK BREXIT
PESTA PELANTIKAN TRUMP
260
00:19:03,183 --> 00:19:05,644
Lalu dia memberitahuku banyak hal lain
261
00:19:05,727 --> 00:19:08,605
tentang cara mereka gunakan
kecerdasan buatan,
262
00:19:08,689 --> 00:19:12,276
bagaimana mereka
menambang rincian dari Facebook
263
00:19:12,818 --> 00:19:13,652
dan...
264
00:19:14,444 --> 00:19:18,115
dia berkata, "Menakutkan, Carole!"
265
00:19:18,198 --> 00:19:20,325
"Banyak informasi
yang bisa kau dapat orang...
266
00:19:20,409 --> 00:19:22,286
Mereka memberikannya
begitu saja!"
267
00:19:22,369 --> 00:19:24,079
Lalu berkata, "Sangat menyeramkan!"
268
00:19:26,123 --> 00:19:27,958
Jadi, aku terus melanjutkan.
269
00:19:29,668 --> 00:19:30,711
Cara kerja Brexit.
270
00:19:32,504 --> 00:19:36,842
Aku mulai mencari semua
mantan pegawai Cambridge Analytica ini.
271
00:19:40,470 --> 00:19:44,933
Dan akhirnya kutemukan
seorang pria yang siap bicara denganku.
272
00:19:46,518 --> 00:19:47,352
Chris Wylie.
273
00:19:51,231 --> 00:19:54,610
Panggilan telepon pertama kami
begitu gila.
274
00:19:54,693 --> 00:19:57,404
Delapan jam lamanya. Dan...
275
00:20:05,746 --> 00:20:08,207
Namaku Christopher Wylie,
aku seorang ilmuwan data
276
00:20:08,290 --> 00:20:10,459
dan aku membantu mendirikan
Cambridge Analytica.
277
00:20:12,044 --> 00:20:15,339
Salah bila menyebut Cambridge Analytica
278
00:20:15,672 --> 00:20:19,218
semacam perusahaan
murni ilmu data atau algoritma.
279
00:20:19,551 --> 00:20:22,930
Ini adalah mesin propaganda
layanan lengkap.
280
00:20:24,640 --> 00:20:26,475
PRODUK & LAYANAN
CAMBRIDGE ANALYTICA
281
00:20:26,600 --> 00:20:29,061
Kau investor di Cambridge Analytica.
282
00:20:29,144 --> 00:20:30,145
MANTAN KETUA TIM SUKSES
KAMPANYE TRUMP
283
00:20:30,229 --> 00:20:32,397
- Aku membantu menyatukan perusahaan.
- Ya, benar. Dan...
284
00:20:32,522 --> 00:20:34,441
Dan memberikannya nama yang luar biasa.
285
00:20:35,234 --> 00:20:37,694
Steve Bannon dahulu editor Breitbart.
286
00:20:39,655 --> 00:20:42,449
Dia mengikuti ide doktrin Breitbart ini,
287
00:20:42,532 --> 00:20:46,119
yaitu, jika kau ingin mengubah masyarakat
secara mendasar,
288
00:20:46,453 --> 00:20:47,913
kau harus menghancurkannya dulu.
289
00:20:48,497 --> 00:20:49,790
Hanya saat kau merusaknya
290
00:20:50,040 --> 00:20:54,378
kau bisa menyusun kembali pecahannya
ke dalam visi masyarakat barumu.
291
00:20:54,795 --> 00:20:57,589
# BLACKLIVESMATTER
MENCADANGKAN KEKACAUAN GLOBAL
292
00:20:58,298 --> 00:20:59,591
Ini adalah senjata
293
00:20:59,883 --> 00:21:03,345
yang ingin dibangun Steve Bannon
untuk memperjuangkan perang budayanya.
294
00:21:04,179 --> 00:21:05,722
Dan kami bisa buatkan untuknya.
295
00:21:06,473 --> 00:21:09,434
Tapi aku perlu mencari cara
untuk mendapatkan data,
296
00:21:09,518 --> 00:21:12,771
jadi aku menemui
para profesor Universitas Cambridge ini
297
00:21:13,105 --> 00:21:14,523
dan bertanya, "Apa pendapatmu?"
298
00:21:17,401 --> 00:21:21,405
TES KEPRIBADIAN SEKALI KLIK
299
00:21:22,197 --> 00:21:25,575
THIS IS YOUR DIGITAL LIFE
AKAN MENYIMPAN PROFIL PUBLIK ANDA
300
00:21:25,951 --> 00:21:28,036
HARAP NILAI SEMUA PERTANYAAN:
301
00:21:28,412 --> 00:21:33,375
Kogan menawari kami
aplikasi di Facebook yang berizin khusus
302
00:21:33,959 --> 00:21:39,506
untuk memanen data bukan hanya dari
pemakai atau yang bergabung di aplikasi,
303
00:21:40,924 --> 00:21:45,053
tetapi juga akan masuk ke seluruh
jaringan teman-teman mereka.
304
00:21:45,554 --> 00:21:48,348
dan menarik semua data teman-temannya.
305
00:21:50,142 --> 00:21:52,894
Jika kau teman dari seseorang
yang menggunakan aplikasi itu,
306
00:21:52,978 --> 00:21:56,148
kau tak tahu kalau aku baru saja
menarik semua datamu.
307
00:21:56,231 --> 00:22:00,694
HARI INI, SETELAH PERJUANGAN PANJANG
MELAWAN LEUKEMIA, AYAHKU MENINGGAL.
308
00:22:00,777 --> 00:22:03,780
Kami menarik
semua pembaruan status, kesukaan,
309
00:22:03,864 --> 00:22:05,782
dan dalam kejadian tertentu,
pesan pribadi.
310
00:22:06,867 --> 00:22:08,535
HARI INI SALAH SATU HARI TERBERATKU.
311
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Kami tak hanya menargetkanmu
sebagai pemilih,
312
00:22:11,038 --> 00:22:14,333
kami akan menargetkanmu sebagai pribadi.
313
00:22:16,501 --> 00:22:20,839
Kami hanya butuh sentuhan
beberapa ratus ribu orang
314
00:22:20,922 --> 00:22:23,216
untuk membangun profil psikologi
315
00:22:23,508 --> 00:22:28,221
dari setiap pemilih
di seluruh Amerika Serikat.
316
00:22:31,808 --> 00:22:35,354
Dan orang tak tahu bahwa data mereka
diambil dengan cara ini?
317
00:22:36,438 --> 00:22:37,314
Tidak tahu.
318
00:22:42,527 --> 00:22:47,741
Kau tak pernah berhenti dan berpikir,
"Sebenarnya, ini informasi pribadi orang
319
00:22:48,116 --> 00:22:52,621
dan kami mengambilnya dan menggunakannya
dengan cara yang mereka tak pahami."
320
00:22:53,330 --> 00:22:54,164
Tidak.
321
00:22:56,458 --> 00:23:00,670
Sepanjang sejarah, ada contoh eksperimen
yang sangat tidak etis.
322
00:23:01,213 --> 00:23:02,214
Itukah contohnya?
323
00:23:03,423 --> 00:23:07,511
Kurasa ya,
itu eksperimen yang sangat tidak etis.
324
00:23:09,054 --> 00:23:12,015
Kau bermain dengan psikologi
seluruh negeri
325
00:23:12,182 --> 00:23:14,059
tanpa persetujuan atau kesadaran mereka.
326
00:23:15,852 --> 00:23:17,104
Dan bukan hanya kau
327
00:23:17,813 --> 00:23:19,981
bermain dengan
psikologi seluruh bangsa,
328
00:23:20,232 --> 00:23:22,317
kau bermain dengan
psikologi seluruh bangsa
329
00:23:22,401 --> 00:23:24,111
dalam konteks proses demokrasi.
330
00:23:31,076 --> 00:23:33,328
Pengungkapan ini sudah mulai menyebar.
331
00:23:34,704 --> 00:23:40,460
Kami bukan hanya mengancam melakukan
sesuatu, tapi kami sungguh melakukannya.
332
00:23:42,712 --> 00:23:45,590
- Oke, kami siap.
- Satu, dua, tiga...
333
00:23:45,966 --> 00:23:48,093
Kini beralih
ke skandal yang berkembang
334
00:23:48,176 --> 00:23:50,470
di perusahaan profil pemilih
Cambridge Analytica.
335
00:23:51,513 --> 00:23:54,724
David Carroll mengajukan
gugatan hukum di Inggris
336
00:23:54,808 --> 00:23:57,352
meminta pengadilan untuk
memaksa Cambridge Analytica
337
00:23:57,436 --> 00:24:00,564
menyerahkan semua data
yang diambil darinya.
338
00:24:00,897 --> 00:24:02,816
Jelaskan apa yang Anda tuntut.
339
00:24:03,316 --> 00:24:05,402
Pengungkapan sepenuhnya, jadi...
340
00:24:06,987 --> 00:24:08,488
dari mana mereka dapat data kita,
341
00:24:08,905 --> 00:24:11,992
bagaimana mereka memprosesnya,
mereka bagi kepada siapa,
342
00:24:12,576 --> 00:24:14,786
dan apakah kami berhak
untuk tak berpartisipasi?
343
00:24:17,080 --> 00:24:18,331
Cambridge Analytica bilang
344
00:24:18,415 --> 00:24:21,585
punya 5.000 titik data
dari jutaan orang di luar sana.
345
00:24:21,668 --> 00:24:22,544
Benar.
346
00:24:22,794 --> 00:24:25,672
Saat orang bisa
melihat jangkauan pengawasan,
347
00:24:26,214 --> 00:24:28,258
kurasa mereka akan terkejut.
348
00:24:30,260 --> 00:24:33,305
Kami tak bekerja dengan data Facebook.
Kami tak punya data Facebook.
349
00:24:33,513 --> 00:24:36,766
Kami menggunakan Facebook
sebagai platform untuk beriklan.
350
00:24:37,225 --> 00:24:38,351
Pak Nix, Channel 4 News.
351
00:24:38,643 --> 00:24:40,604
Anda sesatkan Parlemen
terkait isu Facebook?
352
00:24:40,687 --> 00:24:41,605
Tentu tidak.
353
00:24:44,149 --> 00:24:47,444
Gila kalau aku harus
mendaki selama setahun,
354
00:24:47,652 --> 00:24:51,656
tantangan hukum
yang sangat berisiko di negara lain
355
00:24:52,073 --> 00:24:54,159
untuk mendapatkan profil pemilihku.
356
00:24:54,493 --> 00:24:57,704
David, jangan berhenti, jangan menyerah.
357
00:24:58,955 --> 00:25:00,957
- Teruskan.
- Ya, jangan khawatir.
358
00:25:01,041 --> 00:25:01,875
Jangan tidur!
359
00:25:05,795 --> 00:25:08,632
Facebook turun 6,35%.
360
00:25:08,924 --> 00:25:12,385
Itu senilai 250 juta dolar.
Ini besar sekali.
361
00:25:14,387 --> 00:25:17,098
Petugas Komisioner Informasi Inggris
362
00:25:17,182 --> 00:25:20,602
menggeledah kantor pusat
Cambridge Analytica di London.
363
00:25:20,685 --> 00:25:22,812
Mereka di dalam,
sedang melihat komputer,
364
00:25:22,896 --> 00:25:24,231
mencari dokumen.
365
00:25:25,482 --> 00:25:29,361
Facebook tahu tentang pengumpulan data itu
lebih dari dua tahun lalu.
366
00:25:29,444 --> 00:25:32,572
tapi tak dipublikasikan
sampai tiga hari yang lalu.
367
00:25:33,365 --> 00:25:34,366
Sungguh, Facebook?
368
00:25:34,533 --> 00:25:36,159
Kau lupa menyebutkan
bahwa 50 juta orang
369
00:25:36,284 --> 00:25:37,536
data pribadinya dilanggar
370
00:25:37,619 --> 00:25:40,455
tapi setiap kali anjing adik temannya
pamanku berulang tahun
371
00:25:40,539 --> 00:25:41,873
aku mendapatkan pemberitahuannya?
372
00:25:41,957 --> 00:25:44,167
UCAPKAN SELAMAT ULANG TAHUN
UNTUK REX!
373
00:25:48,171 --> 00:25:50,298
Kau sedang menghadapi raksasa
374
00:25:50,382 --> 00:25:52,425
Goliath dari pemasaran data besar.
375
00:25:53,343 --> 00:25:55,178
Seberapa besar keinginanmu untuk menang?
376
00:26:02,185 --> 00:26:04,688
Orang tak mau mengakui
bahwa propaganda itu berhasil.
377
00:26:05,522 --> 00:26:09,609
Karena mengakuinya berarti menghadapi
kerentanan kita sendiri,
378
00:26:10,193 --> 00:26:12,195
kurangnya privasi yang mengerikan,
379
00:26:12,529 --> 00:26:14,281
dan ketergantungan tanpa harapan
380
00:26:14,364 --> 00:26:17,450
di platform teknologi
yang merusak demokrasi kita
381
00:26:17,826 --> 00:26:19,411
di berbagai permukaan serangan.
382
00:26:20,370 --> 00:26:23,039
Bergabunglah untuk berjuang
dapatkan kembali data kita.
383
00:26:32,674 --> 00:26:37,429
27 MARET 2018 - PARLEMEN INGGRIS
PERNYATAAN BERITA PALSU DCMS
384
00:26:37,512 --> 00:26:41,891
Selamat datang di penyelidikan kami
tentang disinformasi dan berita palsu.
385
00:26:41,975 --> 00:26:45,437
Saya ingin sambut Christopher Wylie
dan Paul-Olivier Dehaye
386
00:26:45,937 --> 00:26:48,023
untuk memberikan bukti pagi ini
kepada komite.
387
00:26:49,107 --> 00:26:51,443
Sudahkah kalian atau orang lain
melakukan penilaian
388
00:26:51,526 --> 00:26:53,236
apakah ini membuat banyak perbedaan
389
00:26:53,320 --> 00:26:56,072
terhadap hasil akhir
Referendum Uni Eropa?
390
00:26:59,701 --> 00:27:03,204
Saat kau ketahuan mengonsumsi
doping di Olimpiade,
391
00:27:03,788 --> 00:27:08,627
bukan tentang berapa banyak obat-obatan
terlarang yang kau konsumsi. Benar?
392
00:27:08,793 --> 00:27:11,796
Atau, "Mungkin dia akan duluan,"
393
00:27:11,880 --> 00:27:14,883
atau, "Dia hanya mengonsumsi setengah,"
atau...
394
00:27:14,966 --> 00:27:17,761
Tak penting. Jika ketahuan licik,
kau kehilangan medalimu. Ya?
395
00:27:17,844 --> 00:27:18,678
Karena...
396
00:27:20,180 --> 00:27:23,308
jika kita membiarkan cara licik
dalam proses demokrasi kita,
397
00:27:23,683 --> 00:27:25,560
bagaimana nantinya?
Bagaimana setelahnya?
398
00:27:26,144 --> 00:27:28,146
Tidak boleh menang secara curang.
399
00:27:29,773 --> 00:27:32,400
Banyak orang akan bilang,
dan aku akan bilang,
400
00:27:33,777 --> 00:27:36,404
karena Anda bekerja sangat erat
dengan orang-orang ini
401
00:27:36,613 --> 00:27:37,697
untuk jangka waktu tertentu,
402
00:27:37,781 --> 00:27:40,367
kenapa memutuskan untuk menentangnya
403
00:27:40,492 --> 00:27:42,827
dan memberi bukti melawan
mereka yang dulu kolegamu?
404
00:27:43,286 --> 00:27:46,623
Ini adalah proses untuk memahami
atas apa yang kau ciptakan
405
00:27:46,748 --> 00:27:49,501
dan dampak yang telah diciptakannya.
406
00:27:49,876 --> 00:27:53,672
Aku sangat menyesal atas peranku
dalam mendirikan perusahaan itu.
407
00:27:54,255 --> 00:27:59,177
Tapi ada banyak perhatian tertuju padaku
karena aku... Aku telah menjadi...
408
00:28:00,011 --> 00:28:02,097
pendirinya,
karena aku orang yang...
409
00:28:02,555 --> 00:28:04,432
maju dan menaruh namaku
di perusahaan itu.
410
00:28:04,766 --> 00:28:07,894
Tapi orang yang seharusnya dipanggil
menghadap adalah Brittany Kaiser.
411
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
Siapa itu Brittany Kaiser?
412
00:28:12,565 --> 00:28:15,568
DARI:
BRITTANY.KAISER@CAMBRIDGEANALYTICA.ORG
413
00:28:15,694 --> 00:28:17,779
KEPADA: ALEXANDER NIX
SUBYEK: KONTRAK TRUMP
414
00:28:17,946 --> 00:28:21,616
APAKAH KAU MAU AKU
MEMULAI KONTRAKNYA BESOK?
415
00:28:22,200 --> 00:28:24,994
RE: MENDUKUNG DONALD TRUMP
MENJADI PRESIDEN
416
00:28:25,078 --> 00:28:27,706
KERJA YANG BAGUS, BRITTANY.
KAU HEBAT. A
417
00:28:27,831 --> 00:28:32,168
Aku tak tertarik membela
orang kulit putih berkuasa lagi
418
00:28:32,252 --> 00:28:35,839
yang secara nyata tak peduli
dengan kepentingan terbaik masyarakat.
419
00:28:35,922 --> 00:28:37,173
DAR!
420
00:28:39,426 --> 00:28:43,513
Brittany Kaiser, pernah jadi
pemain kunci di Cambridge Analytica,
421
00:28:43,596 --> 00:28:45,765
menyebut dirinya sebagai pelapor.
422
00:28:46,474 --> 00:28:49,269
Hingga tiga pekan lalu Brittany Kaiser,
eksekutif top di sana,
423
00:28:49,352 --> 00:28:52,981
dia punya kunci ke rumah bandar
Steve Bannon di Washington.
424
00:28:53,064 --> 00:28:56,151
Dia bicara di CPAC tahun 2016
bersama Kellyanne Conway,
425
00:28:56,234 --> 00:28:58,653
habiskan Malam Pemilihan
di pesta kemenangan Trump
426
00:28:58,737 --> 00:29:01,114
dengan pendonor besar Rebekah Mercer...
427
00:29:01,197 --> 00:29:02,449
RESUME DIA TAK BIASA
428
00:29:02,532 --> 00:29:04,743
Nona Kaiser juga terlibat erat
429
00:29:04,826 --> 00:29:07,245
dengan jutawan pro Brexit,
Arron Banks
430
00:29:07,454 --> 00:29:09,831
dan kampanye Leave.EU-nya.
431
00:29:10,373 --> 00:29:12,542
PELAPOR CAMBRIDGE ANALYTICA
BRITTANY KAISER
432
00:29:12,625 --> 00:29:14,127
SUDAH MUAK DENGAN KEBOHONGAN
433
00:29:14,544 --> 00:29:18,339
DIA BUKANLAH PELAPOR.
434
00:29:18,423 --> 00:29:20,008
Dia mengangkat hal menarik.
435
00:29:20,091 --> 00:29:21,384
Kenapa dia bicara sekarang?
436
00:29:21,468 --> 00:29:23,470
Dia hanya memberi kita sebagian.
