1 00:00:26,393 --> 00:00:29,304 MED MINDRE ANNET ER NOTERT, SPILLES ALL MUSIKK AV MILES DAVIS. 2 00:00:29,354 --> 00:00:31,682 MILES' ORD ER HANS EGNE, LEST AV CARL LUMBLY 3 00:00:33,942 --> 00:00:37,562 Musikk har alltid vært som en forbannelse. 4 00:00:37,654 --> 00:00:40,107 Jeg har alltid følt at jeg må spille. 5 00:00:40,824 --> 00:00:42,484 Det står øverst på lista. 6 00:00:42,534 --> 00:00:45,612 Jeg tenker på det hele tiden. 7 00:00:46,079 --> 00:00:47,823 Den er alltid der. 8 00:00:48,373 --> 00:00:50,617 Den kommer før alt. 9 00:01:28,247 --> 00:01:30,824 Å leve er et eventyr og en utfordring. 10 00:01:31,458 --> 00:01:34,494 Det handlet ikke om å stå stille og være trygg. 11 00:01:35,879 --> 00:01:40,041 Men jeg har vært slik hele livet. 12 00:01:41,218 --> 00:01:45,130 Hvis noen vil fortsette å skape, må de ønske forandring. 13 00:02:14,918 --> 00:02:17,454 Jeg ble født i Alton i Illinois, 14 00:02:17,713 --> 00:02:20,290 en liten elveby ved Mississippi River. 15 00:02:22,050 --> 00:02:25,003 Faren min flyttet familien til East St. Louis. 16 00:02:27,264 --> 00:02:31,134 East St. Louis og St. Louis var fulle av landsbyfolk, 17 00:02:31,810 --> 00:02:34,262 spesielt de hvite som kom derfra. 18 00:02:34,313 --> 00:02:35,514 Veldig landlige, 19 00:02:36,273 --> 00:02:38,225 og rasistiske som bare det. 20 00:02:40,402 --> 00:02:42,687 Miles vokste opp i en rik familie. 21 00:02:43,447 --> 00:02:45,315 Faren hans var tannlege. 22 00:02:45,657 --> 00:02:49,110 Han hadde også en gård og drev med oppdrett av kveg 23 00:02:49,745 --> 00:02:51,780 og svin og lignende. 24 00:02:52,122 --> 00:02:54,491 De var de beste av de beste. 25 00:02:54,541 --> 00:02:57,536 Han var den nest rikeste mannen i Illinois. 26 00:02:57,586 --> 00:02:58,745 Svart mann. 27 00:02:58,795 --> 00:03:04,167 Men da han vokste opp, var det fortsatt segregeringslover, 28 00:03:04,217 --> 00:03:07,379 og hans fars rikdom 29 00:03:07,429 --> 00:03:12,092 ville ikke beskytte ham mot segregering og rasisme 30 00:03:12,142 --> 00:03:14,261 på et sted som East St. Louis. 31 00:03:16,647 --> 00:03:20,141 På 13-årsdagen min kjøpte min far en ny trompet. 32 00:03:21,401 --> 00:03:25,313 Moren min ville kjøpe fiolin, men faren min bestemte. 33 00:03:26,448 --> 00:03:28,650 De hadde en stor krangle om det. 34 00:03:29,868 --> 00:03:33,238 De hadde kranglet siden jeg var barn. 35 00:03:34,289 --> 00:03:38,326 Han hørte moren og faren snakke, 36 00:03:38,502 --> 00:03:43,748 og det var det han trodde som ung gutt. 37 00:03:43,965 --> 00:03:47,043 Miles absorberte alt det. 38 00:03:47,386 --> 00:03:51,715 Sinnet, holdningen til kvinner. 39 00:03:53,975 --> 00:03:57,929 Jeg husker at moren min kastet ting på faren min. 40 00:03:58,480 --> 00:04:00,807 Han ble så sint at han slo henne. 41 00:04:00,857 --> 00:04:03,643 Han slo ut noen tenner av munnen hennes. 42 00:04:04,945 --> 00:04:06,897 Det måtte ha påvirket henne, 43 00:04:07,447 --> 00:04:09,316 men jeg vet ikke hvordan. 44 00:04:11,201 --> 00:04:13,737 Miles ble ansett som et geni, 45 00:04:14,496 --> 00:04:18,533 men han ble også ansett som rar. 46 00:04:19,918 --> 00:04:21,828 Miles gikk ut i skogen, 47 00:04:22,337 --> 00:04:25,499 hørte på dyrene og på fuglene, 48 00:04:25,549 --> 00:04:28,710 og spilte det han hørte. 49 00:04:31,179 --> 00:04:34,674 Han hadde sin egen måte å gjøre ting på. 50 00:04:36,893 --> 00:04:38,720 Miles begynte tidlig 51 00:04:38,770 --> 00:04:42,807 som trompetist i Eddie Randles Blue Devils. 52 00:04:43,483 --> 00:04:45,977 Miles var ung og liten, 53 00:04:46,027 --> 00:04:49,981 og kunne knapt fylle dressen han måtte ha på disse konsertene. 54 00:04:50,031 --> 00:04:52,192 Mens de andre i Eddie Randles band 55 00:04:52,242 --> 00:04:55,612 jobbet på dagen, ble denne tenåringen, Miles Davis, 56 00:04:55,662 --> 00:04:59,616 raskt den musikalske leder for dette populære dansebandet. 57 00:05:08,300 --> 00:05:13,964 Vendepunktet for Miles var da han på sommeren etter videregående, 58 00:05:14,014 --> 00:05:18,385 ble invitert til å spille med Billy Eckstine band. 59 00:05:22,355 --> 00:05:25,517 Charlie Parker og Dizzy Gillespie er i det bandet. 60 00:05:26,193 --> 00:05:28,603 Du har laboratoriet, 61 00:05:28,653 --> 00:05:32,732 fremtiden til moderne jazz, i dette storbandet. 62 00:05:37,579 --> 00:05:40,407 Den beste følelsen jeg hadde i mitt liv, 63 00:05:40,791 --> 00:05:42,242 med klærne på, 64 00:05:42,375 --> 00:05:44,828 var da jeg møtte Diz og Bird. 65 00:05:45,670 --> 00:05:47,205 Jeg var 18 år gammel. 66 00:05:48,465 --> 00:05:52,836 Jeg bestemte meg for å flytte til New York og 52nd Street, 67 00:05:53,094 --> 00:05:54,462 hvor alt skjedde. 68 00:06:14,282 --> 00:06:16,067 Walter Cronkite rapporterer. 69 00:06:16,284 --> 00:06:19,112 Krigsår bringer alltid nye moter og smaker, 70 00:06:19,162 --> 00:06:21,823 og den merkeligste smaken er spenningen 71 00:06:21,873 --> 00:06:24,284 rundt den musikalske lyden kalt jazz. 72 00:06:24,334 --> 00:06:30,081 Denne musikken har blitt anklaget for alt, inkludert dårlig vær og moralsk forfall. 73 00:06:34,427 --> 00:06:39,424 52nd Street var et mekka av jazzklubber. 74 00:06:39,683 --> 00:06:43,178 Det var jazzklubber på begge sider av gata. 75 00:06:47,357 --> 00:06:51,311 Jeg hadde aldri hørt noe lignende det de spilte på 52nd Street. 76 00:06:51,903 --> 00:06:54,647 Vi gikk ned dit og lyttet i forundring. 77 00:06:55,615 --> 00:06:58,401 Det var så bra at det var skummelt. 78 00:07:01,913 --> 00:07:04,115 Hvert sted har en høyttaler utenfor, 79 00:07:04,165 --> 00:07:06,368 så man hørte hva som foregikk inne. 80 00:07:06,418 --> 00:07:09,996 Man kunne stå utenfor 81 00:07:10,046 --> 00:07:15,585 og lytte til en dørvakt jaget en vekk. 82 00:07:20,807 --> 00:07:24,469 Miles begynte på Juilliard fordi han ville lære musikk, 83 00:07:25,186 --> 00:07:29,641 og moren hans ville at han skulle lære musikk. 84 00:07:30,817 --> 00:07:34,563 Han tar Juilliard alvorlig, 85 00:07:34,613 --> 00:07:38,024 og han setter pris på hva Juilliard kan tilby. 86 00:07:39,242 --> 00:07:42,279 De gamle gutta tenkte at hvis man gikk på skolen, 87 00:07:42,329 --> 00:07:44,739 ville man spille som om man var hvit. 88 00:07:45,123 --> 00:07:49,285 Om man lærte noe av teorien, ville man miste følelsen for musikken. 89 00:07:50,003 --> 00:07:51,621 Jeg dro på biblioteket 90 00:07:51,671 --> 00:07:54,415 og lånte partitur av store komponister. 91 00:07:55,300 --> 00:07:58,086 Jeg ville se hva som foregikk i all musikk. 92 00:07:59,262 --> 00:08:01,631 Likevel vet han at det er mer på gang. 93 00:08:01,681 --> 00:08:03,550 Det skjer ikke på Juilliard. 94 00:08:04,392 --> 00:08:08,263 Så han dro til Juilliard på dagtid, 95 00:08:08,313 --> 00:08:11,724 og på kvelden var han på 52nd Street. 96 00:08:13,610 --> 00:08:17,731 Jeg tilbrakte min første uke i New York på leting etter Bird og Dizzy. 97 00:08:17,781 --> 00:08:20,525 Jeg brukte opp pengene, men fant dem ikke. 98 00:08:21,159 --> 00:08:24,154 En kveld hørte jeg en stemme bak meg: 99 00:08:24,204 --> 00:08:27,073 "Hei Miles, jeg hørte at du lette etter meg." 100 00:08:28,041 --> 00:08:30,910 Jeg snudde meg, og der var Bird. 101 00:08:37,467 --> 00:08:40,461 Bebop-musikere var rakettforskere. 102 00:08:41,304 --> 00:08:45,049 Du kan sammenligne bebop med Manhattanprosjektet. 103 00:08:46,309 --> 00:08:50,221 Den ble utviklet av seriøse lydfysikere, 104 00:08:51,064 --> 00:08:54,434 som tok musikken så langt det var mulig. 105 00:08:57,612 --> 00:09:02,025 Så Miles gikk inn i en form for musikalsk forskning og utvikling. 106 00:09:09,833 --> 00:09:12,118 Bebop var svart musikk. 107 00:09:12,168 --> 00:09:14,913 Det var en musikk av svarte 108 00:09:14,963 --> 00:09:18,374 som ville vekk fra alt som lignet minstrel. 109 00:09:22,679 --> 00:09:26,799 Ingen smil og latter og dans. 110 00:09:27,017 --> 00:09:28,509 Ingen underholdning. 111 00:09:29,728 --> 00:09:32,347 De ville være kunstnere som Stravinsky. 112 00:09:32,772 --> 00:09:35,350 Stravinsky er en ren kunstner. 113 00:09:36,818 --> 00:09:41,356 Miles så disse elegant kledde figurene. 114 00:09:41,656 --> 00:09:45,485 Den verdigheten og adelen som fulgte med det, 115 00:09:45,535 --> 00:09:46,736 arrogansen. 116 00:09:51,416 --> 00:09:55,954 Like etter at Miles begynte på Juilliard, 117 00:09:56,171 --> 00:10:03,211 kom Irene, kjæresten hans, med barnet deres og en annen baby på vei. 118 00:10:04,637 --> 00:10:09,801 Plutselig var hun der og banket på døra. 119 00:10:10,143 --> 00:10:12,011 Moren min ba henne komme. 120 00:10:12,645 --> 00:10:17,267 Det virker nesten umulig, det han prøvde å gjøre i den alderen. 121 00:10:17,317 --> 00:10:21,312 Det var situasjonen hjemme, med barn. 122 00:10:21,821 --> 00:10:26,526 Seriøse studenter på Juilliard forventes å bruke mye tid, 123 00:10:26,576 --> 00:10:30,989 men musikken krevde andre forpliktelser, 124 00:10:31,289 --> 00:10:34,075 og noe måtte gi etter. 125 00:10:36,252 --> 00:10:39,122 Musikk var alt. 126 00:10:39,255 --> 00:10:42,292 Det var seksuelt, sanselig, alt. 127 00:10:42,342 --> 00:10:43,542 Makt. 128 00:10:43,593 --> 00:10:44,836 Humor. 129 00:10:45,386 --> 00:10:48,006 Han kunne ikke dele det. 130 00:10:48,681 --> 00:10:51,342 Så noen måtte komme i andre rekke. 131 00:10:54,395 --> 00:10:59,267 En dag sa læreren at blues 132 00:10:59,317 --> 00:11:04,064 stammet fra slavene, 133 00:11:04,114 --> 00:11:07,901 og gråten og klagingen 134 00:11:07,951 --> 00:11:11,321 var bluesen til folk i lenker. 135 00:11:11,371 --> 00:11:13,573 Miles satt bakerst i rommet, 136 00:11:13,623 --> 00:11:15,950 og han rakk opp hånda. 137 00:11:17,210 --> 00:11:18,411 Hun sa: "ja?" 138 00:11:19,003 --> 00:11:20,204 Han sa: 139 00:11:21,422 --> 00:11:24,334 "Du er en løgner", 140 00:11:26,136 --> 00:11:27,712 og gikk ut av rommet. 141 00:11:30,014 --> 00:11:34,010 Etter noen måneder sammen med Bird, 142 00:11:34,060 --> 00:11:36,012 spilte Miles med Bird. 143 00:11:36,354 --> 00:11:39,432 Han var inne med en gang. 144 00:11:39,941 --> 00:11:42,560 Hver kveld sto han på scenen med Bird. 145 00:11:42,610 --> 00:11:46,064 Bird spilte melodien, og han sto alene på scenen. 146 00:11:46,197 --> 00:11:48,358 Han sa han kastet opp hver kveld, 147 00:11:48,741 --> 00:11:52,737 for han var så stresset og ydmyket. 148 00:11:53,246 --> 00:11:56,366 De slet ham ut på trompeten hver kveld, 149 00:11:57,584 --> 00:11:59,327 men han skjønte noe annet. 150 00:12:11,764 --> 00:12:16,260 Han fant på stilen som reflekterer hvem han er. 151 00:12:16,436 --> 00:12:19,430 Rene toner, lyrisk still... 152 00:12:20,231 --> 00:12:24,352 Det er ham, organisk og unik. 153 00:12:32,452 --> 00:12:37,031 Miles møter Gil Evans, og de har en gjensidig respekt 154 00:12:37,290 --> 00:12:40,243 og dedikasjon til musikken 155 00:12:40,460 --> 00:12:43,204 som vil vare livet ut. 156 00:12:45,006 --> 00:12:48,835 Jeg likte måten Gil skrev og spilte på. 157 00:12:49,052 --> 00:12:51,045 Vi hørte lyd på samme måte. 158 00:12:52,388 --> 00:12:55,466 På 40-tallet jobbet de med et prosjekt sammen. 159 00:12:55,516 --> 00:12:57,343 Det het Birth Of The Cool. 160 00:12:57,560 --> 00:13:00,513 Et nonet som ville 161 00:13:00,563 --> 00:13:05,476 skape en blanding av moderne klassiske ideer og jazz. 162 00:13:12,992 --> 00:13:16,738 Mine damer og herrer, vi gir dere noe nytt innen moderne musikk. 163 00:13:16,788 --> 00:13:19,949 "Impressions in Modern Music" med Miles Davis 164 00:13:19,999 --> 00:13:21,951 og hans nye organisasjon. 