1
00:00:26,393 --> 00:00:29,304
MED MINDRE ANNET ER NOTERT,
SPILLES ALL MUSIKK AV MILES DAVIS.
2
00:00:29,354 --> 00:00:31,682
MILES' ORD ER HANS EGNE,
LEST AV CARL LUMBLY
3
00:00:33,942 --> 00:00:37,562
Musikk har alltid vært som en forbannelse.
4
00:00:37,654 --> 00:00:40,107
Jeg har alltid følt at jeg må spille.
5
00:00:40,824 --> 00:00:42,484
Det står øverst på lista.
6
00:00:42,534 --> 00:00:45,612
Jeg tenker på det hele tiden.
7
00:00:46,079 --> 00:00:47,823
Den er alltid der.
8
00:00:48,373 --> 00:00:50,617
Den kommer før alt.
9
00:01:28,247 --> 00:01:30,824
Å leve er et eventyr og en utfordring.
10
00:01:31,458 --> 00:01:34,494
Det handlet ikke
om å stå stille og være trygg.
11
00:01:35,879 --> 00:01:40,041
Men jeg har vært slik hele livet.
12
00:01:41,218 --> 00:01:45,130
Hvis noen vil fortsette å skape,
må de ønske forandring.
13
00:02:14,918 --> 00:02:17,454
Jeg ble født i Alton i Illinois,
14
00:02:17,713 --> 00:02:20,290
en liten elveby ved Mississippi River.
15
00:02:22,050 --> 00:02:25,003
Faren min flyttet familien
til East St. Louis.
16
00:02:27,264 --> 00:02:31,134
East St. Louis og St. Louis
var fulle av landsbyfolk,
17
00:02:31,810 --> 00:02:34,262
spesielt de hvite som kom derfra.
18
00:02:34,313 --> 00:02:35,514
Veldig landlige,
19
00:02:36,273 --> 00:02:38,225
og rasistiske som bare det.
20
00:02:40,402 --> 00:02:42,687
Miles vokste opp i en rik familie.
21
00:02:43,447 --> 00:02:45,315
Faren hans var tannlege.
22
00:02:45,657 --> 00:02:49,110
Han hadde også en gård
og drev med oppdrett av kveg
23
00:02:49,745 --> 00:02:51,780
og svin og lignende.
24
00:02:52,122 --> 00:02:54,491
De var de beste av de beste.
25
00:02:54,541 --> 00:02:57,536
Han var den nest rikeste mannen
i Illinois.
26
00:02:57,586 --> 00:02:58,745
Svart mann.
27
00:02:58,795 --> 00:03:04,167
Men da han vokste opp,
var det fortsatt segregeringslover,
28
00:03:04,217 --> 00:03:07,379
og hans fars rikdom
29
00:03:07,429 --> 00:03:12,092
ville ikke beskytte ham
mot segregering og rasisme
30
00:03:12,142 --> 00:03:14,261
på et sted som East St. Louis.
31
00:03:16,647 --> 00:03:20,141
På 13-årsdagen min
kjøpte min far en ny trompet.
32
00:03:21,401 --> 00:03:25,313
Moren min ville kjøpe fiolin,
men faren min bestemte.
33
00:03:26,448 --> 00:03:28,650
De hadde en stor krangle om det.
34
00:03:29,868 --> 00:03:33,238
De hadde kranglet siden jeg var barn.
35
00:03:34,289 --> 00:03:38,326
Han hørte moren og faren snakke,
36
00:03:38,502 --> 00:03:43,748
og det var det han trodde som ung gutt.
37
00:03:43,965 --> 00:03:47,043
Miles absorberte alt det.
38
00:03:47,386 --> 00:03:51,715
Sinnet, holdningen til kvinner.
39
00:03:53,975 --> 00:03:57,929
Jeg husker at moren min
kastet ting på faren min.
40
00:03:58,480 --> 00:04:00,807
Han ble så sint at han slo henne.
41
00:04:00,857 --> 00:04:03,643
Han slo ut noen tenner av munnen hennes.
42
00:04:04,945 --> 00:04:06,897
Det måtte ha påvirket henne,
43
00:04:07,447 --> 00:04:09,316
men jeg vet ikke hvordan.
44
00:04:11,201 --> 00:04:13,737
Miles ble ansett som et geni,
45
00:04:14,496 --> 00:04:18,533
men han ble også ansett som rar.
46
00:04:19,918 --> 00:04:21,828
Miles gikk ut i skogen,
47
00:04:22,337 --> 00:04:25,499
hørte på dyrene og på fuglene,
48
00:04:25,549 --> 00:04:28,710
og spilte det han hørte.
49
00:04:31,179 --> 00:04:34,674
Han hadde sin egen måte å gjøre ting på.
50
00:04:36,893 --> 00:04:38,720
Miles begynte tidlig
51
00:04:38,770 --> 00:04:42,807
som trompetist
i Eddie Randles Blue Devils.
52
00:04:43,483 --> 00:04:45,977
Miles var ung og liten,
53
00:04:46,027 --> 00:04:49,981
og kunne knapt fylle
dressen han måtte ha på disse konsertene.
54
00:04:50,031 --> 00:04:52,192
Mens de andre i Eddie Randles band
55
00:04:52,242 --> 00:04:55,612
jobbet på dagen,
ble denne tenåringen, Miles Davis,
56
00:04:55,662 --> 00:04:59,616
raskt den musikalske leder
for dette populære dansebandet.
57
00:05:08,300 --> 00:05:13,964
Vendepunktet for Miles var da
han på sommeren etter videregående,
58
00:05:14,014 --> 00:05:18,385
ble invitert til å spille
med Billy Eckstine band.
59
00:05:22,355 --> 00:05:25,517
Charlie Parker og Dizzy Gillespie
er i det bandet.
60
00:05:26,193 --> 00:05:28,603
Du har laboratoriet,
61
00:05:28,653 --> 00:05:32,732
fremtiden til moderne jazz,
i dette storbandet.
62
00:05:37,579 --> 00:05:40,407
Den beste følelsen jeg hadde i mitt liv,
63
00:05:40,791 --> 00:05:42,242
med klærne på,
64
00:05:42,375 --> 00:05:44,828
var da jeg møtte Diz og Bird.
65
00:05:45,670 --> 00:05:47,205
Jeg var 18 år gammel.
66
00:05:48,465 --> 00:05:52,836
Jeg bestemte meg for å flytte
til New York og 52nd Street,
67
00:05:53,094 --> 00:05:54,462
hvor alt skjedde.
68
00:06:14,282 --> 00:06:16,067
Walter Cronkite rapporterer.
69
00:06:16,284 --> 00:06:19,112
Krigsår bringer alltid
nye moter og smaker,
70
00:06:19,162 --> 00:06:21,823
og den merkeligste
smaken er spenningen
71
00:06:21,873 --> 00:06:24,284
rundt den musikalske lyden kalt jazz.
72
00:06:24,334 --> 00:06:30,081
Denne musikken har blitt anklaget for alt,
inkludert dårlig vær og moralsk forfall.
73
00:06:34,427 --> 00:06:39,424
52nd Street var et mekka av jazzklubber.
74
00:06:39,683 --> 00:06:43,178
Det var jazzklubber
på begge sider av gata.
75
00:06:47,357 --> 00:06:51,311
Jeg hadde aldri hørt noe lignende
det de spilte på 52nd Street.
76
00:06:51,903 --> 00:06:54,647
Vi gikk ned dit og lyttet i forundring.
77
00:06:55,615 --> 00:06:58,401
Det var så bra at det var skummelt.
78
00:07:01,913 --> 00:07:04,115
Hvert sted har en høyttaler utenfor,
79
00:07:04,165 --> 00:07:06,368
så man hørte hva som foregikk inne.
80
00:07:06,418 --> 00:07:09,996
Man kunne stå utenfor
81
00:07:10,046 --> 00:07:15,585
og lytte til en dørvakt jaget en vekk.
82
00:07:20,807 --> 00:07:24,469
Miles begynte på Juilliard
fordi han ville lære musikk,
83
00:07:25,186 --> 00:07:29,641
og moren hans ville
at han skulle lære musikk.
84
00:07:30,817 --> 00:07:34,563
Han tar Juilliard alvorlig,
85
00:07:34,613 --> 00:07:38,024
og han setter pris på
hva Juilliard kan tilby.
86
00:07:39,242 --> 00:07:42,279
De gamle gutta tenkte
at hvis man gikk på skolen,
87
00:07:42,329 --> 00:07:44,739
ville man spille som om man var hvit.
88
00:07:45,123 --> 00:07:49,285
Om man lærte noe av teorien,
ville man miste følelsen for musikken.
89
00:07:50,003 --> 00:07:51,621
Jeg dro på biblioteket
90
00:07:51,671 --> 00:07:54,415
og lånte partitur av store komponister.
91
00:07:55,300 --> 00:07:58,086
Jeg ville se hva som foregikk
i all musikk.
92
00:07:59,262 --> 00:08:01,631
Likevel vet han at det er mer på gang.
93
00:08:01,681 --> 00:08:03,550
Det skjer ikke på Juilliard.
94
00:08:04,392 --> 00:08:08,263
Så han dro til Juilliard på dagtid,
95
00:08:08,313 --> 00:08:11,724
og på kvelden var han på 52nd Street.
96
00:08:13,610 --> 00:08:17,731
Jeg tilbrakte min første uke i New York
på leting etter Bird og Dizzy.
97
00:08:17,781 --> 00:08:20,525
Jeg brukte opp pengene, men fant dem ikke.
98
00:08:21,159 --> 00:08:24,154
En kveld hørte jeg en stemme bak meg:
99
00:08:24,204 --> 00:08:27,073
"Hei Miles, jeg hørte
at du lette etter meg."
100
00:08:28,041 --> 00:08:30,910
Jeg snudde meg, og der var Bird.
101
00:08:37,467 --> 00:08:40,461
Bebop-musikere var rakettforskere.
102
00:08:41,304 --> 00:08:45,049
Du kan sammenligne bebop
med Manhattanprosjektet.
103
00:08:46,309 --> 00:08:50,221
Den ble utviklet av seriøse lydfysikere,
104
00:08:51,064 --> 00:08:54,434
som tok musikken så langt det var mulig.
105
00:08:57,612 --> 00:09:02,025
Så Miles gikk inn i en form
for musikalsk forskning og utvikling.
106
00:09:09,833 --> 00:09:12,118
Bebop var svart musikk.
107
00:09:12,168 --> 00:09:14,913
Det var en musikk av svarte
108
00:09:14,963 --> 00:09:18,374
som ville vekk fra
alt som lignet minstrel.
109
00:09:22,679 --> 00:09:26,799
Ingen smil og latter og dans.
110
00:09:27,017 --> 00:09:28,509
Ingen underholdning.
111
00:09:29,728 --> 00:09:32,347
De ville være kunstnere som Stravinsky.
112
00:09:32,772 --> 00:09:35,350
Stravinsky er en ren kunstner.
113
00:09:36,818 --> 00:09:41,356
Miles så disse elegant kledde figurene.
114
00:09:41,656 --> 00:09:45,485
Den verdigheten og adelen
som fulgte med det,
115
00:09:45,535 --> 00:09:46,736
arrogansen.
116
00:09:51,416 --> 00:09:55,954
Like etter at Miles begynte på Juilliard,
117
00:09:56,171 --> 00:10:03,211
kom Irene, kjæresten hans,
med barnet deres og en annen baby på vei.
118
00:10:04,637 --> 00:10:09,801
Plutselig var hun der og banket på døra.
119
00:10:10,143 --> 00:10:12,011
Moren min ba henne komme.
120
00:10:12,645 --> 00:10:17,267
Det virker nesten umulig,
det han prøvde å gjøre i den alderen.
121
00:10:17,317 --> 00:10:21,312
Det var situasjonen hjemme, med barn.
122
00:10:21,821 --> 00:10:26,526
Seriøse studenter på Juilliard
forventes å bruke mye tid,
123
00:10:26,576 --> 00:10:30,989
men musikken krevde andre forpliktelser,
124
00:10:31,289 --> 00:10:34,075
og noe måtte gi etter.
125
00:10:36,252 --> 00:10:39,122
Musikk var alt.
126
00:10:39,255 --> 00:10:42,292
Det var seksuelt, sanselig, alt.
127
00:10:42,342 --> 00:10:43,542
Makt.
128
00:10:43,593 --> 00:10:44,836
Humor.
129
00:10:45,386 --> 00:10:48,006
Han kunne ikke dele det.
130
00:10:48,681 --> 00:10:51,342
Så noen måtte komme i andre rekke.
131
00:10:54,395 --> 00:10:59,267
En dag sa læreren at blues
132
00:10:59,317 --> 00:11:04,064
stammet fra slavene,
133
00:11:04,114 --> 00:11:07,901
og gråten og klagingen
134
00:11:07,951 --> 00:11:11,321
var bluesen til folk i lenker.
135
00:11:11,371 --> 00:11:13,573
Miles satt bakerst i rommet,
136
00:11:13,623 --> 00:11:15,950
og han rakk opp hånda.
137
00:11:17,210 --> 00:11:18,411
Hun sa: "ja?"
138
00:11:19,003 --> 00:11:20,204
Han sa:
139
00:11:21,422 --> 00:11:24,334
"Du er en løgner",
140
00:11:26,136 --> 00:11:27,712
og gikk ut av rommet.
141
00:11:30,014 --> 00:11:34,010
Etter noen måneder sammen med Bird,
142
00:11:34,060 --> 00:11:36,012
spilte Miles med Bird.
143
00:11:36,354 --> 00:11:39,432
Han var inne med en gang.
144
00:11:39,941 --> 00:11:42,560
Hver kveld sto han på scenen med Bird.
145
00:11:42,610 --> 00:11:46,064
Bird spilte melodien,
og han sto alene på scenen.
146
00:11:46,197 --> 00:11:48,358
Han sa han kastet opp hver kveld,
147
00:11:48,741 --> 00:11:52,737
for han var så stresset og ydmyket.
148
00:11:53,246 --> 00:11:56,366
De slet ham ut på trompeten hver kveld,
149
00:11:57,584 --> 00:11:59,327
men han skjønte noe annet.
150
00:12:11,764 --> 00:12:16,260
Han fant på stilen
som reflekterer hvem han er.
151
00:12:16,436 --> 00:12:19,430
Rene toner, lyrisk still...
152
00:12:20,231 --> 00:12:24,352
Det er ham, organisk og unik.
153
00:12:32,452 --> 00:12:37,031
Miles møter Gil Evans,
og de har en gjensidig respekt
154
00:12:37,290 --> 00:12:40,243
og dedikasjon til musikken
155
00:12:40,460 --> 00:12:43,204
som vil vare livet ut.
156
00:12:45,006 --> 00:12:48,835
Jeg likte måten Gil skrev og spilte på.
157
00:12:49,052 --> 00:12:51,045
Vi hørte lyd på samme måte.
158
00:12:52,388 --> 00:12:55,466
På 40-tallet jobbet de
med et prosjekt sammen.
159
00:12:55,516 --> 00:12:57,343
Det het Birth Of The Cool.
160
00:12:57,560 --> 00:13:00,513
Et nonet som ville
161
00:13:00,563 --> 00:13:05,476
skape en blanding
av moderne klassiske ideer og jazz.
162
00:13:12,992 --> 00:13:16,738
Mine damer og herrer,
vi gir dere noe nytt innen moderne musikk.
163
00:13:16,788 --> 00:13:19,949
"Impressions in Modern Music"
med Miles Davis
164
00:13:19,999 --> 00:13:21,951
og hans nye organisasjon.