437
00:29:23,553 --> 00:29:27,056
Dia bicara dengan penyidik
agar kita tahu gambaran keseluruhan
438
00:29:27,140 --> 00:29:28,475
dari beberapa hal nantinya...
439
00:29:31,227 --> 00:29:35,857
JIKA BRITTANY KAISER BICARA,
INI AKAN MELEDAK
440
00:29:46,493 --> 00:29:51,581
DI SUATU TEMPAT DI THAILAND
441
00:29:51,664 --> 00:29:53,833
Aku punya bukti
442
00:29:53,917 --> 00:29:58,171
bahwa kampanye Brexit
dan kampanye Trump
443
00:29:58,338 --> 00:30:00,423
bisa saja dilakukan secara ilegal.
444
00:30:03,551 --> 00:30:07,514
Jadi, demi keselamatanku,
aku tak memberitahukan lokasi tempat ini.
445
00:30:07,889 --> 00:30:09,682
Aku akan duduk di sini...
446
00:30:09,766 --> 00:30:11,226
MANTAN DIREKTUR PENGEMBANGAN BISNIS
CAMBRIDGE ANALYTICA
447
00:30:11,309 --> 00:30:13,978
orang yang berusaha menggulingkan
dua pemerintahan
448
00:30:14,062 --> 00:30:16,898
dan semua perusahaan terkuat
di dunia.
449
00:30:16,981 --> 00:30:18,733
Semua sekaligus.
450
00:30:20,860 --> 00:30:25,073
Dengan satu narasi terpisah
tapi mudah-mudahan kisahnya mulus.
451
00:30:27,909 --> 00:30:31,204
Perusahaan terkaya
adalah perusahaan teknologi.
452
00:30:31,955 --> 00:30:35,208
Google, Facebook, Amazon, Tesla.
453
00:30:35,542 --> 00:30:37,752
Alasan mengapa perusahaan ini
454
00:30:37,836 --> 00:30:40,713
adalah perusahaan terkuat
di dunia
455
00:30:40,797 --> 00:30:45,260
karena tahun lalu, nilai data melampaui
nilai minyak.
456
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
Data adalah aset paling berharga di Bumi.
457
00:30:49,556 --> 00:30:52,517
Dan perusahaan ini bernilai
458
00:30:52,600 --> 00:30:56,271
karena mereka mengeksploitasi
aset orang.
459
00:30:57,939 --> 00:31:00,817
Awalnya tidak, sampai salah satu temanku
menghubungiku
460
00:31:01,150 --> 00:31:04,070
bertanya apakah aku akan baik-baik saja
461
00:31:04,153 --> 00:31:07,991
saat ceritaku dilihat
dalam sejarah.
462
00:31:08,908 --> 00:31:11,369
Lalu aku berpikir, "tidak.
463
00:31:12,537 --> 00:31:14,414
Sebenarnya aku tak baik-baik saja."
464
00:31:14,539 --> 00:31:18,042
Dan mungkin ada banyak informasi
yang bisa kuberikan
465
00:31:18,126 --> 00:31:22,171
yang akan membantu
membuat semuanya baik-baik saja.
466
00:31:30,722 --> 00:31:33,725
APA KABAR?
467
00:31:33,808 --> 00:31:36,477
AKU BUTUH NASIHAT
468
00:31:37,395 --> 00:31:40,732
AKU TIDAK BEKERJA UNTUK CA
SEJAK DUA MINGGU LALU
469
00:31:40,982 --> 00:31:42,817
PENULIS/PAKAR TEKNOLOGI POLITIK
470
00:31:42,901 --> 00:31:44,611
Aku pakar teknologi politik
471
00:31:44,694 --> 00:31:47,697
yang mencoba menjelaskan
472
00:31:48,072 --> 00:31:50,074
bagaimana data digunakan
dan disalahgunakan.
473
00:31:52,577 --> 00:31:55,079
Ini momen di mana orang
punya perasaan mendalam.
474
00:31:55,163 --> 00:31:59,000
Ada yang salah di sini
475
00:31:59,083 --> 00:31:59,918
yang harus kita perbaiki.
476
00:32:01,044 --> 00:32:05,506
Jadi, aku hampir saja membahas semua
477
00:32:05,632 --> 00:32:07,884
yang harus kulakukan
dengan Brittany Kaiser.
478
00:32:10,386 --> 00:32:13,306
Aku pergi mencarinya
dan bertemu dengannya
479
00:32:13,389 --> 00:32:15,308
dan dia sangat terbuka
480
00:32:16,476 --> 00:32:20,063
dengan cara yang membuatku berpikir,
"Ini kasus besar."
481
00:32:20,146 --> 00:32:24,025
KONFERENSI AKSI POLITIK KONSERVATIF
(CPAC)
482
00:32:26,861 --> 00:32:30,615
Apa yang benar-benar harus kita pahami
adalah tuas persuasif orang.
483
00:32:30,782 --> 00:32:33,910
Cara kami akan memberi tahu
pemilih agar mereka bisa...
484
00:32:34,243 --> 00:32:37,288
Tina dan aku bertemu Brittany Kaiser.
485
00:32:37,622 --> 00:32:41,834
Kami sangat berbeda dengan firma politik
dan komunikasi lainnya, jadi...
486
00:32:42,001 --> 00:32:43,836
Kau bekerja pada kedua pihak?
487
00:32:44,128 --> 00:32:47,215
Tidak, kami hanya bekerja untuk
Partai Republik di Amerika Serikat.
488
00:32:47,298 --> 00:32:48,299
KAMI MEMENANGKAN IOWA!
489
00:32:48,383 --> 00:32:49,676
Dan di Inggris?
490
00:32:50,009 --> 00:32:52,762
Sebenarnya, saat ini kami sedang
mengerjakan kampanye Brexit.
491
00:32:54,764 --> 00:32:57,433
Ya, di Leave.EU, kami akan mengadakan
penelitian berskala besar
492
00:32:57,517 --> 00:33:00,061
di seluruh negeri untuk
memahami
493
00:33:00,186 --> 00:33:03,481
alasan orang tertarik tinggal
di dalam atau di luar Uni Eropa.
494
00:33:03,648 --> 00:33:07,694
Jawabannya akan bantu menginformasikan
kebijakan dan komunikasi kami,
495
00:33:07,819 --> 00:33:10,321
untuk pastikan kami tahu
pemilih pemula,
496
00:33:10,405 --> 00:33:13,992
pemilih tak terdaftar,
yang lebih apatis dari sebelumnya.
497
00:33:14,701 --> 00:33:17,161
KAU HARUS DUDUK,
MELIHAT KE DALAM JIWAMU
498
00:33:17,245 --> 00:33:21,249
DAN MULAI MENULIS
KEBENARAN INI UNTUK DIRI SENDIRI
499
00:33:22,125 --> 00:33:24,669
APA YANG TERJADI, SEGALA MASALAH YANG ADA
500
00:33:25,294 --> 00:33:28,589
DAN KAU BISA MELAKUKAN
SESUATU YANG BAIK DENGAN ITU.
501
00:33:31,009 --> 00:33:33,970
Menurutku kita
punya fondasi untuk...
502
00:33:34,721 --> 00:33:38,057
dia berbagi bukti utama yang layak
503
00:33:38,266 --> 00:33:39,350
yang kami temukan.
504
00:33:40,435 --> 00:33:45,982
Dan kotak masuk serta diska kerasnya
505
00:33:46,858 --> 00:33:50,945
benar-benar harta karun
dari informasi sederhana.
506
00:33:53,948 --> 00:33:55,867
Dan kami masih
mengutak-atik permukaannya.
507
00:34:21,601 --> 00:34:24,187
Ceritakan tentang pertemuan pertamamu
di Menara Trump.
508
00:34:25,313 --> 00:34:27,065
Pada bulan November 2015,
509
00:34:27,148 --> 00:34:31,986
aku pergi bersama Alexander Nix
untuk menemui Corey Lewandowski,
510
00:34:32,278 --> 00:34:34,238
yang saat itu jadi manajer kampanye.
511
00:34:34,489 --> 00:34:38,284
Aku bertanya kepadanya kenapa tempat ini
terlihat begitu tak asing?
512
00:34:39,077 --> 00:34:42,080
Dan dia berkata,
"Ini panggung The Apprentice.
513
00:34:42,830 --> 00:34:44,791
Mungkin karena itu kau mengenalinya."
514
00:34:45,583 --> 00:34:47,376
Aku agak terkejut.
515
00:34:48,211 --> 00:34:52,048
Markas kampanye Trump
adalah panggung televisi realitas.
516
00:34:52,173 --> 00:34:53,883
Ya. Benar.
517
00:34:57,804 --> 00:35:00,389
Dan ide sebuah perusahaan...
518
00:35:01,099 --> 00:35:04,102
melakukan analisis skala besar
dari sebuah populasi
519
00:35:05,436 --> 00:35:08,564
lalu mengidentifikasi pemicu
yang dimiliki manusia
520
00:35:08,648 --> 00:35:12,068
apa yang bisa memindahkan mereka
dari satu negara ke negara lain.
521
00:35:12,193 --> 00:35:15,113
Itu terasa sangat menantang
522
00:35:15,196 --> 00:35:18,241
bagi rasa otonomi
dan kebebasan individu...
523
00:35:19,617 --> 00:35:22,036
dan bagi ide demokrasi.
524
00:35:22,703 --> 00:35:23,663
Bukankah begitu?
525
00:35:24,497 --> 00:35:28,000
Aku tak tahu... aku akan menantangnya.
526
00:35:28,793 --> 00:35:31,420
Strateginya kebanyakan dimaksudkan
527
00:35:31,504 --> 00:35:34,465
untuk mengidentifikasi orang
yang masih mempertimbangkan
528
00:35:34,549 --> 00:35:36,217
- banyak pilihan berbeda...
- Ya.
529
00:35:36,342 --> 00:35:41,013
dan mengedukasi mereka
beberapa pilihan yang ada
530
00:35:41,222 --> 00:35:42,640
bila mereka tak bisa putuskan,
531
00:35:42,849 --> 00:35:45,768
mereka bisa dibujuk untuk
memilih dengan satu cara dan lainnya.
532
00:35:45,852 --> 00:35:49,438
- Ya.
- Itu pilihan mereka sendiri. Tapi...
533
00:35:49,522 --> 00:35:50,356
Begitukah?
534
00:35:50,439 --> 00:35:52,733
- Mereka individu yang...
- Pilihan mereka sendiri?
535
00:35:54,610 --> 00:35:58,990
Pada akhirnya, merekalah yang memilih
dan membuat keputusan.
536
00:35:59,532 --> 00:36:02,243
Aku menanyakan hal ini
kepadamu sebagai Brittany Kaiser.
537
00:36:02,326 --> 00:36:03,536
- Aku tahu.
- Paham?
538
00:36:03,619 --> 00:36:06,789
Aku tak bertanya kepada
Cambridge Analytica atau SCL
539
00:36:07,248 --> 00:36:10,418
karena kau tak lagi di dalamnya. Benar?
540
00:36:10,668 --> 00:36:12,253
Aku mengerti. Tapi...
541
00:36:12,336 --> 00:36:14,755
Menurutmu apakah Cambridge Analytica
542
00:36:14,839 --> 00:36:17,425
pernah terlibat dalam
pelanggaran hak asasi manusia?
543
00:36:18,050 --> 00:36:18,885
Tidak pernah.
544
00:36:20,803 --> 00:36:25,308
Tetapi semakin aku mendengar,
membuatku mulai pertanyakan banyak hal.
545
00:36:25,391 --> 00:36:26,350
Benar.
546
00:36:26,809 --> 00:36:31,939
Seluruh karierku kuhabiskan
untuk bekerja di bidang hak asasi manusia.
547
00:36:33,858 --> 00:36:34,692
Baiklah.
548
00:36:35,276 --> 00:36:36,903
Kita kembali ke masa itu.
549
00:36:38,237 --> 00:36:41,365
Belum begitu lama. Baru satu dekade.
550
00:36:43,326 --> 00:36:44,785
- Belum begitu lama.
- Benar.
551
00:36:47,580 --> 00:36:50,625
INI ANJING KAMI
31 MARET 2006
552
00:36:50,708 --> 00:36:54,337
Aku bekerja di pemilu
sejak berusia 14 atau 15 tahun.
553
00:36:55,880 --> 00:36:59,967
Kuberi tahu sepupuku kalau aku
melamar untuk magang di kampanye Obama.
554
00:37:00,134 --> 00:37:01,219
Dia berkata, "Astaga!
555
00:37:01,302 --> 00:37:03,721
Sebaiknya kau lolos
atau aku akan mati."
556
00:37:05,097 --> 00:37:07,266
Aku bagian tim yang mengelola
Facebook Obama.
557
00:37:09,352 --> 00:37:14,065
Kami temukan cara memakai media sosial
untuk berkomunikasi dengan pemilih.
558
00:37:14,148 --> 00:37:17,068
TERIMA KASIH ATAS DUKUNGAN ANDA
559
00:37:19,820 --> 00:37:22,990
Lalu kuhabiskan beberapa tahun
bekerja di bidang HAM
560
00:37:23,074 --> 00:37:24,742
dan hubungan internasional,
561
00:37:25,493 --> 00:37:27,245
pertama di Amnesty International
562
00:37:27,328 --> 00:37:31,123
lalu melobi di PBB
di Parlemen Eropa.
563
00:37:31,207 --> 00:37:33,042
SALAM DARI DEN HAAG
564
00:37:34,669 --> 00:37:38,130
Dulu aku selalu berkata bahwa aku
suka mengkampanyekan hak asasi manusia,
565
00:37:38,965 --> 00:37:41,884
tapi terkadang aku merasa membenturkan
kepalaku ke dinding
566
00:37:41,968 --> 00:37:44,220
karena tak bisa lihat
hasil dari yang kulakukan.
567
00:37:44,345 --> 00:37:46,597
Aku tak tahu apakah aku
hanya membuang waktuku.
568
00:37:49,517 --> 00:37:51,894
Dan di sanalah
aku bertemu Alexander Nix.
569
00:37:56,607 --> 00:37:59,402
Teman-teman kami berpikir, akan lucu
bila memperkenalkan kami.
570
00:38:00,444 --> 00:38:04,365
Dia sangat ingin belajar banyak
tentang pengalamanku dengan Demokrat.
571
00:38:04,615 --> 00:38:06,158
Dia beri kartu nama dan berkata,
572
00:38:06,534 --> 00:38:08,744
"Aku akan membuatmu mabuk
dan mencuri rahasiamu."
573
00:38:12,415 --> 00:38:16,294
Dan pada Desember 2014,
dia menawarkanku pekerjaan.
574
00:38:19,630 --> 00:38:21,173
TAMU
DEBAT PRESIDEN PARTAI REPUBLIK
575
00:38:21,299 --> 00:38:24,927
Datang ke sebuah perusahaan
di mana kau bisa melihat dampakmu
576
00:38:25,011 --> 00:38:27,346
itu sangat membuatku bersemangat.
577
00:38:33,978 --> 00:38:36,564
Aku jadi lebih konservatif
atau lebih berkelas
578
00:38:36,939 --> 00:38:40,651
dalam hal berpakaian
dan caraku berbicara,
579
00:38:41,986 --> 00:38:46,532
dan melakukan hal-hal
seperti pemotretan di akhir pekan
580
00:38:46,615 --> 00:38:48,117
dan hal-hal semacam itu.
581
00:38:48,409 --> 00:38:52,538
Ini sangat berbeda dengan caraku
sebelumnya menghabiskan waktu.
582
00:39:00,004 --> 00:39:01,297
Pasti sangat menyenangkan.
583
00:39:02,423 --> 00:39:03,549
Itu sangat menarik.
584
00:39:03,632 --> 00:39:05,509
Mengikat sepatu bot koboiku,
585
00:39:05,593 --> 00:39:08,554
menjadi tipikal republik,
memiliki keanggotaan NRA.
586
00:39:08,846 --> 00:39:11,349
- Kau bergabung dengan NRA, 'kan?
- Benar.
587
00:39:11,432 --> 00:39:13,809
Hanya untuk memahami
cara mereka berpikir, seperti...
588
00:39:14,310 --> 00:39:18,356
aku tak mau pakai senjata.
Aku tak terlalu tertarik pada senjata.
589
00:39:18,439 --> 00:39:20,441
Aku merasa mulai mengenal...
590
00:39:21,150 --> 00:39:24,278
orang-orang yang dulu
sering berseberangan denganku,
591
00:39:24,445 --> 00:39:27,281
seperti kakek dan nenek,
bibi, paman, sepupuku.
592
00:39:28,574 --> 00:39:32,620
Jadi, ini bukan sekadar pakaian
yang kau kenakan, dan itu terasa penting?
593
00:39:33,037 --> 00:39:35,289
Itu penting.
594
00:39:35,748 --> 00:39:39,210
Aku merasa masalah utama
dalam politik AS
595
00:39:39,293 --> 00:39:43,130
adalah mereka begitu terpolarisasi
sehingga tak bisa saling memahami,
596
00:39:43,214 --> 00:39:45,674
tak bisa bekerja sama,
maka tak ada yang diselesaikan.
597
00:39:59,647 --> 00:40:03,651
Aku menyusun beberapa pertanyaan
untuk seorang senator
598
00:40:03,734 --> 00:40:06,654
yang bisa menanyakannya
kepada Mark Zuckerberg
599
00:40:07,113 --> 00:40:10,950
dalam Dengar Pendapat Kehakiman Senat
pada hari Selasa.
600
00:40:11,325 --> 00:40:14,829
"Berapa banyak pendapatan Facebook
601
00:40:16,122 --> 00:40:19,375
yang berasal langsung dari monetisasi
602
00:40:20,042 --> 00:40:23,212
data pribadi pengguna?"
603
00:40:25,297 --> 00:40:26,590
Semuanya.
604
00:40:27,967 --> 00:40:29,552
Tepat.
605
00:40:30,386 --> 00:40:32,763
Kenyataannya Facebook
tahu lebih banyak tentang ini
606
00:40:33,139 --> 00:40:34,974
daripada siapa pun di dunia
607
00:40:35,057 --> 00:40:39,895
karena Facebook adalah platform terbaik
untuk menjalankan eksperimen.
608
00:40:40,062 --> 00:40:40,896
Ya, benar.
609
00:40:42,189 --> 00:40:44,400
Selalu memberimu
nilai keterlibatan terbaik.
610
00:40:44,525 --> 00:40:46,735
Kita selalu habiskan banyak uang
611
00:40:46,819 --> 00:40:49,405
untuk kampanye komersial atau politik
apa pun di Facebook.
612
00:40:50,156 --> 00:40:51,782
Anggaran iklannya selalu besar.
613
00:40:51,866 --> 00:40:53,200
Benar.
614
00:40:55,494 --> 00:40:58,956
Setidaknya ada kemungkinan
bahwa publik Amerika
615
00:40:59,039 --> 00:41:01,542
dan publik di negara lain
telah diuji coba.
616
00:41:05,754 --> 00:41:07,548
HARAP NILAI SEMUA PERTANYAAN:
617
00:41:07,631 --> 00:41:09,633
Ingat Kuis Facebook
yang kami pakai
618
00:41:09,758 --> 00:41:12,636
untuk membentuk model kepribadian
bagi semua pemilih AS?