165 00:13:25,088 --> 00:13:29,500 Jeg tror han ville skape konsertmusikk 166 00:13:29,550 --> 00:13:33,629 som med vilje ikke hadde drivkraften 167 00:13:34,013 --> 00:13:37,216 og funken fra 52nd Street. 168 00:13:45,984 --> 00:13:48,603 Men det handlet mest om nye farger, 169 00:13:49,237 --> 00:13:52,148 å utvide jazzens palett. 170 00:13:58,621 --> 00:14:03,034 Han var bevisst på at for å gå videre med musikken, 171 00:14:03,251 --> 00:14:06,454 måtte man gjør noe som ikke hadde blitt gjort før. 172 00:14:13,303 --> 00:14:16,756 Hjertet til den europeiske sivilisasjonen slår igjen. 173 00:14:17,140 --> 00:14:18,591 Paris er befridd. 174 00:14:19,267 --> 00:14:22,720 Dette er slutten på fire år med nazistisk styre i Paris. 175 00:14:23,021 --> 00:14:25,264 Nok en gang er den "Lysets by". 176 00:14:34,741 --> 00:14:39,153 Det var en unik tid for Frankrike. 177 00:14:39,662 --> 00:14:40,862 Veldig. 178 00:14:41,956 --> 00:14:45,701 Fordi det var en eufori etter krigen. 179 00:14:49,630 --> 00:14:52,792 Det var to bomber. Atombomben og frigjøringen. 180 00:14:55,803 --> 00:14:59,924 Etter krigen var Frankrike og Europa annerledes, 181 00:14:59,974 --> 00:15:03,427 og de trengte en ny lyd for den tiden. 182 00:15:04,103 --> 00:15:05,221 Det ble jazz. 183 00:15:05,271 --> 00:15:09,433 Du hører nå på Tadd Dameron og Miles Davis Quintet. 184 00:15:10,485 --> 00:15:11,852 Her er Miles Davis. 185 00:15:14,530 --> 00:15:17,024 Det var min første tur ut av landet. 186 00:15:17,408 --> 00:15:21,487 Jeg elsket å være i Paris og elsket måten jeg ble behandlet på. 187 00:15:22,497 --> 00:15:26,450 Han sa at maten smakte bedre i Frankrike. 188 00:15:26,751 --> 00:15:32,164 Luften luktet bedre i Paris. 189 00:15:33,091 --> 00:15:36,544 Det øyeblikket galvaniserte. 190 00:15:38,596 --> 00:15:40,673 Musikk hadde vært livet mitt. 191 00:15:40,890 --> 00:15:46,012 Jeg var alltid så glad i musikken, jeg hadde aldri tid til romantikk. 192 00:15:46,729 --> 00:15:48,848 Til jeg møtte Juliette Gréco. 193 00:15:58,032 --> 00:16:01,861 Da jeg først så Miles på konsert, var det i profil. 194 00:16:05,331 --> 00:16:07,867 Det var utrolig og veldig vakkert. 195 00:16:07,917 --> 00:16:09,869 Han var estetisk vakker. 196 00:16:11,963 --> 00:16:16,083 Min engelsk er fortsatt dårlig, men da var den virkelig dårlig. 197 00:16:17,885 --> 00:16:20,087 Men vi klarte å forstå hverandre. 198 00:16:21,389 --> 00:16:22,757 Det var et mirakel. 199 00:16:23,766 --> 00:16:25,926 Det var kjærlighetens mirakel. 200 00:16:32,358 --> 00:16:35,728 Juliette og jeg pleide å gå langs Seinen sammen, 201 00:16:36,154 --> 00:16:37,647 holde hender og kysse, 202 00:16:37,697 --> 00:16:40,566 se inn i hverandres øyne og kysse litt mer. 203 00:16:41,868 --> 00:16:43,778 Jeg var glad i Irene, 204 00:16:44,078 --> 00:16:47,281 men jeg hadde aldri følt meg slik før. 205 00:16:48,583 --> 00:16:52,161 Hun tar ham med inn i en sirkel med andre kunstnere, 206 00:16:52,211 --> 00:16:54,080 intellektuelle, filosofer, 207 00:16:54,130 --> 00:16:58,000 den tidenes største hoder. 208 00:16:58,259 --> 00:17:02,630 Jazz var høyden av kunst på den tiden, 209 00:17:02,680 --> 00:17:06,509 i franske intellektuelle og kreative sirkler. 210 00:17:07,393 --> 00:17:11,263 Han møter Pablo Picasso, Jean-Paul Sartre... 211 00:17:11,772 --> 00:17:15,893 Han blir behandlet som en av datidens mest kreative sinn. 212 00:17:17,445 --> 00:17:23,192 Paris, for Miles, åpner for muligheter og potensial. 213 00:17:23,451 --> 00:17:27,738 Følelsen av at man kan være seg selv 214 00:17:28,039 --> 00:17:30,908 utenfor rasens grenser, 215 00:17:31,209 --> 00:17:33,870 at det ikke holder deg tilbake, 216 00:17:33,920 --> 00:17:38,040 og det kan være noe som bidrar til at du stiger. 217 00:17:38,716 --> 00:17:42,920 Paris var der jeg forsto at ikke alle hvite var like, 218 00:17:43,638 --> 00:17:46,215 at noen var fordomsfulle og andre ikke. 219 00:17:47,433 --> 00:17:49,677 Det hadde bare gått et par uker, 220 00:17:50,311 --> 00:17:53,055 men jeg levde i en illusjon av muligheter. 221 00:17:53,439 --> 00:17:55,558 Kanskje et mirakel hadde skjedd. 222 00:17:56,275 --> 00:18:00,938 Sartre sa: "Hvorfor gifter du deg ikke med Gréco?" 223 00:18:02,615 --> 00:18:06,235 Miles sa: "Fordi jeg er ikke forelsket. Jeg elsker henne." 224 00:18:17,547 --> 00:18:21,167 Jeg var så deprimert på flyet hjem 225 00:18:21,217 --> 00:18:24,336 at jeg ikke snakket hele veien. 226 00:18:25,179 --> 00:18:28,466 Jeg visste ikke at det skulle bli så vanskelig. 227 00:18:34,772 --> 00:18:38,934 Alle afroamerikanske kunstnere som har vært i utlandet, 228 00:18:39,110 --> 00:18:42,563 snakker om skuffelsen av å komme hjem. 229 00:18:42,613 --> 00:18:44,941 Du ser landet ditt slik du kjente det, 230 00:18:44,991 --> 00:18:47,818 men i et enda sterkere lys, 231 00:18:47,868 --> 00:18:50,029 fordi du har opplevd noe annet. 232 00:18:53,207 --> 00:18:55,034 Det var vanskelig å komme hjem 233 00:18:55,084 --> 00:18:59,246 til det tullet hvite folk gjorde mot svarte i dette landet. 234 00:18:59,964 --> 00:19:02,124 Jeg mistet disiplinen, 235 00:19:02,592 --> 00:19:06,629 mistet kontrollen over livet og begynte å drive. 236 00:19:07,888 --> 00:19:11,383 Før jeg visste ordet av det, var jeg avhengig av heroin, 237 00:19:12,018 --> 00:19:16,764 som innebar å skyte heroin dag og natt. 238 00:19:18,024 --> 00:19:19,850 Det var alt jeg levde for. 239 00:19:23,988 --> 00:19:26,482 Karrieren hans gikk ut av kontroll. 240 00:19:27,700 --> 00:19:30,736 Ingen forventet at han ville overleve, 241 00:19:30,786 --> 00:19:35,616 og i hvert fall ikke bli musiker igjen. 242 00:19:40,713 --> 00:19:44,458 Jeg hadde en klubb i Hartford. 243 00:19:44,967 --> 00:19:47,253 Jeg booket Symphony Sid All Stars. 244 00:19:48,095 --> 00:19:51,549 Og Symphoni Sid sa: "Ikke gi Miles penger." 245 00:19:52,767 --> 00:19:55,219 Miles kom første kvelden og sa: 246 00:19:55,269 --> 00:19:57,138 "George, gi meg fem dollar." 247 00:19:57,188 --> 00:19:59,557 Jeg sa: "Miles, kom igjen." 248 00:20:00,441 --> 00:20:02,268 "George, gi meg to dollar." 249 00:20:02,777 --> 00:20:04,979 "Kom igjen, Miles." 250 00:20:05,279 --> 00:20:07,439 "George, gi meg 50 cent." 251 00:20:08,532 --> 00:20:10,025 "Kompis..." 252 00:20:10,534 --> 00:20:12,736 "George, gi meg en penny." 253 00:20:13,371 --> 00:20:15,447 Mitt første møte med Miles. 254 00:20:19,085 --> 00:20:22,079 Vi spilte på en klubb i New York, 255 00:20:23,172 --> 00:20:27,251 og faren hans kom fra East St. Louis til klubben, 256 00:20:27,301 --> 00:20:30,379 og tok ham av scenen og la igjen trompeten, 257 00:20:30,429 --> 00:20:32,590 og sa: "Du blir med meg hjem." 258 00:20:38,479 --> 00:20:40,931 Jeg følte meg som en liten gutt. 259 00:20:42,733 --> 00:20:47,271 Jeg hadde aldri følt det før og har ikke følt det siden. 260 00:20:48,739 --> 00:20:51,901 På vei hjem sa jeg at jeg skulle slutte med dop, 261 00:20:51,951 --> 00:20:54,320 at alt jeg trengte var litt hvile. 262 00:20:55,871 --> 00:20:58,657 Men plutselig tok jeg igjen, 263 00:20:59,417 --> 00:21:02,328 og lånte penger fra faren min. 264 00:21:06,132 --> 00:21:09,335 Han gikk hele natten. 265 00:21:10,302 --> 00:21:12,212 Man møtte på ham. 266 00:21:12,346 --> 00:21:13,964 Det så ikke ut som Miles. 267 00:21:14,014 --> 00:21:17,760 Han hadde klær som så ut... 268 00:21:19,103 --> 00:21:21,055 ...som om han var hjemløs. 269 00:21:21,480 --> 00:21:23,807 Vi ville han skulle være Supermann. 270 00:21:25,860 --> 00:21:29,146 Men det funker ikke slik. 271 00:21:34,201 --> 00:21:38,447 Jeg hatet å se ham slik. 272 00:21:40,374 --> 00:21:41,617 Men jeg... 273 00:21:42,376 --> 00:21:44,286 Jeg vil ikke snakke om det. 274 00:21:48,716 --> 00:21:51,627 Jeg dro til min fars gård i Millstadt. 275 00:21:52,762 --> 00:21:54,213 Jeg var syk. 276 00:21:55,347 --> 00:22:00,094 Hvis noen kunne garantere at jeg ville dø på to sekunder, ville jeg tatt det. 277 00:22:02,521 --> 00:22:05,057 Dette foregikk i sju eller åtte dager. 278 00:22:05,691 --> 00:22:07,142 Jeg kunne ikke spise. 279 00:22:07,860 --> 00:22:10,604 Så en dag var det slutt. 280 00:22:10,821 --> 00:22:12,021 Slutt. 281 00:22:13,199 --> 00:22:14,650 Jeg følte meg bedre. 282 00:22:15,034 --> 00:22:16,694 Bra, ren. 283 00:22:21,165 --> 00:22:25,995 En hvit fyr hadde startet et jazzselskap kalt Prestige, 284 00:22:26,378 --> 00:22:29,248 og han ville lage en plate med meg. 285 00:22:30,674 --> 00:22:33,252 Jeg tenkte at den eneste veien var opp. 286 00:22:33,844 --> 00:22:35,879 Jeg var allerede på bunnen. 287 00:22:36,847 --> 00:22:40,176 De mørke innbyggerne vil ikke ta bussen... 288 00:22:40,226 --> 00:22:42,386 - Mrs. America. - Dodgers blir gale. 289 00:22:42,436 --> 00:22:44,054 Emmett Till ble tatt av... 290 00:22:44,104 --> 00:22:46,473 Utrolig ny Chevrolet. 291 00:22:50,402 --> 00:22:52,730 Betty Crockers kakeblandinger... 292 00:22:52,780 --> 00:22:56,066 Disneyland er verdens beste kongedømme... 293 00:23:12,800 --> 00:23:17,755 Jeg var i en klubb i New York, og Miles sto bakerst. 294 00:23:19,181 --> 00:23:21,550 Han stoppet meg på vei ut og sa: 295 00:23:21,600 --> 00:23:24,303 "Skal du ha en jazzfestival i Newport?" 296 00:23:24,562 --> 00:23:26,513 Jeg sa: "Ja, Miles." 297 00:23:27,022 --> 00:23:29,933 Han sa: "Du kan ikke ha en festival uten meg." 298 00:23:30,651 --> 00:23:32,853 "Vil du være med på festivalen?" 299 00:23:32,903 --> 00:23:35,522 "Du kan ikke ha en festival uten meg." 300 00:23:35,823 --> 00:23:38,442 Jeg sa: "Jeg ringer agenten din." 301 00:23:47,543 --> 00:23:49,870 Newport var som en audition. 302 00:23:51,422 --> 00:23:55,709 Publikum var ledere fra Columbia Records. 303 00:23:55,759 --> 00:23:59,839 Columbia Records var det største plateselskapet på den tiden. 304 00:23:59,889 --> 00:24:01,882 Han visste hva dette betydde. 305 00:24:01,932 --> 00:24:04,134 Hva det betydde for ham. 306 00:24:05,185 --> 00:24:08,305 Så om han fikk den muligheten, 307 00:24:08,355 --> 00:24:10,682 ville han satse stort. 308 00:24:20,659 --> 00:24:26,281 Miles satte hornet rett i mikrofonen 309 00:24:27,583 --> 00:24:30,995 og forandret hele jazzens verden, 310 00:24:31,045 --> 00:24:33,330 endret karrieren sin, 311 00:24:33,714 --> 00:24:38,252 for skjønnheten som kom fra trompeten, 312 00:24:38,761 --> 00:24:43,132 gjorde bebop til noe alle kunne akseptere. 313 00:24:51,607 --> 00:24:55,936 Folk kunne nå bruke Miles' musikk mens de elsket. 314 00:25:28,769 --> 00:25:31,471 Det krever mye mot å spille en ballade. 315 00:25:31,730 --> 00:25:34,892 Det er lett å gjemme seg med noter overalt, 316 00:25:34,942 --> 00:25:37,353 og "se hva jeg kan". 317 00:25:37,403 --> 00:25:39,521 Ikke sant? 318 00:25:47,204 --> 00:25:51,867 De fleste menn er redde for å være sårbare. 319 00:25:52,835 --> 00:25:55,204 Det er det kvinner elsker ved menn. 320 00:26:08,642 --> 00:26:13,013 Miles kommer ut som en... 321 00:26:13,355 --> 00:26:15,766 Men så begynner han å spille. 322 00:26:16,608 --> 00:26:18,852 Han avvæpner deg. 323 00:26:29,580 --> 00:26:34,660 Miles lyd er unik fra første note. 324 00:26:36,086 --> 00:26:40,499 Det er en følelse av nytelse, skjønnhet. 325 00:26:42,176 --> 00:26:44,253 Det er noe veldig romantisk. 326 00:26:45,137 --> 00:26:47,589 Men uten å være sentimentalt. 327 00:27:04,907 --> 00:27:07,776 Han åpner seg opp, 328 00:27:08,285 --> 00:27:10,946 rett til hjertet, 329 00:27:11,747 --> 00:27:14,241 rett til dine vitale organer. 