165
00:13:25,088 --> 00:13:29,500
Jeg tror han ville skape konsertmusikk
166
00:13:29,550 --> 00:13:33,629
som med vilje ikke hadde drivkraften
167
00:13:34,013 --> 00:13:37,216
og funken fra 52nd Street.
168
00:13:45,984 --> 00:13:48,603
Men det handlet mest om nye farger,
169
00:13:49,237 --> 00:13:52,148
å utvide jazzens palett.
170
00:13:58,621 --> 00:14:03,034
Han var bevisst på
at for å gå videre med musikken,
171
00:14:03,251 --> 00:14:06,454
måtte man gjør noe
som ikke hadde blitt gjort før.
172
00:14:13,303 --> 00:14:16,756
Hjertet til
den europeiske sivilisasjonen slår igjen.
173
00:14:17,140 --> 00:14:18,591
Paris er befridd.
174
00:14:19,267 --> 00:14:22,720
Dette er slutten på fire år
med nazistisk styre i Paris.
175
00:14:23,021 --> 00:14:25,264
Nok en gang er den "Lysets by".
176
00:14:34,741 --> 00:14:39,153
Det var en unik tid for Frankrike.
177
00:14:39,662 --> 00:14:40,862
Veldig.
178
00:14:41,956 --> 00:14:45,701
Fordi det var en eufori etter krigen.
179
00:14:49,630 --> 00:14:52,792
Det var to bomber.
Atombomben og frigjøringen.
180
00:14:55,803 --> 00:14:59,924
Etter krigen
var Frankrike og Europa annerledes,
181
00:14:59,974 --> 00:15:03,427
og de trengte en ny lyd for den tiden.
182
00:15:04,103 --> 00:15:05,221
Det ble jazz.
183
00:15:05,271 --> 00:15:09,433
Du hører nå på Tadd Dameron og
Miles Davis Quintet.
184
00:15:10,485 --> 00:15:11,852
Her er Miles Davis.
185
00:15:14,530 --> 00:15:17,024
Det var min første tur ut av landet.
186
00:15:17,408 --> 00:15:21,487
Jeg elsket å være i Paris
og elsket måten jeg ble behandlet på.
187
00:15:22,497 --> 00:15:26,450
Han sa at maten smakte bedre i Frankrike.
188
00:15:26,751 --> 00:15:32,164
Luften luktet bedre i Paris.
189
00:15:33,091 --> 00:15:36,544
Det øyeblikket galvaniserte.
190
00:15:38,596 --> 00:15:40,673
Musikk hadde vært livet mitt.
191
00:15:40,890 --> 00:15:46,012
Jeg var alltid så glad i musikken,
jeg hadde aldri tid til romantikk.
192
00:15:46,729 --> 00:15:48,848
Til jeg møtte Juliette Gréco.
193
00:15:58,032 --> 00:16:01,861
Da jeg først så Miles på konsert,
var det i profil.
194
00:16:05,331 --> 00:16:07,867
Det var utrolig og veldig vakkert.
195
00:16:07,917 --> 00:16:09,869
Han var estetisk vakker.
196
00:16:11,963 --> 00:16:16,083
Min engelsk er fortsatt dårlig,
men da var den virkelig dårlig.
197
00:16:17,885 --> 00:16:20,087
Men vi klarte å forstå hverandre.
198
00:16:21,389 --> 00:16:22,757
Det var et mirakel.
199
00:16:23,766 --> 00:16:25,926
Det var kjærlighetens mirakel.
200
00:16:32,358 --> 00:16:35,728
Juliette og jeg pleide
å gå langs Seinen sammen,
201
00:16:36,154 --> 00:16:37,647
holde hender og kysse,
202
00:16:37,697 --> 00:16:40,566
se inn i hverandres øyne
og kysse litt mer.
203
00:16:41,868 --> 00:16:43,778
Jeg var glad i Irene,
204
00:16:44,078 --> 00:16:47,281
men jeg hadde aldri følt meg slik før.
205
00:16:48,583 --> 00:16:52,161
Hun tar ham med inn
i en sirkel med andre kunstnere,
206
00:16:52,211 --> 00:16:54,080
intellektuelle, filosofer,
207
00:16:54,130 --> 00:16:58,000
den tidenes største hoder.
208
00:16:58,259 --> 00:17:02,630
Jazz var høyden av kunst på den tiden,
209
00:17:02,680 --> 00:17:06,509
i franske intellektuelle
og kreative sirkler.
210
00:17:07,393 --> 00:17:11,263
Han møter Pablo Picasso,
Jean-Paul Sartre...
211
00:17:11,772 --> 00:17:15,893
Han blir behandlet som en
av datidens mest kreative sinn.
212
00:17:17,445 --> 00:17:23,192
Paris, for Miles,
åpner for muligheter og potensial.
213
00:17:23,451 --> 00:17:27,738
Følelsen av at man kan være seg selv
214
00:17:28,039 --> 00:17:30,908
utenfor rasens grenser,
215
00:17:31,209 --> 00:17:33,870
at det ikke holder deg tilbake,
216
00:17:33,920 --> 00:17:38,040
og det kan være noe
som bidrar til at du stiger.
217
00:17:38,716 --> 00:17:42,920
Paris var der
jeg forsto at ikke alle hvite var like,
218
00:17:43,638 --> 00:17:46,215
at noen var fordomsfulle og andre ikke.
219
00:17:47,433 --> 00:17:49,677
Det hadde bare gått et par uker,
220
00:17:50,311 --> 00:17:53,055
men jeg levde i en illusjon av muligheter.
221
00:17:53,439 --> 00:17:55,558
Kanskje et mirakel hadde skjedd.
222
00:17:56,275 --> 00:18:00,938
Sartre sa:
"Hvorfor gifter du deg ikke med Gréco?"
223
00:18:02,615 --> 00:18:06,235
Miles sa: "Fordi jeg er ikke forelsket.
Jeg elsker henne."
224
00:18:17,547 --> 00:18:21,167
Jeg var så deprimert på flyet hjem
225
00:18:21,217 --> 00:18:24,336
at jeg ikke snakket hele veien.
226
00:18:25,179 --> 00:18:28,466
Jeg visste ikke
at det skulle bli så vanskelig.
227
00:18:34,772 --> 00:18:38,934
Alle afroamerikanske kunstnere som
har vært i utlandet,
228
00:18:39,110 --> 00:18:42,563
snakker om skuffelsen av å komme hjem.
229
00:18:42,613 --> 00:18:44,941
Du ser landet ditt slik du kjente det,
230
00:18:44,991 --> 00:18:47,818
men i et enda sterkere lys,
231
00:18:47,868 --> 00:18:50,029
fordi du har opplevd noe annet.
232
00:18:53,207 --> 00:18:55,034
Det var vanskelig å komme hjem
233
00:18:55,084 --> 00:18:59,246
til det tullet hvite folk
gjorde mot svarte i dette landet.
234
00:18:59,964 --> 00:19:02,124
Jeg mistet disiplinen,
235
00:19:02,592 --> 00:19:06,629
mistet kontrollen over livet
og begynte å drive.
236
00:19:07,888 --> 00:19:11,383
Før jeg visste ordet av det,
var jeg avhengig av heroin,
237
00:19:12,018 --> 00:19:16,764
som innebar å skyte heroin dag og natt.
238
00:19:18,024 --> 00:19:19,850
Det var alt jeg levde for.
239
00:19:23,988 --> 00:19:26,482
Karrieren hans gikk ut av kontroll.
240
00:19:27,700 --> 00:19:30,736
Ingen forventet at han ville overleve,
241
00:19:30,786 --> 00:19:35,616
og i hvert fall ikke bli musiker igjen.
242
00:19:40,713 --> 00:19:44,458
Jeg hadde en klubb i Hartford.
243
00:19:44,967 --> 00:19:47,253
Jeg booket Symphony Sid All Stars.
244
00:19:48,095 --> 00:19:51,549
Og Symphoni Sid sa:
"Ikke gi Miles penger."
245
00:19:52,767 --> 00:19:55,219
Miles kom første kvelden og sa:
246
00:19:55,269 --> 00:19:57,138
"George, gi meg fem dollar."
247
00:19:57,188 --> 00:19:59,557
Jeg sa: "Miles, kom igjen."
248
00:20:00,441 --> 00:20:02,268
"George, gi meg to dollar."
249
00:20:02,777 --> 00:20:04,979
"Kom igjen, Miles."
250
00:20:05,279 --> 00:20:07,439
"George, gi meg 50 cent."
251
00:20:08,532 --> 00:20:10,025
"Kompis..."
252
00:20:10,534 --> 00:20:12,736
"George, gi meg en penny."
253
00:20:13,371 --> 00:20:15,447
Mitt første møte med Miles.
254
00:20:19,085 --> 00:20:22,079
Vi spilte på en klubb i New York,
255
00:20:23,172 --> 00:20:27,251
og faren hans kom
fra East St. Louis til klubben,
256
00:20:27,301 --> 00:20:30,379
og tok ham av scenen
og la igjen trompeten,
257
00:20:30,429 --> 00:20:32,590
og sa: "Du blir med meg hjem."
258
00:20:38,479 --> 00:20:40,931
Jeg følte meg som en liten gutt.
259
00:20:42,733 --> 00:20:47,271
Jeg hadde aldri følt det før
og har ikke følt det siden.
260
00:20:48,739 --> 00:20:51,901
På vei hjem sa jeg
at jeg skulle slutte med dop,
261
00:20:51,951 --> 00:20:54,320
at alt jeg trengte var litt hvile.
262
00:20:55,871 --> 00:20:58,657
Men plutselig tok jeg igjen,
263
00:20:59,417 --> 00:21:02,328
og lånte penger fra faren min.
264
00:21:06,132 --> 00:21:09,335
Han gikk hele natten.
265
00:21:10,302 --> 00:21:12,212
Man møtte på ham.
266
00:21:12,346 --> 00:21:13,964
Det så ikke ut som Miles.
267
00:21:14,014 --> 00:21:17,760
Han hadde klær som så ut...
268
00:21:19,103 --> 00:21:21,055
...som om han var hjemløs.
269
00:21:21,480 --> 00:21:23,807
Vi ville han skulle være Supermann.
270
00:21:25,860 --> 00:21:29,146
Men det funker ikke slik.
271
00:21:34,201 --> 00:21:38,447
Jeg hatet å se ham slik.
272
00:21:40,374 --> 00:21:41,617
Men jeg...
273
00:21:42,376 --> 00:21:44,286
Jeg vil ikke snakke om det.
274
00:21:48,716 --> 00:21:51,627
Jeg dro til min fars gård i Millstadt.
275
00:21:52,762 --> 00:21:54,213
Jeg var syk.
276
00:21:55,347 --> 00:22:00,094
Hvis noen kunne garantere at jeg ville
dø på to sekunder, ville jeg tatt det.
277
00:22:02,521 --> 00:22:05,057
Dette foregikk i sju eller åtte dager.
278
00:22:05,691 --> 00:22:07,142
Jeg kunne ikke spise.
279
00:22:07,860 --> 00:22:10,604
Så en dag var det slutt.
280
00:22:10,821 --> 00:22:12,021
Slutt.
281
00:22:13,199 --> 00:22:14,650
Jeg følte meg bedre.
282
00:22:15,034 --> 00:22:16,694
Bra, ren.
283
00:22:21,165 --> 00:22:25,995
En hvit fyr hadde startet
et jazzselskap kalt Prestige,
284
00:22:26,378 --> 00:22:29,248
og han ville lage en plate med meg.
285
00:22:30,674 --> 00:22:33,252
Jeg tenkte at den eneste veien var opp.
286
00:22:33,844 --> 00:22:35,879
Jeg var allerede på bunnen.
287
00:22:36,847 --> 00:22:40,176
De mørke innbyggerne vil ikke ta bussen...
288
00:22:40,226 --> 00:22:42,386
- Mrs. America.
- Dodgers blir gale.
289
00:22:42,436 --> 00:22:44,054
Emmett Till ble tatt av...
290
00:22:44,104 --> 00:22:46,473
Utrolig ny Chevrolet.
291
00:22:50,402 --> 00:22:52,730
Betty Crockers kakeblandinger...
292
00:22:52,780 --> 00:22:56,066
Disneyland er verdens beste kongedømme...
293
00:23:12,800 --> 00:23:17,755
Jeg var i en klubb i New York,
og Miles sto bakerst.
294
00:23:19,181 --> 00:23:21,550
Han stoppet meg på vei ut og sa:
295
00:23:21,600 --> 00:23:24,303
"Skal du ha en jazzfestival i Newport?"
296
00:23:24,562 --> 00:23:26,513
Jeg sa: "Ja, Miles."
297
00:23:27,022 --> 00:23:29,933
Han sa:
"Du kan ikke ha en festival uten meg."
298
00:23:30,651 --> 00:23:32,853
"Vil du være med på festivalen?"
299
00:23:32,903 --> 00:23:35,522
"Du kan ikke ha en festival uten meg."
300
00:23:35,823 --> 00:23:38,442
Jeg sa: "Jeg ringer agenten din."
301
00:23:47,543 --> 00:23:49,870
Newport var som en audition.
302
00:23:51,422 --> 00:23:55,709
Publikum var ledere fra Columbia Records.
303
00:23:55,759 --> 00:23:59,839
Columbia Records var
det største plateselskapet på den tiden.
304
00:23:59,889 --> 00:24:01,882
Han visste hva dette betydde.
305
00:24:01,932 --> 00:24:04,134
Hva det betydde for ham.
306
00:24:05,185 --> 00:24:08,305
Så om han fikk den muligheten,
307
00:24:08,355 --> 00:24:10,682
ville han satse stort.
308
00:24:20,659 --> 00:24:26,281
Miles satte hornet rett i mikrofonen
309
00:24:27,583 --> 00:24:30,995
og forandret hele jazzens verden,
310
00:24:31,045 --> 00:24:33,330
endret karrieren sin,
311
00:24:33,714 --> 00:24:38,252
for skjønnheten som kom fra trompeten,
312
00:24:38,761 --> 00:24:43,132
gjorde bebop til noe alle kunne akseptere.
313
00:24:51,607 --> 00:24:55,936
Folk kunne nå bruke
Miles' musikk mens de elsket.
314
00:25:28,769 --> 00:25:31,471
Det krever mye mot å spille en ballade.
315
00:25:31,730 --> 00:25:34,892
Det er lett å gjemme seg
med noter overalt,
316
00:25:34,942 --> 00:25:37,353
og "se hva jeg kan".
317
00:25:37,403 --> 00:25:39,521
Ikke sant?
318
00:25:47,204 --> 00:25:51,867
De fleste menn er
redde for å være sårbare.
319
00:25:52,835 --> 00:25:55,204
Det er det kvinner elsker ved menn.
320
00:26:08,642 --> 00:26:13,013
Miles kommer ut som en...
321
00:26:13,355 --> 00:26:15,766
Men så begynner han å spille.
322
00:26:16,608 --> 00:26:18,852
Han avvæpner deg.
323
00:26:29,580 --> 00:26:34,660
Miles lyd er unik fra første note.
324
00:26:36,086 --> 00:26:40,499
Det er en følelse av nytelse, skjønnhet.
325
00:26:42,176 --> 00:26:44,253
Det er noe veldig romantisk.
326
00:26:45,137 --> 00:26:47,589
Men uten å være sentimentalt.
327
00:27:04,907 --> 00:27:07,776
Han åpner seg opp,
328
00:27:08,285 --> 00:27:10,946
rett til hjertet,
329
00:27:11,747 --> 00:27:14,241
rett til dine vitale organer.
330
00:27:24,885 --> 00:27:29,506
Jeg vil føle hvordan Miles høres ut.