619
00:41:15,556 --> 00:41:19,351
Sebenarnya kami tak menargetkan
pemilih Amerika secara rata.
620
00:41:20,519 --> 00:41:22,354
Sebagian besar sumber daya kami
621
00:41:22,563 --> 00:41:25,858
digunakan untuk mengincar orang
yang menurut kami bisa berubah pikiran.
622
00:41:26,901 --> 00:41:28,944
Kami menyebutnya "Yang bisa dibujuk".
623
00:41:31,280 --> 00:41:32,823
Mereka ada di mana-mana
624
00:41:32,907 --> 00:41:36,494
tapi lebih ditargetkan yang berada
di negara bagian target pemenangan.
625
00:41:36,577 --> 00:41:41,290
seperti Michigan, Wisconsin,
Pennsylvania, dan Florida.
626
00:41:43,959 --> 00:41:48,088
Kini, tiap negara bagian ini dipecah
berdasarkan distrik pemilihan satu kota.
627
00:41:49,215 --> 00:41:54,595
Jadi bisa dibilang ada 22.000 pemilih
yang bisa dibujuk di distrik ini,
628
00:41:55,888 --> 00:41:59,683
dan jika kita mengincar orang
yang cukup bisa dibujuk di distrik ini
629
00:41:59,892 --> 00:42:03,437
maka negara bagian itu akan berubah
menjadi merah bukan biru.
630
00:42:04,980 --> 00:42:07,650
Tim kreatif kami merancang
konten yang dipersonalisasi
631
00:42:07,858 --> 00:42:09,401
untuk memicu mereka ini.
632
00:42:09,777 --> 00:42:12,029
Teroris suka perbatasan
yang dapat ditembus.
633
00:42:12,112 --> 00:42:15,199
Kesenjangan dalam keamanan perbatasan
memungkinkan teroris...
634
00:42:15,324 --> 00:42:19,537
Kami membombardir mereka melalui blog,
artikel situs web, video, iklan...
635
00:42:19,620 --> 00:42:21,413
Semua platform yang bisa kau bayangkan.
636
00:42:22,164 --> 00:42:24,667
Sampai mereka lihat dunia
yang kami ingin mereka lihat.
637
00:42:29,255 --> 00:42:31,131
Sampai mereka memilih kandidat kami.
638
00:42:33,425 --> 00:42:34,718
Itu seperti bumerang.
639
00:42:35,636 --> 00:42:36,929
Kau mengirim datamu,
640
00:42:38,222 --> 00:42:39,723
data itu akan dianalisis,
641
00:42:40,307 --> 00:42:43,519
dan kembali kepadamu
sebagai pesan yang ditargetkan
642
00:42:44,353 --> 00:42:45,938
untuk mengubah perilakumu.
643
00:42:46,230 --> 00:42:48,566
KALAHKAN HILLARY SI PEMBOHONG
644
00:42:50,359 --> 00:42:51,360
SUKA
645
00:43:02,496 --> 00:43:04,790
Komite DCMS
mengumumkan para saksi
646
00:43:05,249 --> 00:43:07,126
untuk pemeriksaan berita palsu.
647
00:43:07,710 --> 00:43:09,712
- Ini kau.
- Aku.
648
00:43:09,795 --> 00:43:12,464
- Kau sehari sebelum Alexander.
- Sang mantan CEO.
649
00:43:12,923 --> 00:43:13,882
SAKSI BERIKUTNYA
650
00:43:13,966 --> 00:43:15,467
Dia hadir sehari setelahku.
651
00:43:16,885 --> 00:43:19,722
Ya. Apa semua terasa nyata?
652
00:43:19,805 --> 00:43:21,015
Sangat menegangkan.
653
00:43:22,433 --> 00:43:23,267
Ini nyata.
654
00:43:24,018 --> 00:43:24,935
Dan ini hal besar.
655
00:43:33,777 --> 00:43:35,988
KASUS CAMBRIDGE ANALYTICA
MEMPERTANYAKAN DEMOKRASI KITA
656
00:43:36,071 --> 00:43:38,616
IKUTI DATA: SEBUAH DOKUMEN LEGAL HUBUNGKAN
KAMPANYE BREXIT KE MILIARDER AS?
657
00:43:39,617 --> 00:43:42,286
Pertama kali
aku menulis tentang Cambridge Analytica
658
00:43:43,162 --> 00:43:45,205
adalah di bulan Desember 2016.
659
00:43:47,291 --> 00:43:49,335
Aku bilang mereka bekerja
untuk kampanye Trump
660
00:43:49,460 --> 00:43:51,420
dan kampanye Brexit.
661
00:43:51,670 --> 00:43:53,047
TRUMP DAN BREXIT
662
00:43:54,298 --> 00:43:56,258
Aku menerima surat
dari mereka yang berkata,
663
00:43:56,342 --> 00:43:58,218
"Kami tak kerja di kampanye Leave."
664
00:43:58,302 --> 00:44:00,679
CA TIDAK MELAKUKAN KERJA BERBAYAR
ATAU PUN GRATIS UNTUK LEAVE.EU
665
00:44:02,139 --> 00:44:04,767
Ini membingungkan
karena di situs web Leave.EU
666
00:44:04,850 --> 00:44:06,644
disebutkan, "Kami menyewa
Cambridge Analytica."
667
00:44:06,727 --> 00:44:08,395
CAMBRIDGE ANALYTICA AKAN BANTU
PETAKAN PEMILIH INGGRIS
668
00:44:08,896 --> 00:44:11,398
Ada pernyataan dari Alexander Nix
tentang cara mereka bekerja
669
00:44:11,482 --> 00:44:12,441
untuk kampanye Leave.
670
00:44:12,524 --> 00:44:13,567
CAMBRIDGE ANALYTICA
BARU BERGABUNG DENGAN LEAVE.EU
671
00:44:13,651 --> 00:44:17,029
Ya, sayangnya kami tak membicarakan
kampanye itu. Sama sekali.
672
00:44:19,490 --> 00:44:20,532
Tidak? Atau benar?
673
00:44:20,991 --> 00:44:22,201
Tidak, kita tak bahas itu.
674
00:44:22,534 --> 00:44:23,827
- Baiklah.
- Ya.
675
00:44:24,870 --> 00:44:27,831
Dan saat itulah aku menemukan video
676
00:44:28,040 --> 00:44:30,125
peluncuran pers Leave EU ini.
677
00:44:32,628 --> 00:44:35,798
Aku melihat Brittany Kaiser!
678
00:44:36,173 --> 00:44:38,425
Dia bekerja untuk Cambridge Analytica.
679
00:44:38,509 --> 00:44:40,344
Dia ada di peluncuran pers
680
00:44:40,469 --> 00:44:43,305
membicarakan semua hal cerdas
681
00:44:43,389 --> 00:44:46,100
yang akan mereka lakukan
dengan data untuk Kampanye Leave.
682
00:44:48,185 --> 00:44:50,896
Apa-apaan itu?
683
00:44:51,146 --> 00:44:54,817
Bagaimana kau bisa menyangkalnya?
Ini gila!
684
00:44:58,779 --> 00:45:02,408
Pada saat yang sama,
Leave EU mulai mengirim
685
00:45:02,574 --> 00:45:04,243
video mengerikanku.
686
00:45:05,035 --> 00:45:06,161
Aku harus keluar dari sini!
687
00:45:06,245 --> 00:45:08,747
Ada video rekayasa dari
adegan di pesawat terbang!
688
00:45:08,831 --> 00:45:11,375
- Kuatkan dirimu!
- Izinkan aku menangani ini.
689
00:45:11,458 --> 00:45:14,211
Rasanya seperti aliran manusia
berdatangan,"Jangan histeris!"
690
00:45:14,503 --> 00:45:15,587
Dan memukulnya.
691
00:45:15,671 --> 00:45:17,589
Kembali ke kursimu!
Aku akan mengurusnya.
692
00:45:17,673 --> 00:45:19,717
Rasanya seperti, "Tenanglah! "
693
00:45:20,384 --> 00:45:24,638
Dan kau tahu, barisan orang,
lalu orang terakhir membawa pistol.
694
00:45:26,432 --> 00:45:27,474
Dan sepanjang video itu,
695
00:45:27,558 --> 00:45:30,728
diiringi musik
dari Lagu Kebangsaan Rusia.
696
00:45:38,152 --> 00:45:41,113
Sehari setelah video Leave EU dikeluarkan,
697
00:45:41,572 --> 00:45:45,325
editor dari organisasi berita lain
yang akan kubuat laporannya
698
00:45:46,201 --> 00:45:47,536
mengajakku makan dan berkata,
699
00:45:47,619 --> 00:45:50,330
"Kami rasa terlalu riskan
jika kau sampaikan laporannya."
700
00:45:50,456 --> 00:45:53,792
LIHAT - @CAROLE CADWALLA MENDERITA
KARENA KONSPIRASI RUSIA MENINGKAT!
701
00:45:53,876 --> 00:45:57,963
Ini semacam kehidupan yang berat
dengan disinformasi
702
00:45:58,046 --> 00:46:00,674
dan propaganda ini setiap hari.
703
00:46:01,258 --> 00:46:04,887
Dan merasakan akibatnya
dan tahu bahwa itu berhasil.
704
00:46:04,970 --> 00:46:07,973
Itu berdampak di kehidupan nyata,
entah orang percaya atau tidak.
705
00:46:13,520 --> 00:46:15,314
Aku biasa menulis cerita,
706
00:46:15,397 --> 00:46:17,483
kau menulisnya lalu lanjut
ke topik berikutnya.
707
00:46:18,108 --> 00:46:21,153
Aku ini penulis feature.
Tapi aku rasa, "Mereka berbohong."
708
00:46:21,403 --> 00:46:24,031
Mereka berbohong tentang sesuatu
yang sangat besar.
709
00:46:24,114 --> 00:46:25,991
Karena ini adalah...
710
00:46:27,075 --> 00:46:29,828
sisa dari masa depan negara kita.
711
00:46:30,537 --> 00:46:32,706
- Bagaimana menurutmu, Nigel?
- Nigel!
712
00:46:32,790 --> 00:46:35,501
TITIK PUNCAK
UNI EROPA TELAH MENGECEWAKAN KITA
713
00:46:35,626 --> 00:46:39,171
Dalam referendum, kebanyakan orang
punya pandangan yang tetap.
714
00:46:40,672 --> 00:46:43,967
Tapi ada sedikit orang yang tidak begitu.
715
00:46:44,218 --> 00:46:46,220
Mereka inilah orang-orang
yang bisa dibujuk
716
00:46:46,762 --> 00:46:49,890
Itu semua tentang menemukan
segelintir orang-orang ini
717
00:46:50,057 --> 00:46:52,810
dan membombardir mereka dengan iklan.
718
00:46:52,935 --> 00:46:54,895
AKAN "MENINGKATKAN MOBILITAS
KRIMINAL DAN TERORIS"
719
00:46:55,062 --> 00:46:58,273
Ini adalah hal
yang tak terlihat oleh kita semua.
720
00:47:00,567 --> 00:47:06,615
Buat 23 Juli tercatat dalam sejarah kita
sebagai hari kemerdekaan!
721
00:47:10,452 --> 00:47:13,705
Orang Inggris sudah bicara
dan jawabannya adalah, "Kami keluar."
722
00:47:13,789 --> 00:47:15,082
Baik atau buruk,
723
00:47:15,165 --> 00:47:17,459
keputusan ini
menentukan politik kita ke depan.
724
00:47:18,126 --> 00:47:22,256
Sadarilah bahwa negara hebat ini
telah melakukan kesalahan besar!
725
00:47:22,339 --> 00:47:24,174
Ini adalah bencana besar.
726
00:47:24,258 --> 00:47:27,052
Apa yang terjadi setelah bencana ini?
Kita lihat saja.
727
00:47:27,344 --> 00:47:29,805
Masyarakat tak sepakat
tentang arti dari Leave.
728
00:47:29,888 --> 00:47:32,933
- Sederhana: keluar. Titik.
- Tak ada manifesto untuk Leave.
729
00:47:33,016 --> 00:47:34,643
Tapi tidak ada "keluar, titik..."
730
00:47:34,726 --> 00:47:37,604
"Brexit!
731
00:47:40,315 --> 00:47:41,984
Demi keamanan,
732
00:47:42,067 --> 00:47:45,487
orang tua disarankan untuk tak membawa
anak-anak ke troli bagasi
733
00:47:45,571 --> 00:47:47,447
atau membiarkan bermain
di eskalator...
734
00:47:47,573 --> 00:47:48,407
Hai, Ibu!
735
00:47:50,868 --> 00:47:52,744
Aku sudah sampai.
736
00:47:52,828 --> 00:47:56,748
Aku berhasil masuk ke Inggris
tanpa masalah,
737
00:47:56,832 --> 00:47:59,251
ini sangatlah fantastis.
738
00:47:59,668 --> 00:48:02,212
Ibu ingin kau baik-baik saja akan hal ini.
739
00:48:02,296 --> 00:48:06,091
karena apa yang kau lakukan adalah
usaha monumental.
740
00:48:06,216 --> 00:48:07,175
Aku tahu.
741
00:48:07,259 --> 00:48:08,719
Ibu masih khawatirkan hidupmu.
742
00:48:08,886 --> 00:48:11,722
- Benar.
- Dengan orang-orang kuat yang terlibat...
743
00:48:12,514 --> 00:48:13,473
Ya, aku tahu.
744
00:48:13,891 --> 00:48:15,809
Kau harus selalu berhati-hati setiap saat.
745
00:48:15,893 --> 00:48:20,188
Aku tak bisa diam saja hanya karena
itu akan membuat orang berkuasa marah.
746
00:48:20,272 --> 00:48:22,774
Ibu tahu.
747
00:48:23,734 --> 00:48:25,903
Ibu benar-benar paham.
748
00:48:26,945 --> 00:48:30,782
Seseorang harus menjatuhkan
bajingan-bajingan ini.
749
00:48:31,158 --> 00:48:32,117
Tepat.
750
00:48:32,326 --> 00:48:34,786
Jadi, kau tahu.
751
00:48:35,245 --> 00:48:36,914
Saat Ibu libur bulan depan,
752
00:48:36,997 --> 00:48:40,375
Ibu harus pergi dan menyimpan cadangan
listrik dan gas.
753
00:48:41,209 --> 00:48:44,212
Ibu tak punya 1.000 dolar sekarang,
jadi harus menunggu.
754
00:48:44,296 --> 00:48:46,715
Aku bisa membayarkannya.
755
00:48:46,965 --> 00:48:49,676
Jangan cemas,
Ibu tak butuh sekarang.
756
00:48:51,720 --> 00:48:53,722
Baiklah, Sayang, jaga kesehatanmu.
757
00:48:53,805 --> 00:48:55,599
- Aku sayang Ibu.
- Hati-hati. Ibu juga.
758
00:48:55,682 --> 00:48:58,143
- Aku menyayangimu. Dah.
- Dah, Sayang.
759
00:49:07,945 --> 00:49:09,821
Aku sangat senang bisa kembali
760
00:49:09,905 --> 00:49:14,368
tapi aku tak bisa terlalu sering
tampil di depan umum saat aku di sini.
761
00:49:17,204 --> 00:49:18,455
Terakhir kali aku pergi,
762
00:49:18,622 --> 00:49:23,335
aku berada dalam situasi yang sangat sulit
dengan banyak temanku.
763
00:49:24,127 --> 00:49:26,380
- Jadi pintu kebakaran nomor satu?
- Ya.
764
00:49:29,883 --> 00:49:33,345
Banyak orang yang marah
karena aku bekerja di kampanye Brexit,
765
00:49:33,428 --> 00:49:36,682
begitu marah karena aku terus bekerja
untuk perusahaan
766
00:49:36,765 --> 00:49:39,226
yang mendukung orang
seperti Ted Cruz dan Donald Trump.
767
00:49:42,354 --> 00:49:45,440
Orang-orang ini masih bertanya-tanya,
768
00:49:45,524 --> 00:49:48,986
"Apa aku menempuh jalan benar atau
melakukan sesuatu untuk melindungi diri?"
769
00:49:56,368 --> 00:49:58,120
Banyak berita Facebook
akhir pekan ini,
770
00:49:58,203 --> 00:50:00,497
karena Mark Zuckerberg siap
bersaksi di Kongres
771
00:50:00,580 --> 00:50:01,832
besok dan Rabu.
772
00:50:01,915 --> 00:50:03,792
Tadi pagi dia umumkan
langkah baru
773
00:50:03,875 --> 00:50:06,670
dalam upaya perusahaan
mencegah campur tangan dalam pemilu...
774
00:50:18,849 --> 00:50:20,684
Financial Times hari ini.
775
00:50:20,934 --> 00:50:23,353
Namaku ada di halaman depan atas
Financial Times.
776
00:50:23,812 --> 00:50:24,646
Sial.
777
00:50:26,773 --> 00:50:27,607
Itu dia.
778
00:50:29,234 --> 00:50:31,111
"Zuckerberg bersiap untuk
panggangan Kongres...
779
00:50:31,194 --> 00:50:34,573
Pemimpin Facebook akan akui
bahwa jaringan sosialnya tidak cukup
780
00:50:34,656 --> 00:50:37,117
untuk menghentikan alatnya
digunakan untuk merusak."
781
00:50:37,784 --> 00:50:41,288
"Facebook harus bayar dua miliar
penggunanya untuk data pribadi mereka.
782
00:50:41,913 --> 00:50:45,625
Perusahaan teknologi besar ini berkembang
menjadi pengutil digital.
783
00:50:46,084 --> 00:50:46,918
Kemarin..."
784
00:50:51,631 --> 00:50:54,384
Aku melewatkan paragraf yang berbunyi,
785
00:50:55,385 --> 00:50:57,345
"Aku membantu membangun monster ini
786
00:50:58,555 --> 00:50:59,431
yang...
787
00:50:59,639 --> 00:51:01,683
AKU HARAP FACEBOOK MENJADI SUAR
788
00:51:01,767 --> 00:51:05,395
datangkan malapetaka di dunia
dan butuh waktu puluhan tahun untuk pulih,
789
00:51:06,438 --> 00:51:09,858
dan aku merasa buruk akan itu."
Aku tak melihatnya di sini.
790
00:51:12,235 --> 00:51:13,779
Perang data sudah dimulai.
791
00:51:15,572 --> 00:51:19,534
CEO FACEBOOK MARK ZUCKERBERG
PADA DATA PENGGUNA,
792
00:51:19,618 --> 00:51:23,580
KOMITE KEHAKIMAN & PERDAGANGAN SENAT
793
00:51:24,581 --> 00:51:28,293
Ini adalah perusahaan yang sangat besar,
794
00:51:29,086 --> 00:51:32,798
dan satu-satunya negara yang memiliki
yurisdiksi atasnya adalah negara kita.
795
00:51:40,472 --> 00:51:44,601
Komite Kehakiman dan Perdagangan,
Sains, dan Transportasi
796
00:51:44,893 --> 00:51:45,936
akan mulai persidangan.