330 00:27:24,885 --> 00:27:29,506 Jeg vil føle hvordan Miles høres ut. 331 00:27:40,651 --> 00:27:42,811 Miles hadde en måte å spille på 332 00:27:42,986 --> 00:27:48,734 som hørtes ut som en stein som hoppet over en dam. 333 00:27:53,330 --> 00:27:56,366 Han tok på bølgene. 334 00:28:09,972 --> 00:28:12,091 Av og til hopper han over note. 335 00:28:12,141 --> 00:28:16,261 Jeg har sett folk sitte slik og vente på neste note. 336 00:28:26,989 --> 00:28:29,274 Lyden hans var så ren 337 00:28:29,908 --> 00:28:31,193 og elegant 338 00:28:32,286 --> 00:28:33,779 og smakfull. 339 00:28:34,830 --> 00:28:36,531 Musikalsk velsmakende. 340 00:28:43,088 --> 00:28:45,165 Miles kunne spille én note, 341 00:28:45,299 --> 00:28:49,962 og noen av storsatserene som kom til klubben, 342 00:28:50,012 --> 00:28:52,631 hørte den ene noten og sa: 343 00:28:53,098 --> 00:28:56,009 "Det er verdt pengene." 344 00:28:56,059 --> 00:28:57,844 Så var de klare til å dra. 345 00:28:58,604 --> 00:29:01,765 Miles sa: "Pang!" Og de sa: "Det stemmer." 346 00:29:04,985 --> 00:29:11,650 I februar eller mars 1956 måtte jeg fjerne en svulst på strupehodet. 347 00:29:12,326 --> 00:29:14,486 Den hadde plaget meg lenge. 348 00:29:14,870 --> 00:29:18,031 Jeg skulle ikke snakke på minst ti dager. 349 00:29:19,082 --> 00:29:21,868 Det gikk én uke. Han var i ganske god form. 350 00:29:22,753 --> 00:29:23,953 Den andre uken... 351 00:29:25,464 --> 00:29:27,374 ...kunne han ikke holde kjeft. 352 00:29:28,467 --> 00:29:30,794 Alle var drittsekker. 353 00:29:33,222 --> 00:29:34,423 Og det var det. 354 00:29:34,890 --> 00:29:36,758 Han fikk den hese stemmen. 355 00:29:37,392 --> 00:29:38,969 Den ble aldri helt bra. 356 00:29:39,728 --> 00:29:43,807 Ingen visste at Miles ble operert, 357 00:29:43,857 --> 00:29:46,101 og at det påvirket stemmen. 358 00:29:46,151 --> 00:29:47,728 Han kom ut på scenen 359 00:29:47,778 --> 00:29:51,982 og begynte å kunngjøre med den hese stemmen hva han skulle spille, 360 00:29:52,032 --> 00:29:54,943 og jeg tror han sa to eller tre setninger 361 00:29:54,993 --> 00:29:58,363 før publikum begynte å le. 362 00:29:59,206 --> 00:30:01,199 Miles snudde seg rundt 363 00:30:01,541 --> 00:30:05,370 og så på publikum med et rart blikk, 364 00:30:05,754 --> 00:30:06,954 så gikk han. 365 00:30:15,472 --> 00:30:19,259 Jeg kommuniserte med bandet med ett blikk. 366 00:30:20,102 --> 00:30:23,638 Det er det jeg gjør med ryggen mot publikum. 367 00:30:24,273 --> 00:30:27,934 Jeg liker ikke å snakke og tulle mens jeg spiller, 368 00:30:28,902 --> 00:30:32,105 for musikken snakker til dem når alt stemmer. 369 00:30:43,583 --> 00:30:47,370 George Avakian, jazzprodusenten for Columbia Records, 370 00:30:47,421 --> 00:30:49,748 ville signere meg. 371 00:30:50,507 --> 00:30:52,709 Jeg sa at jeg ville velge Columbia 372 00:30:52,759 --> 00:30:55,086 på grunn av alt han tilbød. 373 00:30:57,472 --> 00:30:58,924 George Avakian sier: 374 00:30:58,974 --> 00:31:02,260 "Her er en liste krav du må oppfylle. 375 00:31:03,020 --> 00:31:04,429 Du må være edru. 376 00:31:04,479 --> 00:31:06,681 Du må ha et konsist band." 377 00:31:07,691 --> 00:31:11,186 Og han måtte ut av Prestige-kontrakten. 378 00:31:11,236 --> 00:31:13,813 Jeg spiller og sier hva det er etterpå. 379 00:31:26,460 --> 00:31:31,456 Han hadde en ny kvintett med John Coltrane på saksofon, 380 00:31:31,506 --> 00:31:37,087 og han tok den med til Rudy Van Gelders studio, 381 00:31:37,471 --> 00:31:41,091 og han spilte låt etter låt, 382 00:31:41,433 --> 00:31:45,053 og spilte nok musikk på et par dager 383 00:31:45,479 --> 00:31:48,223 til å kunne forlate kontrakten hos Prestige. 384 00:31:57,074 --> 00:32:01,736 Han tok håndjernene av musikerne og sa: 385 00:32:02,871 --> 00:32:05,073 "Vær dere selv. 386 00:32:05,916 --> 00:32:12,372 Jeg skal la musikken leve, puste og utvikle seg slik vi føler den." 387 00:32:20,347 --> 00:32:24,926 Miles trodde han bare kvittet seg med forpliktelsene sine, 388 00:32:25,227 --> 00:32:29,139 men det viste seg å være uvurderlig for spontan jazzmusikk. 389 00:32:33,276 --> 00:32:37,564 To maratonøkter, tre timer eller mer med musikkinnspilling. 390 00:32:39,908 --> 00:32:42,861 En av jazzhistoriens store bragder. 391 00:33:03,557 --> 00:33:08,219 Jeg møtte Miles Davis mens jeg opptrådte med Katherine Dunham Company. 392 00:33:10,730 --> 00:33:16,519 Det var introduksjonen til så mange andre i bransjen. 393 00:33:18,530 --> 00:33:21,941 Jeg var i Paris, Berlin, overalt. 394 00:33:23,160 --> 00:33:26,613 Jeg ble fortalt at jeg hadde de beste beina i bransjen. 395 00:33:29,458 --> 00:33:31,493 Hugh O'Brian ville date meg, 396 00:33:32,377 --> 00:33:35,580 Rory Calhoun ville ta meg med til Las Vegas. 397 00:33:37,174 --> 00:33:41,544 Jeg prøver å tenke på alle herrene... 398 00:33:43,972 --> 00:33:47,676 Jeg var spektakulær på scenen, 399 00:33:47,726 --> 00:33:51,012 og de ville bare høre mer om meg. 400 00:33:53,023 --> 00:33:56,059 Jeg visste ikke mye om jazz. 401 00:33:56,860 --> 00:33:59,938 Jeg hadde hørt om Johnny Mathis. 402 00:34:13,919 --> 00:34:16,621 Jeg danset på Ciro, 403 00:34:17,214 --> 00:34:19,708 Miles så forestillingen, 404 00:34:20,091 --> 00:34:22,377 og han falt med en gang. 405 00:34:22,427 --> 00:34:24,671 Men det gjorde alle de andre også. 406 00:34:28,183 --> 00:34:31,010 Dette var bare en annen gruppe herrer 407 00:34:31,978 --> 00:34:33,805 som ville være med Frances. 408 00:34:39,277 --> 00:34:46,025 Sammy Davis jr. Ba meg om å bli med i det nye stykket han kalte Mr. Wonderful. 409 00:34:47,202 --> 00:34:49,362 På vei til øving en dag 410 00:34:50,038 --> 00:34:52,240 kom Miles ned den gata, 411 00:34:52,874 --> 00:34:56,077 og vi så på hverandre, og han sa: 412 00:34:56,503 --> 00:34:59,414 "Nå som jeg har deg, slipper jeg deg aldri." 413 00:35:00,882 --> 00:35:04,586 Da flyttet jeg inn hos ham. 414 00:35:17,399 --> 00:35:22,020 Frances Taylor var en muse, en inspirasjon. 415 00:35:22,696 --> 00:35:27,525 Hun var den mest inspirerende personen han hadde samarbeidet med. 416 00:35:27,826 --> 00:35:29,861 Den han var lengst med. 417 00:35:30,328 --> 00:35:33,240 Hun ga ham stabilitet og kjærlighet 418 00:35:33,290 --> 00:35:37,619 på en tid da han produserte noe av sitt mest banebrytende arbeid. 419 00:35:42,507 --> 00:35:44,793 Han måtte til Paris, 420 00:35:45,927 --> 00:35:47,712 og han ga meg musikken. 421 00:35:49,848 --> 00:35:52,008 Jeg forelsket meg i lyden hans. 422 00:35:52,058 --> 00:35:53,718 Den traff meg. 423 00:35:56,646 --> 00:35:58,681 Jeg spilte den om og om igjen. 424 00:36:00,150 --> 00:36:03,269 Det var min introduksjon til musikken hans. 425 00:36:12,120 --> 00:36:15,031 I 1956, da Miles ankom Europa, 426 00:36:15,540 --> 00:36:17,700 skulle vi ha en øvelse. 427 00:36:18,001 --> 00:36:21,955 Han hadde aldri spilt med en europeisk rytmeseksjon. 428 00:36:23,006 --> 00:36:25,417 Og han sa ikke hei. 429 00:36:25,467 --> 00:36:27,710 Han smilte ikke. 430 00:36:28,303 --> 00:36:32,006 Og uten å si ett ord, begynte han å spille. 431 00:36:42,651 --> 00:36:46,563 Jeg fulgte umiddelbart, fordi vi kjente musikken hans. 432 00:36:46,946 --> 00:36:48,940 Vi var fans av musikken hans. 433 00:36:49,658 --> 00:36:55,864 Jeg lurer på hva som ville skjedd om vi hadde sagt: "Hva spiller du? 434 00:36:55,914 --> 00:36:57,991 Vi har ikke hørt det før." 435 00:36:58,792 --> 00:37:02,412 Jeg tror ikke han ville likt det, men vi spilte det. 436 00:37:02,796 --> 00:37:07,500 Han sa "greit", og det var alt. 437 00:37:07,676 --> 00:37:09,627 Vi var forlovet. 438 00:37:12,639 --> 00:37:13,923 Jeg elsker deg. 439 00:37:15,975 --> 00:37:17,927 Jeg går ikke fra deg. 440 00:37:18,478 --> 00:37:19,679 Jeg elsker deg. 441 00:37:20,480 --> 00:37:24,017 Uten din stemme, ville jeg vært fortapt i stillheten. 442 00:37:24,859 --> 00:37:26,436 Det er ikke veldig vågalt. 443 00:37:26,486 --> 00:37:31,900 Miles var i Paris da Louis Malle var ferdig med filmen, 444 00:37:32,826 --> 00:37:35,486 Heisen til skafottet. 445 00:37:38,581 --> 00:37:40,491 Er dette en spøk? 446 00:37:40,875 --> 00:37:42,577 Malle var veldig ung. 447 00:37:42,627 --> 00:37:45,830 Han var i starten av karrieren. 448 00:37:46,005 --> 00:37:46,873 Penger? 449 00:37:46,923 --> 00:37:50,543 Han ville lage annerledes filmer, 450 00:37:50,593 --> 00:37:53,129 og endre måten man lagde filmer på, 451 00:37:53,179 --> 00:37:58,551 som å bruke folk i ekte situasjoner. 452 00:38:02,939 --> 00:38:05,141 Han kom til Miles med idéen: 453 00:38:05,191 --> 00:38:08,728 "Er du villig til å lage et jazz-lydspor?" 454 00:38:14,993 --> 00:38:21,991 Filmmusikere pleide å ha med seg 30 stykker. 455 00:38:22,041 --> 00:38:26,287 Fiolin, slagverk, messing, og så videre. 456 00:38:26,337 --> 00:38:29,457 Og "Tre, fir, er dere klare?" 457 00:38:31,843 --> 00:38:36,589 Mennene som skriver musikken vet nøyaktig hvor lang tid hver sekvens tar. 458 00:38:36,639 --> 00:38:39,300 To minutter, førti sekunder, og så videre. 459 00:38:39,350 --> 00:38:40,969 Ikke Miles. 460 00:38:51,780 --> 00:38:54,649 Miles skrev ikke musikk. 461 00:38:56,326 --> 00:38:59,112 Han spilte all musikken 462 00:38:59,662 --> 00:39:02,490 direkte til filmen. 463 00:39:13,134 --> 00:39:19,716 Han improviserte og skapte lyd til bildene. 464 00:39:32,320 --> 00:39:36,399 Å se på bildet samtidig som vi spilte 465 00:39:36,449 --> 00:39:39,736 var viktig for Jeanne Moreau. 466 00:39:41,871 --> 00:39:45,450 Hans musikk, men Jeanne Moreaus lidelse. 467 00:39:52,549 --> 00:39:55,334 Vi innså fort 468 00:39:55,718 --> 00:39:58,379 at vi gjorde noe enestående. 469 00:40:04,185 --> 00:40:06,429 Lydsporet gjorde filmen berømt. 470 00:40:07,981 --> 00:40:11,309 Mange hørte plata først, 471 00:40:11,359 --> 00:40:14,145 og ville se filmen etterpå. 472 00:40:19,784 --> 00:40:22,403 Under innspillingen av filmen, 473 00:40:22,453 --> 00:40:26,365 eksperimenterte Miles men en ny type improvisasjon. 474 00:40:26,958 --> 00:40:30,536 Den ville utvikle seg de neste årene. 475 00:40:31,671 --> 00:40:35,249 Noe startet i lydstudioet 476 00:40:35,675 --> 00:40:37,960 til Heisen til skafottet. 477 00:40:42,140 --> 00:40:43,591 Begynn på nytt. 478 00:40:45,143 --> 00:40:46,219 Nå begynner vi. 479 00:40:46,269 --> 00:40:48,346 0-62-291. 480 00:40:48,396 --> 00:40:50,807 - Første tagning. - Vent litt. 481 00:40:51,941 --> 00:40:54,852 Jeg var der først, for jeg måtte sette opp trommene. 482 00:40:56,571 --> 00:41:01,150 Jeg satte opp trommene og ventet på de andre. 483 00:41:04,704 --> 00:41:07,532 Han kom med små lapper. 484 00:41:07,582 --> 00:41:09,242 Han hadde ikke noter. 485 00:41:10,919 --> 00:41:14,330 Og det eneste han sa var: "Bare sving." 486 00:41:15,089 --> 00:41:16,457 "Bare sving." 487 00:41:19,844 --> 00:41:22,296 Jeg skrev ikke noter for Kind of Blue, 488 00:41:22,764 --> 00:41:27,051 bare notater, for jeg ville ha mye spontanitet. 489 00:41:28,937 --> 00:41:31,598 Hvis man hadde gode musikere, 490 00:41:31,648 --> 00:41:33,641 ville de takle situasjonen 491 00:41:33,691 --> 00:41:37,728 og spille bedre enn de trodde de kunne. 492 00:41:39,489 --> 00:41:41,274 Første del av "So What". 493 00:41:48,331 --> 00:41:50,950 Paul kom inn med bassen og sa... 494 00:41:56,631 --> 00:41:59,542 Det var første gang jeg hørte Miles. 495 00:41:59,842 --> 00:42:03,171 Tok en plate fra min fars samling og satte den på. 496 00:42:05,223 --> 00:42:09,051 Det første man hører er Paul Chambers på bass. 497 00:42:16,526 --> 00:42:19,437 Vi stiller spørsmål ved helligdommer. 