331
00:27:40,651 --> 00:27:42,811
Miles hadde en måte å spille på
332
00:27:42,986 --> 00:27:48,734
som hørtes ut
som en stein som hoppet over en dam.
333
00:27:53,330 --> 00:27:56,366
Han tok på bølgene.
334
00:28:09,972 --> 00:28:12,091
Av og til hopper han over note.
335
00:28:12,141 --> 00:28:16,261
Jeg har sett folk sitte slik
og vente på neste note.
336
00:28:26,989 --> 00:28:29,274
Lyden hans var så ren
337
00:28:29,908 --> 00:28:31,193
og elegant
338
00:28:32,286 --> 00:28:33,779
og smakfull.
339
00:28:34,830 --> 00:28:36,531
Musikalsk velsmakende.
340
00:28:43,088 --> 00:28:45,165
Miles kunne spille én note,
341
00:28:45,299 --> 00:28:49,962
og noen av storsatserene
som kom til klubben,
342
00:28:50,012 --> 00:28:52,631
hørte den ene noten og sa:
343
00:28:53,098 --> 00:28:56,009
"Det er verdt pengene."
344
00:28:56,059 --> 00:28:57,844
Så var de klare til å dra.
345
00:28:58,604 --> 00:29:01,765
Miles sa: "Pang!" Og de sa: "Det stemmer."
346
00:29:04,985 --> 00:29:11,650
I februar eller mars 1956
måtte jeg fjerne en svulst på strupehodet.
347
00:29:12,326 --> 00:29:14,486
Den hadde plaget meg lenge.
348
00:29:14,870 --> 00:29:18,031
Jeg skulle ikke snakke på minst ti dager.
349
00:29:19,082 --> 00:29:21,868
Det gikk én uke.
Han var i ganske god form.
350
00:29:22,753 --> 00:29:23,953
Den andre uken...
351
00:29:25,464 --> 00:29:27,374
...kunne han ikke holde kjeft.
352
00:29:28,467 --> 00:29:30,794
Alle var drittsekker.
353
00:29:33,222 --> 00:29:34,423
Og det var det.
354
00:29:34,890 --> 00:29:36,758
Han fikk den hese stemmen.
355
00:29:37,392 --> 00:29:38,969
Den ble aldri helt bra.
356
00:29:39,728 --> 00:29:43,807
Ingen visste at Miles ble operert,
357
00:29:43,857 --> 00:29:46,101
og at det påvirket stemmen.
358
00:29:46,151 --> 00:29:47,728
Han kom ut på scenen
359
00:29:47,778 --> 00:29:51,982
og begynte å kunngjøre med
den hese stemmen hva han skulle spille,
360
00:29:52,032 --> 00:29:54,943
og jeg tror han sa to eller tre setninger
361
00:29:54,993 --> 00:29:58,363
før publikum begynte å le.
362
00:29:59,206 --> 00:30:01,199
Miles snudde seg rundt
363
00:30:01,541 --> 00:30:05,370
og så på publikum med et rart blikk,
364
00:30:05,754 --> 00:30:06,954
så gikk han.
365
00:30:15,472 --> 00:30:19,259
Jeg kommuniserte med bandet med ett blikk.
366
00:30:20,102 --> 00:30:23,638
Det er det jeg gjør
med ryggen mot publikum.
367
00:30:24,273 --> 00:30:27,934
Jeg liker ikke å snakke og tulle
mens jeg spiller,
368
00:30:28,902 --> 00:30:32,105
for musikken snakker
til dem når alt stemmer.
369
00:30:43,583 --> 00:30:47,370
George Avakian,
jazzprodusenten for Columbia Records,
370
00:30:47,421 --> 00:30:49,748
ville signere meg.
371
00:30:50,507 --> 00:30:52,709
Jeg sa at jeg ville velge Columbia
372
00:30:52,759 --> 00:30:55,086
på grunn av alt han tilbød.
373
00:30:57,472 --> 00:30:58,924
George Avakian sier:
374
00:30:58,974 --> 00:31:02,260
"Her er en liste krav du må oppfylle.
375
00:31:03,020 --> 00:31:04,429
Du må være edru.
376
00:31:04,479 --> 00:31:06,681
Du må ha et konsist band."
377
00:31:07,691 --> 00:31:11,186
Og han måtte ut av Prestige-kontrakten.
378
00:31:11,236 --> 00:31:13,813
Jeg spiller og sier hva det er etterpå.
379
00:31:26,460 --> 00:31:31,456
Han hadde en ny kvintett
med John Coltrane på saksofon,
380
00:31:31,506 --> 00:31:37,087
og han tok den med
til Rudy Van Gelders studio,
381
00:31:37,471 --> 00:31:41,091
og han spilte låt etter låt,
382
00:31:41,433 --> 00:31:45,053
og spilte nok musikk på et par dager
383
00:31:45,479 --> 00:31:48,223
til å kunne forlate
kontrakten hos Prestige.
384
00:31:57,074 --> 00:32:01,736
Han tok håndjernene av musikerne og sa:
385
00:32:02,871 --> 00:32:05,073
"Vær dere selv.
386
00:32:05,916 --> 00:32:12,372
Jeg skal la musikken leve,
puste og utvikle seg slik vi føler den."
387
00:32:20,347 --> 00:32:24,926
Miles trodde han bare
kvittet seg med forpliktelsene sine,
388
00:32:25,227 --> 00:32:29,139
men det viste seg å være
uvurderlig for spontan jazzmusikk.
389
00:32:33,276 --> 00:32:37,564
To maratonøkter,
tre timer eller mer med musikkinnspilling.
390
00:32:39,908 --> 00:32:42,861
En av jazzhistoriens store bragder.
391
00:33:03,557 --> 00:33:08,219
Jeg møtte Miles Davis mens jeg opptrådte
med Katherine Dunham Company.
392
00:33:10,730 --> 00:33:16,519
Det var introduksjonen
til så mange andre i bransjen.
393
00:33:18,530 --> 00:33:21,941
Jeg var i Paris, Berlin, overalt.
394
00:33:23,160 --> 00:33:26,613
Jeg ble fortalt at jeg
hadde de beste beina i bransjen.
395
00:33:29,458 --> 00:33:31,493
Hugh O'Brian ville date meg,
396
00:33:32,377 --> 00:33:35,580
Rory Calhoun
ville ta meg med til Las Vegas.
397
00:33:37,174 --> 00:33:41,544
Jeg prøver å tenke på alle herrene...
398
00:33:43,972 --> 00:33:47,676
Jeg var spektakulær på scenen,
399
00:33:47,726 --> 00:33:51,012
og de ville bare høre mer om meg.
400
00:33:53,023 --> 00:33:56,059
Jeg visste ikke mye om jazz.
401
00:33:56,860 --> 00:33:59,938
Jeg hadde hørt om Johnny Mathis.
402
00:34:13,919 --> 00:34:16,621
Jeg danset på Ciro,
403
00:34:17,214 --> 00:34:19,708
Miles så forestillingen,
404
00:34:20,091 --> 00:34:22,377
og han falt med en gang.
405
00:34:22,427 --> 00:34:24,671
Men det gjorde alle de andre også.
406
00:34:28,183 --> 00:34:31,010
Dette var bare en annen gruppe herrer
407
00:34:31,978 --> 00:34:33,805
som ville være med Frances.
408
00:34:39,277 --> 00:34:46,025
Sammy Davis jr. Ba meg om å bli med
i det nye stykket han kalte Mr. Wonderful.
409
00:34:47,202 --> 00:34:49,362
På vei til øving en dag
410
00:34:50,038 --> 00:34:52,240
kom Miles ned den gata,
411
00:34:52,874 --> 00:34:56,077
og vi så på hverandre, og han sa:
412
00:34:56,503 --> 00:34:59,414
"Nå som jeg har deg,
slipper jeg deg aldri."
413
00:35:00,882 --> 00:35:04,586
Da flyttet jeg inn hos ham.
414
00:35:17,399 --> 00:35:22,020
Frances Taylor var en muse,
en inspirasjon.
415
00:35:22,696 --> 00:35:27,525
Hun var den mest inspirerende personen
han hadde samarbeidet med.
416
00:35:27,826 --> 00:35:29,861
Den han var lengst med.
417
00:35:30,328 --> 00:35:33,240
Hun ga ham stabilitet og kjærlighet
418
00:35:33,290 --> 00:35:37,619
på en tid da han produserte
noe av sitt mest banebrytende arbeid.
419
00:35:42,507 --> 00:35:44,793
Han måtte til Paris,
420
00:35:45,927 --> 00:35:47,712
og han ga meg musikken.
421
00:35:49,848 --> 00:35:52,008
Jeg forelsket meg i lyden hans.
422
00:35:52,058 --> 00:35:53,718
Den traff meg.
423
00:35:56,646 --> 00:35:58,681
Jeg spilte den om og om igjen.
424
00:36:00,150 --> 00:36:03,269
Det var min introduksjon
til musikken hans.
425
00:36:12,120 --> 00:36:15,031
I 1956, da Miles ankom Europa,
426
00:36:15,540 --> 00:36:17,700
skulle vi ha en øvelse.
427
00:36:18,001 --> 00:36:21,955
Han hadde aldri spilt
med en europeisk rytmeseksjon.
428
00:36:23,006 --> 00:36:25,417
Og han sa ikke hei.
429
00:36:25,467 --> 00:36:27,710
Han smilte ikke.
430
00:36:28,303 --> 00:36:32,006
Og uten å si ett ord,
begynte han å spille.
431
00:36:42,651 --> 00:36:46,563
Jeg fulgte umiddelbart,
fordi vi kjente musikken hans.
432
00:36:46,946 --> 00:36:48,940
Vi var fans av musikken hans.
433
00:36:49,658 --> 00:36:55,864
Jeg lurer på hva som ville skjedd
om vi hadde sagt: "Hva spiller du?
434
00:36:55,914 --> 00:36:57,991
Vi har ikke hørt det før."
435
00:36:58,792 --> 00:37:02,412
Jeg tror ikke han ville likt det,
men vi spilte det.
436
00:37:02,796 --> 00:37:07,500
Han sa "greit", og det var alt.
437
00:37:07,676 --> 00:37:09,627
Vi var forlovet.
438
00:37:12,639 --> 00:37:13,923
Jeg elsker deg.
439
00:37:15,975 --> 00:37:17,927
Jeg går ikke fra deg.
440
00:37:18,478 --> 00:37:19,679
Jeg elsker deg.
441
00:37:20,480 --> 00:37:24,017
Uten din stemme,
ville jeg vært fortapt i stillheten.
442
00:37:24,859 --> 00:37:26,436
Det er ikke veldig vågalt.
443
00:37:26,486 --> 00:37:31,900
Miles var i Paris
da Louis Malle var ferdig med filmen,
444
00:37:32,826 --> 00:37:35,486
Heisen til skafottet.
445
00:37:38,581 --> 00:37:40,491
Er dette en spøk?
446
00:37:40,875 --> 00:37:42,577
Malle var veldig ung.
447
00:37:42,627 --> 00:37:45,830
Han var i starten av karrieren.
448
00:37:46,005 --> 00:37:46,873
Penger?
449
00:37:46,923 --> 00:37:50,543
Han ville lage annerledes filmer,
450
00:37:50,593 --> 00:37:53,129
og endre måten man lagde filmer på,
451
00:37:53,179 --> 00:37:58,551
som å bruke folk i ekte situasjoner.
452
00:38:02,939 --> 00:38:05,141
Han kom til Miles med idéen:
453
00:38:05,191 --> 00:38:08,728
"Er du villig til å lage et jazz-lydspor?"
454
00:38:14,993 --> 00:38:21,991
Filmmusikere pleide
å ha med seg 30 stykker.
455
00:38:22,041 --> 00:38:26,287
Fiolin, slagverk, messing, og så videre.
456
00:38:26,337 --> 00:38:29,457
Og "Tre, fir, er dere klare?"
457
00:38:31,843 --> 00:38:36,589
Mennene som skriver musikken vet
nøyaktig hvor lang tid hver sekvens tar.
458
00:38:36,639 --> 00:38:39,300
To minutter, førti sekunder, og så videre.
459
00:38:39,350 --> 00:38:40,969
Ikke Miles.
460
00:38:51,780 --> 00:38:54,649
Miles skrev ikke musikk.
461
00:38:56,326 --> 00:38:59,112
Han spilte all musikken
462
00:38:59,662 --> 00:39:02,490
direkte til filmen.
463
00:39:13,134 --> 00:39:19,716
Han improviserte
og skapte lyd til bildene.
464
00:39:32,320 --> 00:39:36,399
Å se på bildet samtidig som vi spilte
465
00:39:36,449 --> 00:39:39,736
var viktig for Jeanne Moreau.
466
00:39:41,871 --> 00:39:45,450
Hans musikk, men Jeanne Moreaus lidelse.
467
00:39:52,549 --> 00:39:55,334
Vi innså fort
468
00:39:55,718 --> 00:39:58,379
at vi gjorde noe enestående.
469
00:40:04,185 --> 00:40:06,429
Lydsporet gjorde filmen berømt.
470
00:40:07,981 --> 00:40:11,309
Mange hørte plata først,
471
00:40:11,359 --> 00:40:14,145
og ville se filmen etterpå.
472
00:40:19,784 --> 00:40:22,403
Under innspillingen av filmen,
473
00:40:22,453 --> 00:40:26,365
eksperimenterte Miles
men en ny type improvisasjon.
474
00:40:26,958 --> 00:40:30,536
Den ville utvikle seg de neste årene.
475
00:40:31,671 --> 00:40:35,249
Noe startet i lydstudioet
476
00:40:35,675 --> 00:40:37,960
til Heisen til skafottet.
477
00:40:42,140 --> 00:40:43,591
Begynn på nytt.
478
00:40:45,143 --> 00:40:46,219
Nå begynner vi.
479
00:40:46,269 --> 00:40:48,346
0-62-291.
480
00:40:48,396 --> 00:40:50,807
- Første tagning.
- Vent litt.
481
00:40:51,941 --> 00:40:54,852
Jeg var der først,
for jeg måtte sette opp trommene.
482
00:40:56,571 --> 00:41:01,150
Jeg satte opp trommene
og ventet på de andre.
483
00:41:04,704 --> 00:41:07,532
Han kom med små lapper.
484
00:41:07,582 --> 00:41:09,242
Han hadde ikke noter.
485
00:41:10,919 --> 00:41:14,330
Og det eneste han sa var: "Bare sving."
486
00:41:15,089 --> 00:41:16,457
"Bare sving."
487
00:41:19,844 --> 00:41:22,296
Jeg skrev ikke noter for Kind of Blue,
488
00:41:22,764 --> 00:41:27,051
bare notater,
for jeg ville ha mye spontanitet.
489
00:41:28,937 --> 00:41:31,598
Hvis man hadde gode musikere,
490
00:41:31,648 --> 00:41:33,641
ville de takle situasjonen
491
00:41:33,691 --> 00:41:37,728
og spille bedre enn de trodde de kunne.
492
00:41:39,489 --> 00:41:41,274
Første del av "So What".
493
00:41:48,331 --> 00:41:50,950
Paul kom inn med bassen og sa...
494
00:41:56,631 --> 00:41:59,542
Det var første gang jeg hørte Miles.
495
00:41:59,842 --> 00:42:03,171
Tok en plate fra min fars samling
og satte den på.
496
00:42:05,223 --> 00:42:09,051
Det første man hører
er Paul Chambers på bass.
497
00:42:16,526 --> 00:42:19,437
Vi stiller spørsmål ved helligdommer.
498
00:42:19,487 --> 00:42:22,190
Hvorfor er Bibelen Bibelen?
499
00:42:22,240 --> 00:42:23,399
Det er Bibelen.