797
00:51:48,313 --> 00:51:50,607
Ketua Grassley,
dan anggota komite.
798
00:51:52,234 --> 00:51:57,280
Prioritas utama saya adalah misi
sosial kami untuk menghubungkan orang,
799
00:51:57,489 --> 00:52:00,158
membangun komunitas,
dan menjadikan dunia lebih dekat.
800
00:52:01,243 --> 00:52:04,538
Tapi sudah jelas bahwa kami
tidak cukup untuk mencegah alat ini
801
00:52:04,621 --> 00:52:06,206
digunakan untuk merusak juga.
802
00:52:06,456 --> 00:52:09,376
Sebelum saya membahas langkah
yang kami ambil untuk mengatasinya,
803
00:52:09,459 --> 00:52:10,961
saya bahas
bagaimana kami di sini.
804
00:52:11,586 --> 00:52:13,630
Saat kami menghubungi
Cambridge Analytica,
805
00:52:14,256 --> 00:52:16,049
mereka bilang telah menghapus datanya.
806
00:52:16,842 --> 00:52:18,927
Sebulan lalu,
kami mendengar laporan baru
807
00:52:19,010 --> 00:52:20,303
yang nyatakan itu tak benar.
808
00:52:21,138 --> 00:52:24,975
Kami mencari tahu apa yang
Cambridge Analytica sebenarnya lakukan.
809
00:52:25,851 --> 00:52:28,019
Salahkan aku, Mark, lakukanlah.
810
00:52:28,103 --> 00:52:30,230
...untuk atasi ini
dan mencegahnya terjadi lagi.
811
00:52:31,481 --> 00:52:34,943
Terima kasih telah mengundang saya
dan saya siap menjawab pertanyaan.
812
00:52:36,486 --> 00:52:37,904
Begini, Pak Zuckerberg.
813
00:52:38,071 --> 00:52:40,782
Selama kampanye 2016,
814
00:52:41,158 --> 00:52:43,702
Cambridge Analytica
bekerja dengan kampanye Trump
815
00:52:44,369 --> 00:52:47,581
untuk menyempurnakan taktik
di bawah Proyek Alamo.
816
00:52:47,706 --> 00:52:49,916
Apakah karyawan Facebook terlibat?
817
00:52:51,585 --> 00:52:55,046
Senator, saya tak tahu karyawan kami
terlibat dengan Cambridge Analytica.
818
00:52:55,130 --> 00:52:56,089
- Ya, mereka terlibat.
- Wow.
819
00:52:56,381 --> 00:52:57,591
Astaga.
820
00:52:57,674 --> 00:53:00,260
Tim Republik di DC.
Aku bertemu mereka.
821
00:53:00,635 --> 00:53:03,597
Meski saya tahu kami membantu
kampanye Trump secara keseluruhan
822
00:53:03,680 --> 00:53:06,433
di dukungan penjualan dengan cara
sama seperti kampanye lain.
823
00:53:06,683 --> 00:53:08,435
Jadi, mereka mungkin terlibat
824
00:53:08,518 --> 00:53:10,478
dan semua bekerja sama
selama periode itu?
825
00:53:11,188 --> 00:53:13,648
Mungkin itu sesuatu
yang penyelidikanmu akan dapatkan.
826
00:53:14,274 --> 00:53:16,943
Senator, saya pasti bisa
meminta tim saya menghubungi Anda
827
00:53:17,027 --> 00:53:19,988
secara spesifik
hal yang saya tak tahu hari ini.
828
00:53:20,071 --> 00:53:22,657
Astaga. Ini inti
dari dengar pendapat, kau..
829
00:53:22,741 --> 00:53:25,368
- Anda tahu apa yang kubicarakan?
- Tidak, Senator.
830
00:53:25,452 --> 00:53:26,286
Baiklah.
831
00:53:29,748 --> 00:53:33,335
Menurut Anda, 87 juta pengguna...
Apakah Anda anggap mereka korban?
832
00:53:35,212 --> 00:53:36,087
Senator, kurasa...
833
00:53:38,381 --> 00:53:41,718
Ya. Maksud saya, mereka tak mau
informasinya
834
00:53:42,427 --> 00:53:45,972
dijual ke Cambridge Analytica
oleh pengembang. Dan...
835
00:53:46,514 --> 00:53:47,349
itu terjadi.
836
00:53:47,724 --> 00:53:49,226
Terjadi di bawah pengawasan kita.
837
00:53:49,434 --> 00:53:50,727
Walau kami tak melakukannya,
838
00:53:50,936 --> 00:53:53,438
kurasa kami punya tanggung jawab
untuk bisa mencegah itu
839
00:53:53,521 --> 00:53:54,606
dan bisa bertindak lebih cepat.
840
00:53:55,649 --> 00:53:57,859
Salah satu langkah
yang harus kita ambil sekarang
841
00:53:57,943 --> 00:54:00,946
adalah mengaudit semua sistem
Cambridge Analytica
842
00:54:01,029 --> 00:54:04,157
untuk memahami yang mereka lakukan,
apakah mereka masih punya data...
843
00:54:04,532 --> 00:54:08,411
Jelas sekali, reputasi Facebook
telah dirusak
844
00:54:08,495 --> 00:54:10,997
oleh asosiasinya
bersama Cambridge Analytica.
845
00:54:11,081 --> 00:54:12,958
proses di mana Cambridge Analytica...
846
00:54:13,375 --> 00:54:15,085
itu terkait ke Cambridge Analytica...
847
00:54:15,168 --> 00:54:17,879
Kisah terbaru
tentang Cambridge Analytica
848
00:54:18,338 --> 00:54:19,798
dan penambangan data...
849
00:54:19,923 --> 00:54:23,134
Lihat betapa banyak orang
yang mengirim video Zuckerberg...
850
00:54:23,218 --> 00:54:25,011
- Semua orang menonton ini.
- Astaga.
851
00:54:25,178 --> 00:54:26,638
Dan hanya mengatakan...
852
00:54:27,389 --> 00:54:28,932
Cambridge...
853
00:54:31,893 --> 00:54:35,438
Aku tak mengira semua orang
di dunia tahu Cambridge Analytica.
854
00:54:46,825 --> 00:54:49,202
Aku belajar banyak hal dari periode itu.
855
00:54:50,161 --> 00:54:53,581
Misalnya bahwa saat kau berada
dalam krisis humas,
856
00:54:53,665 --> 00:54:56,543
hal yang tak bisa kau pekerjakan
adalah perusahaan krisis humas.
857
00:54:57,168 --> 00:54:59,129
Kami sudah bicara ke...
858
00:55:00,880 --> 00:55:04,884
puluhan perusahaan krisis humas
yang mendengarkan dengan saksama,
859
00:55:04,968 --> 00:55:07,012
memikirkannya,
lalu kembali dan berkata,
860
00:55:07,304 --> 00:55:10,015
"Maaf, kami tak bisa bekerja sama
dengan merekmu."
861
00:55:11,474 --> 00:55:15,020
Sebenarnya,
untuk itulah mereka ada.
862
00:55:15,770 --> 00:55:19,607
Jadi, menjadi mustahil untuk...
untuk mendapat suara.
863
00:55:26,072 --> 00:55:28,575
Alasan kami melakukan
konferensi pers hari ini
864
00:55:29,034 --> 00:55:33,747
adalah untuk mulai melawan
beberapa tuduhan tak berdasar
865
00:55:33,913 --> 00:55:38,251
dan sejujurnya, aliran spekulasi
yang kurang informasi dan akurat.
866
00:55:38,460 --> 00:55:41,379
Perusahaan telah digambarkan
di beberapa kalangan sebagai...
867
00:55:41,755 --> 00:55:42,630
penjahat di Bond.
868
00:55:43,256 --> 00:55:46,426
Cambridge Analytica bukan penjahat
di Bond.
869
00:55:47,135 --> 00:55:49,429
Menurutmu apakah yang dilakukan itu
ilegal?
870
00:55:50,013 --> 00:55:51,848
Kami pikir itu mungkin ilegal
871
00:55:51,973 --> 00:55:54,517
menurut hukum Inggris,
dan itu yang sedang kami hadapi.
872
00:55:54,601 --> 00:55:56,936
Kami punya pernyataan
dari Cambridge Analytica.
873
00:55:57,103 --> 00:55:58,063
Cambridge berkata,
874
00:55:58,396 --> 00:56:01,524
"David Carroll tak berhak
mengajukan permintaan ini
875
00:56:01,775 --> 00:56:05,737
dibanding anggota Taliban
yang ada di gua di Afghanistan."
876
00:56:05,820 --> 00:56:08,114
ISI IKATAN KAMPANYE TRUMP
DENGAN CAMBRIDGE ANALYTICA
877
00:56:08,656 --> 00:56:09,949
Dan itu seperti tsunami.
878
00:56:11,785 --> 00:56:16,206
Ada 35.000 kisah media per hari.
879
00:56:16,414 --> 00:56:17,957
PENJAHAT CAMBRIDGE ANALYTICA
880
00:56:19,584 --> 00:56:21,753
Mereka ingin mendiskreditkan Trump,
881
00:56:22,545 --> 00:56:24,506
mereka ingin mendiskreditkan Brexit,
882
00:56:24,923 --> 00:56:27,050
dan kami adalah kendaraan
yang digunakan mereka.
883
00:56:27,634 --> 00:56:30,845
Apa menurutmu
demokrasi kalian memihak?
884
00:56:31,429 --> 00:56:36,309
Dengan memberikan layanan kampanye
kepada kandidat yang dinominasikan
885
00:56:36,393 --> 00:56:39,312
sebagai wakil Partai Republik
Amerika Serikat?
886
00:56:40,105 --> 00:56:41,022
Bagaimana mungkin?
887
00:56:43,191 --> 00:56:46,069
Cambridge Analytica bertanggung jawab
888
00:56:46,194 --> 00:56:49,489
atas hampir semua yang salah di dunia.
889
00:56:49,948 --> 00:56:52,409
CEO CAMBRIDGE ANALYTICA
MENCINTAI DUA HAL:
890
00:56:52,492 --> 00:56:54,994
KANDIL MAHAL
DAN MENGHANCURKAN DUNIA
891
00:56:55,078 --> 00:56:57,622
Maksudmu Cambridge Analytica berbohong?
892
00:56:57,705 --> 00:57:00,417
Mereka sengaja salah artikan kebenaran.
893
00:57:00,625 --> 00:57:01,876
Apa buktinya?
894
00:57:02,836 --> 00:57:03,795
Aku ada di sana.
895
00:57:05,588 --> 00:57:08,007
Chris Wylie bicara dengan otoritas penuh
896
00:57:08,091 --> 00:57:11,010
atas apa yang terjadi
di Cambridge Analytica dan SCL
897
00:57:11,094 --> 00:57:14,013
selama tahun 2015 dan 2016,
898
00:57:14,180 --> 00:57:17,225
pada saat dia tak pernah di sana.
899
00:57:18,560 --> 00:57:22,939
Dia bekerja di perusahaan itu
selama sembilan bulan, keluar tahun 2014.
900
00:57:23,273 --> 00:57:27,694
Dia lalu keluar dan ajukan penawaran
untuk kampanye Trump,
901
00:57:28,778 --> 00:57:31,281
dan kalah dari kami.
902
00:57:34,117 --> 00:57:36,953
Chris Wylie berencana
membunuh perusahaan itu.
903
00:57:39,998 --> 00:57:41,207
Bagaimana dengan Brittany?
904
00:57:47,005 --> 00:57:48,590
Aku tak tahu yang Brittany lakukan.
905
00:57:54,471 --> 00:57:55,889
Brittany adalah seseorang yang...
906
00:57:57,056 --> 00:57:59,642
Kukira seorang teman,
Alexander kira dia teman.
907
00:58:01,478 --> 00:58:02,312
Tapi kau tahu,
908
00:58:04,147 --> 00:58:06,149
saat dunia menjadi berjungkir balik,
909
00:58:07,901 --> 00:58:11,529
perilaku orang menjadi berbeda.
910
00:58:12,947 --> 00:58:15,241
Mungkin mereka bahkan tak paham
911
00:58:16,326 --> 00:58:18,036
kenapa mereka berbuat
apa yang mereka perbuat saat itu.
912
00:58:24,959 --> 00:58:28,463
Aku sangat menyarankan agar kita mulai
melakukan persiapan kesaksian.
913
00:58:30,882 --> 00:58:32,300
Buka surelnya bersama.
914
00:58:32,383 --> 00:58:35,428
Mungkin membahas hal lain
dan memahami apa yang ada di sana.
915
00:58:37,472 --> 00:58:39,557
Astaga. Aku punya seluruh jadwalku.
916
00:58:41,226 --> 00:58:42,060
Sial.
917
00:58:43,269 --> 00:58:45,563
- Seluruh jadwalmu?
- Seluruh jadwalku.
918
00:58:45,772 --> 00:58:46,606
Astaga.
919
00:58:47,565 --> 00:58:48,399
Sudah diunduh?
920
00:58:48,525 --> 00:58:50,944
Aku tak mengira
itu akan tetap berhubungan.
921
00:58:52,111 --> 00:58:53,238
Itu luar biasa.
922
00:58:53,321 --> 00:58:55,990
Aku bisa atur semua lini masa,
jika itu masalahnya.
923
00:58:56,074 --> 00:58:57,158
Linimasa bagus.
924
00:58:57,700 --> 00:58:58,910
Astaga, lihat ini.
925
00:59:00,912 --> 00:59:02,247
September 2015.
926
00:59:04,749 --> 00:59:06,626
Kamar Dagang AS...
927
00:59:07,168 --> 00:59:08,002
Rapat di...
928
00:59:08,086 --> 00:59:09,170
PEMASARAN
929
00:59:09,879 --> 00:59:11,089
PENAWARAN NRA
930
00:59:11,214 --> 00:59:13,800
Leave EU. Lagi.
931
00:59:14,050 --> 00:59:15,009
Semuanya di sini.
932
00:59:15,093 --> 00:59:17,637
Aku tahu pasti kapan segalanya terjadi.
933
00:59:17,762 --> 00:59:19,222
Selalu. Selamanya.
934
00:59:23,351 --> 00:59:25,061
Aku tak sadar betapa banyak jadwalku.
935
00:59:25,687 --> 00:59:26,896
Aku punya lebih dari itu,
936
00:59:26,980 --> 00:59:30,066
hanya hal-hal yang kuteruskan
yang menurutku berharga.
937
00:59:36,197 --> 00:59:38,241
Kau sempat melihat semua itu?
938
00:59:38,741 --> 00:59:40,994
Kuperiksa sebagian,
kuperiksa lebih lagi hari ini.
939
00:59:44,664 --> 00:59:47,041
Aku coba cek salah satunya.
940
00:59:47,917 --> 00:59:49,460
"Politik CA."
941
00:59:52,088 --> 00:59:53,256
Apa ini?
942
00:59:54,257 --> 00:59:55,550
Kelihatannya bagus.
943
00:59:56,301 --> 00:59:57,385
DATA KAMI MEMBUAT KAMI BERBEDA
944
00:59:57,468 --> 01:00:02,390
Ini adalah daftar sumber data utama.
945
01:00:04,100 --> 01:00:08,104
Lihat! Ada set data Facebook
30 juta orang!
946
01:00:08,187 --> 01:00:09,856
Dikatakan ada di dalamnya!
947
01:00:09,939 --> 01:00:11,316
Apa-apaan ini?
948
01:00:12,025 --> 01:00:12,984
Astaga.
949
01:00:14,152 --> 01:00:16,487
Dibuat 4 Februari 2016.
950
01:00:16,613 --> 01:00:19,324
Itu setelah kami bilang ke Facebook
kami telah menghapusnya.
951
01:00:21,075 --> 01:00:22,952
Ini 30 juta orang
952
01:00:23,036 --> 01:00:25,872
yang kami dapatkan datanya
dari Profesor Kogan.
953
01:00:26,289 --> 01:00:27,248
Itu dia.
954
01:00:28,082 --> 01:00:31,794
Dan diakui data itu di sini
"Data kami membuat kami berbeda,"
955
01:00:32,795 --> 01:00:36,174
karena kami merusak profil orang
dan yang lain tidak melakukannya.
956
01:00:37,967 --> 01:00:38,801
Sial.
957
01:00:45,558 --> 01:00:47,977
Aku lupa soal ini.
958
01:00:48,895 --> 01:00:50,438
Ada begitu banyak data.
959
01:00:51,731 --> 01:00:53,358
MEMUAT...
960
01:00:55,485 --> 01:00:56,736
SIAPAKAH KAMI
961
01:00:56,819 --> 01:00:59,864
PRESENTASI PENJUALAN
CAMBRIDGE ANALYTICA
962
01:00:59,947 --> 01:01:01,949
DARI KOMPUTER BRITTANY
963
01:01:02,241 --> 01:01:04,118
Kami berusaha sebagai firma.
964
01:01:04,202 --> 01:01:06,579
Kami agen perubahan perilaku.
965
01:01:07,914 --> 01:01:11,000
Tujuan utama komunikasi adalah
966
01:01:11,084 --> 01:01:12,960
saat kau bisa mulai mengubah perilaku.
967
01:01:15,838 --> 01:01:18,466
Trinidad. Ini sejarah kasus besar
yang menarik
968
01:01:18,549 --> 01:01:19,967
bagaimana kita melihat masalah.
969
01:01:23,721 --> 01:01:25,473
Ada dua partai politik utama,
970
01:01:25,848 --> 01:01:27,642
untuk orang kulit hitam
dan orang India.
971
01:01:28,142 --> 01:01:29,727
Dan mereka saling mengacaukan.
972
01:01:30,311 --> 01:01:32,897
Jadi, kami bekerja untuk orang India.
973
01:01:34,399 --> 01:01:37,443
Kami menemui klien dan berkata,
"Kami ingin membidik para pemuda."
974
01:01:38,152 --> 01:01:42,365
Dan kami mencoba
meningkatkan sikap apatis.
975
01:01:44,117 --> 01:01:45,993
Kampanye harus non-politik,
976
01:01:46,077 --> 01:01:47,578
karena anak tak peduli politik.
977
01:01:47,662 --> 01:01:50,540
Itu harus reaktif,
karena mereka malas.
978
01:01:51,582 --> 01:01:54,669
Jadi kami muncul dengan kampanye ini,
yang semuanya tentang:
979
01:01:55,044 --> 01:01:56,963
Jadilah anggota geng.
Lakukan hal keren.
980
01:01:57,255 --> 01:01:58,506
Jadi bagian sebuah gerakan.
981
01:01:58,798 --> 01:02:00,633
Dan itu disebut kampanye "Lakukan Itu!".
982
01:02:01,384 --> 01:02:02,969
Artinya "Aku tak akan memilih."
983
01:02:03,136 --> 01:02:04,595
"Lakukan itu! Jangan memilih."
984
01:02:07,974 --> 01:02:09,434
Salam perlawanan
985
01:02:09,976 --> 01:02:12,729
yang dikenal
di seluruh Trinidad dan Tobago.
986
01:02:13,396 --> 01:02:15,481
Lakukan itu!
987
01:02:16,482 --> 01:02:17,525
Lakukan itu!