498 00:42:19,487 --> 00:42:22,190 Hvorfor er Bibelen Bibelen? 499 00:42:22,240 --> 00:42:23,399 Det er Bibelen. 500 00:42:23,449 --> 00:42:25,193 Hvorfor er Kind of Blue? 501 00:42:25,243 --> 00:42:30,823 Den er bare sånn, og det endret lyden av jazz. 502 00:42:38,589 --> 00:42:42,585 Jeg trodde cymbalen i begynnelsen av "So What" var overdrevet. 503 00:42:42,635 --> 00:42:45,588 Den hørtes for høy ut. 504 00:42:48,391 --> 00:42:50,301 Den skingrer for alltid, 505 00:42:50,351 --> 00:42:53,346 men den leder deg inn i melodien. 506 00:42:54,147 --> 00:42:56,224 Du er på motorveien, 507 00:42:56,733 --> 00:42:58,935 og resten av melodien tar av. 508 00:43:12,457 --> 00:43:15,993 På Kind of Blue ba han dem 509 00:43:16,335 --> 00:43:20,581 om å tenke dypere om lyden de kunne lage. 510 00:43:24,594 --> 00:43:28,422 Han sa: "Jeg har noen ideer. Kom igjen." 511 00:43:30,975 --> 00:43:35,096 Dette gjorde Miles resten av livet. 512 00:43:47,408 --> 00:43:51,154 Kind of Blue avslører ikke lidenskapen, 513 00:43:51,204 --> 00:43:53,906 men når musikerne åpner seg, 514 00:43:54,832 --> 00:43:59,495 viser de hvor oppfinnsomme og geniale de kan være, 515 00:43:59,754 --> 00:44:01,706 og hvor flammende. 516 00:44:25,321 --> 00:44:29,484 Kind of Blue var en annen måte å se musikken på, 517 00:44:29,534 --> 00:44:33,070 og en annen måte å tilnærme seg musikk. 518 00:44:33,454 --> 00:44:36,907 For Coltrane, var det døren han trengte 519 00:44:37,333 --> 00:44:39,452 for å finne sin egen identitet. 520 00:44:45,299 --> 00:44:49,128 Ikke mange hører potensialet i unge John Coltrane, 521 00:44:49,804 --> 00:44:54,342 men Miles tok ham med og ga ham rom 522 00:44:54,392 --> 00:44:58,721 til å bli den kunstneren vi senere ville elske og ære. 523 00:45:17,999 --> 00:45:20,618 Folk som ikke liker jazz, liker albumet. 524 00:45:21,335 --> 00:45:25,790 Hvert tiår snakker nye folk om Kind of Blue. 525 00:45:25,840 --> 00:45:28,667 "Den fikk meg til å begynne å høre på jazz." 526 00:45:33,472 --> 00:45:38,094 Du kan lytte hundrevis av ganger. Den har alltid noe nytt å si. 527 00:45:39,562 --> 00:45:43,599 Det er definisjonen av et mesterverk. 528 00:45:57,622 --> 00:46:01,325 Jeg tror ikke Miles visste at det skulle bli en plate 529 00:46:01,375 --> 00:46:06,163 som ville selge mer enn noen annen i jazzmusikkens historie. 530 00:46:06,881 --> 00:46:11,627 Hvis Miles hadde visst det, hadde han bedt om bygningen, 531 00:46:12,470 --> 00:46:16,257 og han ville hatt to Ferrarier stående utenfor. 532 00:46:16,307 --> 00:46:18,467 Han ville blitt gal. 533 00:46:19,060 --> 00:46:23,347 Om han trodde det skulle skje, ville han tatt alt han kunne. 534 00:46:40,498 --> 00:46:43,617 Kind of Blue får umiddelbar suksess. 535 00:46:44,210 --> 00:46:48,038 Han blir en populær stjerne. 536 00:46:49,465 --> 00:46:55,337 Columbia-avtalen deler musikken med det vanlige Amerika som aldri før. 537 00:46:59,392 --> 00:47:04,013 Det løfter ham til musikkens maestro-land. 538 00:47:10,778 --> 00:47:14,857 Jeg ville bare kommunisere det jeg følte gjennom musikk. 539 00:47:16,367 --> 00:47:19,028 Colombia betød mer penger, 540 00:47:19,287 --> 00:47:23,157 men hva er galt med å få betalt godt for det man gjør? 541 00:47:33,301 --> 00:47:35,794 Det var den svarte manns æra, 542 00:47:35,970 --> 00:47:40,049 han ville vise stolthet over det han var, 543 00:47:40,349 --> 00:47:42,885 og Miles var første bevis. 544 00:47:42,935 --> 00:47:46,138 Han så veldig bra ut. 545 00:47:57,616 --> 00:48:00,736 Miles Davis var personifiseringen av kul. 546 00:48:01,454 --> 00:48:03,781 Den mytologiske helten. 547 00:48:08,169 --> 00:48:10,454 Han ble vår svarte Supermann. 548 00:48:14,759 --> 00:48:17,002 Når et nytt Miles-album kom ut, 549 00:48:17,470 --> 00:48:20,256 gikk vi rundt med albumet. 550 00:48:21,182 --> 00:48:26,679 Å like Miles var definisjonen av å være kul. 551 00:48:32,902 --> 00:48:37,023 Miles Davis hadde glatte klær og kjørte raske biler, 552 00:48:37,073 --> 00:48:39,149 og han hadde alle damene. 553 00:48:39,575 --> 00:48:42,403 Vi ville ikke bare spille med Miles Davis. 554 00:48:42,453 --> 00:48:43,821 Vi ville være ham. 555 00:48:49,919 --> 00:48:53,164 Jeg sa: "Hva gjør du med barna dine 556 00:48:53,214 --> 00:48:55,916 når du tar dem med ut?" 557 00:48:55,966 --> 00:48:58,419 Han sa: "Jeg ber dem ta drosje." 558 00:49:08,145 --> 00:49:11,807 Miles representerte en type kulhet, 559 00:49:11,941 --> 00:49:14,018 en type raffinement, 560 00:49:14,068 --> 00:49:16,186 en type maskulinitet. 561 00:49:17,571 --> 00:49:21,150 En svart mann som ikke godtar dritt. 562 00:49:28,707 --> 00:49:33,621 Å være kul og hip og sint og sofistikert og ultraren. 563 00:49:34,130 --> 00:49:36,498 Jeg var alt det og mer, 564 00:49:37,049 --> 00:49:40,252 men jeg spilte som faen og hadde en bra gruppe, 565 00:49:40,636 --> 00:49:44,340 så jeg var ikke kjent bare for stilen. 566 00:49:45,724 --> 00:49:49,470 Folk begynte å snakke om Miles Davis-mystikken. 567 00:49:55,484 --> 00:50:02,233 Miles Davis så ikke på hudfargen som et hinder, 568 00:50:02,283 --> 00:50:04,026 men som en ressurs. 569 00:50:06,871 --> 00:50:12,785 Han var annerledes enn alt annet man så på TV på den tiden. 570 00:50:13,544 --> 00:50:18,582 Miles gjorde det til noe kult, noe ønskelig. 571 00:50:19,717 --> 00:50:23,129 Jeg var skarp som en dolk hver gang jeg gikk ut offentlig. 572 00:50:23,179 --> 00:50:24,713 Det var også Frances. 573 00:50:25,514 --> 00:50:30,761 En ekte, svart jævel som meg med en fantastisk vakker kvinne. 574 00:50:30,978 --> 00:50:32,805 Det var noe. 575 00:50:32,897 --> 00:50:36,016 Folk stoppet og stirret med munnen åpen. 576 00:50:43,199 --> 00:50:47,277 Miles kjøpte klær til meg, fordi jeg har... 577 00:50:47,578 --> 00:50:50,155 Alle vet at jeg har fine ben. 578 00:50:52,291 --> 00:50:54,576 Vi var begge elegante. 579 00:50:56,545 --> 00:50:59,665 Så gikk vi inn og ut av en Ferrari. 580 00:50:59,715 --> 00:51:02,835 Ingen tvil om at vi var et hett par. 581 00:51:03,552 --> 00:51:06,088 Miles og Frances, i fyr og flamme. 582 00:51:37,878 --> 00:51:40,664 Da jeg var liten og så dem sammen. 583 00:51:41,006 --> 00:51:43,041 Det var imponerende. 584 00:51:43,175 --> 00:51:47,129 De var utmerket kledd 585 00:51:48,180 --> 00:51:49,380 og forelsket. 586 00:51:50,641 --> 00:51:53,051 Som en prins og en prinsesse. 587 00:51:59,650 --> 00:52:02,853 Jeg hadde en forfattervenn, George Frazer. 588 00:52:03,529 --> 00:52:05,314 Han kom over et ord 589 00:52:06,073 --> 00:52:08,192 som han brukte om Miles. 590 00:52:10,494 --> 00:52:15,699 Det hadde med de spanske matadorene å gjøre. 591 00:52:18,002 --> 00:52:20,037 Mange kan drepe oksene, 592 00:52:20,296 --> 00:52:22,706 og noen av dem var gode til å slåss, 593 00:52:22,923 --> 00:52:27,085 men andre gikk bare i ringen og stod der og holdt kappen 594 00:52:27,511 --> 00:52:29,171 og oksen løp mot dem, 595 00:52:29,722 --> 00:52:32,841 og publikum holdt pusten. 596 00:52:35,269 --> 00:52:38,013 Den fekteren hadde "duende". 597 00:52:40,733 --> 00:52:43,852 Og Miles hadde duende. 598 00:52:47,448 --> 00:52:50,943 Miles likte det han likte. 599 00:52:50,993 --> 00:52:54,196 Om han likte deg, likte han deg. 600 00:52:54,246 --> 00:52:56,949 Det var bare slik han var. 601 00:52:57,041 --> 00:52:59,952 Hvis du var på hans rette side, 602 00:53:00,294 --> 00:53:01,829 var det der du var. 603 00:53:01,879 --> 00:53:06,583 Og hvis du var på feil side, var det sannsynligvis der du ville bli. 604 00:53:09,345 --> 00:53:12,214 Jeg var kald mot stort sett alle. 605 00:53:12,890 --> 00:53:15,217 Det var slik jeg beskyttet meg selv, 606 00:53:15,309 --> 00:53:18,846 ved å ikke la noen vite hva jeg følte. 607 00:53:19,563 --> 00:53:21,807 Og lenge fungerte det for meg. 608 00:53:23,984 --> 00:53:29,565 Jeg var på Village Vanguard mens Miles opptrådte, 609 00:53:30,324 --> 00:53:36,238 og jeg sa "Jeg heter Achie Shepp. 610 00:53:36,664 --> 00:53:38,866 Kan jeg få bli med å spille?" 611 00:53:39,375 --> 00:53:41,910 Han sa: "Archie hvem?" 612 00:53:43,337 --> 00:53:46,415 Jeg sa: "Archie Shepp." 613 00:53:46,674 --> 00:53:48,834 Han sa: "Drit og dra. 614 00:53:49,760 --> 00:53:51,754 Du kan ikke spille med meg." 615 00:53:51,804 --> 00:53:53,380 Miles brydde seg ikke. 616 00:53:54,390 --> 00:53:58,886 Miles trengte ikke å behage andre enn Miles. 617 00:54:02,940 --> 00:54:06,226 Miles var ikke interessert. 618 00:54:08,070 --> 00:54:11,315 Han var ikke interessert i folk. 619 00:54:12,074 --> 00:54:14,026 Fordi han var Miles Davis. 620 00:54:16,912 --> 00:54:19,823 Han hadde flere personlighetstrekk. 621 00:54:20,749 --> 00:54:23,535 Han var sint, usosial... 622 00:54:24,795 --> 00:54:28,290 Men ofte er de usikkerhetene og demonene 623 00:54:28,590 --> 00:54:31,585 grunnleggende for kunst, 624 00:54:31,635 --> 00:54:35,005 og kunst blir en helbredelse. 625 00:54:36,765 --> 00:54:40,177 Det ga ham muligheten til å vise sårbarhet 626 00:54:40,352 --> 00:54:44,431 og en side av seg som han ikke kunne vise i virkeligheten. 627 00:54:54,700 --> 00:54:56,860 Vi jobbet på Birdland. 628 00:54:57,703 --> 00:55:02,115 Vi spilte et sett, og Miles kom opp for å røyke. 629 00:55:05,294 --> 00:55:08,497 Jeg sto søkkvåt foran Birdland, 630 00:55:08,630 --> 00:55:11,625 for det var en varm, fuktig natt i august. 631 00:55:12,593 --> 00:55:16,755 Jeg hadde med meg en hvit jente som het Jody for å finne en drosje. 632 00:55:18,140 --> 00:55:22,052 En hvit politimann ba meg flytte meg. 633 00:55:24,271 --> 00:55:27,141 Miles sa "Hvorfor? Jeg røyker en sigarett. 634 00:55:27,191 --> 00:55:29,768 Jeg jobber nede og røyker en sigarett." 635 00:55:29,818 --> 00:55:32,104 Han sto ved siden av skiltet. 636 00:55:32,154 --> 00:55:36,316 M-I-L-E-S. Miles. 637 00:55:36,575 --> 00:55:38,652 Det er meg. Hvem er du? 638 00:55:38,952 --> 00:55:40,487 Kind of Blue var nettopp ute. 639 00:55:40,537 --> 00:55:45,993 Han er byens snakkis og står reklamert utenfor. 640 00:55:46,960 --> 00:55:48,870 Toppen av hans popularitet. 641 00:55:50,339 --> 00:55:52,750 Fyren sa: "Du kan ikke stå der." 642 00:55:52,800 --> 00:55:55,085 Miles sa: "Jeg flytter meg ikke." 643 00:55:55,469 --> 00:55:58,630 Jeg så ham rett i ansiktet, 644 00:55:58,889 --> 00:56:00,507 og jeg flyttet meg ikke. 645 00:56:01,767 --> 00:56:04,928 Miles var i så god form 646 00:56:05,312 --> 00:56:08,348 at det var vanskelig å få et grep om ham. 647 00:56:09,733 --> 00:56:14,563 Plutselig kom det flere betjenter, og de slo meg i hodet. 648 00:56:15,697 --> 00:56:17,274 Jeg så det ikke komme. 649 00:56:18,617 --> 00:56:23,280 Jeg fikk en telefon om at jeg måtte komme til politistasjonen. 650 00:56:24,414 --> 00:56:26,199 Jeg så ansiktet hans. 651 00:56:28,460 --> 00:56:30,579 Det var skremmende. 652 00:56:31,380 --> 00:56:33,165 Jeg var oppløst i tårer. 653 00:56:39,721 --> 00:56:43,884 Jeg hadde forventet sånt tull i East St. Louis, 654 00:56:43,934 --> 00:56:46,136 men ikke her i New York. 655 00:56:46,186 --> 00:56:50,182 Dette skal være verdens kuleste by. 656 00:56:52,484 --> 00:56:55,521 Hele greia var rasistisk. 657 00:56:55,571 --> 00:57:00,525 Hele byen var rasistisk, hele verden. 658 00:57:01,034 --> 00:57:02,319 Hva ellers? 