500
00:42:23,449 --> 00:42:25,193
Hvorfor er Kind of Blue?
501
00:42:25,243 --> 00:42:30,823
Den er bare sånn,
og det endret lyden av jazz.
502
00:42:38,589 --> 00:42:42,585
Jeg trodde cymbalen
i begynnelsen av "So What" var overdrevet.
503
00:42:42,635 --> 00:42:45,588
Den hørtes for høy ut.
504
00:42:48,391 --> 00:42:50,301
Den skingrer for alltid,
505
00:42:50,351 --> 00:42:53,346
men den leder deg inn i melodien.
506
00:42:54,147 --> 00:42:56,224
Du er på motorveien,
507
00:42:56,733 --> 00:42:58,935
og resten av melodien tar av.
508
00:43:12,457 --> 00:43:15,993
På Kind of Blue ba han dem
509
00:43:16,335 --> 00:43:20,581
om å tenke dypere om lyden de kunne lage.
510
00:43:24,594 --> 00:43:28,422
Han sa: "Jeg har noen ideer. Kom igjen."
511
00:43:30,975 --> 00:43:35,096
Dette gjorde Miles resten av livet.
512
00:43:47,408 --> 00:43:51,154
Kind of Blue avslører ikke lidenskapen,
513
00:43:51,204 --> 00:43:53,906
men når musikerne åpner seg,
514
00:43:54,832 --> 00:43:59,495
viser de hvor oppfinnsomme
og geniale de kan være,
515
00:43:59,754 --> 00:44:01,706
og hvor flammende.
516
00:44:25,321 --> 00:44:29,484
Kind of Blue var
en annen måte å se musikken på,
517
00:44:29,534 --> 00:44:33,070
og en annen måte å tilnærme seg musikk.
518
00:44:33,454 --> 00:44:36,907
For Coltrane, var det døren han trengte
519
00:44:37,333 --> 00:44:39,452
for å finne sin egen identitet.
520
00:44:45,299 --> 00:44:49,128
Ikke mange hører
potensialet i unge John Coltrane,
521
00:44:49,804 --> 00:44:54,342
men Miles tok ham med og ga ham rom
522
00:44:54,392 --> 00:44:58,721
til å bli den kunstneren
vi senere ville elske og ære.
523
00:45:17,999 --> 00:45:20,618
Folk som ikke liker jazz, liker albumet.
524
00:45:21,335 --> 00:45:25,790
Hvert tiår snakker
nye folk om Kind of Blue.
525
00:45:25,840 --> 00:45:28,667
"Den fikk meg til
å begynne å høre på jazz."
526
00:45:33,472 --> 00:45:38,094
Du kan lytte hundrevis av ganger.
Den har alltid noe nytt å si.
527
00:45:39,562 --> 00:45:43,599
Det er definisjonen av et mesterverk.
528
00:45:57,622 --> 00:46:01,325
Jeg tror ikke Miles visste
at det skulle bli en plate
529
00:46:01,375 --> 00:46:06,163
som ville selge mer enn noen annen
i jazzmusikkens historie.
530
00:46:06,881 --> 00:46:11,627
Hvis Miles hadde visst det,
hadde han bedt om bygningen,
531
00:46:12,470 --> 00:46:16,257
og han ville hatt
to Ferrarier stående utenfor.
532
00:46:16,307 --> 00:46:18,467
Han ville blitt gal.
533
00:46:19,060 --> 00:46:23,347
Om han trodde det skulle skje,
ville han tatt alt han kunne.
534
00:46:40,498 --> 00:46:43,617
Kind of Blue får umiddelbar suksess.
535
00:46:44,210 --> 00:46:48,038
Han blir en populær stjerne.
536
00:46:49,465 --> 00:46:55,337
Columbia-avtalen deler musikken
med det vanlige Amerika som aldri før.
537
00:46:59,392 --> 00:47:04,013
Det løfter ham til musikkens maestro-land.
538
00:47:10,778 --> 00:47:14,857
Jeg ville bare kommunisere
det jeg følte gjennom musikk.
539
00:47:16,367 --> 00:47:19,028
Colombia betød mer penger,
540
00:47:19,287 --> 00:47:23,157
men hva er galt med
å få betalt godt for det man gjør?
541
00:47:33,301 --> 00:47:35,794
Det var den svarte manns æra,
542
00:47:35,970 --> 00:47:40,049
han ville vise stolthet over det han var,
543
00:47:40,349 --> 00:47:42,885
og Miles var første bevis.
544
00:47:42,935 --> 00:47:46,138
Han så veldig bra ut.
545
00:47:57,616 --> 00:48:00,736
Miles Davis var personifiseringen av kul.
546
00:48:01,454 --> 00:48:03,781
Den mytologiske helten.
547
00:48:08,169 --> 00:48:10,454
Han ble vår svarte Supermann.
548
00:48:14,759 --> 00:48:17,002
Når et nytt Miles-album kom ut,
549
00:48:17,470 --> 00:48:20,256
gikk vi rundt med albumet.
550
00:48:21,182 --> 00:48:26,679
Å like Miles var
definisjonen av å være kul.
551
00:48:32,902 --> 00:48:37,023
Miles Davis hadde glatte klær
og kjørte raske biler,
552
00:48:37,073 --> 00:48:39,149
og han hadde alle damene.
553
00:48:39,575 --> 00:48:42,403
Vi ville ikke bare spille med Miles Davis.
554
00:48:42,453 --> 00:48:43,821
Vi ville være ham.
555
00:48:49,919 --> 00:48:53,164
Jeg sa: "Hva gjør du med barna dine
556
00:48:53,214 --> 00:48:55,916
når du tar dem med ut?"
557
00:48:55,966 --> 00:48:58,419
Han sa: "Jeg ber dem ta drosje."
558
00:49:08,145 --> 00:49:11,807
Miles representerte en type kulhet,
559
00:49:11,941 --> 00:49:14,018
en type raffinement,
560
00:49:14,068 --> 00:49:16,186
en type maskulinitet.
561
00:49:17,571 --> 00:49:21,150
En svart mann som ikke godtar dritt.
562
00:49:28,707 --> 00:49:33,621
Å være kul og hip
og sint og sofistikert og ultraren.
563
00:49:34,130 --> 00:49:36,498
Jeg var alt det og mer,
564
00:49:37,049 --> 00:49:40,252
men jeg spilte som faen
og hadde en bra gruppe,
565
00:49:40,636 --> 00:49:44,340
så jeg var ikke kjent bare for stilen.
566
00:49:45,724 --> 00:49:49,470
Folk begynte å snakke om
Miles Davis-mystikken.
567
00:49:55,484 --> 00:50:02,233
Miles Davis så ikke på hudfargen
som et hinder,
568
00:50:02,283 --> 00:50:04,026
men som en ressurs.
569
00:50:06,871 --> 00:50:12,785
Han var annerledes enn alt annet
man så på TV på den tiden.
570
00:50:13,544 --> 00:50:18,582
Miles gjorde det til noe kult,
noe ønskelig.
571
00:50:19,717 --> 00:50:23,129
Jeg var skarp som en dolk
hver gang jeg gikk ut offentlig.
572
00:50:23,179 --> 00:50:24,713
Det var også Frances.
573
00:50:25,514 --> 00:50:30,761
En ekte, svart jævel som meg
med en fantastisk vakker kvinne.
574
00:50:30,978 --> 00:50:32,805
Det var noe.
575
00:50:32,897 --> 00:50:36,016
Folk stoppet og stirret med munnen åpen.
576
00:50:43,199 --> 00:50:47,277
Miles kjøpte klær til meg, fordi jeg har...
577
00:50:47,578 --> 00:50:50,155
Alle vet at jeg har fine ben.
578
00:50:52,291 --> 00:50:54,576
Vi var begge elegante.
579
00:50:56,545 --> 00:50:59,665
Så gikk vi inn og ut av en Ferrari.
580
00:50:59,715 --> 00:51:02,835
Ingen tvil om at vi var et hett par.
581
00:51:03,552 --> 00:51:06,088
Miles og Frances, i fyr og flamme.
582
00:51:37,878 --> 00:51:40,664
Da jeg var liten og så dem sammen.
583
00:51:41,006 --> 00:51:43,041
Det var imponerende.
584
00:51:43,175 --> 00:51:47,129
De var utmerket kledd
585
00:51:48,180 --> 00:51:49,380
og forelsket.
586
00:51:50,641 --> 00:51:53,051
Som en prins og en prinsesse.
587
00:51:59,650 --> 00:52:02,853
Jeg hadde en forfattervenn, George Frazer.
588
00:52:03,529 --> 00:52:05,314
Han kom over et ord
589
00:52:06,073 --> 00:52:08,192
som han brukte om Miles.
590
00:52:10,494 --> 00:52:15,699
Det hadde med
de spanske matadorene å gjøre.
591
00:52:18,002 --> 00:52:20,037
Mange kan drepe oksene,
592
00:52:20,296 --> 00:52:22,706
og noen av dem var gode til å slåss,
593
00:52:22,923 --> 00:52:27,085
men andre gikk bare i ringen
og stod der og holdt kappen
594
00:52:27,511 --> 00:52:29,171
og oksen løp mot dem,
595
00:52:29,722 --> 00:52:32,841
og publikum holdt pusten.
596
00:52:35,269 --> 00:52:38,013
Den fekteren hadde "duende".
597
00:52:40,733 --> 00:52:43,852
Og Miles hadde duende.
598
00:52:47,448 --> 00:52:50,943
Miles likte det han likte.
599
00:52:50,993 --> 00:52:54,196
Om han likte deg, likte han deg.
600
00:52:54,246 --> 00:52:56,949
Det var bare slik han var.
601
00:52:57,041 --> 00:52:59,952
Hvis du var på hans rette side,
602
00:53:00,294 --> 00:53:01,829
var det der du var.
603
00:53:01,879 --> 00:53:06,583
Og hvis du var på feil side,
var det sannsynligvis der du ville bli.
604
00:53:09,345 --> 00:53:12,214
Jeg var kald mot stort sett alle.
605
00:53:12,890 --> 00:53:15,217
Det var slik jeg beskyttet meg selv,
606
00:53:15,309 --> 00:53:18,846
ved å ikke la noen vite hva jeg følte.
607
00:53:19,563 --> 00:53:21,807
Og lenge fungerte det for meg.
608
00:53:23,984 --> 00:53:29,565
Jeg var på Village Vanguard
mens Miles opptrådte,
609
00:53:30,324 --> 00:53:36,238
og jeg sa "Jeg heter Achie Shepp.
610
00:53:36,664 --> 00:53:38,866
Kan jeg få bli med å spille?"
611
00:53:39,375 --> 00:53:41,910
Han sa: "Archie hvem?"
612
00:53:43,337 --> 00:53:46,415
Jeg sa: "Archie Shepp."
613
00:53:46,674 --> 00:53:48,834
Han sa: "Drit og dra.
614
00:53:49,760 --> 00:53:51,754
Du kan ikke spille med meg."
615
00:53:51,804 --> 00:53:53,380
Miles brydde seg ikke.
616
00:53:54,390 --> 00:53:58,886
Miles trengte ikke
å behage andre enn Miles.
617
00:54:02,940 --> 00:54:06,226
Miles var ikke interessert.
618
00:54:08,070 --> 00:54:11,315
Han var ikke interessert i folk.
619
00:54:12,074 --> 00:54:14,026
Fordi han var Miles Davis.
620
00:54:16,912 --> 00:54:19,823
Han hadde flere personlighetstrekk.
621
00:54:20,749 --> 00:54:23,535
Han var sint, usosial...
622
00:54:24,795 --> 00:54:28,290
Men ofte er
de usikkerhetene og demonene
623
00:54:28,590 --> 00:54:31,585
grunnleggende for kunst,
624
00:54:31,635 --> 00:54:35,005
og kunst blir en helbredelse.
625
00:54:36,765 --> 00:54:40,177
Det ga ham muligheten til å vise sårbarhet
626
00:54:40,352 --> 00:54:44,431
og en side av seg
som han ikke kunne vise i virkeligheten.
627
00:54:54,700 --> 00:54:56,860
Vi jobbet på Birdland.
628
00:54:57,703 --> 00:55:02,115
Vi spilte et sett,
og Miles kom opp for å røyke.
629
00:55:05,294 --> 00:55:08,497
Jeg sto søkkvåt foran Birdland,
630
00:55:08,630 --> 00:55:11,625
for det var en varm, fuktig natt i august.
631
00:55:12,593 --> 00:55:16,755
Jeg hadde med meg en hvit jente
som het Jody for å finne en drosje.
632
00:55:18,140 --> 00:55:22,052
En hvit politimann ba meg flytte meg.
633
00:55:24,271 --> 00:55:27,141
Miles sa "Hvorfor? Jeg røyker en sigarett.
634
00:55:27,191 --> 00:55:29,768
Jeg jobber nede og røyker en sigarett."
635
00:55:29,818 --> 00:55:32,104
Han sto ved siden av skiltet.
636
00:55:32,154 --> 00:55:36,316
M-I-L-E-S. Miles.
637
00:55:36,575 --> 00:55:38,652
Det er meg. Hvem er du?
638
00:55:38,952 --> 00:55:40,487
Kind of Blue var nettopp ute.
639
00:55:40,537 --> 00:55:45,993
Han er byens snakkis
og står reklamert utenfor.
640
00:55:46,960 --> 00:55:48,870
Toppen av hans popularitet.
641
00:55:50,339 --> 00:55:52,750
Fyren sa: "Du kan ikke stå der."
642
00:55:52,800 --> 00:55:55,085
Miles sa: "Jeg flytter meg ikke."
643
00:55:55,469 --> 00:55:58,630
Jeg så ham rett i ansiktet,
644
00:55:58,889 --> 00:56:00,507
og jeg flyttet meg ikke.
645
00:56:01,767 --> 00:56:04,928
Miles var i så god form
646
00:56:05,312 --> 00:56:08,348
at det var vanskelig å få et grep om ham.
647
00:56:09,733 --> 00:56:14,563
Plutselig kom det flere betjenter,
og de slo meg i hodet.
648
00:56:15,697 --> 00:56:17,274
Jeg så det ikke komme.
649
00:56:18,617 --> 00:56:23,280
Jeg fikk en telefon om
at jeg måtte komme til politistasjonen.
650
00:56:24,414 --> 00:56:26,199
Jeg så ansiktet hans.
651
00:56:28,460 --> 00:56:30,579
Det var skremmende.
652
00:56:31,380 --> 00:56:33,165
Jeg var oppløst i tårer.
653
00:56:39,721 --> 00:56:43,884
Jeg hadde forventet sånt tull
i East St. Louis,
654
00:56:43,934 --> 00:56:46,136
men ikke her i New York.
655
00:56:46,186 --> 00:56:50,182
Dette skal være verdens kuleste by.
656
00:56:52,484 --> 00:56:55,521
Hele greia var rasistisk.
657
00:56:55,571 --> 00:57:00,525
Hele byen var rasistisk, hele verden.
658
00:57:01,034 --> 00:57:02,319
Hva ellers?
659
00:57:03,203 --> 00:57:05,822
Jeg tror ikke det var noe annet enn det.
660
00:57:09,042 --> 00:57:14,623
Det var en påminnelse
om at ikke noe prestasjonsnivå,
661
00:57:14,673 --> 00:57:19,461
ingen økonomisk suksess
eller anerkjennelse,
662
00:57:20,345 --> 00:57:22,380
beskytter deg
663
00:57:22,806 --> 00:57:26,051
mot rasistisk fiendtlighet i USA.
664
00:57:26,894 --> 00:57:31,389
Det finnes ingen vei ut av dette.