988
01:02:18,776 --> 01:02:21,863
Ini adalah tanda perlawanan
bukan pada pemerintah,
989
01:02:21,946 --> 01:02:24,574
melawan politik dan pemilihan.
990
01:02:24,949 --> 01:02:28,703
- Jalankan sendiri!
- Jalankan.
991
01:02:29,120 --> 01:02:31,038
Mereka buat video YouTube sendiri.
992
01:02:31,122 --> 01:02:34,417
Ini adalah rumah Perdana Menteri
yang dihiasi grafiti.
993
01:02:34,500 --> 01:02:36,335
Itu pembantaian.
994
01:02:38,296 --> 01:02:40,965
Kami tahu bahwa saat pemilu tiba,
995
01:02:41,257 --> 01:02:43,801
semua anak Afro-Karibia tak akan memilih,
996
01:02:43,885 --> 01:02:45,094
karena mereka Lakukan Itu!
997
01:02:45,344 --> 01:02:48,973
Tapi semua anak India akan lakukan
apa yang orang tua suruh lakukan,
998
01:02:49,390 --> 01:02:50,558
yaitu keluar dan memilih.
999
01:02:51,476 --> 01:02:53,186
Mereka senang melakukannya,
1000
01:02:53,394 --> 01:02:56,189
tetapi mereka takkan melawan
kehendak orang tua.
1001
01:02:56,481 --> 01:02:59,317
DI HARI PEMILU UNC MENAMBAHKAN
KURSI KE PENGHITUNGANNYA
1002
01:03:00,610 --> 01:03:04,947
Terima kasih Tuhan atas tuntunan
yang membawa kita pada kemenangan.
1003
01:03:05,072 --> 01:03:07,366
Terima kasih, Tuhan.
1004
01:03:07,450 --> 01:03:12,330
Dan perbedaan jumlah pemilih
di usia 18-35 tahun adalah 40 persen!
1005
01:03:13,498 --> 01:03:16,125
Dan itu menggoncang pemilu sekitar 6%,
1006
01:03:16,209 --> 01:03:19,170
yang kami butuhkan
dalam pemilu yang semakin dekat.
1007
01:03:22,340 --> 01:03:28,054
Kami buat sepuluh kampanye nasional untuk
perdana menteri atau presiden tiap tahun.
1008
01:03:28,805 --> 01:03:30,264
Kami sedang bekerja di Malaysia.
1009
01:03:30,556 --> 01:03:34,519
Kami melakukannya di Lithuania,
Rumania, Kenya, Ghana.
1010
01:03:35,228 --> 01:03:36,938
- Cukup sedikit tahun ini.
- Nigeria.
1011
01:03:37,647 --> 01:03:40,650
- Kampanye Brexit?
- Dan kampanye Brexit, ya.
1012
01:03:41,317 --> 01:03:42,693
Tapi kami tak membahasnya.
1013
01:03:42,860 --> 01:03:43,945
Kita menang!
1014
01:03:50,284 --> 01:03:52,662
Apa kau khawatir
dia akan mengecewakanmu?
1015
01:03:56,666 --> 01:03:57,667
Dengar...
1016
01:04:06,884 --> 01:04:08,135
Itu pertanyaan bagus.
1017
01:04:10,513 --> 01:04:13,891
Aku sudah tahu bahwa dia
orang yang rumit...
1018
01:04:15,268 --> 01:04:16,269
yang...
1019
01:04:18,604 --> 01:04:20,648
kau tahu, melakukan hal rumit.
1020
01:04:23,818 --> 01:04:26,404
Aku pun percaya penebusan dosa.
1021
01:04:29,740 --> 01:04:35,079
Penebusan individu
dan penebusan sosial kolektif.
1022
01:04:35,788 --> 01:04:36,706
Aku seorang idealis,
1023
01:04:36,789 --> 01:04:38,791
Aku pikir kami bisa memperbaiki
hal-hal rusak
1024
01:04:40,376 --> 01:04:42,795
dan pada saat yang sama,
1025
01:04:42,879 --> 01:04:45,548
aku realis tentang fakta
kau tak bisa perbaiki semuanya.
1026
01:04:46,757 --> 01:04:48,885
Beberapa hal rusak dan tetap rusak.
1027
01:04:54,724 --> 01:04:57,018
Selamat pagi,
selamat datang di sesi berikutnya
1028
01:04:57,101 --> 01:04:59,854
dari Komite Pilihan Digital, Kebudayaan,
Media dan Olahraga.
1029
01:04:59,979 --> 01:05:02,189
Senang menyambut
Brittany Kaiser memberikan bukti
1030
01:05:02,607 --> 01:05:04,442
kepada komite pagi ini.
1031
01:05:05,359 --> 01:05:09,614
Sekarang, ada kontak antara Facebook
dan Cambridge Analytica
1032
01:05:09,739 --> 01:05:14,702
tentang penggunaan data,
kurasa di tahun 2015.
1033
01:05:15,328 --> 01:05:17,955
Apa saat itu kau mengetahuinya?
1034
01:05:19,248 --> 01:05:21,709
Jadi Facebook mengumumkan
kepada semua klien mereka
1035
01:05:21,876 --> 01:05:25,296
bahwa mereka akan menutup
akses klien mereka ke data ini,
1036
01:05:25,922 --> 01:05:27,423
kami setuju menghapusnya,
1037
01:05:27,632 --> 01:05:30,885
tapi di bulan Maret 2016,
1038
01:05:31,010 --> 01:05:33,137
setelah enam atau delapan minggu
1039
01:05:33,304 --> 01:05:36,891
kepala petugas data kami mengatakan
bahwa kumpulan data itu dihapus,
1040
01:05:37,099 --> 01:05:40,227
saya punya surel dari salah
satu ilmuwan data senior kami
1041
01:05:40,311 --> 01:05:44,941
yang mengatakan bahwa kami menggunakan
data Facebook Like di pemodelan kami.
1042
01:05:46,692 --> 01:05:48,903
Jadi itu tampak aneh bagiku...
1043
01:05:48,986 --> 01:05:50,988
Jika sudah dihapus
semua data Facebook,
1044
01:05:51,072 --> 01:05:53,658
bagaimana bisa menggunakannya
untuk pemodelan di bulan Maret?
1045
01:05:54,784 --> 01:05:57,620
Nn. Kaiser, Anda berubah drastis,
dari magang idealis
1046
01:05:57,703 --> 01:05:58,704
dalam kampanye Barack Obama
1047
01:05:59,580 --> 01:06:03,125
lalu bekerja di organisasi
yang menjalankan perusahaan buruk.
1048
01:06:03,542 --> 01:06:07,171
Berkehendak melakukan loncatan
ke partai politik sayap kanan.
1049
01:06:07,755 --> 01:06:09,882
Bukankah itu membuatmu tidak nyaman?
1050
01:06:10,466 --> 01:06:15,763
Ya. Menurut saya menanyakan etika
akan hal itu sudah tepat.
1051
01:06:15,972 --> 01:06:19,433
Tapi saya ditawari untuk dikenalkan
1052
01:06:19,517 --> 01:06:21,644
ke klien yang sebelumnya
tidak ingin saya temui,
1053
01:06:21,727 --> 01:06:25,690
seperti Alternative untuk kampanye
Jerman dan Marine Le Pen.
1054
01:06:26,107 --> 01:06:28,985
Saya menolak menerima telepon mereka.
1055
01:06:30,444 --> 01:06:31,445
Tapi bukan UKIP?
1056
01:06:32,071 --> 01:06:33,155
Bukan UKIP.
1057
01:06:35,116 --> 01:06:38,869
Apa kau datang dan memberikan
presentasi untuk peluncuran Leave.EU?
1058
01:06:39,120 --> 01:06:39,996
Betul.
1059
01:06:40,621 --> 01:06:42,873
Kau pasti agak kecewa
1060
01:06:43,082 --> 01:06:45,126
saat setelahnya
kau tak bekerja untuk mereka?
1061
01:06:45,835 --> 01:06:48,671
Kami tak bekerja sama lagi
setelah hari itu, benar.
1062
01:06:48,796 --> 01:06:50,131
Anda melakukan beberapa tugas.
1063
01:06:50,214 --> 01:06:52,466
Apa natur pekerjaan
yang Anda lakukan sejauh ini?
1064
01:06:52,550 --> 01:06:53,968
Kami telah menerima
1065
01:06:54,051 --> 01:06:57,680
data Partai Kemerdekaan Inggris
dan data survei.
1066
01:06:57,763 --> 01:07:03,352
Pernyataanya kontradiktif
dengan yang Nix ucapkan sebelumnya.
1067
01:07:03,436 --> 01:07:05,938
Jadi, kurasa Anda mengerti,
sejauh yang Anda tahu,
1068
01:07:06,022 --> 01:07:10,234
Anda bekerja di kampanye,
tapi tidak dibayar untuk itu.
1069
01:07:10,317 --> 01:07:11,819
Saya rasa sudah cukup jelas.
1070
01:07:12,778 --> 01:07:14,739
Hanya untuk klarifikasi,
demi kebaikan kita,
1071
01:07:14,822 --> 01:07:16,615
agar kita efektif,
1072
01:07:16,699 --> 01:07:18,868
seberapa besar pekerjaan
yang Anda butuhkan
1073
01:07:18,951 --> 01:07:22,163
agar bisa menggunakannya
untuk membuat dasar
1074
01:07:22,246 --> 01:07:24,582
untuk membidik seluruh negara
dalam hal memilih?
1075
01:07:25,082 --> 01:07:27,918
Saya bukan ilmuwan data,
jadi tak bisa bilang angka minimum
1076
01:07:28,002 --> 01:07:29,712
titik data yang akan Anda butuhkan,
1077
01:07:29,879 --> 01:07:32,673
tapi saya tahu bahwa
alat penargetan mereka
1078
01:07:32,757 --> 01:07:36,510
dahulu alat yang dirahasiakan
oleh pemerintah Inggris,
1079
01:07:36,594 --> 01:07:39,597
jadi itu berarti metodologinya
dianggap sebagai senjata.
1080
01:07:41,098 --> 01:07:43,267
Taktik Komunikasi Kelas-Senjata.
1081
01:07:43,350 --> 01:07:46,771
Maksud Anda proposal itu untuk Leave.EU,
yang kau sebut,
1082
01:07:46,896 --> 01:07:49,065
Teknik Komunikasi Kelas-Senjata
1083
01:07:49,148 --> 01:07:50,608
terhadap populasi Inggris?
1084
01:07:51,942 --> 01:07:53,611
- Ya, Pak.
- Ini gila.
1085
01:07:54,570 --> 01:07:56,489
Aku hanya ingin perspektif Anda juga.
1086
01:07:56,989 --> 01:07:59,075
Menurutmu apa yang
harus dilakukan legislator
1087
01:07:59,158 --> 01:08:01,368
untuk bisa lebih melindungi data orang?
1088
01:08:01,952 --> 01:08:05,790
Saya senang Anda menanyakannya.
Memikirkannya sekarang.
1089
01:08:06,040 --> 01:08:08,459
Nilai satu-satunya Google dan Facebook
1090
01:08:08,667 --> 01:08:12,046
adalah kenyataan bahwa mereka memiliki,
menguasai, dan menggunakan
1091
01:08:12,129 --> 01:08:14,215
data pribadi orang-orang
dari seluruh dunia.
1092
01:08:15,049 --> 01:08:17,218
Jadi, menurutku
cara terbaik untuk maju
1093
01:08:17,510 --> 01:08:20,930
adalah agar orang sungguh
memiliki data mereka seperti harta mereka.
1094
01:08:22,014 --> 01:08:23,724
- Terima kasih.
- Terima kasih, Ketua.
1095
01:08:23,891 --> 01:08:26,310
Kurasa itu mengakhiri
pertanyaan kami hari ini.
1096
01:08:26,685 --> 01:08:27,770
Sebelum sesi ditutup,
1097
01:08:27,853 --> 01:08:30,773
saya harus buat pengumuman singkat
soal Alexander Nix.
1098
01:08:31,065 --> 01:08:34,068
Dia tak bisa memberikan
bukti kepada Komite besok
1099
01:08:34,151 --> 01:08:37,113
sebagai konsekuensi karena dia diberikan
pemberitahuan informasi
1100
01:08:37,238 --> 01:08:39,073
dan menjadi subyek penyelidikan kriminal
1101
01:08:39,156 --> 01:08:41,033
oleh Kantor Komisioner Informasi.
1102
01:08:41,117 --> 01:08:44,036
Semoga saya bisa memberi
perkembangan terbaru
1103
01:08:44,203 --> 01:08:46,413
tentang hal itu minggu depan.
Terima kasih.
1104
01:08:47,081 --> 01:08:47,915
Terima kasih.
1105
01:08:48,749 --> 01:08:49,583
Sial!
1106
01:08:51,043 --> 01:08:52,503
Persidangannya sudah berakhir.
1107
01:08:52,628 --> 01:08:53,629
Ya, memang!
1108
01:09:11,772 --> 01:09:13,440
Aku baru dapat pesan dari Alexander.
1109
01:09:15,985 --> 01:09:17,194
Alexander Nix.
1110
01:09:20,322 --> 01:09:21,323
Apa katanya?
1111
01:09:22,366 --> 01:09:25,619
"Bagus, Britt. Tampak cukup berat
dan kau bagus."
1112
01:09:26,495 --> 01:09:29,456
Dengan emoji wajah mungil.
1113
01:09:31,208 --> 01:09:33,794
Ini membuatku kecewa.
Kau tahu maksudku?
1114
01:09:34,461 --> 01:09:37,631
Bukan karena dia habiskan 3,5
tahun menjadi bajingan. Tidak.
1115
01:09:38,215 --> 01:09:42,011
Dia 3,5 tahun baik padamu
untuk membuatmu melakukan yang dia mau.
1116
01:09:42,219 --> 01:09:44,847
Ya. Tapi dia agak menyenangkan.
1117
01:09:48,434 --> 01:09:49,310
Hei, Justin.
1118
01:09:49,768 --> 01:09:51,979
Hei, apa kabar? Bagaimana menurutmu?
1119
01:09:52,646 --> 01:09:55,232
Aku sedang mencernanya.
Ada banyak penyingkapan.
1120
01:09:57,484 --> 01:10:00,863
SCL harus mengajukan pembelaannya
di akhir bulan,
1121
01:10:01,655 --> 01:10:03,949
jadi akan sangat menarik untuk melihat,
1122
01:10:04,033 --> 01:10:07,119
apa yang mereka pikir bisa lakukan
setelah ini.
1123
01:10:07,995 --> 01:10:08,829
Benar.
1124
01:10:10,331 --> 01:10:11,165
Astaga!
1125
01:10:11,290 --> 01:10:15,753
Dia bilang pada dasarnya psikografi
harus diklasifikasikan sebagai senjata.
1126
01:10:20,174 --> 01:10:23,719
Sepertinya Kaiser
punya kompas moral dalam dirinya.
1127
01:10:26,931 --> 01:10:31,685
Tapi dia berulang kali tahu
dia ada di dunia yang gelap
1128
01:10:32,353 --> 01:10:33,771
dan tak menjauh.
1129
01:10:34,063 --> 01:10:36,982
Dan mereka mendapatkan dirinya
beberapa kali.
1130
01:10:37,191 --> 01:10:38,025
Benar.
1131
01:10:42,321 --> 01:10:45,324
Kau bekerja untuk orang
yang bertemu denganmu,
1132
01:10:45,407 --> 01:10:48,244
yang berkata, "Akan kubuat kau mabuk
dan mencuri rahasiamu."
1133
01:10:48,911 --> 01:10:51,538
Kau sudah tahu perusahaan
tempat kau bekerja.
1134
01:10:51,997 --> 01:10:53,791
Entahlah. Kurasa aku memercayainya.
1135
01:10:54,583 --> 01:10:59,171
Aku bekerja untuknya selama 3,5 tahun.
Dia teman dan mentor. Maksudku...
1136
01:10:59,630 --> 01:11:01,590
Dia baru saja mengirim pesan,
1137
01:11:01,674 --> 01:11:05,052
meskipun aku sudah sebulan lebih
tak bicara dengannya,
1138
01:11:05,219 --> 01:11:06,345
Jadi, dia menyaksikanmu.
1139
01:11:06,762 --> 01:11:08,305
- Dia menyaksikanku.
- Apa katanya?
1140
01:11:09,181 --> 01:11:12,142
Dia bilang tadi itu kelihatannya
cukup berat tapi jawabanku bagus.
1141
01:11:12,601 --> 01:11:14,436
- Sudah kau membalas?
- Belum.
1142
01:11:14,812 --> 01:11:15,646
Akan kau balas?
1143
01:11:16,146 --> 01:11:18,190
Tidak, menurutku
ini bukan waktu yang tepat.
1144
01:11:18,732 --> 01:11:20,818
Jadi, tak ada pertemanan di sana?
1145
01:11:21,860 --> 01:11:27,658
Sekarang, aku bertanya,
seberapa besar pertemanan itu sebenarnya.
1146
01:11:49,763 --> 01:11:51,765
Hal yang membuatku
salut kepada Brittany...
1147
01:11:52,474 --> 01:11:56,228
adalah mengejutkanku betapa banyak
orang yang terus diam.
1148
01:12:01,108 --> 01:12:03,402
Itu momen yang mengejutkan
1149
01:12:03,485 --> 01:12:08,449
saat Brittany bilang ini digolongkan
sebagai teknologi tingkat senjata.
1150
01:12:09,283 --> 01:12:12,077
Dan itu melanggar hukum
bila menggunakannya
1151
01:12:12,161 --> 01:12:14,079
tanpa izin pemerintah Inggris.
1152
01:12:18,208 --> 01:12:19,418
Itu adalah PSYOPS.
1153
01:12:20,961 --> 01:12:24,006
PSYOPS adalah operasi psikologis.
1154
01:12:24,340 --> 01:12:27,760
Dan itu istilah yang militer gunakan
1155
01:12:27,968 --> 01:12:32,389
untuk menggambarkan apa yang kau lakukan
dalam peperangan yang bukan perang.
1156
01:12:32,556 --> 01:12:34,475
Jadi, pada dasarnya,
1157
01:12:34,558 --> 01:12:36,602
seperti Afghanistan,
kau punya pilihan.
1158
01:12:36,685 --> 01:12:38,562
Kau juga bisa mengebom desa
1159
01:12:38,896 --> 01:12:43,776
atau mencoba teknik lain untuk
meyakinkan mereka bahwa...
1160
01:12:43,859 --> 01:12:46,487
"Taliban tak baik dan kalian
akan lebih baik tanpa mereka."
1161
01:12:51,033 --> 01:12:53,410
SCL awalnya sebuah kontraktor militer.
1162
01:12:54,328 --> 01:12:55,454
SCL Defense.
1163
01:12:57,539 --> 01:13:00,084
Kami punya bisnis pertahanan
yang cukup besar.
1164
01:13:00,167 --> 01:13:01,418
PRESENTASI PENJUALAN
1165
01:13:01,627 --> 01:13:03,712
Kami latih Angkatan Darat,
Angkatan Laut Inggris,
1166
01:13:03,921 --> 01:13:05,464
Angkatan Darat, Pasukan Khusus AS.