659 00:57:03,203 --> 00:57:05,822 Jeg tror ikke det var noe annet enn det. 660 00:57:09,042 --> 00:57:14,623 Det var en påminnelse om at ikke noe prestasjonsnivå, 661 00:57:14,673 --> 00:57:19,461 ingen økonomisk suksess eller anerkjennelse, 662 00:57:20,345 --> 00:57:22,380 beskytter deg 663 00:57:22,806 --> 00:57:26,051 mot rasistisk fiendtlighet i USA. 664 00:57:26,894 --> 00:57:31,389 Det finnes ingen vei ut av dette. 665 00:57:34,902 --> 00:57:37,521 Den hendelsen forandret meg for alltid, 666 00:57:37,988 --> 00:57:41,733 gjorde meg mye mer bitter og kynisk enn jeg kunne ha vært. 667 00:57:48,040 --> 00:57:51,159 Vi kunne gå og snakke, og han ville si: 668 00:57:51,209 --> 00:57:52,869 "Det jævla politiet." 669 00:57:53,253 --> 00:57:56,373 Helt ut av ingenting. 670 00:57:56,423 --> 00:57:58,250 Han husket den mannen. 671 00:57:59,301 --> 00:58:00,919 Sånt glemmer man ikke 672 00:58:00,969 --> 00:58:03,213 bare fordi man plutselig får suksess. 673 00:58:03,263 --> 00:58:05,549 Ting som skjer når man er ung, 674 00:58:05,599 --> 00:58:08,176 det blir hos deg resten av livet. 675 00:58:21,865 --> 00:58:26,570 Miles Ahead var det første samarbeidet mellom Miles Davis og Gil Evans 676 00:58:26,620 --> 00:58:29,197 etter Miles signerte med Columbia Records. 677 00:58:29,247 --> 00:58:32,701 Det er en av grunnene til at Miles gikk til Columbia Records. 678 00:58:32,751 --> 00:58:38,290 Fordi Columbia hadde budsjett til å gjøre et slikt prosjekt mulig. 679 00:58:50,102 --> 00:58:53,513 Gil og jeg var noe spesielt sammen musikalsk. 680 00:58:54,106 --> 00:58:58,518 Jeg elsket å jobbe med Gil, for han var så grundig og kreativ, 681 00:58:59,236 --> 00:59:02,189 og jeg stolte helt på musikken hans. 682 00:59:07,202 --> 00:59:08,862 Vi jobbet mye på piano. 683 00:59:08,912 --> 00:59:11,072 Vi sa alltid: "Hva med dette?" 684 00:59:11,999 --> 00:59:15,577 Jeg elsket å tolke sangene hans, 685 00:59:16,128 --> 00:59:18,163 og det passet så naturlig inn. 686 00:59:28,890 --> 00:59:30,717 Da Miles Ahead kom ut, 687 00:59:30,767 --> 00:59:36,348 sto det en ung, hvit kvinne på dekk på en seilbåt 688 00:59:37,024 --> 00:59:39,476 på originalcoveret. 689 00:59:42,195 --> 00:59:47,150 Det skulle vise til det gode liv, 690 00:59:47,409 --> 00:59:52,656 og albumet kunne markedsføres for et hvitt publikum. 691 00:59:53,665 --> 00:59:57,494 Miles sa til George Avakian: 692 00:59:58,128 --> 01:00:01,248 "Hva gjør den hvite kjerringa på mitt album?" 693 01:00:05,302 --> 01:00:10,549 Han blir klar over sin makt som kunstner med så enorme inntekter 694 01:00:10,599 --> 01:00:14,886 for plateselskapet, at han hadde noe å si i beslutningene. 695 01:00:15,896 --> 01:00:18,974 Neste oppslag av samme musikk 696 01:00:19,024 --> 01:00:22,185 kom ut med en annen tittel og et annet omslag, 697 01:00:22,235 --> 01:00:24,646 og Miles Davis er selv på forsiden. 698 01:00:31,078 --> 01:00:35,615 Miles Ahead var det første av tre fantastiske samarbeid 699 01:00:35,665 --> 01:00:38,201 med Gil Evans og et stort orkester. 700 01:00:38,627 --> 01:00:41,830 To år etter Miles Ahead kom Porgy and Bess. 701 01:00:43,715 --> 01:00:45,834 Og to år etter det... 702 01:00:53,517 --> 01:00:57,262 Jeg hadde bodd i Barcelona. 703 01:00:59,523 --> 01:01:05,479 Etter forestillingene så vi på flamenco-musikk og -dans, 704 01:01:05,529 --> 01:01:07,439 og det traff meg. 705 01:01:10,742 --> 01:01:14,071 Jeg sa til Miles: "Jeg vil du skal se det jeg ser 706 01:01:14,121 --> 01:01:16,490 og føler med flamenco-musikken." 707 01:01:16,540 --> 01:01:19,200 Han ville ikke, men han ga etter. 708 01:01:20,085 --> 01:01:23,872 Vi gikk for å se flamenco-musikk og -dans. 709 01:01:29,010 --> 01:01:30,587 Da vi forlot teateret... 710 01:01:31,513 --> 01:01:36,217 ...gikk vi rett til Colony-butikken, 711 01:01:37,269 --> 01:01:40,347 og han kjøpte alle flamenco-albumene han kunne. 712 01:02:00,917 --> 01:02:04,662 Det vanskeligste jeg gjorde i Sketches of Spain 713 01:02:05,589 --> 01:02:09,459 var å spille trompet der andre skulle synge, 714 01:02:09,634 --> 01:02:12,087 spesielt når det var improvisert. 715 01:02:13,388 --> 01:02:18,676 Stemmen måtte være både glad og trist, og det var veldig vanskelig. 716 01:02:20,103 --> 01:02:22,973 Om man spiller en slik sang tre til fire ganger, 717 01:02:23,023 --> 01:02:25,892 mister man følelsen man må ha for å klare det. 718 01:02:30,780 --> 01:02:32,607 Det gikk greit. 719 01:02:32,991 --> 01:02:34,984 Alle elsket den plata. 720 01:02:38,413 --> 01:02:42,159 - Det var en prinsesse. - Var det deg? 721 01:02:42,209 --> 01:02:43,577 Hun forelsket seg. 722 01:02:43,627 --> 01:02:45,579 Var det vanskelig? 723 01:02:45,629 --> 01:02:47,539 Det var veldig lett. 724 01:02:48,048 --> 01:02:51,292 Alle så at prinsen var sjarmerende. 725 01:02:51,885 --> 01:02:53,586 Den eneste for meg. 726 01:03:07,734 --> 01:03:09,936 Miles elsket en sterk melodi. 727 01:03:12,864 --> 01:03:17,819 Han følte at melodiene lot ham snakke 728 01:03:17,994 --> 01:03:20,780 og si: "Her er noe du er kjent med. 729 01:03:21,164 --> 01:03:24,784 Jeg skal vise deg hvor vakkert det kan være." 730 01:03:28,421 --> 01:03:33,418 Han tok "Someday My Prince Will Come" fra en Walt Disney-film, 731 01:03:34,094 --> 01:03:38,715 og han ga den følelser og dybde. 732 01:03:38,932 --> 01:03:42,427 Han sa: "Jeg spiller for mine kone, Frances." 733 01:03:42,978 --> 01:03:48,516 Man følte kjærligheten og omsorgen. 734 01:03:56,700 --> 01:03:58,485 Someday My Prince Will Come 735 01:03:58,535 --> 01:04:01,654 var den første av Miles' albumforsider jeg var på. 736 01:04:02,205 --> 01:04:04,491 Han var utenbys, 737 01:04:05,000 --> 01:04:07,911 og jeg dro på fotograferingen. 738 01:04:08,461 --> 01:04:12,832 Han ringte hele tiden for å høre hvordan jeg så ut. 739 01:04:12,882 --> 01:04:17,295 Han ville sørge for at jeg så perfekt ut. 740 01:04:18,096 --> 01:04:20,757 Så selvsagt gjorde jeg det. 741 01:04:26,479 --> 01:04:31,976 Jeg satte føflekken på kinnet mitt, for jeg syntes den var rå. 742 01:04:37,407 --> 01:04:41,361 Det var etter Someday My Prince Will Come at jeg begynte å forlange 743 01:04:41,411 --> 01:04:44,739 at Columbia brukte svarte kvinner på albumomslagene. 744 01:04:46,166 --> 01:04:49,827 Det var mitt album, og jeg var prinsen til Frances. 745 01:04:50,086 --> 01:04:52,622 Så jeg kunne sette Frances på forsiden. 746 01:04:54,424 --> 01:04:58,253 Han sto opp for svarte kvinners skjønnhet, 747 01:04:58,303 --> 01:05:02,507 sa at han prosjekterte den skjønnheten 748 01:05:02,557 --> 01:05:04,592 gjennom musikken sin. 749 01:05:04,642 --> 01:05:06,511 En stor uttalelse. 750 01:05:07,395 --> 01:05:11,224 Det var nok også fordi kona var pen. 751 01:05:20,617 --> 01:05:22,944 Alle ville være i West Side Story. 752 01:05:23,453 --> 01:05:26,155 Jerome Robbins, Steve Sondheim, ikke sant? 753 01:05:26,373 --> 01:05:28,157 Det var den største. 754 01:05:33,296 --> 01:05:37,333 Det var minst 300 jenter på audition. 755 01:05:39,052 --> 01:05:43,298 Jeg sto på scenen, knipset med fingrene... 756 01:05:47,602 --> 01:05:51,264 Jeg gjorde en Ella Fitzgerald-scat og Jerome Robbins... 757 01:05:51,314 --> 01:05:53,016 Alle fikk sjokk. 758 01:05:53,191 --> 01:05:55,143 Jeg var med. 759 01:06:07,455 --> 01:06:11,284 På den tiden drakk jeg mer enn før, 760 01:06:11,376 --> 01:06:13,578 og jeg tok mye kokain. 761 01:06:14,671 --> 01:06:17,624 Kombinasjonen kan gjøre deg irritabel. 762 01:06:19,634 --> 01:06:23,129 Frances var den eneste kvinnen jeg hadde vært sjalu på. 763 01:06:24,222 --> 01:06:27,175 Og sjalusi kombinert med narkotika og alkohol... 764 01:06:27,267 --> 01:06:29,427 Hun så på meg som om jeg var gal, 765 01:06:29,853 --> 01:06:31,638 noe jeg var på den tiden. 766 01:06:33,481 --> 01:06:36,768 Jeg trodde jeg var tilregnelig og best i verden. 767 01:06:38,778 --> 01:06:41,147 Han var sjalu når det gjaldt meg. 768 01:06:41,906 --> 01:06:47,028 Han taklet ikke at jeg var med disse menneskene 769 01:06:48,455 --> 01:06:49,989 og fikk oppmerksomhet. 770 01:06:51,458 --> 01:06:55,161 Han plukket meg opp på teateret og sa: 771 01:06:55,378 --> 01:07:01,042 "Jeg vil ha deg ut av West Side Story. En kvinne bør være med mannen sin. " 772 01:07:05,013 --> 01:07:06,339 Jeg stivnet. 773 01:07:11,519 --> 01:07:13,388 Men jeg var forelsket i ham, 774 01:07:13,688 --> 01:07:15,431 og jeg gjorde som han sa. 775 01:07:16,316 --> 01:07:17,517 Jeg sluttet. 776 01:07:20,737 --> 01:07:22,355 Han hentet barna sine, 777 01:07:22,780 --> 01:07:26,025 Cheryl Ann, Gregory og lille Miles. 778 01:07:28,036 --> 01:07:31,948 Jeg endte opp med å opptre på kjøkkenet. 779 01:07:34,584 --> 01:07:38,621 Jeg kom til New York, og Frances sendte oss på skolen. 780 01:07:38,671 --> 01:07:43,084 Vi gikk på skolen, kom hjem, gjorde leksene våre. 781 01:07:44,135 --> 01:07:46,546 Det var en stor forandring for henne. 782 01:07:48,348 --> 01:07:52,218 Jeg kunne ikke lage mat eller noe. 783 01:07:54,062 --> 01:07:55,262 Han sa til meg: 784 01:07:55,897 --> 01:08:00,768 "Se på hva jeg gjør og gjør det." 785 01:08:03,154 --> 01:08:04,814 Så jeg lærte å lage mat. 786 01:08:06,658 --> 01:08:08,484 Hun var nede og lagde mat, 787 01:08:08,576 --> 01:08:11,696 og av og til gikk hun opp og forsvant. 788 01:08:11,788 --> 01:08:15,825 Senere sa hun: "Husker du da jeg forsvant? 789 01:08:15,875 --> 01:08:17,035 "Ja." 790 01:08:17,085 --> 01:08:20,455 "Jeg gikk opp for å se på ballettskoene mine." 791 01:08:25,510 --> 01:08:29,130 Hun så ut til holde igjen 792 01:08:31,099 --> 01:08:32,759 følelser om... 793 01:08:33,977 --> 01:08:35,762 ...det hun kunne ha gjort. 794 01:08:40,233 --> 01:08:44,229 Hoften min ble operert i april 1965, 795 01:08:44,279 --> 01:08:47,523 og de erstattet hofteleddet med bein fra leggen min, 796 01:08:47,907 --> 01:08:51,611 men det virket ikke, så de måtte gjøre det igjen i august. 797 01:08:52,620 --> 01:08:55,031 Jeg hadde vondt hele tiden. 798 01:08:55,832 --> 01:08:58,535 Jeg begynte å drikke mer enn før, 799 01:08:58,585 --> 01:09:00,453 og jeg tok smertestillende. 800 01:09:01,170 --> 01:09:03,331 Jeg brukte mer kokain. 801 01:09:04,257 --> 01:09:06,334 På grunn av depresjonen. 802 01:09:08,136 --> 01:09:10,546 Det var en kombinasjon av sjalusi, 803 01:09:11,347 --> 01:09:12,548 kokain, 804 01:09:13,641 --> 01:09:14,842 Percodan, 805 01:09:15,602 --> 01:09:17,845 whisky og melk. 806 01:09:18,980 --> 01:09:20,681 Det fant jeg ut senere. 807 01:09:21,941 --> 01:09:27,438 Og kombinasjonen får deg til å klikke, 808 01:09:29,198 --> 01:09:30,733 noe han gjorde. 809 01:09:38,082 --> 01:09:41,744 Jeg var med Miles på Birdland en kveld, 810 01:09:50,094 --> 01:09:53,548 og Quincy Jones var der. 811 01:10:06,194 --> 01:10:08,104 Da vi kom hjem den kvelden, 812 01:10:08,154 --> 01:10:13,234 nevnte jeg for Miles at Quincy Jones var kjekk. 813 01:10:19,040 --> 01:10:20,658 Før jeg visste ordet av det... 814 01:10:22,418 --> 01:10:23,828 Det skjedde så fort. 815 01:10:25,755 --> 01:10:28,291 Jeg så stjerner. Jeg lå på gulvet. 816 01:10:30,677 --> 01:10:33,921 Det var det mest utrolige som har hendt meg, 817 01:10:33,971 --> 01:10:36,340 for jeg hadde aldri blitt slått før. 818 01:10:39,143 --> 01:10:40,595 Det var første gang, 819 01:10:41,604 --> 01:10:45,600 og dessverre ikke den siste. 820 01:10:50,697 --> 01:10:53,566 Jeg visste ikke at jeg var nær ved å dra, 821 01:10:54,617 --> 01:10:58,321 men det var da det skjedde. 822 01:11:05,461 --> 01:11:07,330 Jeg kan si dette nå. 823 01:11:08,297 --> 01:11:11,250 Frances er den beste kona jeg har hatt. 824 01:11:13,261 --> 01:11:17,381 Jeg innså hvor dårlig jeg behandlet henne, og at det var over. 825 01:11:18,641 --> 01:11:22,929 Jeg vet det nå, og jeg skulle ønske jeg visste det da. 826 01:11:25,732 --> 01:11:27,683 Han snakket alltid om henne. 827 01:11:28,234 --> 01:11:31,229 Selv etter at det ble slutt, 828 01:11:31,279 --> 01:11:34,148 i fire eller fem år sa han: 829 01:11:35,283 --> 01:11:37,318 "Ser du den dressen hun går i? 830 01:11:37,452 --> 01:11:39,737 Jeg kjøpte en slik til Frances." 831 01:11:43,166 --> 01:11:44,492 Etter at jeg dro, 832 01:11:45,168 --> 01:11:48,120 hørte jeg Miles si at han dummet seg ut. 833 01:11:48,880 --> 01:11:54,627 Han sa også: "Den som får henne, er en heldig jævel." 834 01:11:59,307 --> 01:12:01,384 Det var det jeg hørte han sa. 835 01:12:03,394 --> 01:12:04,594 Han hadde rett. 836 01:12:31,088 --> 01:12:36,043 De siste årene Trane var i gruppen, begynte han å spille for seg selv. 837 01:12:37,178 --> 01:12:40,298 Når det skjer, blir magien borte fra et band, 838 01:12:40,348 --> 01:12:44,343 og folk som elsket å spille sammen, slutter å bry seg. 839 01:12:45,019 --> 01:12:47,430 Da faller bandet sammen. 840 01:12:48,481 --> 01:12:53,853 Det er løgn å si at jeg ikke ble trist, for jeg elsket å spille med dette bandet, 841 01:12:55,238 --> 01:12:58,107 og jeg tror det var tidenes beste småband. 842 01:12:59,700 --> 01:13:02,319 Det beste jeg hadde hørt til da. 843 01:13:03,746 --> 01:13:06,741 Jeg lette alltid etter nye ting å spille, 844 01:13:06,791 --> 01:13:09,618 mye musikalske utfordringer. 845 01:13:10,586 --> 01:13:12,830 Nå var det på tide med noe nytt. 846 01:13:20,680 --> 01:13:23,257 Jeg jobbet på et sted som het Half Note. 847 01:13:23,599 --> 01:13:25,426 Miles kom inn under settet 848 01:13:25,476 --> 01:13:29,430 med en svart kappe og svart hatt, 849 01:13:29,814 --> 01:13:33,642 og han sa: "Jeg ser etter en bassist. Er du interessert?" 850 01:13:33,901 --> 01:13:37,688 Miles var ekstremt populær på den tiden. 851 01:13:40,157 --> 01:13:41,525 Telefonen ringte. 852 01:13:41,993 --> 01:13:43,569 Jeg hører en gitar. 853 01:13:44,328 --> 01:13:46,906 Noen spilte gitar. 854 01:13:47,582 --> 01:13:49,158 En stemme sa: 855 01:13:49,500 --> 01:13:51,827 "Denne gitaren er en jævel." 856 01:13:53,212 --> 01:13:55,915 Kom hjem til meg klokken halv to i morgen. 857 01:13:56,632 --> 01:13:57,833 Klikk. 858 01:13:58,509 --> 01:14:00,211 Han sa aldri navnet sitt. 859 01:14:00,678 --> 01:14:04,048 Han ga meg ikke adressen, telefonnummeret, ingenting. 860 01:14:04,098 --> 01:14:05,716 Men Miles ringte meg. 861 01:14:09,437 --> 01:14:11,806 Han sendte en billett med første klasse, 862 01:14:11,856 --> 01:14:15,267 og jeg dro til skredderen hans for å få laget en dress. 863 01:14:15,693 --> 01:14:17,853 Jeg fløy til California. 864 01:14:18,571 --> 01:14:20,815 Hva skal dere spille denne gangen? 865 01:14:21,616 --> 01:14:24,527 Noen andre sier det, for Miles kan ikke snakke. 866 01:14:27,038 --> 01:14:28,322 Noe slags blues. 867 01:14:28,372 --> 01:14:31,200 Nok en gang, Miles Davis Quintet. 868 01:14:36,672 --> 01:14:43,170 Miles' kvintett på 1960-tallet skapte en ny måte å improvisere på 869 01:14:43,220 --> 01:14:48,926 som tillot en stor grad av demokrati i musikken. 870 01:14:49,226 --> 01:14:52,888 Alle kunne ta musikken dit de ville. 871 01:15:04,116 --> 01:15:10,531 Han omringet seg selv med unge, nye, ukjente stemmer. 872 01:15:10,831 --> 01:15:15,411 Han lot dem utvikle sin musikalske identitet i bandet, 873 01:15:15,711 --> 01:15:21,417 og han fornyet seg selv gjennom hele karrieren. 874 01:15:25,096 --> 01:15:28,257 Da jeg ble med i Miles' band, var jeg 23 år gammel. 875 01:15:28,307 --> 01:15:31,468 Tony Williams, trommisen, var 17 år gammel. 876 01:15:32,853 --> 01:15:35,472 Vi var bare ungdom. 877 01:15:48,703 --> 01:15:54,951 Kreativitet og kunstnerisk geni kjenner ingen alder. 878 01:15:55,001 --> 01:15:56,869 Enten har du det eller ikke, 879 01:15:58,295 --> 01:16:00,915 og å være gammel vil ikke hjelpe deg. 880 01:16:03,217 --> 01:16:08,881 Vi var på laboratoriet hver kveld. Miles var hovedkjemikeren. 881 01:16:09,306 --> 01:16:14,762 Jobben vår var å blande komponenter, moduleringer, tempo, 882 01:16:15,312 --> 01:16:19,558 til noe som eksploderer trygt hver kveld med litt fare. 883 01:16:20,860 --> 01:16:22,269 Det skjedde hver kveld. 884 01:16:34,415 --> 01:16:39,745 Miles ville at vi skulle leve på scenen foran folk 885 01:16:39,795 --> 01:16:41,789 og skape noe foran folk. 886 01:16:42,465 --> 01:16:46,126 Med andre ord, ikke len deg på det du kjenner. 887 01:16:46,635 --> 01:16:49,380 Han lette etter det du ikke kjente. 888 01:16:56,937 --> 01:16:59,431 Jeg likte den tanken. Jeg hater å øve. 889 01:16:59,482 --> 01:17:03,852 Alle gode ideer blir utprøvd. Jeg ville gjøre feil og fikse dem der. 890 01:17:05,571 --> 01:17:07,023 Miles sa til og med: 891 01:17:07,073 --> 01:17:12,569 "Jeg betaler deg for å øve foran folk." 892 01:17:12,870 --> 01:17:15,114 Jeg sa: "Det vil ikke publikum like." 893 01:17:15,164 --> 01:17:18,200 Han sa: "Jeg tar meg av publikum. 894 01:17:19,668 --> 01:17:21,120 Du spiller bare. " 895 01:17:30,554 --> 01:17:32,715 Jeg kan ikke spille dette. 896 01:17:32,765 --> 01:17:34,008 Jo, det kan du. 897 01:17:35,810 --> 01:17:36,677 Du greier det. 898 01:17:36,727 --> 01:17:39,930 Kan vi gjøre det sånn, Herbie? 899 01:17:41,190 --> 01:17:43,934 - Vi deler det opp. - Ja, det er en god idé. 900 01:17:44,944 --> 01:17:46,353 Seks. 901 01:17:46,904 --> 01:17:49,774 Vent, jeg vet ikke hva jeg skal spille der. 902 01:17:49,824 --> 01:17:52,526 - Ikke spill det første slaget. - Spill det. 903 01:17:53,369 --> 01:17:55,696 Når han har et opptak 904 01:17:55,746 --> 01:18:01,869 hvor hornspillere spiller melodien riktig, 905 01:18:01,919 --> 01:18:04,622 uten noen store feil, 906 01:18:04,672 --> 01:18:06,957 skal det på platen. 907 01:18:21,897 --> 01:18:23,682 Jeg hadde med meg en bok 908 01:18:24,233 --> 01:18:26,560 som jeg hadde brukt i hæren. 909 01:18:26,861 --> 01:18:30,939 Jeg skrev ned ting, og han sa: "Har du noe musikk?" 910 01:18:31,407 --> 01:18:33,734 Jeg sa: "Ja, jeg har noe i boka." 911 01:18:33,784 --> 01:18:36,237 Han åpnet den og sa: "La oss prøve." 912 01:18:36,287 --> 01:18:38,197 - Hva heter den? - "Footprints". 913 01:18:38,455 --> 01:18:39,656 "Footprints?" 914 01:18:43,210 --> 01:18:48,707 Vi øvde ikke, vi bare så litt på musikken og spilte den inn. 915 01:18:54,430 --> 01:18:56,799 Neste gang vi var i studio, 916 01:18:56,849 --> 01:19:00,928 sa han: "Vi skal spille inn neste onsdag. Ta med boken. " 917 01:19:24,501 --> 01:19:29,289 I 1969 gikk en mann på månen, 918 01:19:30,090 --> 01:19:36,797 og USA var fortsatt i Vietnamkrigen. 919 01:19:36,847 --> 01:19:41,177 Jeg tror Miles følte viktigheten av den yngre generasjonen, 920 01:19:41,227 --> 01:19:43,512 for Miles så alltid fremover. 921 01:19:46,523 --> 01:19:51,311 1969 var året rock og funk solgte som bare det. 922 01:19:51,654 --> 01:19:55,399 Folk fylte stadioner for å høre og se stjernene, 923 01:19:55,741 --> 01:19:58,861 og jazzmusikken visnet bort. 924 01:19:59,286 --> 01:20:03,240 Vi spilte i mange halvtomme klubber i 1969. 925 01:20:04,250 --> 01:20:05,909 Det sa mye. 926 01:20:13,550 --> 01:20:17,379 Musikken til Jimi Hendrix, Sly Stone og James Brown 927 01:20:17,680 --> 01:20:23,260 lærte Miles at man kunne spille én konsert for mange mennesker. 928 01:20:25,813 --> 01:20:29,892 Man kunne tjene mer på én konsert på 45 minutter 929 01:20:29,942 --> 01:20:33,604 enn man gjorde på en uke i en nattklubb. 930 01:20:35,155 --> 01:20:36,941 Han fikk et elektrisk band, 931 01:20:36,991 --> 01:20:40,903 blant annet fordi han hadde hengt med Sly and the Family Stone. 932 01:20:42,246 --> 01:20:46,200 Sly fortalte hvor mye han tjente. Miles sa: "Hva?" 933 01:20:47,835 --> 01:20:51,830 Etter det endret Miles på ting. 934 01:20:53,841 --> 01:20:58,629 Jeg innså at de fleste rockemusikerne ikke kunne noe om musikk. 935 01:20:59,471 --> 01:21:01,382 Hvis de kunne gjøre det, 936 01:21:01,432 --> 01:21:05,678 nå ut til så mange og selge så mye uten å vite hva de gjorde, 937 01:21:05,728 --> 01:21:09,306 kunne jeg gjøre det mye bedre. 938 01:21:11,567 --> 01:21:18,190 Miles ba om å treffe meg, og det var et veldig anspent møte. 939 01:21:19,325 --> 01:21:22,194 Han sa at den jævla langhårede, hvite ungdommen 940 01:21:22,244 --> 01:21:27,032 stjal musikken hans. 941 01:21:27,458 --> 01:21:31,161 Han var sint og ba om å løsrives fra selskapet. 942 01:21:32,129 --> 01:21:35,582 Jeg sa: "Jeg kan skaffe deg møter 943 01:21:35,799 --> 01:21:40,546 med musikalske kunstnere av en annen generasjon, 944 01:21:40,804 --> 01:21:43,090 som spiller annen musikk. 945 01:21:43,349 --> 01:21:49,346 Jeg vet at om du møter dem, vil noe skje." 946 01:21:58,030 --> 01:21:59,481 På denne tiden 947 01:21:59,531 --> 01:22:03,694 møtte jeg en vakker, ung sanger og låtskriver ved navn Betty Mabry. 948 01:22:04,161 --> 01:22:09,324 Hun var full av overraskelser og hjalp meg i riktig retning. 949 01:22:09,958 --> 01:22:15,331 Betty Davis var en sterk, dynamisk søster 950 01:22:15,381 --> 01:22:19,209 som var en del av New York og Californias rockemiljø. 951 01:22:20,427 --> 01:22:25,048 Hun endret følelsen hans for det som skjedde i musikken. 952 01:22:30,479 --> 01:22:32,306 Betty hadde stor innflytelse 953 01:22:32,356 --> 01:22:35,434 på mitt personlige liv, så vel som mitt musikalske liv. 954 01:22:35,484 --> 01:22:38,353 Hun hjalp meg å endre klesstilen min. 955 01:22:39,571 --> 01:22:42,649 Jeg besøkte ham, og han hadde fullt av rare dresser 956 01:22:42,699 --> 01:22:47,363 og andre merkelige klær i klesskapet. 957 01:22:47,413 --> 01:22:48,989 Jeg sa: "Hva skjer?" 958 01:22:49,706 --> 01:22:52,576 Han sa at han hadde endret seg. 959 01:23:04,721 --> 01:23:06,423 Jeg ville endre kurs, 960 01:23:06,473 --> 01:23:10,761 Jeg måtte endre kurs for å fortsette å elske det jeg spilte. 961 01:23:13,647 --> 01:23:16,975 Jeg ble interessert i elektrisk bass. 962 01:23:17,025 --> 01:23:20,937 Det ga meg det jeg ønsket, i motsetning til kontrabassen. 963 01:23:25,325 --> 01:23:28,737 Han ringte og sa: "Jeg vil snakke med deg." 964 01:23:28,787 --> 01:23:31,490 Ha sa: "Bare spill som på en kontrabass." 965 01:23:31,540 --> 01:23:35,869 Jeg sa: "Det er ikke det samme. Lyden og notene er ulike. 966 01:23:35,919 --> 01:23:38,872 Virkningen og notelengden er ulik. 967 01:23:38,922 --> 01:23:42,000 Det eneste som er det samme, er de jævla notene. 968 01:23:44,595 --> 01:23:47,589 Jeg har spilt denne siden jeg var 18. 969 01:23:47,931 --> 01:23:49,716 Hvorfor skal jeg slutte? 970 01:23:49,808 --> 01:23:52,386 For å bli med deg? Det skjer ikke." 971 01:23:53,270 --> 01:23:54,471 Han sa: "Ok." 972 01:23:57,941 --> 01:24:00,310 Så jeg tok på meg hatten og dro. 973 01:24:07,993 --> 01:24:10,654 Gruppen ble oppløst da Ron dro 974 01:24:10,704 --> 01:24:13,490 fordi han ikke ville spille elektrisk bass. 975 01:24:13,665 --> 01:24:18,245 Jeg begynte å tenke ut andre måter å tilnærme meg musikken på. 976 01:24:20,130 --> 01:24:23,875 Jeg gikk inn i studio i august 1969. 977 01:24:25,969 --> 01:24:30,215 Miles sa: "Møt opp på Columbia Studios klokka ti." 978 01:24:31,016 --> 01:24:34,678 Jeg var der halv ti. Vaskedama slapp meg inn. 979 01:24:37,523 --> 01:24:41,059 Jeg tok med noen musikalske skisser som ingen hadde sett, 980 01:24:41,235 --> 01:24:43,520 som jeg gjorde på Kind of Blue. 981 01:24:44,821 --> 01:24:48,024 Jeg sa til musikerne at de kunne gjøre hva de ville, 982 01:24:48,825 --> 01:24:53,071 spille det de hørte, så det gjorde de. 983 01:24:57,960 --> 01:25:01,121 Det var fire stykker på slagverk samtidig, 984 01:25:01,213 --> 01:25:03,582 to bassister spilte samtidig, 985 01:25:03,632 --> 01:25:08,003 to eller tre på keyboard, en gitar. 986 01:25:09,513 --> 01:25:13,008 Det var en massiv improvisasjon. 987 01:25:18,564 --> 01:25:21,600 Alt jeg tok med, var en cymbal og en skarptromme. 988 01:25:22,025 --> 01:25:27,314 Vi gikk gjennom første del av Bitches Brew. 989 01:25:30,576 --> 01:25:31,776 Og så... 990 01:25:39,334 --> 01:25:45,249 Man hørte Miles' trompet hoppe mellom bygningene. 991 01:25:45,299 --> 01:25:47,417 Klokka var tre på natten. 992 01:25:49,344 --> 01:25:53,215 New York er en dal av bygninger. 993 01:26:05,235 --> 01:26:07,980 Det var illevarslende, 994 01:26:08,030 --> 01:26:11,024 som om noe var i ferd med å skje. 995 01:26:23,879 --> 01:26:28,542 Det bevegde seg som en amøbe, 996 01:26:29,092 --> 01:26:32,921 og innimellom ville noe stikke seg ut. 997 01:26:33,221 --> 01:26:39,052 Men alt bevegde seg slik, sammen. 998 01:26:56,119 --> 01:26:58,530 Jeg hørte på jazzradio, og fyren sa: 999 01:26:58,580 --> 01:27:01,825 "Det nye Miles-albumet kom nettopp inn." 1000 01:27:10,425 --> 01:27:12,794 MILES RINGTE OG SA HAN VIL KALLE ALBUMET 1001 01:27:12,844 --> 01:27:14,296 "BITCHES BREW" 1002 01:27:14,346 --> 01:27:15,964 HVA GJØR JEG? 1003 01:27:17,015 --> 01:27:18,342 Og så sa han navnet. 1004 01:27:18,392 --> 01:27:20,844 Jeg sa: "Kan du si det på luften?" 1005 01:27:20,894 --> 01:27:24,890 Han sa: "glem musikken. Dere må se dette omslaget. " 1006 01:27:28,318 --> 01:27:33,190 Bitches Brew solgte raskere enn noe annet album, 1007 01:27:33,240 --> 01:27:36,860 og solgte flere kopier enn noe annet jazzalbum i historien. 1008 01:27:39,663 --> 01:27:41,448 Etter Bitches Brew 1009 01:27:41,498 --> 01:27:44,367 begynte han på Fillmore East og alt det der. 1010 01:27:45,293 --> 01:27:48,330 Vi var i garderoben, og Miles fikk sjekken. 1011 01:27:49,631 --> 01:27:52,500 Han så på den, og vi hørte ham si: 1012 01:27:53,510 --> 01:27:55,337 "Jeg føler meg som en tyv." 1013 01:28:00,475 --> 01:28:03,720 Det var en indisk restaurant på 125th Street. 1014 01:28:04,646 --> 01:28:07,974 Vi satt der og spiste og snakket i to timer. 1015 01:28:08,024 --> 01:28:14,064 Vi gikk ut, og på veien sa han: "Hva synes du?" 1016 01:28:14,489 --> 01:28:18,360 Jeg sa: "Hva synes jeg om hva?" 1017 01:28:18,410 --> 01:28:21,321 Hjernen min var med på samtalen. 1018 01:28:21,371 --> 01:28:23,823 "Hva synes du om musikken?" 1019 01:28:25,333 --> 01:28:29,329 Jeg snudde meg, for de spilte indisk musikk. 1020 01:28:29,713 --> 01:28:34,334 "Det er det vi skal gjøre på neste album, On the Corner. 1021 01:28:34,384 --> 01:28:39,839 Jeg skal blande tablaer og sitar, elektrisk sitar med funken." 1022 01:28:57,574 --> 01:29:00,485 On the Corner er ikke tvetydig. 1023 01:29:00,535 --> 01:29:01,820 Vi går for dette. 1024 01:29:04,539 --> 01:29:06,366 Det ble mer intenst. 1025 01:29:06,416 --> 01:29:09,285 Fire, én, to. Det er det funk er. 1026 01:29:16,468 --> 01:29:19,379 De bare tok av. De lagde Big Bang, 1027 01:29:19,429 --> 01:29:21,381 de økte innsatsen hver kveld. 1028 01:29:21,431 --> 01:29:25,635 Det var så vrient og farlig 1029 01:29:25,685 --> 01:29:29,848 når det gjaldt bruk av slagverk og forvrengning. 1030 01:29:37,030 --> 01:29:39,065 Dette er kosmisk jungelmusikk. 1031 01:29:41,660 --> 01:29:44,362 Det var da vi forsto at Miles 1032 01:29:44,412 --> 01:29:48,450 var en slags voodoo-musikk-prest. 1033 01:29:52,587 --> 01:29:55,248 Dette er syremusikk. 1034 01:29:56,341 --> 01:29:59,127 Folk røykte gress og kom dit høye. 1035 01:29:59,177 --> 01:30:01,338 Plutselig var de edru. 1036 01:30:01,388 --> 01:30:03,715 Og de som var edru, ble høye. 1037 01:30:04,391 --> 01:30:07,594 Han forandret alt med måten han spilte på. 1038 01:30:14,609 --> 01:30:18,188 Miles' publikum endret seg fordi musikken hans endret seg, 1039 01:30:18,613 --> 01:30:20,815 og absorberte det som skjedde nå. 1040 01:30:21,283 --> 01:30:25,612 Det som skjedde nå. Ikke for ti år siden. 1041 01:30:30,625 --> 01:30:35,121 Jeg forsto aldri hva som var så tiltalende for så mange. 1042 01:30:37,924 --> 01:30:41,419 Jeg prøvde å finne ut hva han hørte. Jeg forsto det ikke. 1043 01:30:42,137 --> 01:30:44,089 Det hørtes ikke bra ut. 1044 01:30:48,226 --> 01:30:52,848 Jeg sier til folk som sier det: "Du er uvitende, 1045 01:30:52,898 --> 01:30:59,104 og du sier det fordi du er sjalu, fordi du aldri vil forstå 1046 01:30:59,696 --> 01:31:04,526 noe som er utenfor ditt begrensede sinn." 1047 01:31:05,285 --> 01:31:07,445 "Det var strengt, Carlos." 1048 01:31:07,621 --> 01:31:08,947 Men det er sant. 1049 01:31:16,296 --> 01:31:20,333 Når man hører på platene 1050 01:31:20,383 --> 01:31:25,505 som han lagde mellom 1969 og 1975, 1051 01:31:25,555 --> 01:31:28,842 hører man malen for hihop og house, 1052 01:31:28,892 --> 01:31:31,136 trommer og bass, elektronika. 1053 01:31:31,645 --> 01:31:34,722 Miles gjorde alt tidlig på 70-tallet. 1054 01:31:35,440 --> 01:31:39,769 Han lagde musikk som forstyrret malen. 1055 01:31:51,873 --> 01:31:55,201 Han var frisk og greide seg bra når jeg var med ham. 1056 01:31:56,503 --> 01:31:59,664 Han spiste sunt og holdt kroppen ren. 1057 01:32:00,757 --> 01:32:04,294 Han trente hver dag. 1058 01:32:04,594 --> 01:32:07,297 Det var veldig viktig på den tiden, 1059 01:32:07,347 --> 01:32:08,882 og det var veldig bra. 1060 01:32:18,066 --> 01:32:21,019 Jeg visste at Miles hadde begynt med dop igjen 1061 01:32:21,319 --> 01:32:23,897 selv om han ikke tok dem rundt meg, 1062 01:32:23,947 --> 01:32:26,149 fordi han ble paranoid. 1063 01:32:27,450 --> 01:32:30,320 Han var voldelig. 1064 01:32:32,163 --> 01:32:34,866 Jeg sa: "Jeg vil ikke leve slik." 1065 01:32:39,587 --> 01:32:43,750 I oktober 1972 sovnet jeg ved rattet 1066 01:32:43,800 --> 01:32:46,586 og krasjet Lamborghinien i et autovern. 1067 01:32:47,429 --> 01:32:50,382 Jeg var innlagt i tre måneder, og da jeg kom hjem, 1068 01:32:50,432 --> 01:32:54,844 måtte jeg bruke krykker, noe som gjorde hoften verre. 1069 01:32:56,563 --> 01:33:00,225 Det var nok det viktigste øyeblikket i livet hans. 1070 01:33:01,484 --> 01:33:05,480 Smerten han hadde fra morgen til kveld, 1071 01:33:05,989 --> 01:33:10,151 tvang ham til å bruke medisiner, 1072 01:33:10,201 --> 01:33:15,406 kokain, alkohol og sigaretter, alt for å lindre smerten. 1073 01:33:16,291 --> 01:33:20,578 Han tok færre spillejobber og turneer. 1074 01:33:21,880 --> 01:33:25,208 Til slutt var det ikke noe Miles Davis-band. 1075 01:33:28,178 --> 01:33:33,883 Jeg var åndelig lei av alt tullet jeg hadde gått gjennom i alle de årene. 1076 01:33:34,517 --> 01:33:36,719 Jeg følte meg kunstnerisk tappet. 1077 01:33:38,271 --> 01:33:41,099 Jeg hadde ikke mer å si. 1078 01:33:41,775 --> 01:33:45,019 Jeg visste at jeg trengte en pause, så jeg tok en. 1079 01:33:45,779 --> 01:33:49,440 Jeg sluttet med det jeg elsket mest, musikken. 1080 01:33:50,533 --> 01:33:52,360 Og jo mer jeg holdt meg unna, 1081 01:33:52,410 --> 01:33:55,613 jo dypere sank jeg i en annen mørk verden. 1082 01:33:57,832 --> 01:34:03,204 Leilighetsblokken var hulen hans, 1083 01:34:03,838 --> 01:34:06,541 han stengte seg selv inne. 1084 01:34:07,217 --> 01:34:10,795 Han kunne la være å gå ut i ukevis. 1085 01:34:13,431 --> 01:34:18,761 Da jeg var 15 eller 16, dro jeg i New York i den mørke perioden. 1086 01:34:19,896 --> 01:34:23,057 Jeg husker at det alltid var mørkt i huset. 1087 01:34:23,274 --> 01:34:28,896 Jeg husker bare sigaretter, ølflasker og kokain. 1088 01:34:32,325 --> 01:34:35,820 Jeg besøkte ham et par ganger. 1089 01:34:36,246 --> 01:34:38,114 Det var en mørk tid for ham. 1090 01:34:38,873 --> 01:34:44,037 Jeg var litt redd for ham. 1091 01:34:46,381 --> 01:34:50,418 Han var der inne alene og taklet smerten og spilte ikke. 1092 01:34:51,469 --> 01:34:56,883 Det å ikke spille, er for ham som å ikke drikke vann. 1093 01:35:00,145 --> 01:35:03,848 Jeg ville at det skulle ta slutt. 1094 01:35:05,108 --> 01:35:07,018 Jeg kjente ikke den personen. 1095 01:35:07,277 --> 01:35:12,982 Jeg ville at han skulle bli onkelen og superhelten min igjen. 1096 01:35:20,874 --> 01:35:25,411 Jeg husker at vi dro til Harlem, og det var en kvinne i bilen med oss. 1097 01:35:26,421 --> 01:35:31,709 Hun satt ved siden av meg, og Miles kom opp og sa: "Vent." 1098 01:35:34,345 --> 01:35:37,590 Han kom ut av bygningen, og han var... 1099 01:35:38,391 --> 01:35:39,634 ...veldig høy. 1100 01:35:41,644 --> 01:35:44,639 Det var kokainflekker i ansiktet hans, 1101 01:35:44,689 --> 01:35:48,309 og jeg ville si noe, men jeg var redd. 1102 01:35:50,403 --> 01:35:55,400 Han dyttet borti meg og sa: "Du har knullet henne." 1103 01:35:56,159 --> 01:35:58,778 Jeg sa: "Jeg har ikke knullet henne." 1104 01:35:58,828 --> 01:36:02,240 "Vi drar ikke før du sier at du har knullet henne." 1105 01:36:04,125 --> 01:36:05,618 Han stoppet bilen. 1106 01:36:06,586 --> 01:36:09,080 "Greit, vi knullet på panseret." 1107 01:36:09,130 --> 01:36:12,208 Han sa: "Jeg trodde vi var venner." 1108 01:36:12,842 --> 01:36:16,003 Det var en kveld med Miles. 1109 01:36:23,895 --> 01:36:26,764 Miles kom på besøk rundt den tiden. 1110 01:36:26,814 --> 01:36:29,601 Han trengte penger, så vi lånte ham dem, 1111 01:36:29,651 --> 01:36:33,020 og vi visste vi ikke ville få dem tilbake. 1112 01:36:34,280 --> 01:36:37,608 Vi dro en dag, og jeg sa til Marie: 1113 01:36:38,076 --> 01:36:41,737 "Jeg tror dette er slutten. Han kommer aldri tilbake. 1114 01:36:42,580 --> 01:36:45,700 Men man vet aldri." 1115 01:36:47,919 --> 01:36:52,915 På samme tid begynte Cicely Tyson å treffe meg igjen. 1116 01:36:53,800 --> 01:36:59,172 Hun hadde vært innom lenge, men nå begynte hun å komme oftere. 1117 01:37:00,890 --> 01:37:04,552 Han hadde dårlig helse på den tiden. 1118 01:37:05,019 --> 01:37:09,390 Mange trodde at han aldri ville spille musikk igjen. 1119 01:37:09,440 --> 01:37:11,726 Han trodde det selv. 1120 01:37:12,777 --> 01:37:18,441 Cicely inspirerte ham til å se at han hadde noe å tilby. 1121 01:37:18,825 --> 01:37:24,030 At kreativiteten og stemmen hans ikke hadde nådd toppen. 1122 01:37:25,999 --> 01:37:28,785 Hun hjalp meg å få menneskene ut av huset mitt. 1123 01:37:28,835 --> 01:37:33,831 Hun beskyttet meg og passet på at jeg spiste riktig og drakk mindre. 1124 01:37:33,881 --> 01:37:36,083 Hun hjalp meg å slutte med kokain. 1125 01:37:36,884 --> 01:37:42,131 Hun ga meg sunn mat, grønnsaker og mye juice. 1126 01:37:43,474 --> 01:37:48,513 Han jogget på stranden og prøvde å bli vegetarianer. 1127 01:37:48,563 --> 01:37:52,558 Det var utrolig, for han klarte det ikke. 1128 01:37:53,901 --> 01:37:59,273 Miles sa: "Kom og hent meg. Ta meg med et sted der de har kjøtt. 1129 01:38:01,159 --> 01:38:06,906 La meg lukte på det, og gi meg et pølsesmørbrød." 1130 01:38:10,335 --> 01:38:14,372 Miles trengte de årene for å finne styrken 1131 01:38:14,881 --> 01:38:21,796 til å slutte meg dop, spille igjen, og ta seg av publikum, 1132 01:38:22,138 --> 01:38:24,715 å takle turneer, takle kritikerne, 1133 01:38:25,558 --> 01:38:26,758 å leve. 1134 01:38:28,436 --> 01:38:33,266 Fra 1975 til tidlig i 1980 plukket jeg ikke opp hornet. 1135 01:38:33,900 --> 01:38:37,562 På over fire år rørte jeg det ikke én gang. 1136 01:38:39,572 --> 01:38:42,441 Til slutt gikk det nesten seks år. 1137 01:38:45,036 --> 01:38:47,613 Han tok med kassetter til kontoret mitt 1138 01:38:47,955 --> 01:38:51,325 fra det elektroniske bandet. 1139 01:38:52,251 --> 01:38:58,082 Jeg sa: "Jeg betaler 70 000 dollar for to konserter i Avery Fisher Hall." 1140 01:38:59,342 --> 01:39:02,628 Hun så på meg som om jeg var gal. Ingen gjorde sånt. 1141 01:39:04,389 --> 01:39:10,720 Jeg skrev en sjekk på 35 000 dollar og ga den til ham. 1142 01:39:14,899 --> 01:39:16,309 Jeg holdt pusten. 1143 01:39:18,069 --> 01:39:25,068 Jeg kjøpte en splitter ny, kanarigul 308 GTSi Ferrari sportskupé, 1144 01:39:25,118 --> 01:39:26,736 med targatak. 1145 01:39:28,121 --> 01:39:30,906 Jeg var klar for å gå tilbake til musikken. 1146 01:39:34,210 --> 01:39:37,872 Han kjøpte den bilen for å kjøre til konserter med. 1147 01:39:37,922 --> 01:39:40,458 Jeg kjøpte en ny skjorte. 1148 01:39:42,301 --> 01:39:43,794 Han kjøpte Ferrari. 1149 01:39:47,098 --> 01:39:48,758 Miles var tilbake. 1150 01:39:55,565 --> 01:39:59,018 Og han hadde en helt ny lyd med bare unge musikere. 1151 01:40:06,617 --> 01:40:09,737 Han var borte i syv år, men kom plutselig tilbake. 1152 01:40:10,621 --> 01:40:14,617 Han kunne gitt opp og sagt: "Jeg har gjort nok." 1153 01:40:14,667 --> 01:40:18,621 Og alle ville vært enige, men han ville fortsette. 1154 01:40:31,017 --> 01:40:35,680 Det var ikke bare et comeback som artist. 1155 01:40:35,730 --> 01:40:38,057 Det var et comeback som menneske. 1156 01:40:40,985 --> 01:40:43,771 Jeg har aldri sett det før. 1157 01:40:46,824 --> 01:40:49,402 Liker du fortsatt å spille i Europa? 1158 01:40:49,452 --> 01:40:52,530 Jeg elsker å spille på jazzfestivaler i Europa. 1159 01:40:52,580 --> 01:40:55,116 Hva med Molde? Du kommer sent. 1160 01:40:55,541 --> 01:40:57,076 Jeg var syk i morges. 1161 01:40:57,502 --> 01:40:59,120 Vi dro på turné. 1162 01:40:59,170 --> 01:41:03,624 Vi var i en ny by i et nytt land hver dag. 1163 01:41:06,302 --> 01:41:08,879 Konserten kunne begynne åtte, 1164 01:41:10,348 --> 01:41:13,718 vi var på hotellet ved midnatt. 1165 01:41:14,101 --> 01:41:16,011 Etter det vil han male. 1166 01:41:18,147 --> 01:41:22,435 Han plukket opp det han hadde og begynte å tegne. 1167 01:41:26,155 --> 01:41:30,026 Han tegnet i flyet og i bilen. 1168 01:41:30,076 --> 01:41:32,570 Han tegnet mens vi ventet på flyet. 1169 01:41:32,662 --> 01:41:35,781 Vi kom til konserten. Han tegnet i garderoben. 1170 01:41:36,457 --> 01:41:40,327 Det fløt gjennom armen hans og over på papiret. 1171 01:41:42,088 --> 01:41:47,126 Når du tegner feil, føles det likt som med musikken? 1172 01:41:47,635 --> 01:41:51,046 Noten etter den som er dårlig, 1173 01:41:51,931 --> 01:41:54,216 korrigerer den foran. 1174 01:42:02,692 --> 01:42:05,394 Det var tidlig morgen, og jeg skulle jogge. 1175 01:42:05,486 --> 01:42:10,775 Jeg ventet ved heisen, den åpnet seg, og der sto han. 1176 01:42:11,409 --> 01:42:13,736 Hjertet mitt hamret. 1177 01:42:15,496 --> 01:42:18,199 Det var som å møte vampyren i en film, 1178 01:42:18,249 --> 01:42:21,118 og man vet man skal dø, men man bryr seg ikke. 1179 01:42:21,586 --> 01:42:25,790 Han sa: "Du bør løpe fort, for jeg skal fange deg." 1180 01:42:26,424 --> 01:42:29,502 Slik startet det. Vi malte sammen. 1181 01:42:36,392 --> 01:42:40,972 Alle var interessert i alt han drev med. 1182 01:42:41,022 --> 01:42:42,848 Hva fikk deg til å male? 1183 01:42:42,898 --> 01:42:44,892 Han var aldri mer etterspurt. 1184 01:42:44,942 --> 01:42:46,227 Hvem er dere? 1185 01:42:46,902 --> 01:42:49,730 Det var som om han glemte hvem han var. 1186 01:42:49,780 --> 01:42:51,315 Det er en ny start. 1187 01:42:51,365 --> 01:42:52,775 Han var på talkshow. 1188 01:42:52,825 --> 01:42:55,528 God kveld. Dette er Miles Davis. 1189 01:42:55,578 --> 01:42:56,862 På kvelds-TV. 1190 01:42:56,912 --> 01:43:00,116 - Miles Davis. - Miles Davis. 1191 01:43:00,166 --> 01:43:01,534 Miles Davis! 1192 01:43:02,376 --> 01:43:06,622 Han tok imot intervjuer i alle byene han spilte i. 1193 01:43:07,131 --> 01:43:10,167 Han var en helt ny person. 1194 01:43:17,767 --> 01:43:20,928 Han spilte til og med med Prince. 1195 01:43:20,978 --> 01:43:25,474 Han elsket Prince. Det var skjebnen at de jobbet sammen. 1196 01:43:32,073 --> 01:43:34,775 Jeg fikk en telefon fra Tommy LiPuma, 1197 01:43:34,825 --> 01:43:38,446 som var visepresident i Warner Bros. 1198 01:43:38,496 --> 01:43:42,408 Han sa: "Miles Davis forlot Columbia og kommer til Warner Bros." 1199 01:43:42,458 --> 01:43:45,870 Jeg sa: "Gratulerer!" "Har dere noe musikk?" sa han. 1200 01:43:51,509 --> 01:43:55,170 I det jeg la på, traff basslinjen til "Tutu" meg. 1201 01:44:05,815 --> 01:44:08,559 Når jeg skriver for noen, ser jeg for meg 1202 01:44:09,110 --> 01:44:11,896 at de danser til sangen. 1203 01:44:17,576 --> 01:44:20,487 Jeg så meg rundt i studio og på Miles. 1204 01:44:20,746 --> 01:44:23,866 Så begynte han å spille piano for meg. 1205 01:44:25,668 --> 01:44:30,706 Jeg innser at han aldri har spilt inn musikk slik før, 1206 01:44:30,756 --> 01:44:36,045 med hodetelefoner, trommemaskin og bakgrunnsmusikk. 1207 01:44:39,014 --> 01:44:42,510 Han gikk ikke bare forsiktig inn i det. 1208 01:44:42,560 --> 01:44:43,511 Han eide det. 1209 01:44:43,561 --> 01:44:44,762 Ja! 1210 01:44:46,814 --> 01:44:52,144 Innerst inne var han bare den gutten som kom til New York for å spille. 1211 01:44:52,194 --> 01:44:53,896 Han ville ha den følelsen. 1212 01:44:57,783 --> 01:45:01,028 Miles snakket aldri om sine gamle plater. 1213 01:45:01,078 --> 01:45:03,864 Han hadde ingen av dem hjemme. 1214 01:45:03,998 --> 01:45:06,992 Og han ville ikke ha dem der. 1215 01:45:07,042 --> 01:45:09,662 Han ville bare ha det han jobbet med. 1216 01:45:19,680 --> 01:45:22,550 Da jeg først ble med i bandet, virket Miles kul. 1217 01:45:22,600 --> 01:45:26,220 Han var våken og hadde kontroll, 1218 01:45:26,270 --> 01:45:30,391 men etter kort tid begynte han å se verre ut. 1219 01:45:31,317 --> 01:45:34,061 Hvis du ser på konserten på Satuday Night Live, 1220 01:45:34,111 --> 01:45:35,855 ser du hva jeg mener. 1221 01:45:35,905 --> 01:45:39,483 Han beveger seg litt, og lyden hans er veldig skjør. 1222 01:45:41,035 --> 01:45:45,614 Han var en plaget mann, for han fikk ikke til lyden. 1223 01:45:47,249 --> 01:45:52,496 Han kunne halte rundt på scenen, men han var fortsatt Miles. 1224 01:45:57,009 --> 01:46:00,921 For første gang i kveld skal Miles Davis og Quincy Jones 1225 01:46:00,971 --> 01:46:03,841 spille sammen på samme scene. 1226 01:46:04,558 --> 01:46:06,593 Jeg hadde prøvd i 15 år. 1227 01:46:07,561 --> 01:46:11,724 Jeg maste og maste på ham. 1228 01:46:11,774 --> 01:46:14,226 Og han sa: "Ok, jævel." 1229 01:46:15,194 --> 01:46:17,354 Han trengte ikke å spille lenger, 1230 01:46:17,404 --> 01:46:22,318 for han hadde ledet veien de siste 50 årene. 1231 01:46:22,368 --> 01:46:28,073 Å se ham som 65-åring prøve å gjenskape sitt 25-årige jeg, 1232 01:46:28,123 --> 01:46:29,742 var helt fantastisk. 1233 01:46:30,125 --> 01:46:31,911 Min kjære, min bror, 1234 01:46:31,961 --> 01:46:35,664 og en av mine favorittmusikere, Miles Davis! 1235 01:46:37,049 --> 01:46:38,667 Ja, jeg elsket ham. 1236 01:46:39,635 --> 01:46:43,047 Det får sjelen til å smile. 1237 01:46:47,810 --> 01:46:50,137 Det var en melodi kalt "Pan Piper", 1238 01:46:50,563 --> 01:46:54,433 og jeg visste at den var vanskelig. 1239 01:46:54,942 --> 01:46:58,395 Jeg visste ikke om jeg kunne spille den. 1240 01:47:04,535 --> 01:47:06,153 Han sa aldri sånt. 1241 01:47:11,709 --> 01:47:15,913 Så da vi skulle spille den, hoppet jeg inn. 1242 01:47:29,935 --> 01:47:33,305 Han sa til meg: "Om jeg går tilbake til det gamle, 1243 01:47:33,355 --> 01:47:34,723 vil jeg dø." 1244 01:47:36,442 --> 01:47:42,272 Jeg satt der foran TV-en og tenkte: "Han er syk." 1245 01:47:53,584 --> 01:47:58,038 Han sa: "Når Gud straffer deg, er det ikke slik at du..." 1246 01:48:00,007 --> 01:48:01,458 Det er så trist. 1247 01:48:02,259 --> 01:48:04,711 "...at du ikke får det du vil ha. 1248 01:48:06,180 --> 01:48:08,048 Du får alt du vil ha, 1249 01:48:08,807 --> 01:48:10,801 og det er ikke mer tid igjen." 1250 01:48:18,609 --> 01:48:19,810 Miles Davis! 1251 01:48:20,778 --> 01:48:22,146 Quincy Jones! 1252 01:48:28,702 --> 01:48:32,990 Miles ble innlagt på sykehus Labor Day-helgen i 1991. 1253 01:48:34,458 --> 01:48:36,743 Vi snakket og hørte på musikk, 1254 01:48:37,127 --> 01:48:41,748 og jeg så på ham, og han så rar ut. 1255 01:48:41,924 --> 01:48:45,294 Jeg så opp, og en lege kom inn døra. 1256 01:48:45,344 --> 01:48:48,923 Han kom bort, og det varte bare et øyeblikk. 1257 01:48:48,973 --> 01:48:51,341 Jeg satt med hodet hans i fanget, 1258 01:48:51,976 --> 01:48:54,011 og legen begynte å dunke på ham. 1259 01:48:54,061 --> 01:48:56,764 Så pep noe, og en annen lege kom inn, 1260 01:48:56,814 --> 01:48:59,224 og flere leger og sykepleiere. 1261 01:48:59,274 --> 01:49:02,937 Og jeg satt fremdeles på sengen, og han var blank. 1262 01:49:02,987 --> 01:49:05,397 Han pustet, jeg visste han ikke var død. 1263 01:49:05,447 --> 01:49:08,025 Det var grusomt. 1264 01:49:08,075 --> 01:49:09,735 De jobbet med ham, 1265 01:49:09,785 --> 01:49:12,196 de dunket i ham og sprøytet ham, 1266 01:49:12,246 --> 01:49:17,117 så rullet de oss ut, inn i heisen, inn i salen. 1267 01:49:17,167 --> 01:49:19,828 De merket ikke at jeg satt på senga 1268 01:49:19,878 --> 01:49:22,206 med hodet hans ved siden av meg. 1269 01:49:22,256 --> 01:49:25,167 Vi var omringet av folk. 1270 01:49:25,217 --> 01:49:31,506 Vi var i heisen og de sa: "Han har fått hjerneslag." 1271 01:49:46,780 --> 01:49:49,274 Deborah, ekskona mi, ringte og sa: 1272 01:49:49,324 --> 01:49:52,027 "Du bør holde fast i noe." 1273 01:49:52,077 --> 01:49:53,404 "Hva skjer?" 1274 01:49:53,454 --> 01:49:54,654 Hun sa: 1275 01:49:55,706 --> 01:49:57,366 "Miles Davis er død." 1276 01:50:06,675 --> 01:50:08,752 Og det føltes som om... 1277 01:50:12,973 --> 01:50:14,424 ...noen slo meg... 1278 01:50:16,477 --> 01:50:18,387 ...med en hammer over hodet. 1279 01:50:30,115 --> 01:50:34,611 Miles var uten tvil den mest unike personen jeg har kjent. 1280 01:50:39,875 --> 01:50:43,328 Han gjorde ting annerledes enn alle andre. 1281 01:50:43,378 --> 01:50:46,498 Han så annerledes på ting. 1282 01:50:49,093 --> 01:50:53,088 Filosofien hans handlet om å være seg selv. 1283 01:51:00,771 --> 01:51:03,890 Hvordan kan noen komme med så vakker musikk 1284 01:51:04,191 --> 01:51:06,101 og ha den andre siden? 1285 01:51:07,236 --> 01:51:09,229 Noen ganger taklet jeg det ikke. 1286 01:51:09,279 --> 01:51:11,857 Noen ganger var det bare perfekt. 1287 01:51:16,078 --> 01:51:22,075 Jeg angrer ikke. Jeg glemmer ikke men jeg elsker fortsatt. 1288 01:51:28,674 --> 01:51:30,167 Jeg savner ham. 1289 01:51:30,217 --> 01:51:32,753 Jeg drømmer mye om ham. 1290 01:51:34,680 --> 01:51:35,881 Han... 1291 01:51:37,349 --> 01:51:38,800 For et stort nærvær. 1292 01:51:49,528 --> 01:51:51,396 Selvsagt var jeg glad i ham. 1293 01:51:52,906 --> 01:51:58,528 Han var som en bror som gjorde dumme ting, og man aksepterte det. 1294 01:52:05,919 --> 01:52:07,204 Han var ekte. 1295 01:52:11,717 --> 01:52:12,918 Veldig ekte. 1296 01:52:15,929 --> 01:52:18,924 Det kommer ikke mange Miles-er igjen. 1297 01:52:20,767 --> 01:52:23,053 Det holder. Jeg er ferdig. 1298 01:55:00,927 --> 01:55:05,340 Tekst: Trine Friis