665
00:57:34,902 --> 00:57:37,521
Den hendelsen forandret meg for alltid,
666
00:57:37,988 --> 00:57:41,733
gjorde meg mye mer bitter og kynisk
enn jeg kunne ha vært.
667
00:57:48,040 --> 00:57:51,159
Vi kunne gå og snakke, og han ville si:
668
00:57:51,209 --> 00:57:52,869
"Det jævla politiet."
669
00:57:53,253 --> 00:57:56,373
Helt ut av ingenting.
670
00:57:56,423 --> 00:57:58,250
Han husket den mannen.
671
00:57:59,301 --> 00:58:00,919
Sånt glemmer man ikke
672
00:58:00,969 --> 00:58:03,213
bare fordi man plutselig får suksess.
673
00:58:03,263 --> 00:58:05,549
Ting som skjer når man er ung,
674
00:58:05,599 --> 00:58:08,176
det blir hos deg resten av livet.
675
00:58:21,865 --> 00:58:26,570
Miles Ahead var det første samarbeidet
mellom Miles Davis og Gil Evans
676
00:58:26,620 --> 00:58:29,197
etter Miles signerte med Columbia Records.
677
00:58:29,247 --> 00:58:32,701
Det er en av grunnene
til at Miles gikk til Columbia Records.
678
00:58:32,751 --> 00:58:38,290
Fordi Columbia hadde budsjett
til å gjøre et slikt prosjekt mulig.
679
00:58:50,102 --> 00:58:53,513
Gil og jeg var
noe spesielt sammen musikalsk.
680
00:58:54,106 --> 00:58:58,518
Jeg elsket å jobbe med Gil,
for han var så grundig og kreativ,
681
00:58:59,236 --> 00:59:02,189
og jeg stolte helt på musikken hans.
682
00:59:07,202 --> 00:59:08,862
Vi jobbet mye på piano.
683
00:59:08,912 --> 00:59:11,072
Vi sa alltid: "Hva med dette?"
684
00:59:11,999 --> 00:59:15,577
Jeg elsket å tolke sangene hans,
685
00:59:16,128 --> 00:59:18,163
og det passet så naturlig inn.
686
00:59:28,890 --> 00:59:30,717
Da Miles Ahead kom ut,
687
00:59:30,767 --> 00:59:36,348
sto det en ung, hvit kvinne
på dekk på en seilbåt
688
00:59:37,024 --> 00:59:39,476
på originalcoveret.
689
00:59:42,195 --> 00:59:47,150
Det skulle vise til det gode liv,
690
00:59:47,409 --> 00:59:52,656
og albumet kunne markedsføres
for et hvitt publikum.
691
00:59:53,665 --> 00:59:57,494
Miles sa til George Avakian:
692
00:59:58,128 --> 01:00:01,248
"Hva gjør den hvite kjerringa
på mitt album?"
693
01:00:05,302 --> 01:00:10,549
Han blir klar over sin makt
som kunstner med så enorme inntekter
694
01:00:10,599 --> 01:00:14,886
for plateselskapet,
at han hadde noe å si i beslutningene.
695
01:00:15,896 --> 01:00:18,974
Neste oppslag av samme musikk
696
01:00:19,024 --> 01:00:22,185
kom ut med en annen tittel
og et annet omslag,
697
01:00:22,235 --> 01:00:24,646
og Miles Davis er selv på forsiden.
698
01:00:31,078 --> 01:00:35,615
Miles Ahead var det første
av tre fantastiske samarbeid
699
01:00:35,665 --> 01:00:38,201
med Gil Evans og et stort orkester.
700
01:00:38,627 --> 01:00:41,830
To år etter Miles Ahead
kom Porgy and Bess.
701
01:00:43,715 --> 01:00:45,834
Og to år etter det...
702
01:00:53,517 --> 01:00:57,262
Jeg hadde bodd i Barcelona.
703
01:00:59,523 --> 01:01:05,479
Etter forestillingene
så vi på flamenco-musikk og -dans,
704
01:01:05,529 --> 01:01:07,439
og det traff meg.
705
01:01:10,742 --> 01:01:14,071
Jeg sa til Miles:
"Jeg vil du skal se det jeg ser
706
01:01:14,121 --> 01:01:16,490
og føler med flamenco-musikken."
707
01:01:16,540 --> 01:01:19,200
Han ville ikke, men han ga etter.
708
01:01:20,085 --> 01:01:23,872
Vi gikk for å se flamenco-musikk og -dans.
709
01:01:29,010 --> 01:01:30,587
Da vi forlot teateret...
710
01:01:31,513 --> 01:01:36,217
...gikk vi rett til Colony-butikken,
711
01:01:37,269 --> 01:01:40,347
og han kjøpte
alle flamenco-albumene han kunne.
712
01:02:00,917 --> 01:02:04,662
Det vanskeligste jeg gjorde
i Sketches of Spain
713
01:02:05,589 --> 01:02:09,459
var å spille trompet
der andre skulle synge,
714
01:02:09,634 --> 01:02:12,087
spesielt når det var improvisert.
715
01:02:13,388 --> 01:02:18,676
Stemmen måtte være både glad og trist,
og det var veldig vanskelig.
716
01:02:20,103 --> 01:02:22,973
Om man spiller
en slik sang tre til fire ganger,
717
01:02:23,023 --> 01:02:25,892
mister man følelsen
man må ha for å klare det.
718
01:02:30,780 --> 01:02:32,607
Det gikk greit.
719
01:02:32,991 --> 01:02:34,984
Alle elsket den plata.
720
01:02:38,413 --> 01:02:42,159
- Det var en prinsesse.
- Var det deg?
721
01:02:42,209 --> 01:02:43,577
Hun forelsket seg.
722
01:02:43,627 --> 01:02:45,579
Var det vanskelig?
723
01:02:45,629 --> 01:02:47,539
Det var veldig lett.
724
01:02:48,048 --> 01:02:51,292
Alle så at prinsen var sjarmerende.
725
01:02:51,885 --> 01:02:53,586
Den eneste for meg.
726
01:03:07,734 --> 01:03:09,936
Miles elsket en sterk melodi.
727
01:03:12,864 --> 01:03:17,819
Han følte at melodiene lot ham snakke
728
01:03:17,994 --> 01:03:20,780
og si: "Her er noe du er kjent med.
729
01:03:21,164 --> 01:03:24,784
Jeg skal vise deg
hvor vakkert det kan være."
730
01:03:28,421 --> 01:03:33,418
Han tok "Someday My Prince Will Come"
fra en Walt Disney-film,
731
01:03:34,094 --> 01:03:38,715
og han ga den følelser og dybde.
732
01:03:38,932 --> 01:03:42,427
Han sa:
"Jeg spiller for mine kone, Frances."
733
01:03:42,978 --> 01:03:48,516
Man følte kjærligheten og omsorgen.
734
01:03:56,700 --> 01:03:58,485
Someday My Prince Will Come
735
01:03:58,535 --> 01:04:01,654
var den første
av Miles' albumforsider jeg var på.
736
01:04:02,205 --> 01:04:04,491
Han var utenbys,
737
01:04:05,000 --> 01:04:07,911
og jeg dro på fotograferingen.
738
01:04:08,461 --> 01:04:12,832
Han ringte hele tiden
for å høre hvordan jeg så ut.
739
01:04:12,882 --> 01:04:17,295
Han ville sørge for at jeg så perfekt ut.
740
01:04:18,096 --> 01:04:20,757
Så selvsagt gjorde jeg det.
741
01:04:26,479 --> 01:04:31,976
Jeg satte føflekken på kinnet mitt,
for jeg syntes den var rå.
742
01:04:37,407 --> 01:04:41,361
Det var etter Someday My Prince Will Come
at jeg begynte å forlange
743
01:04:41,411 --> 01:04:44,739
at Columbia brukte
svarte kvinner på albumomslagene.
744
01:04:46,166 --> 01:04:49,827
Det var mitt album,
og jeg var prinsen til Frances.
745
01:04:50,086 --> 01:04:52,622
Så jeg kunne sette Frances på forsiden.
746
01:04:54,424 --> 01:04:58,253
Han sto opp for svarte kvinners skjønnhet,
747
01:04:58,303 --> 01:05:02,507
sa at han prosjekterte den skjønnheten
748
01:05:02,557 --> 01:05:04,592
gjennom musikken sin.
749
01:05:04,642 --> 01:05:06,511
En stor uttalelse.
750
01:05:07,395 --> 01:05:11,224
Det var nok også fordi kona var pen.
751
01:05:20,617 --> 01:05:22,944
Alle ville være i West Side Story.
752
01:05:23,453 --> 01:05:26,155
Jerome Robbins, Steve Sondheim, ikke sant?
753
01:05:26,373 --> 01:05:28,157
Det var den største.
754
01:05:33,296 --> 01:05:37,333
Det var minst 300 jenter på audition.
755
01:05:39,052 --> 01:05:43,298
Jeg sto på scenen, knipset med fingrene...
756
01:05:47,602 --> 01:05:51,264
Jeg gjorde en Ella Fitzgerald-scat
og Jerome Robbins...
757
01:05:51,314 --> 01:05:53,016
Alle fikk sjokk.
758
01:05:53,191 --> 01:05:55,143
Jeg var med.
759
01:06:07,455 --> 01:06:11,284
På den tiden drakk jeg mer enn før,
760
01:06:11,376 --> 01:06:13,578
og jeg tok mye kokain.
761
01:06:14,671 --> 01:06:17,624
Kombinasjonen kan gjøre deg irritabel.
762
01:06:19,634 --> 01:06:23,129
Frances var den eneste kvinnen
jeg hadde vært sjalu på.
763
01:06:24,222 --> 01:06:27,175
Og sjalusi kombinert
med narkotika og alkohol...
764
01:06:27,267 --> 01:06:29,427
Hun så på meg som om jeg var gal,
765
01:06:29,853 --> 01:06:31,638
noe jeg var på den tiden.
766
01:06:33,481 --> 01:06:36,768
Jeg trodde jeg var tilregnelig
og best i verden.
767
01:06:38,778 --> 01:06:41,147
Han var sjalu når det gjaldt meg.
768
01:06:41,906 --> 01:06:47,028
Han taklet ikke
at jeg var med disse menneskene
769
01:06:48,455 --> 01:06:49,989
og fikk oppmerksomhet.
770
01:06:51,458 --> 01:06:55,161
Han plukket meg opp på teateret og sa:
771
01:06:55,378 --> 01:07:01,042
"Jeg vil ha deg ut av West Side Story.
En kvinne bør være med mannen sin. "
772
01:07:05,013 --> 01:07:06,339
Jeg stivnet.
773
01:07:11,519 --> 01:07:13,388
Men jeg var forelsket i ham,
774
01:07:13,688 --> 01:07:15,431
og jeg gjorde som han sa.
775
01:07:16,316 --> 01:07:17,517
Jeg sluttet.
776
01:07:20,737 --> 01:07:22,355
Han hentet barna sine,
777
01:07:22,780 --> 01:07:26,025
Cheryl Ann, Gregory og lille Miles.
778
01:07:28,036 --> 01:07:31,948
Jeg endte opp med å opptre på kjøkkenet.
779
01:07:34,584 --> 01:07:38,621
Jeg kom til New York,
og Frances sendte oss på skolen.
780
01:07:38,671 --> 01:07:43,084
Vi gikk på skolen,
kom hjem, gjorde leksene våre.
781
01:07:44,135 --> 01:07:46,546
Det var en stor forandring for henne.
782
01:07:48,348 --> 01:07:52,218
Jeg kunne ikke lage mat eller noe.
783
01:07:54,062 --> 01:07:55,262
Han sa til meg:
784
01:07:55,897 --> 01:08:00,768
"Se på hva jeg gjør og gjør det."
785
01:08:03,154 --> 01:08:04,814
Så jeg lærte å lage mat.
786
01:08:06,658 --> 01:08:08,484
Hun var nede og lagde mat,
787
01:08:08,576 --> 01:08:11,696
og av og til gikk hun opp og forsvant.
788
01:08:11,788 --> 01:08:15,825
Senere sa hun: "Husker du da jeg forsvant?
789
01:08:15,875 --> 01:08:17,035
"Ja."
790
01:08:17,085 --> 01:08:20,455
"Jeg gikk opp for å se
på ballettskoene mine."
791
01:08:25,510 --> 01:08:29,130
Hun så ut til holde igjen
792
01:08:31,099 --> 01:08:32,759
følelser om...
793
01:08:33,977 --> 01:08:35,762
...det hun kunne ha gjort.
794
01:08:40,233 --> 01:08:44,229
Hoften min ble operert i april 1965,
795
01:08:44,279 --> 01:08:47,523
og de erstattet hofteleddet med
bein fra leggen min,
796
01:08:47,907 --> 01:08:51,611
men det virket ikke,
så de måtte gjøre det igjen i august.
797
01:08:52,620 --> 01:08:55,031
Jeg hadde vondt hele tiden.
798
01:08:55,832 --> 01:08:58,535
Jeg begynte å drikke mer enn før,
799
01:08:58,585 --> 01:09:00,453
og jeg tok smertestillende.
800
01:09:01,170 --> 01:09:03,331
Jeg brukte mer kokain.
801
01:09:04,257 --> 01:09:06,334
På grunn av depresjonen.
802
01:09:08,136 --> 01:09:10,546
Det var en kombinasjon av sjalusi,
803
01:09:11,347 --> 01:09:12,548
kokain,
804
01:09:13,641 --> 01:09:14,842
Percodan,
805
01:09:15,602 --> 01:09:17,845
whisky og melk.
806
01:09:18,980 --> 01:09:20,681
Det fant jeg ut senere.
807
01:09:21,941 --> 01:09:27,438
Og kombinasjonen får deg til å klikke,
808
01:09:29,198 --> 01:09:30,733
noe han gjorde.
809
01:09:38,082 --> 01:09:41,744
Jeg var med Miles på Birdland en kveld,
810
01:09:50,094 --> 01:09:53,548
og Quincy Jones var der.
811
01:10:06,194 --> 01:10:08,104
Da vi kom hjem den kvelden,
812
01:10:08,154 --> 01:10:13,234
nevnte jeg for Miles
at Quincy Jones var kjekk.
813
01:10:19,040 --> 01:10:20,658
Før jeg visste ordet av det...
814
01:10:22,418 --> 01:10:23,828
Det skjedde så fort.
815
01:10:25,755 --> 01:10:28,291
Jeg så stjerner. Jeg lå på gulvet.
816
01:10:30,677 --> 01:10:33,921
Det var det mest utrolige
som har hendt meg,
817
01:10:33,971 --> 01:10:36,340
for jeg hadde aldri blitt slått før.
818
01:10:39,143 --> 01:10:40,595
Det var første gang,
819
01:10:41,604 --> 01:10:45,600
og dessverre ikke den siste.
820
01:10:50,697 --> 01:10:53,566
Jeg visste ikke at jeg var nær ved å dra,
821
01:10:54,617 --> 01:10:58,321
men det var da det skjedde.
822
01:11:05,461 --> 01:11:07,330
Jeg kan si dette nå.
823
01:11:08,297 --> 01:11:11,250
Frances er den beste kona jeg har hatt.
824
01:11:13,261 --> 01:11:17,381
Jeg innså hvor dårlig jeg behandlet henne,
og at det var over.
825
01:11:18,641 --> 01:11:22,929
Jeg vet det nå,
og jeg skulle ønske jeg visste det da.
826
01:11:25,732 --> 01:11:27,683
Han snakket alltid om henne.
827
01:11:28,234 --> 01:11:31,229
Selv etter at det ble slutt,
828
01:11:31,279 --> 01:11:34,148
i fire eller fem år sa han:
829
01:11:35,283 --> 01:11:37,318
"Ser du den dressen hun går i?