1167
01:13:05,547 --> 01:13:09,009
Kami melatih NATO, CIA, Departemen
Luar Negeri, Pentagon.
1168
01:13:09,593 --> 01:13:15,099
Menggunakan penelitian untuk pengaruhi
perilaku penonton yang tidak bersahabat.
1169
01:13:15,557 --> 01:13:20,437
Bagaimana kau membujuk anak laki-laki
Muslim berusia 14 hingga 30 tahun
1170
01:13:20,562 --> 01:13:22,231
untuk tak bergabung dengan Al-Qaeda?
1171
01:13:23,315 --> 01:13:25,484
Pada intinya dengan komunikasi peperangan.
1172
01:13:27,486 --> 01:13:30,948
Mereka pernah bekerja di Afghanistan.
Mereka pernah bekerja di Irak.
1173
01:13:31,073 --> 01:13:34,201
Mereka bekerja di berbagai tempat
di Eropa Timur.
1174
01:13:35,160 --> 01:13:37,538
Tapi pengubah permainan yang sebenarnya
1175
01:13:37,830 --> 01:13:42,668
adalah mereka mulai menggunakan
perang informasi dalam pemilu.
1176
01:13:44,086 --> 01:13:47,506
Banyak tumpang tindih,
karena semua metodologinya sama.
1177
01:13:50,884 --> 01:13:55,055
Semua kampanye yang dilakukan
Cambridge Analytica/SCL
1178
01:13:55,305 --> 01:13:57,391
untuk negara berkembang
1179
01:13:57,850 --> 01:14:01,728
adalah tentang
mempraktikkan teknologi atau trik baru.
1180
01:14:02,396 --> 01:14:03,939
Cara membujuk orang.
1181
01:14:04,106 --> 01:14:07,818
Cara menekan jumlah pemilih
atau cara tingkatkan jumlah pemilih.
1182
01:14:08,026 --> 01:14:10,571
PENGALAMAN GLOBAL KAMI
1183
01:14:10,737 --> 01:14:11,572
Lalu itu seperti,
1184
01:14:11,655 --> 01:14:14,741
"Oke, kita sudah terbiasa, ayo
kita gunakan di Inggris dan Amerika."
1185
01:14:18,370 --> 01:14:21,623
VIDEO RAHASIA
1186
01:14:23,167 --> 01:14:26,295
- Sudah bertemu Pak Trump?
- Sudah sering.
1187
01:14:26,378 --> 01:14:27,713
Kami melakukan semua riset,
1188
01:14:27,796 --> 01:14:30,883
semua data, analitik, semua penargetan,
1189
01:14:30,966 --> 01:14:34,470
kami jalankan semua kampanye digital,
kampanye televisi
1190
01:14:34,595 --> 01:14:36,930
dan data kami
menginformasikan semua strategi.
1191
01:14:39,933 --> 01:14:41,310
Tandanya adalah
"Kalahkan Hillary Si Pembohong,"
1192
01:14:41,393 --> 01:14:43,270
kau akan ingat ini, 'kan?
1193
01:14:43,353 --> 01:14:45,355
"Hillary Si Pembohong",
1194
01:14:45,439 --> 01:14:50,527
dan angka nol, OO dari "crooked"
(pembohong) adalah sepasang borgol
1195
01:14:50,611 --> 01:14:51,778
dan itu maksudnya...
1196
01:14:51,862 --> 01:14:52,696
- Seperti penjahat.
1197
01:14:52,779 --> 01:14:53,989
Dia dipenjara.
1198
01:14:54,072 --> 01:14:55,365
- Dan kau yang ciptakan ini?
1199
01:14:55,449 --> 01:14:57,534
'Kalahkan Hillary Si Pembohong'
1200
01:14:57,618 --> 01:15:01,288
lalu, kami taruh...
kami membuat kreatif...
1201
01:15:01,371 --> 01:15:05,417
ratusan jenis kreativitas,
dan kami pasang secara daring
1202
01:15:05,501 --> 01:15:11,340
Kita hanya taruh informasi
ke aliran darah internet
1203
01:15:11,423 --> 01:15:14,176
lalu...
menyaksikannya menjadi besar.
1204
01:15:14,259 --> 01:15:19,223
Jadi, hal ini menyusup
ke komunitas daring
1205
01:15:19,306 --> 01:15:22,643
dan mengembang, tapi tanpa penggerak
1206
01:15:22,851 --> 01:15:25,354
jadi tak bisa diatribusikan,
tak bisa dilacak.
1207
01:15:27,272 --> 01:15:28,315
Dan pandanganku
1208
01:15:29,483 --> 01:15:32,319
adalah jika kau tak bisa mengurus
rumah sendiri,
1209
01:15:32,778 --> 01:15:34,821
kau jelas tak bisa
mengurus Gedung Putih.
1210
01:15:35,531 --> 01:15:36,657
Tak bisa.
1211
01:15:38,158 --> 01:15:41,620
Hillary Si Pembohong, 'kan? Pembohong.
Dia pembohong seperti Anda pun bisa.
1212
01:15:41,703 --> 01:15:42,829
Kurung dia!
1213
01:15:43,247 --> 01:15:45,123
Ya, itu benar, kurung dia!
1214
01:15:45,499 --> 01:15:47,251
Kurung dia!
1215
01:15:47,584 --> 01:15:49,920
Kurung dia! Kurung dia!
1216
01:15:52,047 --> 01:15:54,258
Ayo kalahkan dia
di bulan November.
1217
01:15:54,508 --> 01:15:59,346
KALAHKAN HILLARY SI PEMBOHONG
1218
01:16:08,188 --> 01:16:11,984
Bagaimana setelah menonton
video rekaman tersembunyi Channel 4?
1219
01:16:14,027 --> 01:16:15,362
Tak ada yang mengenalinya.
1220
01:16:18,448 --> 01:16:20,450
Saat kami menonton video itu...
1221
01:16:21,159 --> 01:16:25,539
Aku menontonnya di kantor New York
bersama semua staf di sana.
1222
01:16:26,039 --> 01:16:27,416
Dan kami tahu itu akan keluar.
1223
01:16:28,041 --> 01:16:30,002
Dan kurasa semua orang...
1224
01:16:31,962 --> 01:16:32,921
terkejut.
1225
01:16:35,465 --> 01:16:39,678
Semua meninggalkan layar tanpa bersuara,
kembali ke meja mereka.
1226
01:16:43,890 --> 01:16:45,434
SEBENTAR LAGI SIARAN LANGSUNG
1227
01:16:45,517 --> 01:16:47,936
CHANNEL 4 NEWS BEKERJA SAMA
DENGAN THE GUARDIAN & OBSERVER
1228
01:16:48,061 --> 01:16:51,398
Malam ini, wawancara rahasia
oleh Channel 4 News di London
1229
01:16:51,523 --> 01:16:53,066
menampilkan eksekutif Cambridge,
1230
01:16:53,150 --> 01:16:55,319
termasuk CEO Alexander Nix,
1231
01:16:55,444 --> 01:16:58,030
yang sesumbar tentang peran perusahaan
di kemenangan Trump.
1232
01:16:58,488 --> 01:17:01,533
Rangkaian wawancara rahasia
oleh Channel 4 News ini
1233
01:17:01,617 --> 01:17:03,076
menangkap juga Nix
dalam rekaman
1234
01:17:03,160 --> 01:17:05,746
pembicaraan tentang
kemungkinan suap dan jebakan.
1235
01:17:06,121 --> 01:17:09,249
Kirimkan beberapa gadis
ke rumah kandidat.
1236
01:17:10,459 --> 01:17:12,753
Kami sudah berpengalaman.
1237
01:17:14,630 --> 01:17:16,757
Pak Nix, boleh aku tahu pesanmu
1238
01:17:16,840 --> 01:17:19,009
untuk karyawan Cambridge Analytica
hari ini?
1239
01:17:22,095 --> 01:17:24,431
Kami baru dapat pernyataan
dari Cambridge Analytica.
1240
01:17:25,974 --> 01:17:29,186
Alexander Nix telah dipecat
sejak saat ini juga.
1241
01:17:29,269 --> 01:17:34,066
Perusahaan yang dituduh memanen data
lebih dari 87 juta pengguna Facebook
1242
01:17:34,191 --> 01:17:35,484
dikatakan telah ditutup.
1243
01:17:35,859 --> 01:17:40,155
Perusahaan mengatakan berniat mengajukan
kebangkrutan di AS dan Inggris.
1244
01:17:42,449 --> 01:17:44,576
Kritikus percaya Cambridge Analytica
1245
01:17:44,660 --> 01:17:47,371
dan SCL Elections
mungkin mematikan operasi
1246
01:17:47,454 --> 01:17:51,458
untuk batasi atau persempit
kemampuan investigasi pihak berwenang
1247
01:17:51,541 --> 01:17:53,794
dan juga untuk menyingkirkan bukti.
1248
01:18:02,761 --> 01:18:05,972
Skandal Cambridge Analytica,
apakah sekarang adalah skandal Facebook?
1249
01:18:08,100 --> 01:18:09,810
Ini bukan tentang satu perusahaan.
1250
01:18:11,478 --> 01:18:16,233
Teknologi ini tak terbendung
dan akan terus berlanjut.
1251
01:18:17,734 --> 01:18:19,403
Tapi Cambridge Analytica menghilang.
1252
01:18:20,696 --> 01:18:23,281
Dalam beberapa hal, aku merasakan bahwa...
1253
01:18:25,909 --> 01:18:29,913
itu karena teknologi ini
bergerak sangat cepat,
1254
01:18:30,497 --> 01:18:34,584
dan karena orang tak begitu memahaminya
1255
01:18:34,668 --> 01:18:36,795
dan karena ada banyak kekhawatiran
tentang itu,
1256
01:18:37,254 --> 01:18:39,798
akan selalu ada Cambridge Analytica.
1257
01:18:40,549 --> 01:18:43,301
Yang menyebalkan bagiku
adalah bahwa itu Cambridge Analytica.
1258
01:18:55,897 --> 01:18:57,566
Setelah kami menangani ancaman
1259
01:18:57,691 --> 01:19:00,318
dari Cambridge Analytica selama setahun.
1260
01:19:00,986 --> 01:19:03,363
Lalu hal yang membuat
kepala kami meledak
1261
01:19:03,447 --> 01:19:06,283
adalah sehari sebelum publikasi
saat dapat surat dari Facebook.
1262
01:19:07,159 --> 01:19:10,245
Ya, rasanya seperti
upaya untuk membuat kami tunduk.
1263
01:19:10,328 --> 01:19:14,499
Itu tak terasa seperti... Bagiku,
tak terasa seperti respons yang sah.
1264
01:19:14,583 --> 01:19:18,420
Dan kau berpikir,
kenapa organisasi sebesarmu
1265
01:19:18,587 --> 01:19:20,130
menggunakan pengacara Inggris?
1266
01:19:20,213 --> 01:19:22,007
Dan ancaman yang sangat agresif.
1267
01:19:22,466 --> 01:19:24,009
yang sebenarnya mereka lakukan...
Mereka minta maaf?
1268
01:19:24,092 --> 01:19:26,136
Ya, mereka bilang itu bukan
waktu terbaik mereka.
1269
01:19:27,387 --> 01:19:29,473
Ya, dan sampai di titik di mana
1270
01:19:29,556 --> 01:19:31,558
rasanya raksasa teknologi
masih ada, bagai...
1271
01:19:31,767 --> 01:19:35,312
orang baik yang memakai tudung,
yang menghubungkan dunia.
1272
01:19:35,729 --> 01:19:37,731
Dan ada peralihan
1273
01:19:37,981 --> 01:19:39,691
dari teknologi besar yang bagus
1274
01:19:40,025 --> 01:19:43,820
menjadi anggaplah,
kita harus mulai tanyakan
1275
01:19:44,070 --> 01:19:46,156
tentang ini dan apa ini.
1276
01:19:50,327 --> 01:19:51,953
Cambridge Analytica hilang.
1277
01:19:52,829 --> 01:19:58,251
Tapi sangat penting untuk memahami
bahwa kisah Cambridge Analytica
1278
01:19:58,710 --> 01:20:02,923
sebenarnya menunjukkan kisah yang jauh
lebih besar dan lebih mengkhawatirkan
1279
01:20:03,840 --> 01:20:08,178
yang mana data pribadi kita
ada di luar sana dan digunakan
1280
01:20:08,261 --> 01:20:10,931
untuk melawan kita
dengan cara yang tak kita mengerti.
1281
01:20:14,601 --> 01:20:16,520
Dan jika David mendapatkan
datanya kembali,
1282
01:20:16,853 --> 01:20:19,523
semoga kita bisa
mulai mendapatkan jawaban.
1283
01:20:22,734 --> 01:20:28,532
Batas waktunya hari ini bagi SCL
untuk mematuhi hukum dan berikan dataku
1284
01:20:30,742 --> 01:20:35,497
Kita di ujung tebing penggelapan
atau akuntabilitas.
1285
01:20:38,708 --> 01:20:39,876
Carole men-twit,
1286
01:20:40,836 --> 01:20:43,421
"Prof. Carroll juga memberikan bukti
kepada Parlemen Eropa hari ini...
1287
01:20:43,505 --> 01:20:47,300
di hari terakhir bagi Cambridge Analytica
menyerahkan data kepadanya.
1288
01:20:47,592 --> 01:20:51,096
Jika gagal, itu menjadi
proses hukum pidana."
1289
01:20:55,934 --> 01:20:58,478
"Hei, Ravi, kau sudah dapat kabar?"
1290
01:21:00,272 --> 01:21:01,273
"Belum."
1291
01:21:07,529 --> 01:21:11,658
Aku menunggu kabar dari pengacaraku,
dan belum dapat kabar apa pun.
1292
01:21:11,867 --> 01:21:14,244
Berarti mereka tak menghormati regulator.
1293
01:21:14,494 --> 01:21:16,788
Mereka tak menghormati hukum.
1294
01:21:17,414 --> 01:21:19,541
Jadi, kini ini menjadi masalah pidana,
1295
01:21:19,791 --> 01:21:21,626
berada di situasi yang tidak jelas.
1296
01:21:22,794 --> 01:21:26,298
Dan saya akan terus mengejarnya
1297
01:21:26,381 --> 01:21:30,051
karena model mereka
berpotensi memengaruhi populasi
1298
01:21:30,135 --> 01:21:32,596
bahkan meski itu
hanya bagian kecil dari populasi,
1299
01:21:32,679 --> 01:21:33,763
karena di Amerika,
1300
01:21:34,222 --> 01:21:39,019
hanya sekitar 70.000 pemilih di tiga
negara bagian menentukan pemilihan.
1301
01:21:42,272 --> 01:21:44,357
Terima kasih, Profesor Carrol.
1302
01:21:45,650 --> 01:21:46,526
Pak Batten.
1303
01:21:47,319 --> 01:21:50,989
Pertanyaan saya untuk Carole Cadwalladr
dari The Guardian.
1304
01:21:51,239 --> 01:21:55,952
Apa pendirian The Guardian adalah
partisan politik murni
1305
01:21:56,036 --> 01:22:00,040
dengan maksud sendiri
untuk membantu dengan cara apa pun
1306
01:22:00,123 --> 01:22:02,918
agar bisa menjungkirbalikkan
hasil referendum?
1307
01:22:05,462 --> 01:22:10,133
Ini bukan masalah partisan,
saya tak bisa katakan lebih keras lagi.
1308
01:22:10,383 --> 01:22:14,220
Ini tentang integritas
demokrasi kita.
1309
01:22:14,512 --> 01:22:17,015
Ini tentang kedaulatan nasional kita.
1310
01:22:17,641 --> 01:22:21,061
Saya pikir kalian
juga tertarik akan hal itu.
1311
01:22:24,272 --> 01:22:28,234
Saya rasa
kita sangat membutuhkan informasi
1312
01:22:28,526 --> 01:22:31,112
karena kita tak tahu bagaimana
orang dijadikan sasaran
1313
01:22:31,404 --> 01:22:33,782
dan kita tidak tahu berdasarkan apa
data itu.
1314
01:22:34,199 --> 01:22:40,956
Satu hal yang kami ketahui adalah Facebook
telah menghambat dalam upayanya
1315
01:22:41,039 --> 01:22:43,708
membantu Parlemen Inggris
menyelidiki masalah ini.
1316
01:22:44,542 --> 01:22:48,588
Sungguh, kalian harus melihat lebih tinggi
1317
01:22:48,755 --> 01:22:51,049
dan melihat masalah
yang lebih besar di sini
1318
01:22:51,132 --> 01:22:53,551
dan gambaran serta risiko
yang lebih besar bagi semua.
1319
01:23:04,771 --> 01:23:07,983
Roger, meski Facebook
belum melanggar hukum apa pun,
1320
01:23:08,108 --> 01:23:12,320
apa mereka melanggar kepercayaan moral
yang mereka miliki dengan pelanggan?
1321
01:23:12,404 --> 01:23:13,989
Begini, aku..
Mereka ada bersamaku.
1322
01:23:14,280 --> 01:23:18,576
Aku menghabiskan tiga bulan,
sejak bulan Oktober 2016, mencoba katakan,
1323
01:23:18,660 --> 01:23:22,455
"Kalian membunuh demokrasi
dan akan membunuh bisnis kalian."
1324
01:23:22,539 --> 01:23:24,833
- Hai, apa kabar? Aku Roger.
- Hai, apa kabar?
1325
01:23:24,916 --> 01:23:26,418
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
1326
01:23:26,876 --> 01:23:31,131
Facebook dirancang
untuk memonopoli perhatian.
1327
01:23:31,673 --> 01:23:34,551
Hanya mengambil
semua trik dasar propaganda,
1328
01:23:34,634 --> 01:23:36,928
menggabungkan mereka
dengan trik perjudian kasino.
1329
01:23:37,012 --> 01:23:38,680
Mesin slot dan sejenisnya.
1330
01:23:39,389 --> 01:23:43,977
Dan pada dasarnya bermain dengan insting,
1331
01:23:44,394 --> 01:23:47,564
dan takut dan amarah adalah
dua cara paling bisa diandalkan untuk itu.
1332
01:23:47,939 --> 01:23:50,525
Jadi, mereka membuat serangkaian alat
1333
01:23:50,608 --> 01:23:56,031
untuk memungkinkan pengiklan
mengeksploitasi penonton emosional
1334
01:23:57,115 --> 01:24:00,368
dengan penargetan tingkat individu, bukan?
1335
01:24:00,452 --> 01:24:05,623
Ada 2,1 miliar orang, masing-masing
dengan realitas mereka sendiri.
1336
01:24:05,915 --> 01:24:10,879
Begitu semua punya realitasnya sendiri,
mudah untuk memanipulasinya.
1337
01:24:11,546 --> 01:24:16,634
Dan hal lain tentang ini adalah,
mereka tahu itu membuatku
1338
01:24:17,552 --> 01:24:20,013
jadi kritis terhadap
apa yang aku lihat sebagai anakku.
1339
01:24:20,680 --> 01:24:24,559
Lebih mudah mengatakan,
"Aku tak akan memikirkannya."
1340
01:24:24,976 --> 01:24:25,810
Ya.