830
01:11:37,452 --> 01:11:39,737
Jeg kjøpte en slik til Frances."
831
01:11:43,166 --> 01:11:44,492
Etter at jeg dro,
832
01:11:45,168 --> 01:11:48,120
hørte jeg Miles si at han dummet seg ut.
833
01:11:48,880 --> 01:11:54,627
Han sa også:
"Den som får henne, er en heldig jævel."
834
01:11:59,307 --> 01:12:01,384
Det var det jeg hørte han sa.
835
01:12:03,394 --> 01:12:04,594
Han hadde rett.
836
01:12:31,088 --> 01:12:36,043
De siste årene Trane var i gruppen,
begynte han å spille for seg selv.
837
01:12:37,178 --> 01:12:40,298
Når det skjer,
blir magien borte fra et band,
838
01:12:40,348 --> 01:12:44,343
og folk som elsket å spille sammen,
slutter å bry seg.
839
01:12:45,019 --> 01:12:47,430
Da faller bandet sammen.
840
01:12:48,481 --> 01:12:53,853
Det er løgn å si at jeg ikke ble trist,
for jeg elsket å spille med dette bandet,
841
01:12:55,238 --> 01:12:58,107
og jeg tror det var tidenes beste småband.
842
01:12:59,700 --> 01:13:02,319
Det beste jeg hadde hørt til da.
843
01:13:03,746 --> 01:13:06,741
Jeg lette alltid etter nye ting å spille,
844
01:13:06,791 --> 01:13:09,618
mye musikalske utfordringer.
845
01:13:10,586 --> 01:13:12,830
Nå var det på tide med noe nytt.
846
01:13:20,680 --> 01:13:23,257
Jeg jobbet på et sted som het Half Note.
847
01:13:23,599 --> 01:13:25,426
Miles kom inn under settet
848
01:13:25,476 --> 01:13:29,430
med en svart kappe og svart hatt,
849
01:13:29,814 --> 01:13:33,642
og han sa: "Jeg ser etter en bassist.
Er du interessert?"
850
01:13:33,901 --> 01:13:37,688
Miles var ekstremt populær på den tiden.
851
01:13:40,157 --> 01:13:41,525
Telefonen ringte.
852
01:13:41,993 --> 01:13:43,569
Jeg hører en gitar.
853
01:13:44,328 --> 01:13:46,906
Noen spilte gitar.
854
01:13:47,582 --> 01:13:49,158
En stemme sa:
855
01:13:49,500 --> 01:13:51,827
"Denne gitaren er en jævel."
856
01:13:53,212 --> 01:13:55,915
Kom hjem til meg klokken halv to i morgen.
857
01:13:56,632 --> 01:13:57,833
Klikk.
858
01:13:58,509 --> 01:14:00,211
Han sa aldri navnet sitt.
859
01:14:00,678 --> 01:14:04,048
Han ga meg ikke adressen,
telefonnummeret, ingenting.
860
01:14:04,098 --> 01:14:05,716
Men Miles ringte meg.
861
01:14:09,437 --> 01:14:11,806
Han sendte en billett med første klasse,
862
01:14:11,856 --> 01:14:15,267
og jeg dro til skredderen hans
for å få laget en dress.
863
01:14:15,693 --> 01:14:17,853
Jeg fløy til California.
864
01:14:18,571 --> 01:14:20,815
Hva skal dere spille denne gangen?
865
01:14:21,616 --> 01:14:24,527
Noen andre sier det,
for Miles kan ikke snakke.
866
01:14:27,038 --> 01:14:28,322
Noe slags blues.
867
01:14:28,372 --> 01:14:31,200
Nok en gang, Miles Davis Quintet.
868
01:14:36,672 --> 01:14:43,170
Miles' kvintett på 1960-tallet
skapte en ny måte å improvisere på
869
01:14:43,220 --> 01:14:48,926
som tillot
en stor grad av demokrati i musikken.
870
01:14:49,226 --> 01:14:52,888
Alle kunne ta musikken dit de ville.
871
01:15:04,116 --> 01:15:10,531
Han omringet seg selv
med unge, nye, ukjente stemmer.
872
01:15:10,831 --> 01:15:15,411
Han lot dem utvikle
sin musikalske identitet i bandet,
873
01:15:15,711 --> 01:15:21,417
og han fornyet seg selv
gjennom hele karrieren.
874
01:15:25,096 --> 01:15:28,257
Da jeg ble med i Miles' band,
var jeg 23 år gammel.
875
01:15:28,307 --> 01:15:31,468
Tony Williams, trommisen,
var 17 år gammel.
876
01:15:32,853 --> 01:15:35,472
Vi var bare ungdom.
877
01:15:48,703 --> 01:15:54,951
Kreativitet og kunstnerisk geni
kjenner ingen alder.
878
01:15:55,001 --> 01:15:56,869
Enten har du det eller ikke,
879
01:15:58,295 --> 01:16:00,915
og å være gammel vil ikke hjelpe deg.
880
01:16:03,217 --> 01:16:08,881
Vi var på laboratoriet hver kveld.
Miles var hovedkjemikeren.
881
01:16:09,306 --> 01:16:14,762
Jobben vår var å blande komponenter,
moduleringer, tempo,
882
01:16:15,312 --> 01:16:19,558
til noe som eksploderer trygt
hver kveld med litt fare.
883
01:16:20,860 --> 01:16:22,269
Det skjedde hver kveld.
884
01:16:34,415 --> 01:16:39,745
Miles ville at vi skulle
leve på scenen foran folk
885
01:16:39,795 --> 01:16:41,789
og skape noe foran folk.
886
01:16:42,465 --> 01:16:46,126
Med andre ord,
ikke len deg på det du kjenner.
887
01:16:46,635 --> 01:16:49,380
Han lette etter det du ikke kjente.
888
01:16:56,937 --> 01:16:59,431
Jeg likte den tanken. Jeg hater å øve.
889
01:16:59,482 --> 01:17:03,852
Alle gode ideer blir utprøvd.
Jeg ville gjøre feil og fikse dem der.
890
01:17:05,571 --> 01:17:07,023
Miles sa til og med:
891
01:17:07,073 --> 01:17:12,569
"Jeg betaler deg for å øve foran folk."
892
01:17:12,870 --> 01:17:15,114
Jeg sa: "Det vil ikke publikum like."
893
01:17:15,164 --> 01:17:18,200
Han sa: "Jeg tar meg av publikum.
894
01:17:19,668 --> 01:17:21,120
Du spiller bare. "
895
01:17:30,554 --> 01:17:32,715
Jeg kan ikke spille dette.
896
01:17:32,765 --> 01:17:34,008
Jo, det kan du.
897
01:17:35,810 --> 01:17:36,677
Du greier det.
898
01:17:36,727 --> 01:17:39,930
Kan vi gjøre det sånn, Herbie?
899
01:17:41,190 --> 01:17:43,934
- Vi deler det opp.
- Ja, det er en god idé.
900
01:17:44,944 --> 01:17:46,353
Seks.
901
01:17:46,904 --> 01:17:49,774
Vent, jeg vet ikke
hva jeg skal spille der.
902
01:17:49,824 --> 01:17:52,526
- Ikke spill det første slaget.
- Spill det.
903
01:17:53,369 --> 01:17:55,696
Når han har et opptak
904
01:17:55,746 --> 01:18:01,869
hvor hornspillere spiller melodien riktig,
905
01:18:01,919 --> 01:18:04,622
uten noen store feil,
906
01:18:04,672 --> 01:18:06,957
skal det på platen.
907
01:18:21,897 --> 01:18:23,682
Jeg hadde med meg en bok
908
01:18:24,233 --> 01:18:26,560
som jeg hadde brukt i hæren.
909
01:18:26,861 --> 01:18:30,939
Jeg skrev ned ting,
og han sa: "Har du noe musikk?"
910
01:18:31,407 --> 01:18:33,734
Jeg sa: "Ja, jeg har noe i boka."
911
01:18:33,784 --> 01:18:36,237
Han åpnet den og sa: "La oss prøve."
912
01:18:36,287 --> 01:18:38,197
- Hva heter den?
- "Footprints".
913
01:18:38,455 --> 01:18:39,656
"Footprints?"
914
01:18:43,210 --> 01:18:48,707
Vi øvde ikke, vi bare så litt på musikken
og spilte den inn.
915
01:18:54,430 --> 01:18:56,799
Neste gang vi var i studio,
916
01:18:56,849 --> 01:19:00,928
sa han: "Vi skal spille inn neste onsdag.
Ta med boken. "
917
01:19:24,501 --> 01:19:29,289
I 1969 gikk en mann på månen,
918
01:19:30,090 --> 01:19:36,797
og USA var fortsatt i Vietnamkrigen.
919
01:19:36,847 --> 01:19:41,177
Jeg tror Miles følte viktigheten
av den yngre generasjonen,
920
01:19:41,227 --> 01:19:43,512
for Miles så alltid fremover.
921
01:19:46,523 --> 01:19:51,311
1969 var året rock og funk
solgte som bare det.
922
01:19:51,654 --> 01:19:55,399
Folk fylte stadioner
for å høre og se stjernene,
923
01:19:55,741 --> 01:19:58,861
og jazzmusikken visnet bort.
924
01:19:59,286 --> 01:20:03,240
Vi spilte i mange
halvtomme klubber i 1969.
925
01:20:04,250 --> 01:20:05,909
Det sa mye.
926
01:20:13,550 --> 01:20:17,379
Musikken til Jimi Hendrix,
Sly Stone og James Brown
927
01:20:17,680 --> 01:20:23,260
lærte Miles at man kunne spille
én konsert for mange mennesker.
928
01:20:25,813 --> 01:20:29,892
Man kunne tjene mer
på én konsert på 45 minutter
929
01:20:29,942 --> 01:20:33,604
enn man gjorde på en uke i en nattklubb.
930
01:20:35,155 --> 01:20:36,941
Han fikk et elektrisk band,
931
01:20:36,991 --> 01:20:40,903
blant annet fordi han hadde hengt
med Sly and the Family Stone.
932
01:20:42,246 --> 01:20:46,200
Sly fortalte hvor mye han tjente.
Miles sa: "Hva?"
933
01:20:47,835 --> 01:20:51,830
Etter det endret Miles på ting.
934
01:20:53,841 --> 01:20:58,629
Jeg innså at de fleste rockemusikerne
ikke kunne noe om musikk.
935
01:20:59,471 --> 01:21:01,382
Hvis de kunne gjøre det,
936
01:21:01,432 --> 01:21:05,678
nå ut til så mange og selge så mye
uten å vite hva de gjorde,
937
01:21:05,728 --> 01:21:09,306
kunne jeg gjøre det mye bedre.
938
01:21:11,567 --> 01:21:18,190
Miles ba om å treffe meg,
og det var et veldig anspent møte.
939
01:21:19,325 --> 01:21:22,194
Han sa at den jævla
langhårede, hvite ungdommen
940
01:21:22,244 --> 01:21:27,032
stjal musikken hans.
941
01:21:27,458 --> 01:21:31,161
Han var sint og ba om
å løsrives fra selskapet.
942
01:21:32,129 --> 01:21:35,582
Jeg sa: "Jeg kan skaffe deg møter
943
01:21:35,799 --> 01:21:40,546
med musikalske kunstnere
av en annen generasjon,
944
01:21:40,804 --> 01:21:43,090
som spiller annen musikk.
945
01:21:43,349 --> 01:21:49,346
Jeg vet at om du møter dem, vil noe skje."
946
01:21:58,030 --> 01:21:59,481
På denne tiden
947
01:21:59,531 --> 01:22:03,694
møtte jeg en vakker, ung sanger
og låtskriver ved navn Betty Mabry.
948
01:22:04,161 --> 01:22:09,324
Hun var full av overraskelser
og hjalp meg i riktig retning.
949
01:22:09,958 --> 01:22:15,331
Betty Davis var en sterk, dynamisk søster
950
01:22:15,381 --> 01:22:19,209
som var en del av
New York og Californias rockemiljø.
951
01:22:20,427 --> 01:22:25,048
Hun endret følelsen hans
for det som skjedde i musikken.
952
01:22:30,479 --> 01:22:32,306
Betty hadde stor innflytelse
953
01:22:32,356 --> 01:22:35,434
på mitt personlige liv,
så vel som mitt musikalske liv.
954
01:22:35,484 --> 01:22:38,353
Hun hjalp meg å endre klesstilen min.
955
01:22:39,571 --> 01:22:42,649
Jeg besøkte ham,
og han hadde fullt av rare dresser
956
01:22:42,699 --> 01:22:47,363
og andre merkelige klær i klesskapet.
957
01:22:47,413 --> 01:22:48,989
Jeg sa: "Hva skjer?"
958
01:22:49,706 --> 01:22:52,576
Han sa at han hadde endret seg.
959
01:23:04,721 --> 01:23:06,423
Jeg ville endre kurs,
960
01:23:06,473 --> 01:23:10,761
Jeg måtte endre kurs
for å fortsette å elske det jeg spilte.
961
01:23:13,647 --> 01:23:16,975
Jeg ble interessert i elektrisk bass.
962
01:23:17,025 --> 01:23:20,937
Det ga meg det jeg ønsket,
i motsetning til kontrabassen.
963
01:23:25,325 --> 01:23:28,737
Han ringte og sa:
"Jeg vil snakke med deg."
964
01:23:28,787 --> 01:23:31,490
Ha sa: "Bare spill som på en kontrabass."
965
01:23:31,540 --> 01:23:35,869
Jeg sa: "Det er ikke det samme.
Lyden og notene er ulike.
966
01:23:35,919 --> 01:23:38,872
Virkningen og notelengden er ulik.
967
01:23:38,922 --> 01:23:42,000
Det eneste som er det samme,
er de jævla notene.
968
01:23:44,595 --> 01:23:47,589
Jeg har spilt denne siden jeg var 18.
969
01:23:47,931 --> 01:23:49,716
Hvorfor skal jeg slutte?
970
01:23:49,808 --> 01:23:52,386
For å bli med deg? Det skjer ikke."
971
01:23:53,270 --> 01:23:54,471
Han sa: "Ok."
972
01:23:57,941 --> 01:24:00,310
Så jeg tok på meg hatten og dro.
973
01:24:07,993 --> 01:24:10,654
Gruppen ble oppløst da Ron dro
974
01:24:10,704 --> 01:24:13,490
fordi han ikke ville
spille elektrisk bass.
975
01:24:13,665 --> 01:24:18,245
Jeg begynte å tenke ut andre måter
å tilnærme meg musikken på.
976
01:24:20,130 --> 01:24:23,875
Jeg gikk inn i studio i august 1969.
977
01:24:25,969 --> 01:24:30,215
Miles sa: "Møt opp
på Columbia Studios klokka ti."
978
01:24:31,016 --> 01:24:34,678
Jeg var der halv ti.
Vaskedama slapp meg inn.
979
01:24:37,523 --> 01:24:41,059
Jeg tok med noen musikalske skisser
som ingen hadde sett,
980
01:24:41,235 --> 01:24:43,520
som jeg gjorde på Kind of Blue.
981
01:24:44,821 --> 01:24:48,024
Jeg sa til musikerne
at de kunne gjøre hva de ville,
982
01:24:48,825 --> 01:24:53,071
spille det de hørte, så det gjorde de.
983
01:24:57,960 --> 01:25:01,121
Det var fire stykker på slagverk samtidig,
984
01:25:01,213 --> 01:25:03,582
to bassister spilte samtidig,
985
01:25:03,632 --> 01:25:08,003
to eller tre på keyboard, en gitar.