1341
01:24:26,061 --> 01:24:30,940
Tapi dalam hidup,
kau diuji beberapa kali, bukan?
1342
01:24:31,649 --> 01:24:33,109
Bagiku ini salah satu momen itu.
1343
01:24:33,193 --> 01:24:34,903
Aku akan berdiri
dan melakukan sesuatu
1344
01:24:34,986 --> 01:24:37,739
atau aku tak akan berdiri
dan tak melakukan apa pun.
1345
01:24:37,947 --> 01:24:40,366
Karena sidik jariku
ada di benda ini.
1346
01:24:41,117 --> 01:24:43,078
Aku merasa sangat bersalah.
1347
01:24:44,662 --> 01:24:47,082
Aku hanya ingin bisa...
1348
01:24:48,541 --> 01:24:49,626
tidur saat malam.
1349
01:25:09,312 --> 01:25:11,439
Salah satu hal yang membuatku terkejut
1350
01:25:11,689 --> 01:25:15,235
adalah apa yang terjadi padamu
1351
01:25:15,318 --> 01:25:17,028
dan orang-orang Obama dan Hillary.
1352
01:25:19,656 --> 01:25:22,325
Tak satu pun dari mereka mau
menawarkan untuk membayarku
1353
01:25:23,618 --> 01:25:27,455
dan saat keluargamu
kehilangan semua uang mereka
1354
01:25:27,580 --> 01:25:30,333
dan kehilangan rumah keluarga mereka
1355
01:25:30,416 --> 01:25:33,128
dan ayahmu,
sang pencari nafkah utama,
1356
01:25:33,211 --> 01:25:35,421
menjalani operasi otak
dan tak bisa bekerja lagi,
1357
01:25:36,297 --> 01:25:38,550
kau harus bekerja untuk orang
yang membayarmu.
1358
01:25:42,303 --> 01:25:45,181
Keluargamu bangkrut di tahun 2008?
1359
01:25:46,432 --> 01:25:49,853
Ya, tapi butuh waktu lama
sampai semuanya benar-benar hancur.
1360
01:25:52,188 --> 01:25:56,568
Kami kehilangan rumah di 2014
saat aku mulai bekerja di Cambridge.
1361
01:26:09,414 --> 01:26:12,208
Alexander Nix
hadir ke depan Komite Media Parlemen
1362
01:26:12,333 --> 01:26:14,335
setelah sebelumnya menolak untuk bersaksi
1363
01:26:14,419 --> 01:26:17,005
karena penyelidikan hukum
atas perusahaan itu.
1364
01:26:27,265 --> 01:26:28,933
Terakhir kali aku di London,
1365
01:26:29,017 --> 01:26:32,979
aku ingat mempertimbangkan
menantang SCL
1366
01:26:34,606 --> 01:26:38,401
dan tiba-tiba terpikir
betapa menakutkannya itu.
1367
01:26:40,278 --> 01:26:42,447
Komite ini berterima kasih
kepada Alexander Nix
1368
01:26:42,530 --> 01:26:45,283
karena setuju untuk kembali
hadir di hadapan komite hari ini
1369
01:26:45,366 --> 01:26:47,243
untuk menjawab pertanyaan kami...
1370
01:26:47,327 --> 01:26:49,120
Sekarang kembali ke sini dan...
1371
01:26:49,662 --> 01:26:51,873
orang-orang ini akan kalah dan...
1372
01:26:52,707 --> 01:26:54,626
penjahatnya dalam situasi yang sulit.
1373
01:26:57,045 --> 01:26:59,505
Apa dia punya sekutu yang tersisa di dunia
1374
01:27:00,298 --> 01:27:02,550
atau semua berbalik menentangnya?
1375
01:27:06,804 --> 01:27:09,891
Saya ingin membuat
beberapa klarifikasi singkat,
1376
01:27:10,600 --> 01:27:12,518
ini hanya akan memakan waktu
sedikit saja,
1377
01:27:12,685 --> 01:27:17,106
tapi ini penting untuk bisa menyusun
jawaban saya.
1378
01:27:17,190 --> 01:27:18,358
Dia sangat gugup.
1379
01:27:18,441 --> 01:27:20,401
Saya akan berterima kasih
jika menjawab dulu
1380
01:27:20,485 --> 01:27:21,819
lalu kita lihat selanjutnya.
1381
01:27:21,986 --> 01:27:26,241
Biasanya, saya akan menghormatinya,
tapi ini bukan keadaan biasa
1382
01:27:26,366 --> 01:27:30,036
dan jika boleh, saya ingin mulai dengan
pernyataan singkat
1383
01:27:30,119 --> 01:27:31,704
untuk menyiapkan posisi saya.
1384
01:27:31,788 --> 01:27:34,332
Saya lebih suka melakukan ini
berdasarkan pertanyaan
1385
01:27:34,415 --> 01:27:37,001
daripada memulainya dengan pernyataan.
1386
01:27:37,377 --> 01:27:39,587
Pak Collins, Anda akan punya
banyak kesempatan,
1387
01:27:39,671 --> 01:27:43,049
begitu juga semua Komite, untuk bertanya
sebanyak yang kalian mau,
1388
01:27:43,132 --> 01:27:45,009
tapi saya harus bersikeras...
1389
01:27:45,093 --> 01:27:46,928
Bisa-bisanya kau memulainya
begitu...
1390
01:27:47,011 --> 01:27:48,221
Kau tak berhak bersikeras.
1391
01:27:48,513 --> 01:27:51,391
"Menurut saya beberapa jawaban saya
bisa lebih jelas..."
1392
01:27:51,933 --> 01:27:54,352
Maaf, Anda baru saja
membacakan pernyataan.
1393
01:27:54,644 --> 01:27:57,981
- Bisakah Anda jawab pertanyaan pertama?
- Mengapa dia begitu?
1394
01:27:59,857 --> 01:28:02,193
- Bisa ulang pertanyaan pertama?
- Ya, terima kasih.
1395
01:28:02,527 --> 01:28:05,238
Anda menawarkan
untuk bekerja untuk Referendum
1396
01:28:05,405 --> 01:28:09,117
dan tak mau membahas Leave.EU
karena posisimu sudah jelas.
1397
01:28:09,575 --> 01:28:12,412
Kita di sini sangat kesulitan,
Pak Farrelly.
1398
01:28:13,204 --> 01:28:16,416
Kami bekerja, atau aku telah bekerja
di perusahaan ini selama 15 tahun.
1399
01:28:17,500 --> 01:28:19,961
Kami belum pernah mengerjakan
pemilu di Inggris.
1400
01:28:22,630 --> 01:28:23,631
Itu tidak benar.
1401
01:28:33,850 --> 01:28:36,936
Jadi, aku dapat email dari Carole,
1402
01:28:37,353 --> 01:28:40,356
dia tahu aku bertemu Julian Assange
bulan Februari.
1403
01:28:42,191 --> 01:28:46,821
Dia tahu aku menyumbang ke WikiLeaks
beberapa dalam Bitcoin.
1404
01:28:49,115 --> 01:28:51,576
Jika dia mencetak sesuatu tentang itu
hari ini, itu akan membuat...
1405
01:28:53,202 --> 01:28:56,205
perbincanganku dengan pemerintahku
sangat sulit.
1406
01:28:56,998 --> 01:28:59,000
Ada di dalam bukti Brittany Kaiser,
1407
01:28:59,083 --> 01:29:02,628
karena Anda bicara soal
Julian Assange terakhir kali di sini,
1408
01:29:02,712 --> 01:29:05,923
mengatakan bahwa Anda
mencoba mengakses email
1409
01:29:06,007 --> 01:29:07,342
yang dimiliki Julian Assange,
1410
01:29:08,176 --> 01:29:11,304
surel Hillary Clinton,
untuk menguntungkan klien Anda,
1411
01:29:11,512 --> 01:29:12,347
kampanye Trump.
1412
01:29:12,430 --> 01:29:15,058
Ini email yang sangat kontroversial,
berpotensi,
1413
01:29:15,350 --> 01:29:17,643
dan kami ingin memahami...
1414
01:29:17,727 --> 01:29:22,565
seperti yang dilakukan setiap jurnalis
dan kebanyakan konsultan politik
1415
01:29:22,648 --> 01:29:24,984
di kedua pihak
di Amerika Serikat...
1416
01:29:25,610 --> 01:29:26,736
yang terkandung di dalamnya.
1417
01:29:27,278 --> 01:29:32,533
Menurut saya rasa penasaran
tak berindikasi pada kejahatan apa pun.
1418
01:29:32,617 --> 01:29:35,912
Astaga. Carole menerbitkan artikel.
1419
01:29:35,995 --> 01:29:38,081
DIREKTUR CAMBRIDGE ANALYTICA 'BERTEMU
ASSANGE GUNA BAHAS PEMILU AS'
1420
01:29:38,164 --> 01:29:40,708
Aku tak bahas pemilu AS!
1421
01:29:40,792 --> 01:29:42,752
Astaga, ini gila!
1422
01:29:43,169 --> 01:29:44,170
Paul!
1423
01:29:44,462 --> 01:29:46,756
- Halo apa kabar!
- Paul!
1424
01:29:47,507 --> 01:29:51,469
Seperti kataku, semua akan muncul
dan pertanyaannya adalah bagaimana...
1425
01:29:51,552 --> 01:29:54,347
Aku tak bersekongkol
untuk membocorkan email Hillary
1426
01:29:54,430 --> 01:29:58,309
dan aku tak berhubungan
dengan Rusia, jadi...
1427
01:29:58,393 --> 01:29:59,310
Ya.
1428
01:29:59,435 --> 01:30:00,686
Faktanya adalah...
1429
01:30:02,563 --> 01:30:05,233
- sepertinya aku melakukan keduanya.
- Apa terlihat begitu?
1430
01:30:05,316 --> 01:30:08,694
Jika aku bukan aku, aku akan bilang ya,
memang seperti itulah!
1431
01:30:11,197 --> 01:30:12,490
Maka aku ketakutan,
1432
01:30:12,615 --> 01:30:15,368
akan ada banyak orang
yang takkan memercayaiku.
1433
01:30:15,910 --> 01:30:18,287
Aku akan mati dan orang-orang
masih tak memercayaiku.
1434
01:30:19,497 --> 01:30:20,915
Mungkin saja.
1435
01:30:21,707 --> 01:30:23,918
- Itu mungkin terjadi.
- Aku tahu!
1436
01:30:27,380 --> 01:30:28,256
Baiklah...
1437
01:30:29,757 --> 01:30:31,342
Kurasa aku harus keluar dari sini.
1438
01:30:34,929 --> 01:30:37,849
Dari pengamatan saya,
Anda datang ke sini hari ini
1439
01:30:37,932 --> 01:30:41,060
Anda berusaha membuat diri Anda
sebagai korban,
1440
01:30:41,769 --> 01:30:46,566
walau tanpa imajinasi
Anda bisa dilihat sebagai korban.
1441
01:30:46,858 --> 01:30:49,902
Tentu kau bisa lihat,
kau bukan korbannya.
1442
01:30:51,070 --> 01:30:52,155
Kalau saya korbannya?
1443
01:30:52,738 --> 01:30:56,909
Apa yang terjadi jika
beberapa investigasi ini disimpulkan
1444
01:30:57,034 --> 01:30:59,620
orang-orang menyadari
bahwa sebenarnya kami...
1445
01:31:00,329 --> 01:31:04,959
adalah orang-orang
yang dianggap berkontribusi
1446
01:31:05,042 --> 01:31:06,586
untuk kampanye Trump
1447
01:31:06,836 --> 01:31:10,923
dan diakui secara salah
dengan menjadi arsitek dalam Brexit
1448
01:31:11,424 --> 01:31:15,553
dan sebagai akibat dari sifat polarisasi
dari dua kampanye politik,
1449
01:31:15,761 --> 01:31:18,598
media liberal global merasa tersinggung
1450
01:31:18,681 --> 01:31:21,559
dan memutuskan menempatkan kami
di target serang mereka
1451
01:31:21,642 --> 01:31:25,480
dan meluncurkan serangan terkoordinasi
pada kami sebagai perusahaan
1452
01:31:26,105 --> 01:31:29,233
untuk menghancurkan
reputasi dan bisnis kami
1453
01:31:29,442 --> 01:31:35,364
dan semua ini didukung
oleh dugaan tak berdasar,
1454
01:31:35,448 --> 01:31:37,909
tuduhan tak berdasar
dari Pak Wylie,
1455
01:31:37,992 --> 01:31:41,204
yang memberi media
amunisi yang mereka butuhkan...
1456
01:31:41,746 --> 01:31:42,997
yang mereka inginkan...
1457
01:31:43,247 --> 01:31:46,083
untuk bisa menyerang kami
demi sesuatu yang ada di kasus Brexit
1458
01:31:46,167 --> 01:31:47,502
yang tidak kami lakukan.
1459
01:31:47,585 --> 01:31:49,378
Jadi dalam hal ini, Anda adalah korban?
1460
01:31:50,922 --> 01:31:54,467
Jika kau duduk di tempatku sekarang,
kau mungkin merasa...
1461
01:31:56,219 --> 01:31:57,470
cukup menjadi korban.
1462
01:31:57,970 --> 01:31:59,180
Di mana pasporku?
1463
01:32:01,807 --> 01:32:03,643
Ini bukanlah hari yang menyenangkan.
1464
01:32:04,352 --> 01:32:05,394
Kutaruh di tempat lain?
1465
01:32:08,856 --> 01:32:09,857
Syukurlah.
1466
01:32:10,233 --> 01:32:12,026
Tak pernah kutaruh sana sebelumnya.
1467
01:32:13,194 --> 01:32:14,946
Bukannya aku berpikir jernih hari ini.
1468
01:32:20,076 --> 01:32:22,370
Aku gugup, maaf, Kawan.
1469
01:32:27,416 --> 01:32:29,252
Coco Mademoiselle membuatku lebih baik.
1470
01:32:30,503 --> 01:32:31,754
Setidaknya aku wangi.
1471
01:32:38,678 --> 01:32:41,305
Aku tak tahu apa yang akan terjadi
beberapa hari ke depan.
1472
01:32:43,182 --> 01:32:46,060
Aku kembali ke sini
karena ingin bekerja sama,
1473
01:32:47,645 --> 01:32:48,729
aku ingin membantu.
1474
01:32:49,438 --> 01:32:51,691
BANDARA NEWARK
1475
01:33:10,126 --> 01:33:12,587
OH@CAROLE CADWALLADR,
KAU MELAKUKANNYA LAGI.
1476
01:33:15,047 --> 01:33:17,049
Hari ini
The Guardian di Inggris melaporkan
1477
01:33:17,133 --> 01:33:19,468
bahwa seorang eksekutif senior
Cambridge Analytica
1478
01:33:19,635 --> 01:33:21,721
bertemu dengan Julian Assange
dari WikiLeaks,
1479
01:33:22,597 --> 01:33:25,933
yang merupakan entitas yang distribusikan
dokumen yang dicuri Rusia.
1480
01:33:27,977 --> 01:33:30,771
Dia bilang mereka membahas pemilu AS.
1481
01:33:31,856 --> 01:33:35,693
LUAR BIASA.
MUELLER, APAKAH ANDA MENDENGARKAN?
1482
01:33:35,776 --> 01:33:39,697
KURASA DIA TAHU!
1483
01:33:49,498 --> 01:33:52,501
Investigasi Mueller menelepon
saat aku memesan penerbangan
1484
01:33:52,668 --> 01:33:54,754
mereka mengeluarkan
surat panggilan pengadilan.
1485
01:33:56,380 --> 01:34:00,635
Kami bicara dengan cara
yang bersahabat, kooperatif,
1486
01:34:00,718 --> 01:34:04,930
lalu artikel Carole mengubah
cara mereka melihatku.
1487
01:34:06,682 --> 01:34:09,310
Dan ya, aku...
1488
01:34:10,186 --> 01:34:12,521
bekerja di Cambridge Analytica
1489
01:34:12,605 --> 01:34:15,399
saat mereka punya set data Facebook.
1490
01:34:16,400 --> 01:34:17,818
Dan, kau tahu, aku...
1491
01:34:19,612 --> 01:34:22,948
pergi ke Rusia sekali
saat aku bekerja di Cambridge,
1492
01:34:23,032 --> 01:34:25,785
aku mengunjungi Julian Assange
saat aku di Cambridge.
1493
01:34:25,951 --> 01:34:27,703
Aku pernah menyumbang ke WikiLeaks,
1494
01:34:27,912 --> 01:34:32,416
aku menawarkan kampanye Trump
dan menulis kontrak pertamanya.
1495
01:34:33,209 --> 01:34:35,920
Semua hal ini membuat seolah aku...
1496
01:34:36,504 --> 01:34:40,174
ada di tengah sesuatu yang sungguh gila.
1497
01:34:41,258 --> 01:34:43,969
Aku melihatnya,
dan aku tak bisa membantahnya.
1498
01:34:46,138 --> 01:34:49,308
Aku mungkin perlu memikirkan kembali
cara yang kulakukan
1499
01:34:49,392 --> 01:34:50,643
selama beberapa tahun ini.
1500
01:35:05,074 --> 01:35:08,369
Ini kisah yang belum kami publikasikan
1501
01:35:08,619 --> 01:35:11,288
membicarakan semua penyelidikan
1502
01:35:11,372 --> 01:35:14,208
yang telah dimulai
di Inggris dan Amerika Serikat
1503
01:35:14,458 --> 01:35:16,127
sejak cerita itu keluar.
1504
01:35:16,210 --> 01:35:19,547
Jadi ada penyelidikan oleh FBI,
1505
01:35:19,755 --> 01:35:22,717
oleh AS, SEC,
1506
01:35:22,800 --> 01:35:24,260
dan Departemen Kehakiman,
1507
01:35:24,343 --> 01:35:25,845
oleh Robert Mueller,
1508
01:35:26,011 --> 01:35:28,681
dan oleh Komite Intelijen Senat,
1509
01:35:28,764 --> 01:35:31,058
Komite Kehakiman,
Komite Intelijen Parlemen.
1510
01:35:31,142 --> 01:35:33,018
Ini semua yang sedang terjadi
1511
01:35:33,102 --> 01:35:34,478
yang terhubung di Inggris.
1512
01:35:38,315 --> 01:35:40,985
Parlemen menghabiskan
18 bulan penyelidikan.
1513
01:35:42,486 --> 01:35:44,238
Mereka memanggil semua saksi ini.
1514
01:35:48,367 --> 01:35:51,620
Pada akhirnya,
laporan mereka mengatakan dengan jelas,
1515
01:35:51,787 --> 01:35:54,248
"Undang-undang pemilu kita
tidak tepat guna."
1516
01:35:54,331 --> 01:35:56,375
HUKUM PEMILU INGGRIS
TIDAK TEPAT GUNA
1517
01:35:56,459 --> 01:36:00,421
Kita tak bisa memiliki pemilu
yang bebas dan adil di negara ini.
1518
01:36:01,964 --> 01:36:04,759
Dan kita tak bisa memilikinya
karena Facebook.
1519
01:36:05,009 --> 01:36:08,637
Karena raksasa teknologi
yang masih tak bertanggung jawab.