986
01:25:09,513 --> 01:25:13,008
Det var en massiv improvisasjon.
987
01:25:18,564 --> 01:25:21,600
Alt jeg tok med,
var en cymbal og en skarptromme.
988
01:25:22,025 --> 01:25:27,314
Vi gikk gjennom
første del av Bitches Brew.
989
01:25:30,576 --> 01:25:31,776
Og så...
990
01:25:39,334 --> 01:25:45,249
Man hørte Miles' trompet
hoppe mellom bygningene.
991
01:25:45,299 --> 01:25:47,417
Klokka var tre på natten.
992
01:25:49,344 --> 01:25:53,215
New York er en dal av bygninger.
993
01:26:05,235 --> 01:26:07,980
Det var illevarslende,
994
01:26:08,030 --> 01:26:11,024
som om noe var i ferd med å skje.
995
01:26:23,879 --> 01:26:28,542
Det bevegde seg som en amøbe,
996
01:26:29,092 --> 01:26:32,921
og innimellom ville noe stikke seg ut.
997
01:26:33,221 --> 01:26:39,052
Men alt bevegde seg slik, sammen.
998
01:26:56,119 --> 01:26:58,530
Jeg hørte på jazzradio, og fyren sa:
999
01:26:58,580 --> 01:27:01,825
"Det nye Miles-albumet kom nettopp inn."
1000
01:27:10,425 --> 01:27:12,794
MILES RINGTE OG SA HAN VIL KALLE ALBUMET
1001
01:27:12,844 --> 01:27:14,296
"BITCHES BREW"
1002
01:27:14,346 --> 01:27:15,964
HVA GJØR JEG?
1003
01:27:17,015 --> 01:27:18,342
Og så sa han navnet.
1004
01:27:18,392 --> 01:27:20,844
Jeg sa: "Kan du si det på luften?"
1005
01:27:20,894 --> 01:27:24,890
Han sa: "glem musikken.
Dere må se dette omslaget. "
1006
01:27:28,318 --> 01:27:33,190
Bitches Brew solgte
raskere enn noe annet album,
1007
01:27:33,240 --> 01:27:36,860
og solgte flere kopier
enn noe annet jazzalbum i historien.
1008
01:27:39,663 --> 01:27:41,448
Etter Bitches Brew
1009
01:27:41,498 --> 01:27:44,367
begynte han på Fillmore East
og alt det der.
1010
01:27:45,293 --> 01:27:48,330
Vi var i garderoben,
og Miles fikk sjekken.
1011
01:27:49,631 --> 01:27:52,500
Han så på den, og vi hørte ham si:
1012
01:27:53,510 --> 01:27:55,337
"Jeg føler meg som en tyv."
1013
01:28:00,475 --> 01:28:03,720
Det var en indisk restaurant
på 125th Street.
1014
01:28:04,646 --> 01:28:07,974
Vi satt der og spiste
og snakket i to timer.
1015
01:28:08,024 --> 01:28:14,064
Vi gikk ut, og på veien sa han:
"Hva synes du?"
1016
01:28:14,489 --> 01:28:18,360
Jeg sa: "Hva synes jeg om hva?"
1017
01:28:18,410 --> 01:28:21,321
Hjernen min var med på samtalen.
1018
01:28:21,371 --> 01:28:23,823
"Hva synes du om musikken?"
1019
01:28:25,333 --> 01:28:29,329
Jeg snudde meg,
for de spilte indisk musikk.
1020
01:28:29,713 --> 01:28:34,334
"Det er det vi skal gjøre
på neste album, On the Corner.
1021
01:28:34,384 --> 01:28:39,839
Jeg skal blande tablaer og sitar,
elektrisk sitar med funken."
1022
01:28:57,574 --> 01:29:00,485
On the Corner er ikke tvetydig.
1023
01:29:00,535 --> 01:29:01,820
Vi går for dette.
1024
01:29:04,539 --> 01:29:06,366
Det ble mer intenst.
1025
01:29:06,416 --> 01:29:09,285
Fire, én, to. Det er det funk er.
1026
01:29:16,468 --> 01:29:19,379
De bare tok av. De lagde Big Bang,
1027
01:29:19,429 --> 01:29:21,381
de økte innsatsen hver kveld.
1028
01:29:21,431 --> 01:29:25,635
Det var så vrient og farlig
1029
01:29:25,685 --> 01:29:29,848
når det gjaldt bruk av
slagverk og forvrengning.
1030
01:29:37,030 --> 01:29:39,065
Dette er kosmisk jungelmusikk.
1031
01:29:41,660 --> 01:29:44,362
Det var da vi forsto at Miles
1032
01:29:44,412 --> 01:29:48,450
var en slags voodoo-musikk-prest.
1033
01:29:52,587 --> 01:29:55,248
Dette er syremusikk.
1034
01:29:56,341 --> 01:29:59,127
Folk røykte gress og kom dit høye.
1035
01:29:59,177 --> 01:30:01,338
Plutselig var de edru.
1036
01:30:01,388 --> 01:30:03,715
Og de som var edru, ble høye.
1037
01:30:04,391 --> 01:30:07,594
Han forandret alt med måten han spilte på.
1038
01:30:14,609 --> 01:30:18,188
Miles' publikum endret seg
fordi musikken hans endret seg,
1039
01:30:18,613 --> 01:30:20,815
og absorberte det som skjedde nå.
1040
01:30:21,283 --> 01:30:25,612
Det som skjedde nå. Ikke for ti år siden.
1041
01:30:30,625 --> 01:30:35,121
Jeg forsto aldri hva som
var så tiltalende for så mange.
1042
01:30:37,924 --> 01:30:41,419
Jeg prøvde å finne ut hva han hørte.
Jeg forsto det ikke.
1043
01:30:42,137 --> 01:30:44,089
Det hørtes ikke bra ut.
1044
01:30:48,226 --> 01:30:52,848
Jeg sier til folk som sier det:
"Du er uvitende,
1045
01:30:52,898 --> 01:30:59,104
og du sier det fordi du er sjalu,
fordi du aldri vil forstå
1046
01:30:59,696 --> 01:31:04,526
noe som er utenfor ditt begrensede sinn."
1047
01:31:05,285 --> 01:31:07,445
"Det var strengt, Carlos."
1048
01:31:07,621 --> 01:31:08,947
Men det er sant.
1049
01:31:16,296 --> 01:31:20,333
Når man hører på platene
1050
01:31:20,383 --> 01:31:25,505
som han lagde mellom 1969 og 1975,
1051
01:31:25,555 --> 01:31:28,842
hører man malen for hihop og house,
1052
01:31:28,892 --> 01:31:31,136
trommer og bass, elektronika.
1053
01:31:31,645 --> 01:31:34,722
Miles gjorde alt tidlig på 70-tallet.
1054
01:31:35,440 --> 01:31:39,769
Han lagde musikk som forstyrret malen.
1055
01:31:51,873 --> 01:31:55,201
Han var frisk
og greide seg bra når jeg var med ham.
1056
01:31:56,503 --> 01:31:59,664
Han spiste sunt og holdt kroppen ren.
1057
01:32:00,757 --> 01:32:04,294
Han trente hver dag.
1058
01:32:04,594 --> 01:32:07,297
Det var veldig viktig på den tiden,
1059
01:32:07,347 --> 01:32:08,882
og det var veldig bra.
1060
01:32:18,066 --> 01:32:21,019
Jeg visste at Miles
hadde begynt med dop igjen
1061
01:32:21,319 --> 01:32:23,897
selv om han ikke tok dem rundt meg,
1062
01:32:23,947 --> 01:32:26,149
fordi han ble paranoid.
1063
01:32:27,450 --> 01:32:30,320
Han var voldelig.
1064
01:32:32,163 --> 01:32:34,866
Jeg sa: "Jeg vil ikke leve slik."
1065
01:32:39,587 --> 01:32:43,750
I oktober 1972 sovnet jeg ved rattet
1066
01:32:43,800 --> 01:32:46,586
og krasjet Lamborghinien i et autovern.
1067
01:32:47,429 --> 01:32:50,382
Jeg var innlagt i tre måneder,
og da jeg kom hjem,
1068
01:32:50,432 --> 01:32:54,844
måtte jeg bruke krykker,
noe som gjorde hoften verre.
1069
01:32:56,563 --> 01:33:00,225
Det var nok
det viktigste øyeblikket i livet hans.
1070
01:33:01,484 --> 01:33:05,480
Smerten han hadde fra morgen til kveld,
1071
01:33:05,989 --> 01:33:10,151
tvang ham til å bruke medisiner,
1072
01:33:10,201 --> 01:33:15,406
kokain, alkohol og sigaretter,
alt for å lindre smerten.
1073
01:33:16,291 --> 01:33:20,578
Han tok færre spillejobber og turneer.
1074
01:33:21,880 --> 01:33:25,208
Til slutt var det ikke
noe Miles Davis-band.
1075
01:33:28,178 --> 01:33:33,883
Jeg var åndelig lei av alt tullet
jeg hadde gått gjennom i alle de årene.
1076
01:33:34,517 --> 01:33:36,719
Jeg følte meg kunstnerisk tappet.
1077
01:33:38,271 --> 01:33:41,099
Jeg hadde ikke mer å si.
1078
01:33:41,775 --> 01:33:45,019
Jeg visste at jeg trengte en pause,
så jeg tok en.
1079
01:33:45,779 --> 01:33:49,440
Jeg sluttet
med det jeg elsket mest, musikken.
1080
01:33:50,533 --> 01:33:52,360
Og jo mer jeg holdt meg unna,
1081
01:33:52,410 --> 01:33:55,613
jo dypere sank jeg i en annen mørk verden.
1082
01:33:57,832 --> 01:34:03,204
Leilighetsblokken var hulen hans,
1083
01:34:03,838 --> 01:34:06,541
han stengte seg selv inne.
1084
01:34:07,217 --> 01:34:10,795
Han kunne la være å gå ut i ukevis.
1085
01:34:13,431 --> 01:34:18,761
Da jeg var 15 eller 16,
dro jeg i New York i den mørke perioden.
1086
01:34:19,896 --> 01:34:23,057
Jeg husker
at det alltid var mørkt i huset.
1087
01:34:23,274 --> 01:34:28,896
Jeg husker bare sigaretter,
ølflasker og kokain.
1088
01:34:32,325 --> 01:34:35,820
Jeg besøkte ham et par ganger.
1089
01:34:36,246 --> 01:34:38,114
Det var en mørk tid for ham.
1090
01:34:38,873 --> 01:34:44,037
Jeg var litt redd for ham.
1091
01:34:46,381 --> 01:34:50,418
Han var der inne alene
og taklet smerten og spilte ikke.
1092
01:34:51,469 --> 01:34:56,883
Det å ikke spille,
er for ham som å ikke drikke vann.
1093
01:35:00,145 --> 01:35:03,848
Jeg ville at det skulle ta slutt.
1094
01:35:05,108 --> 01:35:07,018
Jeg kjente ikke den personen.
1095
01:35:07,277 --> 01:35:12,982
Jeg ville at han skulle bli
onkelen og superhelten min igjen.
1096
01:35:20,874 --> 01:35:25,411
Jeg husker at vi dro til Harlem,
og det var en kvinne i bilen med oss.
1097
01:35:26,421 --> 01:35:31,709
Hun satt ved siden av meg,
og Miles kom opp og sa: "Vent."
1098
01:35:34,345 --> 01:35:37,590
Han kom ut av bygningen, og han var...
1099
01:35:38,391 --> 01:35:39,634
...veldig høy.
1100
01:35:41,644 --> 01:35:44,639
Det var kokainflekker i ansiktet hans,
1101
01:35:44,689 --> 01:35:48,309
og jeg ville si noe, men jeg var redd.
1102
01:35:50,403 --> 01:35:55,400
Han dyttet borti meg og sa:
"Du har knullet henne."
1103
01:35:56,159 --> 01:35:58,778
Jeg sa: "Jeg har ikke knullet henne."
1104
01:35:58,828 --> 01:36:02,240
"Vi drar ikke før du
sier at du har knullet henne."
1105
01:36:04,125 --> 01:36:05,618
Han stoppet bilen.
1106
01:36:06,586 --> 01:36:09,080
"Greit, vi knullet på panseret."
1107
01:36:09,130 --> 01:36:12,208
Han sa: "Jeg trodde vi var venner."
1108
01:36:12,842 --> 01:36:16,003
Det var en kveld med Miles.
1109
01:36:23,895 --> 01:36:26,764
Miles kom på besøk rundt den tiden.
1110
01:36:26,814 --> 01:36:29,601
Han trengte penger, så vi lånte ham dem,
1111
01:36:29,651 --> 01:36:33,020
og vi visste vi ikke ville få dem tilbake.
1112
01:36:34,280 --> 01:36:37,608
Vi dro en dag, og jeg sa til Marie:
1113
01:36:38,076 --> 01:36:41,737
"Jeg tror dette er slutten.
Han kommer aldri tilbake.
1114
01:36:42,580 --> 01:36:45,700
Men man vet aldri."
1115
01:36:47,919 --> 01:36:52,915
På samme tid begynte
Cicely Tyson å treffe meg igjen.
1116
01:36:53,800 --> 01:36:59,172
Hun hadde vært innom lenge,
men nå begynte hun å komme oftere.
1117
01:37:00,890 --> 01:37:04,552
Han hadde dårlig helse på den tiden.
1118
01:37:05,019 --> 01:37:09,390
Mange trodde
at han aldri ville spille musikk igjen.
1119
01:37:09,440 --> 01:37:11,726
Han trodde det selv.
1120
01:37:12,777 --> 01:37:18,441
Cicely inspirerte ham til å se
at han hadde noe å tilby.
1121
01:37:18,825 --> 01:37:24,030
At kreativiteten og stemmen hans
ikke hadde nådd toppen.
1122
01:37:25,999 --> 01:37:28,785
Hun hjalp meg
å få menneskene ut av huset mitt.
1123
01:37:28,835 --> 01:37:33,831
Hun beskyttet meg og passet på
at jeg spiste riktig og drakk mindre.
1124
01:37:33,881 --> 01:37:36,083
Hun hjalp meg å slutte med kokain.
1125
01:37:36,884 --> 01:37:42,131
Hun ga meg sunn mat,
grønnsaker og mye juice.
1126
01:37:43,474 --> 01:37:48,513
Han jogget på stranden
og prøvde å bli vegetarianer.
1127
01:37:48,563 --> 01:37:52,558
Det var utrolig, for han klarte det ikke.
1128
01:37:53,901 --> 01:37:59,273
Miles sa: "Kom og hent meg.
Ta meg med et sted der de har kjøtt.
1129
01:38:01,159 --> 01:38:06,906
La meg lukte på det,
og gi meg et pølsesmørbrød."
1130
01:38:10,335 --> 01:38:14,372
Miles trengte de årene for å finne styrken
1131
01:38:14,881 --> 01:38:21,796
til å slutte meg dop, spille igjen,
og ta seg av publikum,
1132
01:38:22,138 --> 01:38:24,715
å takle turneer, takle kritikerne,
1133
01:38:25,558 --> 01:38:26,758
å leve.
1134
01:38:28,436 --> 01:38:33,266
Fra 1975 til tidlig i 1980
plukket jeg ikke opp hornet.
1135
01:38:33,900 --> 01:38:37,562
På over fire år
rørte jeg det ikke én gang.
1136
01:38:39,572 --> 01:38:42,441
Til slutt gikk det nesten seks år.
1137
01:38:45,036 --> 01:38:47,613
Han tok med kassetter til kontoret mitt
1138
01:38:47,955 --> 01:38:51,325
fra det elektroniske bandet.
1139
01:38:52,251 --> 01:38:58,082
Jeg sa: "Jeg betaler 70 000 dollar
for to konserter i Avery Fisher Hall."
1140
01:38:59,342 --> 01:39:02,628
Hun så på meg som om jeg var gal.
Ingen gjorde sånt.
1141
01:39:04,389 --> 01:39:10,720
Jeg skrev en sjekk på 35 000 dollar
og ga den til ham.
1142
01:39:14,899 --> 01:39:16,309
Jeg holdt pusten.
1143
01:39:18,069 --> 01:39:25,068
Jeg kjøpte en splitter ny, kanarigul
308 GTSi Ferrari sportskupé,
1144
01:39:25,118 --> 01:39:26,736
med targatak.
1145
01:39:28,121 --> 01:39:30,906
Jeg var klar for
å gå tilbake til musikken.
1146
01:39:34,210 --> 01:39:37,872
Han kjøpte den bilen
for å kjøre til konserter med.
1147
01:39:37,922 --> 01:39:40,458
Jeg kjøpte en ny skjorte.
1148
01:39:42,301 --> 01:39:43,794
Han kjøpte Ferrari.
1149
01:39:47,098 --> 01:39:48,758
Miles var tilbake.
1150
01:39:55,565 --> 01:39:59,018
Og han hadde en helt ny lyd
med bare unge musikere.
1151
01:40:06,617 --> 01:40:09,737
Han var borte i syv år,
men kom plutselig tilbake.
1152
01:40:10,621 --> 01:40:14,617
Han kunne gitt opp og sagt:
"Jeg har gjort nok."
1153
01:40:14,667 --> 01:40:18,621
Og alle ville vært enige,
men han ville fortsette.
1154
01:40:31,017 --> 01:40:35,680
Det var ikke bare et comeback som artist.
1155
01:40:35,730 --> 01:40:38,057
Det var et comeback som menneske.
1156
01:40:40,985 --> 01:40:43,771
Jeg har aldri sett det før.
1157
01:40:46,824 --> 01:40:49,402
Liker du fortsatt å spille i Europa?
1158
01:40:49,452 --> 01:40:52,530
Jeg elsker å spille
på jazzfestivaler i Europa.
1159
01:40:52,580 --> 01:40:55,116
Hva med Molde? Du kommer sent.
1160
01:40:55,541 --> 01:40:57,076
Jeg var syk i morges.
1161
01:40:57,502 --> 01:40:59,120
Vi dro på turné.
1162
01:40:59,170 --> 01:41:03,624
Vi var i en ny by i et nytt land hver dag.
1163
01:41:06,302 --> 01:41:08,879
Konserten kunne begynne åtte,
1164
01:41:10,348 --> 01:41:13,718
vi var på hotellet ved midnatt.
1165
01:41:14,101 --> 01:41:16,011
Etter det vil han male.
1166
01:41:18,147 --> 01:41:22,435
Han plukket opp
det han hadde og begynte å tegne.
1167
01:41:26,155 --> 01:41:30,026
Han tegnet i flyet og i bilen.
1168
01:41:30,076 --> 01:41:32,570
Han tegnet mens vi ventet på flyet.
1169
01:41:32,662 --> 01:41:35,781
Vi kom til konserten.
Han tegnet i garderoben.
1170
01:41:36,457 --> 01:41:40,327
Det fløt gjennom armen hans
og over på papiret.
1171
01:41:42,088 --> 01:41:47,126
Når du tegner feil,
føles det likt som med musikken?
1172
01:41:47,635 --> 01:41:51,046
Noten etter den som er dårlig,
1173
01:41:51,931 --> 01:41:54,216
korrigerer den foran.
1174
01:42:02,692 --> 01:42:05,394
Det var tidlig morgen,
og jeg skulle jogge.
1175
01:42:05,486 --> 01:42:10,775
Jeg ventet ved heisen,
den åpnet seg, og der sto han.
1176
01:42:11,409 --> 01:42:13,736
Hjertet mitt hamret.
1177
01:42:15,496 --> 01:42:18,199
Det var som å møte vampyren i en film,
1178
01:42:18,249 --> 01:42:21,118
og man vet man skal dø,
men man bryr seg ikke.
1179
01:42:21,586 --> 01:42:25,790
Han sa: "Du bør løpe fort,
for jeg skal fange deg."
1180
01:42:26,424 --> 01:42:29,502
Slik startet det. Vi malte sammen.
1181
01:42:36,392 --> 01:42:40,972
Alle var interessert i alt han drev med.
1182
01:42:41,022 --> 01:42:42,848
Hva fikk deg til å male?
1183
01:42:42,898 --> 01:42:44,892
Han var aldri mer etterspurt.
1184
01:42:44,942 --> 01:42:46,227
Hvem er dere?
1185
01:42:46,902 --> 01:42:49,730
Det var som om han glemte hvem han var.
1186
01:42:49,780 --> 01:42:51,315
Det er en ny start.
1187
01:42:51,365 --> 01:42:52,775
Han var på talkshow.
1188
01:42:52,825 --> 01:42:55,528
God kveld. Dette er Miles Davis.
1189
01:42:55,578 --> 01:42:56,862
På kvelds-TV.
1190
01:42:56,912 --> 01:43:00,116
- Miles Davis.
- Miles Davis.
1191
01:43:00,166 --> 01:43:01,534
Miles Davis!
1192
01:43:02,376 --> 01:43:06,622
Han tok imot intervjuer
i alle byene han spilte i.
1193
01:43:07,131 --> 01:43:10,167
Han var en helt ny person.
1194
01:43:17,767 --> 01:43:20,928
Han spilte til og med med Prince.
1195
01:43:20,978 --> 01:43:25,474
Han elsket Prince.
Det var skjebnen at de jobbet sammen.
1196
01:43:32,073 --> 01:43:34,775
Jeg fikk en telefon fra Tommy LiPuma,
1197
01:43:34,825 --> 01:43:38,446
som var visepresident i Warner Bros.
1198
01:43:38,496 --> 01:43:42,408
Han sa: "Miles Davis forlot Columbia
og kommer til Warner Bros."
1199
01:43:42,458 --> 01:43:45,870
Jeg sa: "Gratulerer!"
"Har dere noe musikk?" sa han.
1200
01:43:51,509 --> 01:43:55,170
I det jeg la på,
traff basslinjen til "Tutu" meg.
1201
01:44:05,815 --> 01:44:08,559
Når jeg skriver for noen, ser jeg for meg
1202
01:44:09,110 --> 01:44:11,896
at de danser til sangen.
1203
01:44:17,576 --> 01:44:20,487
Jeg så meg rundt i studio og på Miles.
1204
01:44:20,746 --> 01:44:23,866
Så begynte han å spille piano for meg.
1205
01:44:25,668 --> 01:44:30,706
Jeg innser at han aldri
har spilt inn musikk slik før,
1206
01:44:30,756 --> 01:44:36,045
med hodetelefoner, trommemaskin
og bakgrunnsmusikk.
1207
01:44:39,014 --> 01:44:42,510
Han gikk ikke bare forsiktig inn i det.
1208
01:44:42,560 --> 01:44:43,511
Han eide det.
1209
01:44:43,561 --> 01:44:44,762
Ja!
1210
01:44:46,814 --> 01:44:52,144
Innerst inne var han bare den gutten
som kom til New York for å spille.
1211
01:44:52,194 --> 01:44:53,896
Han ville ha den følelsen.
1212
01:44:57,783 --> 01:45:01,028
Miles snakket aldri om sine gamle plater.
1213
01:45:01,078 --> 01:45:03,864
Han hadde ingen av dem hjemme.
1214
01:45:03,998 --> 01:45:06,992
Og han ville ikke ha dem der.
1215
01:45:07,042 --> 01:45:09,662
Han ville bare ha det han jobbet med.
1216
01:45:19,680 --> 01:45:22,550
Da jeg først ble med i bandet,
virket Miles kul.
1217
01:45:22,600 --> 01:45:26,220
Han var våken og hadde kontroll,
1218
01:45:26,270 --> 01:45:30,391
men etter kort tid
begynte han å se verre ut.
1219
01:45:31,317 --> 01:45:34,061
Hvis du ser på konserten
på Satuday Night Live,
1220
01:45:34,111 --> 01:45:35,855
ser du hva jeg mener.
1221
01:45:35,905 --> 01:45:39,483
Han beveger seg litt,
og lyden hans er veldig skjør.
1222
01:45:41,035 --> 01:45:45,614
Han var en plaget mann,
for han fikk ikke til lyden.
1223
01:45:47,249 --> 01:45:52,496
Han kunne halte rundt på scenen,
men han var fortsatt Miles.
1224
01:45:57,009 --> 01:46:00,921
For første gang i kveld
skal Miles Davis og Quincy Jones
1225
01:46:00,971 --> 01:46:03,841
spille sammen på samme scene.
1226
01:46:04,558 --> 01:46:06,593
Jeg hadde prøvd i 15 år.
1227
01:46:07,561 --> 01:46:11,724
Jeg maste og maste på ham.
1228
01:46:11,774 --> 01:46:14,226
Og han sa: "Ok, jævel."
1229
01:46:15,194 --> 01:46:17,354
Han trengte ikke å spille lenger,
1230
01:46:17,404 --> 01:46:22,318
for han hadde ledet veien
de siste 50 årene.
1231
01:46:22,368 --> 01:46:28,073
Å se ham som 65-åring
prøve å gjenskape sitt 25-årige jeg,
1232
01:46:28,123 --> 01:46:29,742
var helt fantastisk.
1233
01:46:30,125 --> 01:46:31,911
Min kjære, min bror,
1234
01:46:31,961 --> 01:46:35,664
og en av mine favorittmusikere,
Miles Davis!
1235
01:46:37,049 --> 01:46:38,667
Ja, jeg elsket ham.
1236
01:46:39,635 --> 01:46:43,047
Det får sjelen til å smile.
1237
01:46:47,810 --> 01:46:50,137
Det var en melodi kalt "Pan Piper",
1238
01:46:50,563 --> 01:46:54,433
og jeg visste at den var vanskelig.
1239
01:46:54,942 --> 01:46:58,395
Jeg visste ikke om jeg kunne spille den.
1240
01:47:04,535 --> 01:47:06,153
Han sa aldri sånt.
1241
01:47:11,709 --> 01:47:15,913
Så da vi skulle spille den,
hoppet jeg inn.
1242
01:47:29,935 --> 01:47:33,305
Han sa til meg:
"Om jeg går tilbake til det gamle,
1243
01:47:33,355 --> 01:47:34,723
vil jeg dø."
1244
01:47:36,442 --> 01:47:42,272
Jeg satt der foran TV-en og tenkte:
"Han er syk."
1245
01:47:53,584 --> 01:47:58,038
Han sa: "Når Gud straffer deg,
er det ikke slik at du..."
1246
01:48:00,007 --> 01:48:01,458
Det er så trist.
1247
01:48:02,259 --> 01:48:04,711
"...at du ikke får det du vil ha.
1248
01:48:06,180 --> 01:48:08,048
Du får alt du vil ha,
1249
01:48:08,807 --> 01:48:10,801
og det er ikke mer tid igjen."
1250
01:48:18,609 --> 01:48:19,810
Miles Davis!
1251
01:48:20,778 --> 01:48:22,146
Quincy Jones!
1252
01:48:28,702 --> 01:48:32,990
Miles ble innlagt på sykehus
Labor Day-helgen i 1991.
1253
01:48:34,458 --> 01:48:36,743
Vi snakket og hørte på musikk,
1254
01:48:37,127 --> 01:48:41,748
og jeg så på ham, og han så rar ut.
1255
01:48:41,924 --> 01:48:45,294
Jeg så opp, og en lege kom inn døra.
1256
01:48:45,344 --> 01:48:48,923
Han kom bort,
og det varte bare et øyeblikk.
1257
01:48:48,973 --> 01:48:51,341
Jeg satt med hodet hans i fanget,
1258
01:48:51,976 --> 01:48:54,011
og legen begynte å dunke på ham.
1259
01:48:54,061 --> 01:48:56,764
Så pep noe, og en annen lege kom inn,
1260
01:48:56,814 --> 01:48:59,224
og flere leger og sykepleiere.
1261
01:48:59,274 --> 01:49:02,937
Og jeg satt fremdeles på sengen,
og han var blank.
1262
01:49:02,987 --> 01:49:05,397
Han pustet, jeg visste han ikke var død.
1263
01:49:05,447 --> 01:49:08,025
Det var grusomt.
1264
01:49:08,075 --> 01:49:09,735
De jobbet med ham,
1265
01:49:09,785 --> 01:49:12,196
de dunket i ham og sprøytet ham,
1266
01:49:12,246 --> 01:49:17,117
så rullet de oss ut,
inn i heisen, inn i salen.
1267
01:49:17,167 --> 01:49:19,828
De merket ikke at jeg satt på senga
1268
01:49:19,878 --> 01:49:22,206
med hodet hans ved siden av meg.
1269
01:49:22,256 --> 01:49:25,167
Vi var omringet av folk.
1270
01:49:25,217 --> 01:49:31,506
Vi var i heisen og de sa:
"Han har fått hjerneslag."
1271
01:49:46,780 --> 01:49:49,274
Deborah, ekskona mi, ringte og sa:
1272
01:49:49,324 --> 01:49:52,027
"Du bør holde fast i noe."
1273
01:49:52,077 --> 01:49:53,404
"Hva skjer?"
1274
01:49:53,454 --> 01:49:54,654
Hun sa:
1275
01:49:55,706 --> 01:49:57,366
"Miles Davis er død."
1276
01:50:06,675 --> 01:50:08,752
Og det føltes som om...
1277
01:50:12,973 --> 01:50:14,424
...noen slo meg...
1278
01:50:16,477 --> 01:50:18,387
...med en hammer over hodet.
1279
01:50:30,115 --> 01:50:34,611
Miles var uten tvil
den mest unike personen jeg har kjent.
1280
01:50:39,875 --> 01:50:43,328
Han gjorde ting annerledes enn alle andre.
1281
01:50:43,378 --> 01:50:46,498
Han så annerledes på ting.
1282
01:50:49,093 --> 01:50:53,088
Filosofien hans handlet om
å være seg selv.
1283
01:51:00,771 --> 01:51:03,890
Hvordan kan noen komme
med så vakker musikk
1284
01:51:04,191 --> 01:51:06,101
og ha den andre siden?
1285
01:51:07,236 --> 01:51:09,229
Noen ganger taklet jeg det ikke.
1286
01:51:09,279 --> 01:51:11,857
Noen ganger var det bare perfekt.
1287
01:51:16,078 --> 01:51:22,075
Jeg angrer ikke.
Jeg glemmer ikke men jeg elsker fortsatt.
1288
01:51:28,674 --> 01:51:30,167
Jeg savner ham.
1289
01:51:30,217 --> 01:51:32,753
Jeg drømmer mye om ham.
1290
01:51:34,680 --> 01:51:35,881
Han...
1291
01:51:37,349 --> 01:51:38,800
For et stort nærvær.
1292
01:51:49,528 --> 01:51:51,396
Selvsagt var jeg glad i ham.
1293
01:51:52,906 --> 01:51:58,528
Han var som en bror som gjorde
dumme ting, og man aksepterte det.
1294
01:52:05,919 --> 01:52:07,204
Han var ekte.
1295
01:52:11,717 --> 01:52:12,918
Veldig ekte.
1296
01:52:15,929 --> 01:52:18,924
Det kommer ikke mange Miles-er igjen.
1297
01:52:20,767 --> 01:52:23,053
Det holder. Jeg er ferdig.
1298
01:55:00,927 --> 01:55:05,340
Tekst: Trine Friis