1520
01:36:13,225 --> 01:36:15,311
Terdengar sangat apokaliptik.
1521
01:36:15,644 --> 01:36:19,607
Terasa seperti kita memasuki era baru.
1522
01:36:20,858 --> 01:36:24,737
Kita bisa lihat
pemerintahan otoriter sedang muncul.
1523
01:36:25,404 --> 01:36:30,951
Dan mereka menggunakan politik
kebencian dan ketakutan ini di Facebook.
1524
01:36:33,412 --> 01:36:34,371
Lihat Brasil.
1525
01:36:34,830 --> 01:36:38,167
Ada ekstremis sayap kanan
1526
01:36:38,334 --> 01:36:39,835
yang terpilih.
1527
01:36:39,960 --> 01:36:43,964
Dan kita tahu bahwa WhatsApp,
yang merupakan bagian dari Facebook,
1528
01:36:44,215 --> 01:36:49,512
jelas terlibat dalam penyebaran
berita palsu di sana.
1529
01:36:51,305 --> 01:36:53,182
Dan lihat apa yang terjadi di Myanmar.
1530
01:36:54,433 --> 01:36:56,560
Ada bukti bahwa Facebook digunakan
1531
01:36:56,644 --> 01:37:00,356
untuk menghasut kebencian rasial
yang menyebabkan genosida.
1532
01:37:03,400 --> 01:37:06,237
KITA HARUS MEMBINASAKAN RAS MEREKA.
1533
01:37:07,571 --> 01:37:13,035
Kita juga tahu bahwa Pemerintah Rusia
menggunakan alat Facebook di AS.
1534
01:37:13,953 --> 01:37:16,789
BANGGA BERKULIT HITAM
DAN MENDUKUNG MASYARAKAT
1535
01:37:17,122 --> 01:37:24,046
Ada bukti bahwa intelijen Rusia
menciptakan meme Black Lives Matter
1536
01:37:24,755 --> 01:37:28,509
Saat orang-orang mengekliknya,
mereka dibawa ke laman
1537
01:37:28,676 --> 01:37:32,179
di mana mereka diundang ke protes
1538
01:37:32,513 --> 01:37:35,724
yang diselenggarakan oleh
pemerintah Rusia.
1539
01:37:35,808 --> 01:37:37,518
- Keadilan! Sekarang!
- Kapan?
1540
01:37:37,601 --> 01:37:39,895
Pada saat yang sama,
mereka membuat laman
1541
01:37:39,979 --> 01:37:44,024
yang membidik grup musuh,
seperti Blue Lives Matter.
1542
01:37:45,734 --> 01:37:48,696
Ini tentang membangkitkan
rasa takut dan benci
1543
01:37:48,904 --> 01:37:51,198
untuk mengubah negara
melawan dirinya sendiri.
1544
01:37:52,741 --> 01:37:54,326
Politik adu domba.
1545
01:37:57,329 --> 01:37:58,998
Kekuatan kulit putih!
1546
01:37:59,707 --> 01:38:01,625
Fasis dan bangga!
1547
01:38:01,709 --> 01:38:03,335
HENTIKAN ISLAMISASI DI TEXAS
1548
01:38:03,544 --> 01:38:04,545
BUKAN PRESIDEN SAYA
1549
01:38:04,628 --> 01:38:07,965
Donald Trump berengsek!
1550
01:38:08,757 --> 01:38:11,844
Platform yang dibuat
untuk menghubungkan kita
1551
01:38:12,636 --> 01:38:14,847
kini telah berubah menjadi senjata.
1552
01:38:16,807 --> 01:38:20,227
Tidak mungkin mengetahui
fakta sebenarnya
1553
01:38:20,311 --> 01:38:24,064
karena itu terjadi
di platform yang sama
1554
01:38:24,315 --> 01:38:27,985
di mana kita mengobrol dengan teman
atau berbagi foto bayi.
1555
01:38:30,321 --> 01:38:32,489
Tak ada yang seperti kelihatannya.
1556
01:38:37,286 --> 01:38:41,957
KOTA NEW YORK
1557
01:38:45,294 --> 01:38:46,462
Hai, apa kabar?
1558
01:38:47,671 --> 01:38:48,964
Aku baik-baik saja.
1559
01:38:49,048 --> 01:38:55,012
Aku tinggal di sini minggu lalu
dan aku bawa sebuah koper dan dua tas.
1560
01:38:55,095 --> 01:38:58,349
Lalu aku harus pergi ke bandara
dan kutinggal begitu saja.
1561
01:38:58,682 --> 01:39:00,017
Jadi tasku di sini seminggu.
1562
01:39:07,024 --> 01:39:08,817
Tamuku, Carole Cadwalladr,
1563
01:39:08,901 --> 01:39:12,112
menulis untuk surat kabar Inggris
The Observer dan The Guardian.
1564
01:39:12,863 --> 01:39:15,282
Bisa kau bahas lagi
tentang data Facebook?
1565
01:39:15,866 --> 01:39:20,663
Data ini intinya, bagaimana orang Amerika
menjadi target,
1566
01:39:20,996 --> 01:39:22,790
dan mereka ditargetkan dengan apa,
1567
01:39:23,415 --> 01:39:26,961
adalah bagian penting
dari penyelidikan Mueller.
1568
01:39:30,839 --> 01:39:34,718
Aku pergi ke Washington, DC,
1569
01:39:35,052 --> 01:39:38,305
untuk memberi kesaksianku
untuk penyelidikan Mueller.
1570
01:39:41,850 --> 01:39:45,396
Aku tak mengira
saat kami duduk di sana
1571
01:39:45,479 --> 01:39:47,898
menghitung suara di layar data kami
1572
01:39:47,982 --> 01:39:50,275
bahwa sebagian dari suara itu
1573
01:39:50,359 --> 01:39:56,365
dibuat oleh orang-orang yang pernah
melihat berita palsu
1574
01:39:56,448 --> 01:39:59,451
dibayar oleh Rusia
di laman Facebook mereka.
1575
01:40:01,036 --> 01:40:02,621
Mungkin aku ingin percaya
1576
01:40:02,705 --> 01:40:05,749
bahwa Cambridge Analytica
adalah yang terbaik.
1577
01:40:07,543 --> 01:40:09,586
Kisah yang mudah dipercaya.
1578
01:40:24,560 --> 01:40:28,439
Bersiap kita akan tiba di ibu kota negara,
bandara Washington Reagan DC.
1579
01:40:35,279 --> 01:40:37,614
Tak mungkin untuk melepaskan ini semua.
1580
01:40:40,117 --> 01:40:42,661
Kau tak bisa melupakan hal semacam ini.
1581
01:40:58,635 --> 01:41:01,805
"Keterlibatan kaum muda, persuasi...
1582
01:41:03,223 --> 01:41:04,224
sikap apatis."
1583
01:41:04,516 --> 01:41:05,893
Kami sedang bekerja di Malaysia.
1584
01:41:05,976 --> 01:41:10,105
Kami melakukannya di Lithuania, Rumania,
Kenya, Ghana.
1585
01:41:10,564 --> 01:41:12,816
Dan kampanye Brexit, ya.
1586
01:41:13,067 --> 01:41:14,526
Tapi kami tak membahasnya.
1587
01:41:14,777 --> 01:41:16,070
Kita menang!
1588
01:41:18,697 --> 01:41:20,866
Mendengarkan ini sekarang,
terdengar seperti...
1589
01:41:21,784 --> 01:41:25,913
penjahat yang mengakui
semua kesalahannya di seluruh dunia.
1590
01:41:27,498 --> 01:41:28,540
Kau tahu?
1591
01:41:29,374 --> 01:41:31,835
Aku di sana,
tertawa gelisah bersamanya,
1592
01:41:32,044 --> 01:41:33,212
membiarkan itu terjadi.
1593
01:41:41,428 --> 01:41:46,058
Seperti yang kubilang, kebalikan
dari yang kukerjakan seumur hidupku.
1594
01:41:47,726 --> 01:41:48,560
Jadi...
1595
01:41:51,897 --> 01:41:55,359
itu membuatku marah karena
aku bisa ikut rapat seperti itu...
1596
01:41:55,901 --> 01:41:58,153
dan tak langsung berhenti setelah itu,
1597
01:41:59,530 --> 01:42:00,572
khususnya.
1598
01:42:06,411 --> 01:42:08,372
Apa yang dibahas para penyelidik?
1599
01:42:09,706 --> 01:42:13,627
Saat ini, aku berusaha membantu
sebisa mungkin
1600
01:42:13,710 --> 01:42:17,422
untuk penyelidikan pemerintah
di mana aku bisa memberi bantuan,
1601
01:42:17,506 --> 01:42:20,634
tapi aku tak bisa berkomentar
saat mereka sedang menginvestigasi.
1602
01:42:28,725 --> 01:42:31,145
Saat ini, Anda
menggunakan layanan seluler,
1603
01:42:31,353 --> 01:42:35,023
akan tetapi perangkat elektronik
yang lebih besar harus tetap disimpan.
1604
01:42:35,315 --> 01:42:36,984
Brittany membuat kesalahan.
1605
01:42:38,569 --> 01:42:40,821
Tapi menurutku dia sangat berani
1606
01:42:41,238 --> 01:42:44,074
untuk keluar dan terus bekerja sama
1607
01:42:44,158 --> 01:42:45,826
dan tidak meninggalkannya.
1608
01:42:48,620 --> 01:42:51,665
Dia salah satu dari dua orang
1609
01:42:51,915 --> 01:42:56,295
yang melaporkan Cambridge Analytica
dengan sungguh-sungguh.
1610
01:43:00,507 --> 01:43:02,259
Kita semua bertanggung jawab.
1611
01:43:04,970 --> 01:43:07,806
Jadi, kita harus berbuat apa
dengan tanggung jawab itu?
1612
01:43:08,390 --> 01:43:09,683
Bisakah kita mendukungnya?
1613
01:43:12,477 --> 01:43:14,521
Senang karena itu akhirnya terjadi
1614
01:43:14,605 --> 01:43:18,275
agar aku bisa beri tahu orang
apa yang terjadi dan...
1615
01:43:20,152 --> 01:43:21,153
segalanya direkam
1616
01:43:22,362 --> 01:43:24,615
untuk pemerintah ini, pemerintahku.
1617
01:43:47,095 --> 01:43:48,889
Kau ingat Cambridge Analytica?
1618
01:43:49,306 --> 01:43:51,308
Gugatan besarnya di tahun 2016
1619
01:43:51,391 --> 01:43:53,602
adalah bahwa dia memiliki
akses ke data pemilih
1620
01:43:53,685 --> 01:43:56,563
data pemilih untuk semua pemilih
di pemilu AS?
1621
01:43:58,357 --> 01:44:02,361
Hanya satu dari 157 juta orang
yang memilih dalam pemilihan itu,
1622
01:44:02,486 --> 01:44:06,156
seorang pria bernama David Carroll,
mengajukan pertanyaan sangat sederhana.
1623
01:44:07,074 --> 01:44:09,868
Dapatkah aku melihat dataku
yang kalian miliki?
1624
01:44:10,661 --> 01:44:12,329
Dan mereka menolak memberikannya.
1625
01:44:14,289 --> 01:44:18,335
Tapi yang terpenting hari ini,
Cambridge Analytica mengaku bersalah
1626
01:44:18,418 --> 01:44:22,422
di Pengadilan Hakim Hendon
karena gagal mematuhi pemberitahuan ICO.
1627
01:44:22,506 --> 01:44:24,466
APA PENDAPATMU MENGENAI HAL INI?
1628
01:44:26,093 --> 01:44:29,721
KAMI SELALU TAHU MEREKA
ADALAH PERUSAHAAN JAHAT, CAROLE.
1629
01:44:29,805 --> 01:44:32,182
KINI ITU... SUDAH RESMI?
1630
01:44:40,649 --> 01:44:43,443
Kasus Cambridge Analytica
sudah menjadi masa laluku.
1631
01:44:43,860 --> 01:44:46,947
Mereka mengaku bersalah
karena tak memberikan dataku,
1632
01:44:47,239 --> 01:44:50,158
dan mungkin aku takkan pernah
mendapatkannya kembali.
1633
01:44:53,161 --> 01:44:55,330
Saat putriku berusia 18 tahun,
1634
01:44:55,414 --> 01:44:58,500
dia akan memiliki 70.000 titik data
untuk mendeteksinya
1635
01:44:59,167 --> 01:45:01,295
dan saat ini dia tak punya hak.
1636
01:45:01,586 --> 01:45:03,630
Tak ada kendali sama sekali akan hal itu.
1637
01:45:06,216 --> 01:45:07,551
Tapi pertarungan terus berlanjut.
1638
01:45:13,473 --> 01:45:15,142
Aku tak perlu bilang
1639
01:45:15,225 --> 01:45:19,438
bahwa ada arus gelap yang menghubungkan
kita semua secara global.
1640
01:45:19,730 --> 01:45:23,567
Dan mengalir
melalui platform teknologi.
1641
01:45:24,026 --> 01:45:26,236
Itu sebabnya aku di sini.
1642
01:45:26,361 --> 01:45:31,450
Untuk berbicara langsung kepada kalian,
Para Dewa Silicon Valley.
1643
01:45:35,245 --> 01:45:36,580
Mark Zuckerberg,
1644
01:45:38,290 --> 01:45:39,666
Sheryl Sandberg,
1645
01:45:40,292 --> 01:45:42,961
Larry Page, Sergey Brin,
1646
01:45:43,295 --> 01:45:44,671
dan Jack Dorsey.
1647
01:45:46,381 --> 01:45:49,301
Karena kalian ingin menghubungkan orang
1648
01:45:49,843 --> 01:45:51,928
dan kalian menolak mengakui bahwa
1649
01:45:52,012 --> 01:45:55,682
teknologi yang sama ini
sekarang membuat kita terpisah.
1650
01:45:56,808 --> 01:45:59,519
Dan yang sepertinya tak kalian pahami
1651
01:45:59,603 --> 01:46:02,939
adalah ini lebih besar dari kalian
dan lebih besar dari kita.
1652
01:46:03,482 --> 01:46:08,779
Dan ini bukan tentang kiri atau kanan,
pergi atau bertahan, Trump atau tidak.
1653
01:46:09,404 --> 01:46:11,323
Ini tentang apakah mungkin
1654
01:46:11,406 --> 01:46:13,617
untuk memiliki pemilu yang bebas
dan adil lagi.
1655
01:46:14,368 --> 01:46:17,829
Pertanyaanku adalah:
Apa ini yang kalian inginkan?
1656
01:46:19,289 --> 01:46:22,209
Apa seperti ini kalian ingin
sejarah mengenangmu?
1657
01:46:23,377 --> 01:46:26,922
Sebagai dayang untuk paham otoriter.
1658
01:46:27,506 --> 01:46:31,218
Pertanyaanku kepada yang lain adalah,
apa ini yang kita inginkan?
1659
01:46:32,052 --> 01:46:36,181
Untuk duduk dan bermain dengan ponsel
saat kegelapan ini turun.
1660
01:46:41,812 --> 01:46:44,064
Siapa yang masuk ke Facebook sekarang?
1661
01:46:46,149 --> 01:46:47,109
Hampir semua orang.
1662
01:46:49,194 --> 01:46:50,529
Jadi, sebagai individu
1663
01:46:50,862 --> 01:46:55,325
kita bisa membatasi banjir data
yang kita bocorkan ke mana-mana.
1664
01:46:55,659 --> 01:46:59,246
Tapi tak ada senjata ajaib.
Tak ada cara untuk bebas dari kendali.
1665
01:46:59,538 --> 01:47:02,207
Jadi, kalian harus paham
1666
01:47:02,999 --> 01:47:05,585
bagaimana data memengaruhi hidup Anda.
1667
01:47:07,129 --> 01:47:10,841
Martabat kita sebagai manusia
dipertaruhkan.
1668
01:47:20,434 --> 01:47:22,686
Tapi bagian tersulit dari semua ini...
1669
01:47:25,480 --> 01:47:27,649
adalah puing-puing terpisah
1670
01:47:29,317 --> 01:47:31,069
dan pecahan yang lumpuh ini
1671
01:47:33,989 --> 01:47:37,742
mulai dengan manipulasi
pada satu individu.
1672
01:47:39,536 --> 01:47:40,704
Lalu satu lagi.
1673
01:47:42,330 --> 01:47:43,415
Dan lagi.
1674
01:47:48,003 --> 01:47:50,380
Jadi aku bertanya pada diri sendiri.
1675
01:47:52,257 --> 01:47:53,884
Apa aku bisa dimanipulasi?
1676
01:47:57,637 --> 01:47:58,638
Apa kau bisa?
1677
01:48:07,105 --> 01:48:09,649
Direktur kampanye digital 2016
Donald Trump
1678
01:48:09,733 --> 01:48:12,194
mengaku menjalankan 5,9 juta
iklan visual di Facebook,
1679
01:48:12,277 --> 01:48:14,738
berbeda dengan Hillary Clinton
yang berjumlah 66.000.
1680
01:48:14,821 --> 01:48:20,076
Sekarang dia
adalah manajer kampanye Trump 2020.
1681
01:48:20,577 --> 01:48:24,414
Alexander Nix menolak diwawancarai
untuk film ini.
1682
01:48:24,498 --> 01:48:28,335
Dia menyatakan bahwa mereka punya
lisensi resmi data Facebook,
1683
01:48:28,418 --> 01:48:32,255
bahwa mereka hanya mengirim
"proposal pekerjaan" ke Leave.EU,
1684
01:48:32,339 --> 01:48:36,176
dan pihaknya tidak menggunakan likuidasi
untuk menghindari tanggung jawab hukumnya.
1685
01:48:36,384 --> 01:48:39,513
Perdana Menteri Kamla Persad-Bissessar
dari Trinidad dan Tobago
1686
01:48:39,596 --> 01:48:41,973
menyangkal bekerja dengan
Cambridge Analytica.
1687
01:48:42,057 --> 01:48:44,434
Pernyataan ini sedang diselidiki
pihak berwenang.
1688
01:48:44,643 --> 01:48:48,730
Carole Cadwalladr melanjutkan
laporan atas ancaman terhadap demokrasi
1689
01:48:48,813 --> 01:48:53,026
dan, bersama dengan New York Times,
menjadi finalis Penghargaan Pulitzer.
1690
01:48:53,235 --> 01:48:57,364
David Carroll terus mengajar
dan mengadvokasi
1691
01:48:57,447 --> 01:49:01,576
agar hak data pribadi diakui sebagai
hak asasi manusia baru.
1692
01:49:01,910 --> 01:49:04,704
Brittany Kaiser menjadi
advokat publik untuk hak data pribadi,
1693
01:49:04,788 --> 01:49:06,248
memberikan kesaksian ahli
1694
01:49:06,331 --> 01:49:09,209
bekerja dengan legislator
lewat kampanye #OwnYourData miliknya.
1695
01:49:09,292 --> 01:49:13,713
Bukti penting yang dia berikan
telah membantu membuat perubahan
1696
01:49:13,797 --> 01:49:18,218
tentang Brexit, Facebook,
dan undang-undang perlindungan data.
1697
01:53:14,245 --> 01:53:16,581
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina