1 00:00:26,393 --> 00:00:29,513 OM INGET ANNAT ANGES, FRAMFÖRS MUSIKEN AV MILES DAVIS 2 00:00:29,563 --> 00:00:32,140 CARL LUMBLY ÅTERGER MILES DAVIS EGNA ORD 3 00:00:33,859 --> 00:00:37,604 Musiken har alltid varit som en förbannelse för mig. 4 00:00:37,654 --> 00:00:40,399 Jag har känt en drift att spela musik. 5 00:00:40,699 --> 00:00:42,526 Det är det största i mitt liv. 6 00:00:42,576 --> 00:00:46,029 Jag tänker på det när jag somnar och när jag vaknar. 7 00:00:46,079 --> 00:00:50,617 Musiken finns alltid där. Den kommer före allt annat. 8 00:01:28,121 --> 00:01:30,824 Livet är ett äventyr och en utmaning. 9 00:01:31,333 --> 00:01:34,911 Det går inte ut på att stå still och vara trygg. 10 00:01:35,837 --> 00:01:40,250 Jag har varit på sättet som jag är i hela mitt liv. 11 00:01:41,218 --> 00:01:45,380 Om man vill fortsätta skapa måste man kunna förändra sig. 12 00:02:14,918 --> 00:02:20,707 Jag föddes i Alton i Illinois, en liten stad vid Mississippifloden. 13 00:02:22,050 --> 00:02:25,378 Sen flyttade vi till East St. Louis. 14 00:02:27,180 --> 00:02:31,760 I East St. Louis och Saint Louis bodde mycket folk från landsbygden. 15 00:02:31,810 --> 00:02:35,764 Det gällde i synnerhet de vita. De var riktiga lantbor... 16 00:02:36,189 --> 00:02:38,558 ...och oerhört rasistiska. 17 00:02:40,319 --> 00:02:45,607 Miles växte upp i en förmögen familj. Hans far var tandläkare. 18 00:02:45,657 --> 00:02:48,527 Han ägde också en gård där han födde upp boskap... 19 00:02:48,577 --> 00:02:49,987 BOSATT I EAST ST. LOUIS 20 00:02:50,037 --> 00:02:51,989 ...grisar och sånt. 21 00:02:52,039 --> 00:02:54,491 De var gräddan i stan. 22 00:02:54,541 --> 00:02:58,745 Han var näst mest förmögen i hela Illinois. En svart man! 23 00:02:58,795 --> 00:03:04,126 Under hans uppväxt rådde fortfarande Jim Crow-lagarna. 24 00:03:04,176 --> 00:03:09,339 Det betyder att faderns förmögenhet inte kunde skydda honom 25 00:03:09,389 --> 00:03:14,886 från segregation och rasism på en plats som East St. Louis. 26 00:03:16,563 --> 00:03:20,684 På min 13-årsdag köpte pappa en ny trumpet till mig. 27 00:03:21,318 --> 00:03:25,814 Mamma ville att jag skulle få en fiol, men pappa hade sista ordet. 28 00:03:26,323 --> 00:03:29,234 Det startade ett häftigt gräl mellan dem. 29 00:03:29,868 --> 00:03:33,697 De hade bråkat ända sedan jag var ett litet barn. 30 00:03:34,289 --> 00:03:37,826 Han kunde höra hur föräldrarna diskuterade och grälade. 31 00:03:37,876 --> 00:03:38,744 BARNDOMSVÄN 32 00:03:38,794 --> 00:03:43,915 Jag skulle tro att det påverkade honom som ung grabb. 33 00:03:43,965 --> 00:03:47,043 Miles tog åt sig av allt det. 34 00:03:47,386 --> 00:03:51,715 Ilskan, och attityden gentemot kvinnor. 35 00:03:53,850 --> 00:03:58,430 Jag minns hur mamma plockade upp saker och kastade dem mot pappa. 36 00:03:58,480 --> 00:04:03,643 Han blev så arg att han slog henne, så hårt att några tänder lossnade. 37 00:04:04,945 --> 00:04:09,733 Det måste ha påverkat henne, även om jag inte vet precis hur. 38 00:04:11,201 --> 00:04:13,987 Miles ansågs vara ett geni, 39 00:04:14,413 --> 00:04:16,656 men han ansågs också vara... 40 00:04:17,332 --> 00:04:18,533 ...konstig. 41 00:04:19,793 --> 00:04:25,499 Miles brukade gå ut i skogen och lyssna på fåglarna och andra djur. 42 00:04:25,549 --> 00:04:29,002 Sen spelade han upp det han hörde. 43 00:04:31,179 --> 00:04:34,674 Han har alltid gjort på sitt eget sätt. 44 00:04:36,768 --> 00:04:43,099 Miles fick tidigt plats i trumpetsektionen i Eddie Randles Blue Devils. 45 00:04:43,483 --> 00:04:45,977 Miles var ung och liten, 46 00:04:46,027 --> 00:04:49,981 och kunde knappt fylla ut kostymen som han bar under gigen. 47 00:04:50,031 --> 00:04:53,944 Medan de andra i Eddie Randles band var på jobbet 48 00:04:53,994 --> 00:04:59,616 blir Miles Davis som tonåring dirigent för att populärt storband. 49 00:05:08,300 --> 00:05:13,964 Sommaren efter high school är ett viktigt ögonblick för Miles. 50 00:05:14,014 --> 00:05:18,385 Då får han en inbjudan om att spela i Billy Eckstines band. 51 00:05:22,481 --> 00:05:26,143 Charlie Parker och Dizzy Gillespie spelade där. 52 00:05:26,193 --> 00:05:32,732 Det är i det storbandet som framtiden för den moderna jazzen utvecklas. 53 00:05:37,579 --> 00:05:42,325 Den underbaraste känslan som jag nånsin har känt, med kläderna på, 54 00:05:42,375 --> 00:05:45,203 upplevde jag när jag träffade Diz och Bird. 55 00:05:45,378 --> 00:05:47,497 Då var jag 18 år. 56 00:05:48,381 --> 00:05:52,961 Det var då jag insåg att jag måste ta mig till 52nd Street i New York. 57 00:05:53,011 --> 00:05:54,796 Det var där allt hände. 58 00:06:14,407 --> 00:06:16,067 Walter Cronkite här. 59 00:06:16,201 --> 00:06:19,112 Krigstider för alltid med sig nya flugor. 60 00:06:19,162 --> 00:06:24,159 Den märkligaste flugan just nu är oljudet som kallas för jazz. 61 00:06:24,209 --> 00:06:26,870 Den märkliga musiken har beskyllts för allt: 62 00:06:26,920 --> 00:06:30,415 både dåligt väder och det moraliska förfallet. 63 00:06:34,427 --> 00:06:39,007 52nd Street var ett mecka för jazzklubbarna. 64 00:06:39,057 --> 00:06:39,925 MUSIKER 65 00:06:39,975 --> 00:06:43,178 Det fanns jazzklubbar på bägge sidor av gatan. 66 00:06:47,357 --> 00:06:51,186 Jag hade aldrig hört nåt som liknande det på 52nd Street. 67 00:06:51,903 --> 00:06:54,898 Vi åkte dit och lyssnade förbluffat. 68 00:06:55,615 --> 00:06:58,610 Det var skrämmande hur bra det var. 69 00:07:01,913 --> 00:07:06,368 Utanför varje ställe fanns en högtalare som spelade upp musiken inifrån. 70 00:07:06,418 --> 00:07:12,582 Man kunde ställa sig utanför och lyssna på musiken tills en dörrvakt... 71 00:07:12,632 --> 00:07:16,211 Det fanns alltid dörrvakter som jagade iväg en. 72 00:07:20,724 --> 00:07:24,469 Miles började studera musik på Juilliard. 73 00:07:25,186 --> 00:07:29,808 Hans mamma ville också att han skulle utbilda sig till musiker. 74 00:07:30,817 --> 00:07:34,563 Han tar studierna på fullaste allvar, 75 00:07:34,613 --> 00:07:38,024 och han uppskattar vad skolan har att erbjuda. 76 00:07:39,159 --> 00:07:45,073 Förr i tiden trodde många att man i skolan fick lära sig spela som de vita gjorde. 77 00:07:45,123 --> 00:07:49,828 Och att man tappade känslan för musiken när man lärde sig musikteori. 78 00:07:50,003 --> 00:07:55,083 Jag brukade besöka biblioteket och låna de största kompositörernas partitur. 79 00:07:55,216 --> 00:07:58,461 Jag ville undersöka musikens värld. 80 00:07:59,262 --> 00:08:04,050 Han vet att det finns mer att upptäcka än det han får lära sig på Juilliard. 81 00:08:04,392 --> 00:08:08,221 På dagen var han i skolan, 82 00:08:08,271 --> 00:08:11,724 men på kvällen var han på 52nd Street. 83 00:08:13,485 --> 00:08:17,647 Under min första vecka i New York var jag på jakt efter Bird och Dizzy. 84 00:08:17,697 --> 00:08:20,525 Men pengarna tog slut innan jag hittade dem. 85 00:08:21,034 --> 00:08:24,154 En kväll hörde jag dock en röst bakom mig: 86 00:08:24,204 --> 00:08:27,323 "Hej, Miles. Du har visst letat efter mig." 87 00:08:27,916 --> 00:08:30,910 Jag vände mig om, och där stod Bird. 88 00:08:37,425 --> 00:08:40,670 Bebopmusiker var som raketforskare. 89 00:08:41,304 --> 00:08:45,049 De tål att mätas med Manhattanprojektet. 90 00:08:46,309 --> 00:08:50,388 Den musiken utvecklades av rena rama ljudingenjörerna. 91 00:08:50,939 --> 00:08:54,434 De slet hårt för att ta genren så långt de kunde. 92 00:08:57,612 --> 00:09:02,317 Miles hamnade mitt i det musikaliska utvecklingsarbetet. 93 00:09:09,833 --> 00:09:14,913 Bebop var de svartas musik. Den spelades av svarta musiker 94 00:09:14,963 --> 00:09:18,374 som inte ville förknippas med minstrelshower. 95 00:09:22,679 --> 00:09:26,799 Inga leenden, skratt, hånflin eller dansrörelser. 96 00:09:26,975 --> 00:09:29,010 De ville inte underhålla. 97 00:09:29,728 --> 00:09:31,972 De ville skriva musik som Stravinsky. 98 00:09:32,022 --> 00:09:32,889 MUSIKER 99 00:09:32,939 --> 00:09:35,350 Han var en renodlad konstnär. 100 00:09:36,818 --> 00:09:41,606 Miles umgicks med alla möjliga finklädda figurer. 101 00:09:41,656 --> 00:09:46,736 Det fanns en viss värdighet i det. För att inte nämna rent skryt. 102 00:09:51,416 --> 00:09:55,787 Strax efter det att Miles började studera på Juilliard, 103 00:09:55,837 --> 00:09:59,290 kom hans käresta från high school Irene dit 104 00:09:59,340 --> 00:10:03,378 med deras gemensamma barn, och ännu ett på väg. 105 00:10:04,637 --> 00:10:10,010 Helt plötsligt stod hon där och knackade på dörrjäveln. 106 00:10:10,060 --> 00:10:12,595 Min mamma hade bett henne att komma. 107 00:10:12,645 --> 00:10:17,267 Det är nästan obegripligt hur mycket han åtog sig i sin ålder. 108 00:10:17,317 --> 00:10:21,562 Dels hade han barnen att tänka på, 109 00:10:21,821 --> 00:10:26,526 dels krävde studierna på Juilliard mycket tid, 110 00:10:26,576 --> 00:10:30,989 och dels krävde musiken både tid och stort engagemang. 111 00:10:31,206 --> 00:10:34,284 Till slut måste han prioritera. 112 00:10:36,169 --> 00:10:42,250 Musiken var precis allt. Den var sexuell, sensuell... Ja, allt! 113 00:10:42,300 --> 00:10:48,006 Mäktig... Och humoristisk. Men han fick inte ihop det. 114 00:10:48,556 --> 00:10:51,676 Till slut var det tvunget att komma i andra hand. 115 00:10:54,395 --> 00:10:59,267 En dag sa lärarinnan att bluesen uppstod 116 00:10:59,317 --> 00:11:03,521 ur de förtryckta slavarnas lidande. 117 00:11:03,571 --> 00:11:04,439 MUSIKER 118 00:11:04,489 --> 00:11:11,321 Att den härrör ur deras gråt och klagan. Det kom att bli det kedjade folkets musik. 119 00:11:11,371 --> 00:11:16,034 Miles satt långt bak i rummet, och räckte upp handen medan hon pratade. 120 00:11:17,127 --> 00:11:18,786 Så hon sa: "Ja?" 121 00:11:18,920 --> 00:11:20,204 Varpå han svarade: 122 00:11:21,422 --> 00:11:24,459 "Du är en nedrans lögnare." 123 00:11:26,052 --> 00:11:27,712 Sen gick han därifrån. 124 00:11:30,014 --> 00:11:34,010 Inom loppet av några månader börjar Miles umgås 125 00:11:34,060 --> 00:11:36,012 och spela in musik med Bird. 126 00:11:36,354 --> 00:11:39,515 Han hittade rätt direkt. 127 00:11:39,941 --> 00:11:42,560 Varje kväll stod han på scen med Bird. 128 00:11:42,610 --> 00:11:46,064 Bird spelade huvudmelodin, men Miles fick fria händer. 129 00:11:46,239 --> 00:11:48,274 Han sa att han brukade kräkas... 130 00:11:48,658 --> 00:11:52,820 ...för att han blev så stressad och kände sig så förödmjukad. 131 00:11:53,246 --> 00:11:56,991 De andra musikerna kunde enkelt trötta ut honom, 132 00:11:57,584 --> 00:11:59,327 men han gick sin egen väg. 133 00:12:11,764 --> 00:12:16,386 Han utvecklar en stil som verkligen återspeglar den han är. 134 00:12:16,436 --> 00:12:19,430 Långa toner, lyrism... 135 00:12:20,231 --> 00:12:24,352 Det representerar hans sanna jag. 136 00:12:32,452 --> 00:12:37,031 När Miles träffar Gil Evans hyser de lika stor respekt för varandra. 137 00:12:37,290 --> 00:12:43,204 De är också lika hängivna musiken, och det håller i sig livet ut. 138 00:12:45,006 --> 00:12:48,960 Jag gillade hur Gil skrev musik, och han gillade hur jag spelade. 139 00:12:49,010 --> 00:12:51,462 Vi uppfattade ljud på samma sätt. 140 00:12:52,388 --> 00:12:55,466 I slutet av 40-talet samarbetade de på ett projekt 141 00:12:55,516 --> 00:13:00,513 som kallades Birth Of The Cool. De var en nonett som skapade musik 142 00:13:00,563 --> 00:13:05,476 genom att kombinera modern klassisk musik och jazz. 143 00:13:13,076 --> 00:13:16,738 Nu, mina damer och herrar, ska ni få höra ny modern musik. 144 00:13:16,788 --> 00:13:21,951 "Impressions in Modern Music" av Miles Davis och hans nya orkester. 145 00:13:25,088 --> 00:13:29,500 Jag tror att syftet var att spela underhållningsmusik 146 00:13:29,550 --> 00:13:33,629 som avsiktligen inte förmedlade samma känsla 147 00:13:34,013 --> 00:13:37,216 som musiken som spelades på 52nd Street. 148 00:13:45,984 --> 00:13:52,315 Framförallt ville de blanda nya färger, för att göra jazzens palett bredare. 149 00:13:58,621 --> 00:14:03,034 Han var nog väl medveten om att han för att utveckla musiken 150 00:14:03,251 --> 00:14:06,454 var tvungen att bryta ny mark. 151 00:14:13,303 --> 00:14:18,591 Den europeiska civilisationens hjärta slår starkt igen. Paris är befriat. 152 00:14:19,267 --> 00:14:22,428 Det markerar slutet på nazisternas styre i Paris. 153 00:14:23,021 --> 00:14:25,765 Det har åter blivit "ljusets stad". 154 00:14:34,741 --> 00:14:40,696 Det var en speciell tid för Frankrike. Väldigt speciell. 155 00:14:41,956 --> 00:14:45,785 Folk kände en eufori efter krigsslutet. 156 00:14:49,630 --> 00:14:53,209 Det fanns två bombnedslag: atombomben och befrielsen. 157 00:14:55,803 --> 00:14:59,924 Efter kriget var Frankrike, precis som Europa, annorlunda. 158 00:14:59,974 --> 00:15:03,427 Det behövdes därför ett nytt ljud för den nya eran. 159 00:15:04,062 --> 00:15:05,221 Det blev jazz. 160 00:15:05,271 --> 00:15:09,433 Du lyssnar på Tadd Dameron och Miles Davis Quintet. 161 00:15:10,401 --> 00:15:11,852 Här är Miles Davis. 162 00:15:14,447 --> 00:15:16,983 Det var min första resa utomlands. 163 00:15:17,408 --> 00:15:21,654 Jag älskade att vara i Paris, och hur jag blev bemött. 164 00:15:22,497 --> 00:15:26,450 Han påstod att till och med maten smakade bättre i Frankrike. 165 00:15:26,709 --> 00:15:32,164 Och att doften ute på gatorna var ljuvligare i Paris. 166 00:15:33,007 --> 00:15:36,627 Det var ett spännande ögonblick för honom. 167 00:15:38,554 --> 00:15:40,840 Musiken var mitt liv. 168 00:15:40,890 --> 00:15:46,095 Jag var så upptagen med musiken att jag inte hade tid för nån romans. 169 00:15:46,938 --> 00:15:49,223 Tills jag träffade Juliette Gréco. 170 00:15:57,949 --> 00:16:02,320 Första gången som jag såg Miles spela så var det från sidan. 171 00:16:05,331 --> 00:16:09,869 Det var häpnadsväckande och så vackert. Han var också vacker. 172 00:16:11,963 --> 00:16:17,293 Min engelska är fortfarande dålig, men då var den urusel, och... 173 00:16:17,885 --> 00:16:20,004 Men vi förstod varandra. 174 00:16:21,389 --> 00:16:22,882 Det var ett mirakel. 175 00:16:23,766 --> 00:16:25,926 Ett kärlekens mirakel. 176 00:16:32,358 --> 00:16:37,647 Juliette och jag brukade promenera längs Seine. Vi höll hand och kysstes. 177 00:16:37,697 --> 00:16:40,733 Vi såg varandra i ögonen och kysstes igen. 178 00:16:41,868 --> 00:16:47,365 Jag brydde mig mycket om henne, men det var en helt ny känsla för mig. 179 00:16:48,583 --> 00:16:52,161 Hon presenterade honom för andra konstnärer. 180 00:16:52,211 --> 00:16:58,000 De var smarta, och vissa filosofer. Det var den tidens intelligenta människor. 181 00:16:58,217 --> 00:17:02,630 På den tiden ansågs jazz vara höjden av konstnärskap 182 00:17:02,680 --> 00:17:06,509 av de intellektuella och kreativa cirklarna i Frankrike. 183 00:17:07,268 --> 00:17:11,472 Han träffade Pablo Picasso och Jean-Paul Sartre. 184 00:17:11,772 --> 00:17:15,893 Han betraktades som en jämlike av den tidens kreativa genier. 185 00:17:17,361 --> 00:17:23,401 För Miles innebar Paris många möjligheter och stor potential. 186 00:17:23,451 --> 00:17:27,989 Känslan av att kunna vara precis den man är 187 00:17:28,039 --> 00:17:31,075 utan att behöva tänka på etnicitet... 188 00:17:31,125 --> 00:17:38,040 Det var ingenting som hindrade en, utan kunde snarare ge en fördelar. 189 00:17:38,716 --> 00:17:43,212 Det var i Paris som jag insåg att alla vita inte var likadana. 190 00:17:43,554 --> 00:17:46,590 Att somliga var fördomsfulla, men andra inte. 191 00:17:47,433 --> 00:17:50,010 Det hade bara gått några veckor, 192 00:17:50,311 --> 00:17:53,306 men jag levde i en illusion av möjligheter. 193 00:17:53,356 --> 00:17:55,516 Det kan ha varit ett mirakel. 194 00:17:56,275 --> 00:18:01,397 Sartre frågade Miles: "Varför gifter du dig inte med Gréco?" 195 00:18:02,532 --> 00:18:06,152 Och Miles svarade: "För att jag är kär. Jag älskar henne." 196 00:18:17,547 --> 00:18:24,378 Jag var så ledsen över att åka tillbaka att jag inte sa ett ord under hela resan. 197 00:18:25,096 --> 00:18:28,215 Jag anade inte att hon skulle få mig att känna så. 198 00:18:34,689 --> 00:18:39,060 För alla afroamerikanska artister som har tillbringat tid utomlands 199 00:18:39,110 --> 00:18:42,563 var det en stor besvikelse att komma hem till USA igen. 200 00:18:42,613 --> 00:18:47,777 De såg landet så som de mindes det, men i ett starkare ljus, 201 00:18:47,827 --> 00:18:50,029 på grund av den nya erfarenheten. 202 00:18:53,207 --> 00:18:59,622 Det var jobbigt att komma tillbaka till allt som de vita utsatte svarta för. 203 00:18:59,964 --> 00:19:05,127 Jag förlorade min disciplin och miste kontrollen över livet. 204 00:19:05,177 --> 00:19:07,129 Jag tappade fotfästet. 205 00:19:07,888 --> 00:19:11,717 Innan jag visste ordet av det var jag heroinmissbrukare. 206 00:19:12,018 --> 00:19:16,931 Det innebar att allt jag gjorde var att injicera heroin. 207 00:19:17,898 --> 00:19:19,892 Det var allt jag levde för. 208 00:19:23,863 --> 00:19:26,732 Hans karriär spårade ur. 209 00:19:27,700 --> 00:19:30,736 Ingen förväntade sig att Miles skulle överleva, 210 00:19:30,786 --> 00:19:35,699 eller att han skulle kunna bli en framgångsrik musiker igen. 211 00:19:40,713 --> 00:19:44,792 Jag hade en liten klubb i... Jag tror att det var i Hartford. 212 00:19:44,842 --> 00:19:47,586 Och jag hade bokat Symphony Sid All Stars. 213 00:19:48,095 --> 00:19:51,924 Symphony Sid sa: "Ge inte Miles några pengar." 214 00:19:52,767 --> 00:19:57,138 Men Miles kom fram till mig och bad om fem dollar. 215 00:19:57,188 --> 00:19:59,723 Men jag svarade: "Miles, kom igen..." 216 00:20:00,316 --> 00:20:02,393 "Okej, två dollar." 217 00:20:02,777 --> 00:20:05,229 "Nej, lägg av, Miles." 218 00:20:05,279 --> 00:20:07,439 "Ge mig 50 cent då." 219 00:20:08,532 --> 00:20:10,025 "Hördu, du vet..." 220 00:20:10,534 --> 00:20:15,447 "George, ge mig en cent då." Det var första gången vi träffades. 221 00:20:19,085 --> 00:20:22,162 Vi spelade på en klubb i New York. 222 00:20:23,172 --> 00:20:27,251 Hans fader hade åkt från East St. Louis för att komma till klubben 223 00:20:27,301 --> 00:20:30,546 och dra ner honom från scenen. Hornet lämnade han kvar. 224 00:20:30,596 --> 00:20:32,590 "Kom nu. Vi ska åka hem." 225 00:20:38,437 --> 00:20:40,931 Jag kände mig som en liten pojke igen. 226 00:20:42,733 --> 00:20:47,229 Jag hade aldrig känt så förut, och inte sedan dess. 227 00:20:48,739 --> 00:20:54,403 Jag sa att jag skulle sluta knarka, och att jag bara behövde vila. 228 00:20:55,788 --> 00:20:58,949 Men innan jag visste ordet av började jag igen. 229 00:20:59,417 --> 00:21:02,786 Jag lånade pengar av pappa för att ha råd. 230 00:21:06,132 --> 00:21:09,501 Man såg honom röra sig i mörkret. 231 00:21:10,219 --> 00:21:13,964 Till slut sprang jag på Miles, utan att veta att det var han. 232 00:21:14,014 --> 00:21:17,593 Till och med kläderna han bar... 233 00:21:17,643 --> 00:21:19,053 BOSATT I EAST ST. LOUIS 234 00:21:19,103 --> 00:21:21,430 ...fick honom att se hemlös ut. 235 00:21:21,480 --> 00:21:23,432 Vi såg honom som en superhjälte. 236 00:21:23,482 --> 00:21:25,810 BOSATT I EAST ST. LOUIS 237 00:21:25,860 --> 00:21:29,146 Men det... funkar inte så. 238 00:21:34,201 --> 00:21:38,572 Det var hemskt att se vart han var på väg. 239 00:21:40,374 --> 00:21:41,617 Men jag... 240 00:21:42,293 --> 00:21:44,244 Jag vill inte prata om det. 241 00:21:48,591 --> 00:21:52,086 Jag åkte ut till pappas gård i Millstadt. 242 00:21:52,720 --> 00:21:54,380 Jag var sjuk. 243 00:21:55,347 --> 00:22:00,094 Om jag fick chans att dö på stubinen så skulle jag ha jag tagit den. 244 00:22:02,396 --> 00:22:05,015 Det pågick i sju till åtta dagar. 245 00:22:05,608 --> 00:22:07,184 Jag kunde inte äta. 246 00:22:07,860 --> 00:22:11,897 Men en dag var det plötsligt över. Det var bara över. 247 00:22:13,115 --> 00:22:14,566 Jag mådde bättre. 248 00:22:14,950 --> 00:22:16,902 Jag kände mig ren. 249 00:22:21,040 --> 00:22:26,245 En ung vit snubbe hade startat ett nytt jazzskivbolag som hette Prestige. 250 00:22:26,295 --> 00:22:29,623 Han ville att jag skulle spela in en skiva för honom. 251 00:22:30,591 --> 00:22:33,252 Den enda vägen för mig var uppåt. 252 00:22:33,803 --> 00:22:35,879 Jag hade redan nått botten. 253 00:22:36,847 --> 00:22:40,176 Vi svarta invånare tänker inte åka buss... 254 00:22:40,226 --> 00:22:42,386 - Mrs. America. - Dodgers spårar! 255 00:22:42,436 --> 00:22:46,765 - Emmett Till dog av... - Fantastiska nya Motoramic Chevrolet. 256 00:22:50,402 --> 00:22:52,730 Alla Betty Crockers bakmixar... 257 00:22:52,780 --> 00:22:56,859 I eftermiddag på Disneyland, världens mest fantastiska kungarike... 258 00:23:12,716 --> 00:23:17,921 När jag var på en klubb i New York såg jag Miles en bit in. 259 00:23:19,181 --> 00:23:24,303 Han kom fram till mig och sa: "Ska ni ha en jazzfestival i Newport?" 260 00:23:24,520 --> 00:23:30,142 Jag svarade: "Ja." Varpå han sa: "Ingen festival utan mig." 261 00:23:30,651 --> 00:23:35,773 Så jag sa: "Vill du vara med?" Han upprepade: "Ingen festival utan mig." 262 00:23:35,823 --> 00:23:38,525 "Okej, då ringer jag din agent." 263 00:23:47,543 --> 00:23:49,995 Newport var som en audition. 264 00:23:51,422 --> 00:23:55,709 I publiken satt flera chefer från Columbia Records. 265 00:23:55,759 --> 00:23:59,839 Columbia Records var det finaste skivbolaget på den tiden. 266 00:23:59,889 --> 00:24:04,134 Han visste vad det innebar för honom. 267 00:24:05,060 --> 00:24:08,305 När den möjligheten uppstod för honom i Newport 268 00:24:08,355 --> 00:24:10,682 knep han den av ren hämndlystnad. 269 00:24:20,576 --> 00:24:26,281 Miles satte klockstycket mot mikrofonen. 270 00:24:27,583 --> 00:24:30,995 Och i och med det förändrade han jazzens värld. 271 00:24:31,045 --> 00:24:33,664 Det blev en vändpunkt för karriären. 272 00:24:33,714 --> 00:24:38,252 Tack vare den sköna musiken och Miles vackra trumpet 273 00:24:38,719 --> 00:24:43,132 kom bebop som musikgenre att accepteras av allmänheten. 274 00:24:51,607 --> 00:24:55,936 Man kunde lyssna på Miles musik medan man älskade. 275 00:25:28,602 --> 00:25:31,471 Det krävs stort mod för att spela en ballad. 276 00:25:31,730 --> 00:25:37,353 Det är enkelt att gömma sig bakom toner. "Kolla vad jag kan!" 277 00:25:37,403 --> 00:25:39,521 Men det är så... Jaha? 278 00:25:47,204 --> 00:25:51,950 De flesta män är rädda för att vara sårbara. 279 00:25:52,835 --> 00:25:55,204 Men kvinnor älskar det. 280 00:26:08,642 --> 00:26:15,766 Jag tror att Miles kan uppfattas på ett sätt, men när han börjar spela... 281 00:26:16,608 --> 00:26:18,852 Han är så avväpnande. 282 00:26:29,580 --> 00:26:34,701 Miles sound är unikt redan från första tonen. 283 00:26:36,086 --> 00:26:37,663 Man får en känsla av... 284 00:26:38,172 --> 00:26:40,499 ...njutning och skönhet. 285 00:26:42,176 --> 00:26:44,253 Det är väldigt romantiskt. 286 00:26:45,137 --> 00:26:47,839 Men utan att vara sentimentalt. 287 00:27:04,907 --> 00:27:07,776 Han blottar sig för en. 288 00:27:08,285 --> 00:27:11,071 Det träffar en direkt i hjärtat. 289 00:27:11,705 --> 00:27:14,241 Och i... organen. 290 00:27:24,802 --> 00:27:29,506 Jag vill känna mig på samma sätt som Miles musik låter. 291 00:27:40,651 --> 00:27:42,811 När Miles spelade... 292 00:27:42,986 --> 00:27:48,484 ...lät det ungefär som en sten som studsar på vattenytan i en damm. 293 00:27:48,534 --> 00:27:49,734 MUSIKER 294 00:27:53,288 --> 00:27:56,450 Det var som att han vidrörde vågorna. 295 00:28:09,805 --> 00:28:11,757 Ibland utelämnade han en ton. 296 00:28:12,141 --> 00:28:13,884 Jag har sett folk sitta... 297 00:28:13,934 --> 00:28:14,802 MUSIKER 298 00:28:14,852 --> 00:28:16,261 ...och vänta på nästa. 299 00:28:26,947 --> 00:28:29,274 Hans sound var otroligt klart... 300 00:28:29,908 --> 00:28:31,485 ...elegant... 301 00:28:32,244 --> 00:28:33,779 ...och läckert. 302 00:28:34,830 --> 00:28:36,531 Musikaliskt läckert. 303 00:28:43,088 --> 00:28:45,165 Miles kunde spela en ton... 304 00:28:45,299 --> 00:28:49,878 En ton... Jag har sett höjdare som har kommit till klubben, 305 00:28:49,928 --> 00:28:52,965 och när de får höra den där tonen så säger de: 306 00:28:53,015 --> 00:28:57,636 "Det var värt inträdet." Sen är de redo att gå. 307 00:28:58,478 --> 00:29:01,765 En ton! Det var allt som krävdes. 308 00:29:04,985 --> 00:29:11,650 I februari eller mars 1956 opererades en benign tumör bort från mitt struphuvud. 309 00:29:12,326 --> 00:29:18,323 Den hade stört mig ett tag. Jag fick inte prata på minst tio dagar. 310 00:29:19,082 --> 00:29:21,702 Allt gick bra i en vecka. 311 00:29:21,752 --> 00:29:22,703 VÄN 312 00:29:22,753 --> 00:29:24,037 Men sen... 313 00:29:25,422 --> 00:29:27,290 ...kunde han inte hålla tyst. 314 00:29:28,383 --> 00:29:31,336 Han kallade folk för det ena och det andra. 315 00:29:33,096 --> 00:29:34,423 Och det var så... 316 00:29:34,806 --> 00:29:39,052 ...han fick sin raspiga röst. Och den höll i sig. 317 00:29:39,728 --> 00:29:43,807 Då var det ingen som visste att Miles hade blivit opererad 318 00:29:43,857 --> 00:29:46,101 och att det var därför han lät så. 319 00:29:46,151 --> 00:29:50,230 Han kom upp på scen och presenterade med sin skrovliga röst 320 00:29:50,280 --> 00:29:54,860 vad han skulle spela under kvällen. Han hann säga kanske tre meningar 321 00:29:54,910 --> 00:29:58,363 innan en stor del av publiken började skratta åt honom. 322 00:29:59,206 --> 00:30:05,370 Miles vände sig om, tittade på publiken med en konstig min... 323 00:30:05,671 --> 00:30:07,247 ...och gick. 324 00:30:15,389 --> 00:30:19,301 Jag kunde kommunicera med bandet genom blicken. 325 00:30:20,102 --> 00:30:23,847 Det är det jag gör när jag har ryggen mot publiken. 326 00:30:24,273 --> 00:30:28,268 Jag kan inte hålla på att snacka under tiden som jag spelar. 327 00:30:28,860 --> 00:30:31,771 Istället låter jag musiken tala. 328 00:30:43,583 --> 00:30:47,371 George Avakian, jazzproducent för Columbia Records, 329 00:30:47,421 --> 00:30:49,748 ville signa mig exklusivt. 330 00:30:50,507 --> 00:30:55,086 Jag sa att jag skulle välja Columbia tack vare hans fina erbjudande. 331 00:30:57,389 --> 00:31:02,260 Så George Avakian säger: "Jag vill att du uppfyller de här kraven. 332 00:31:02,894 --> 00:31:06,973 Du måste vara nykter och du måste ha ett pålitligt band." 333 00:31:07,691 --> 00:31:11,186 Men han måste komma ur sitt kontrakt med Prestige. 334 00:31:11,236 --> 00:31:14,189 Jag spelar först, och säger vad det är sen. 335 00:31:26,460 --> 00:31:31,456 Han skaffade sig en ny kvintett, där John Coltrane spelade tenorsaxofon. 336 00:31:31,506 --> 00:31:37,212 De gick in i studion tillsammans med Rudy Van Gelder. 337 00:31:37,471 --> 00:31:40,674 Och så spelade de låt efter låt. 338 00:31:40,724 --> 00:31:41,591 HISTORIKER 339 00:31:41,641 --> 00:31:48,223 På bara några dagar hade han uppfyllt sin del av kontraktet med Prestige. 340 00:31:57,074 --> 00:32:01,570 Det var som att han gav musikerna fria händer och sa: "Varsågod." 341 00:32:01,620 --> 00:32:02,779 MUSIKFORSKARE 342 00:32:02,829 --> 00:32:05,198 "Var bara er själva. 343 00:32:05,916 --> 00:32:10,704 Jag tänker låta musiken andas och utvecklas i den riktning... 344 00:32:11,046 --> 00:32:12,622 ...som vi känner för." 345 00:32:20,347 --> 00:32:25,093 Miles ville uppfylla sin del av kontraktet så fort som möjligt, 346 00:32:25,143 --> 00:32:29,139 men faktum är att musiken som de spelade in blev riktigt bra. 347 00:32:33,276 --> 00:32:37,981 Efter två långa sessioner hade de spelat in tre timmars material. 348 00:32:39,783 --> 00:32:42,861 Det är en av jazzhistoriens stora bedrifter. 349 00:33:04,057 --> 00:33:08,303 Jag träffade Miles när jag uppträdde med Katherine Dunham Company. 350 00:33:10,730 --> 00:33:16,519 Jag träffade så många olika människor från nöjesbranschen. 351 00:33:18,530 --> 00:33:21,941 Jag var i Paris, Berlin... Ja, överallt. 352 00:33:23,034 --> 00:33:26,404 Jag fick höra att jag hade branschens snyggaste ben. 353 00:33:29,458 --> 00:33:31,910 Hugh O'Brian ville dejta mig. 354 00:33:32,377 --> 00:33:35,872 Rory Calhoun ville visa mig Las Vegas. 355 00:33:37,174 --> 00:33:41,544 Gud... När jag tänker tillbaka på alla karlar... 356 00:33:43,972 --> 00:33:47,676 Som dansare var jag förstås enastående på scen, 357 00:33:47,726 --> 00:33:51,304 och de var väl bara nyfikna på mig. 358 00:33:52,939 --> 00:33:56,309 Jag kunde inte så mycket om jazz. 359 00:33:56,860 --> 00:34:00,230 Däremot kände jag till Johnny Mathis. 360 00:34:13,919 --> 00:34:19,708 Jag hade en föreställning på Ciro's. Och Miles var på plats. 361 00:34:20,008 --> 00:34:24,671 Han blev betagen på en gång. Men det var han inte ensam om. 362 00:34:28,183 --> 00:34:31,386 Det var bara ett av alla kapitel med karlar... 363 00:34:31,895 --> 00:34:34,055 ...som ville vara med Frances. 364 00:34:39,277 --> 00:34:46,401 Sammy Davis Jr. frågade om jag ville vara med i hans nya pjäs Mr. Wonderful. 365 00:34:47,118 --> 00:34:52,532 När jag var på väg till en repetition så får jag syn på Miles på gatan. 366 00:34:52,874 --> 00:34:56,328 Vi tittade på varandra, och så sa han: 367 00:34:56,378 --> 00:34:59,748 "Nu när jag har hittat dig låter jag dig aldrig gå." 368 00:35:00,757 --> 00:35:04,878 Och vips så hade jag flyttat in med honom. 369 00:35:17,399 --> 00:35:22,270 Frances Taylor var en inspirerande musa för honom. 370 00:35:22,696 --> 00:35:26,900 Han hade aldrig blivit lika inspirerad av en partner som av henne. 371 00:35:26,950 --> 00:35:27,817 HISTORIKER 372 00:35:27,867 --> 00:35:29,861 Och de höll också ihop längst. 373 00:35:30,203 --> 00:35:34,658 Hon kunde erbjuda honom stabilitet och kärlek samtidigt som han producerade 374 00:35:34,708 --> 00:35:38,161 några av sina mest banbrytande och populära verk. 375 00:35:42,382 --> 00:35:44,793 Han var tvungen att åka till Paris. 376 00:35:45,885 --> 00:35:48,087 Men han lämnade musiken hemma. 377 00:35:49,764 --> 00:35:54,052 Jag älskade hans sound. Det grep tag i mig. 378 00:35:56,646 --> 00:35:59,349 Jag lyssnade på musiken om och om igen. 379 00:36:00,066 --> 00:36:03,269 Det var så jag blev introducerad till hans musik. 380 00:36:12,037 --> 00:36:17,284 När Miles kom till Europa 1956 så var tanken att vi skulle repetera. 381 00:36:17,334 --> 00:36:18,201 PIANO 382 00:36:18,251 --> 00:36:22,455 Han hade aldrig spelat med en rytmsektion från Europa. 383 00:36:22,964 --> 00:36:27,794 Han varken hälsade eller log. 384 00:36:28,303 --> 00:36:32,298 Han började spela utan att säga ett enda ord. 385 00:36:42,651 --> 00:36:46,896 Eftersom vi kände till hans musik var det enkelt att hänga med. 386 00:36:46,946 --> 00:36:48,815 Vi gillade hans musik. 387 00:36:49,574 --> 00:36:53,236 Jag brukar fundera på vad som hade hänt om vi skulle ha sagt: 388 00:36:53,286 --> 00:36:57,991 "Ursäkta, men vad är det du spelar? Vi kan inte det." 389 00:36:58,708 --> 00:37:02,746 Det skulle han nog inte ha uppskattat, så vi spelade bara. 390 00:37:02,796 --> 00:37:07,542 Han sa ett kort "okej", och det var allt som krävdes. 391 00:37:07,592 --> 00:37:10,044 Sen var vi som förlovade. 392 00:37:12,639 --> 00:37:14,215 Jag älskar dig. 393 00:37:15,850 --> 00:37:17,927 Jag lämnar dig aldrig, Julien. 394 00:37:18,436 --> 00:37:19,846 Jag älskar dig. 395 00:37:20,480 --> 00:37:24,017 Utan din röst skulle jag gå vilse i tystnaden. 396 00:37:25,193 --> 00:37:26,436 Du är inte modig du. 397 00:37:26,486 --> 00:37:31,900 Miles råkade befinna sig i Paris just när Louis Malle hade spelat in en film. 398 00:37:32,325 --> 00:37:35,486 Ascenseur pour l'échafaud, eller Hiss till galgen. 399 00:37:38,540 --> 00:37:40,491 Vad är det här för skämt? 400 00:37:40,875 --> 00:37:45,955 Malle var ung på den tiden. Det var precis i början av hans karriär. 401 00:37:46,005 --> 00:37:46,873 Pengar? 402 00:37:46,923 --> 00:37:50,043 Han ville göra nåt annorlunda... 403 00:37:50,093 --> 00:37:50,960 FÖRFATTARE 404 00:37:51,010 --> 00:37:53,254 ...och spela in filmer på ett nytt sätt 405 00:37:53,304 --> 00:37:58,885 genom att sätta riktiga människor i verklighetstrogna situationer på duken. 406 00:38:02,856 --> 00:38:05,100 Han frågade Miles rakt ut: 407 00:38:05,150 --> 00:38:08,811 "Kan du tänka dig att spela in ljudspåret till filmen?" 408 00:38:14,993 --> 00:38:21,991 När man hade spelat in filmmusik tidigare så hade det krävts säkert 30 musiker. 409 00:38:22,041 --> 00:38:26,287 Det skulle vara fioler, slagverk, bleckblåsinstrument och så vidare. 410 00:38:26,337 --> 00:38:29,582 Och så satte de bara igång. "Beredda? Tre, fyr..." 411 00:38:31,843 --> 00:38:36,506 Kompositörerna visste exakt hur lång tid det tog att spela varje sekvens. 412 00:38:36,556 --> 00:38:39,259 Till exempel två minuter och fyrtio sekunder. 413 00:38:39,309 --> 00:38:41,260 Så var det inte med Miles. 414 00:38:51,780 --> 00:38:54,774 Miles skrev inte nån musik. 415 00:38:56,326 --> 00:39:02,490 Han framförde hela ljudspåret under själva filmvisningen. 416 00:39:13,134 --> 00:39:19,882 Han improviserade och skapade ljud som matchade det som visades på duken. 417 00:39:32,320 --> 00:39:37,609 Det var viktigt att titta på bilderna samtidigt som vi spelade. 418 00:39:37,659 --> 00:39:40,028 Det var trots allt Jeanne Moreau. 419 00:39:41,788 --> 00:39:45,533 Det var Miles musik, men Jeanne Moreaus lidande. 420 00:39:52,507 --> 00:39:58,379 Det dröjde inte länge förrän vi insåg att vi skapade nåt spektakulärt. 421 00:40:04,185 --> 00:40:06,804 Ljudspåret gjorde filmen berömd. 422 00:40:07,981 --> 00:40:14,145 Det var många som hörde musiken först och ville se filmen sen. 423 00:40:19,784 --> 00:40:26,491 Under inspelningen av Hiss till galgen improviserade Miles på ett helt nytt sätt. 424 00:40:26,833 --> 00:40:30,703 Och det utvecklades vidare åren därefter. 425 00:40:31,671 --> 00:40:37,960 Han sådde alltså ett frö i studion till Hiss till galgen. 426 00:40:42,140 --> 00:40:43,758 Från början, tack. 427 00:40:45,143 --> 00:40:46,427 Då kör vi. 428 00:40:46,477 --> 00:40:48,346 0-62-291. 429 00:40:48,396 --> 00:40:50,807 - Nummer två, tagning ett. - Vänta lite! 430 00:40:51,941 --> 00:40:55,686 Jag var först på plats och ställde i ordning trummorna. 431 00:40:56,571 --> 00:41:01,317 Jag bar dit mina trummor, och väntade på dem andra. 432 00:41:04,662 --> 00:41:09,242 Han kom dit med några anteckningar. Inte ens ett partitur hade han! 433 00:41:10,919 --> 00:41:14,122 Allt han sa var: "Spela bara med swing." 434 00:41:14,172 --> 00:41:15,039 TRUMMOR 435 00:41:15,089 --> 00:41:16,457 "Spela swing." 436 00:41:19,802 --> 00:41:22,881 Jag skrev inte ner musiken till Kind of Blue. 437 00:41:22,931 --> 00:41:27,552 Allt jag hade var några anteckningar. För mig var spontaniteten viktig. 438 00:41:28,853 --> 00:41:33,600 Om man är en duktig musiker så kan man hantera situationen, 439 00:41:33,650 --> 00:41:37,812 ta ut svängarna och överträffa sig själv. 440 00:41:39,405 --> 00:41:41,274 Första biten av "So What"... 441 00:41:48,331 --> 00:41:51,033 Och sen spelar Paul på basen... 442 00:41:56,631 --> 00:41:59,792 Det var det allra första av Miles som jag hörde. 443 00:41:59,842 --> 00:42:03,212 Jag hittade skivan i pappas samling och satte på den. 444 00:42:05,098 --> 00:42:09,427 Det första som örat uppfattar är Paul Chambers basgång. 445 00:42:16,526 --> 00:42:19,437 Kan man ifrågasätta heliga skrifter? 446 00:42:19,487 --> 00:42:23,399 Vad är det som gör Bibeln till Bibeln? Den är som den är. 447 00:42:23,449 --> 00:42:28,404 Vad gör Kind of Blue till Kind of Blue? Det bara är som den är. 448 00:42:28,454 --> 00:42:30,823 Och det ändrade jazzens riktning. 449 00:42:38,589 --> 00:42:42,585 Jag tyckte att jag överdrev med cymbalen i början av "So What". 450 00:42:42,635 --> 00:42:45,588 Jag tyckte att den lät för högt. 451 00:42:48,391 --> 00:42:53,346 Cymbalens ljud verkar aldrig försvinna, men det leder in i melodin. 452 00:42:54,147 --> 00:42:59,143 Det är som att man har kört in på motorvägen, och sen tar melodin fart. 453 00:43:12,415 --> 00:43:15,993 På Kind of Blue bad han sitt band 454 00:43:16,252 --> 00:43:21,249 att tänka ytterligare ett steg kring vad man faktiskt kan skapa för ljud. 455 00:43:24,552 --> 00:43:28,422 Han hade några idéer, och det var bara att köra på. 456 00:43:30,975 --> 00:43:35,179 Det var så Miles jobbade under resten av sitt liv. 457 00:43:47,325 --> 00:43:51,154 Miles passion är inte så framträdande på Kind of Blue, 458 00:43:51,204 --> 00:43:53,906 men när musikerna kommer igång... 459 00:43:54,832 --> 00:43:59,495 ...visar de hur innovativa och geniala de faktiskt kunde vara. 460 00:43:59,754 --> 00:44:01,914 För att inte nämna eggande. 461 00:44:25,321 --> 00:44:29,484 Kind of Blue innebar ett nytt sätt att se på musik, 462 00:44:29,534 --> 00:44:33,154 och ett nytt sätt att spela och närma sig musik. 463 00:44:33,454 --> 00:44:39,493 För Coltrane var det just vad han behövde för att hitta sin egen identitet. 464 00:44:45,299 --> 00:44:49,128 Det är inte många som hör potentialen i unge John Coltrane. 465 00:44:49,804 --> 00:44:54,342 Men Miles trodde på honom och gav honom en chans 466 00:44:54,392 --> 00:44:58,721 att bli den musiker som vi senare skulle komma att älska. 467 00:45:17,915 --> 00:45:21,118 De som inte ens gillar jazz gillar det albumet. 468 00:45:21,335 --> 00:45:25,790 Även om tiden går är Kind of Blue ständigt ett samtalsämne. 469 00:45:25,840 --> 00:45:28,667 "Det var så jag började lyssna på jazz." 470 00:45:33,472 --> 00:45:37,927 Man kan lyssna på det hundratals gånger och alltid upptäcka nåt nytt. 471 00:45:37,977 --> 00:45:39,428 FÖRFATTARE 472 00:45:39,478 --> 00:45:43,599 Enligt mig är det definitionen av ett mästerverk. 473 00:45:57,622 --> 00:46:01,325 Jag tror inte att Miles anade att det skulle bli ett album 474 00:46:01,375 --> 00:46:06,414 som såldes i flest exemplar i jazzmusikens historia. 475 00:46:06,881 --> 00:46:11,627 Om Miles visste att det skulle bli så skulle han ha bett om ett hus 476 00:46:12,470 --> 00:46:18,634 och två Ferraribilar på momangen. Han skulle ha blivit överlycklig. 477 00:46:19,060 --> 00:46:23,347 Om han visste att det skulle bli så skulle han ha gett dem en omgång. 478 00:46:40,498 --> 00:46:43,742 Kind of Blue blev en omedelbar succé. 479 00:46:44,210 --> 00:46:48,038 Det var nu han började bli en mainstreamstjärna. 480 00:46:49,465 --> 00:46:55,504 Tack vare kontraktet med Columbia fick hans musik större spridning i USA. 481 00:46:59,392 --> 00:47:04,013 Han hade kommit att bli en musikens mästare. 482 00:47:10,778 --> 00:47:15,441 Jag ville förmedla mina känslor genom musiken. 483 00:47:16,367 --> 00:47:19,237 Jag tjänade bättre hos Columbia, 484 00:47:19,287 --> 00:47:23,282 men det är inget fel att tjäna bra på det man är bra på. 485 00:47:33,259 --> 00:47:35,878 Det var den svarta mannens tid. 486 00:47:35,928 --> 00:47:40,049 Det var nu som de svarta ville framhäva sig själva, 487 00:47:40,308 --> 00:47:46,263 och Miles var praktexemplaret. Han var så otroligt stilig. 488 00:47:57,575 --> 00:48:00,986 Det fanns ingen som var coolare än Miles Davis. 489 00:48:01,454 --> 00:48:03,781 Han var som en superhjälte. 490 00:48:08,169 --> 00:48:10,704 Han blev vår svarta Stålmannen. 491 00:48:14,759 --> 00:48:20,089 När ett nytt Miles-album kom ut så gick man omkring med det i famnen. 492 00:48:20,139 --> 00:48:21,132 MUSIKER 493 00:48:21,182 --> 00:48:26,679 Om man diggade Miles var man säker på att man var hipp. 494 00:48:32,902 --> 00:48:37,023 Miles Davis bar alltid fina kläder och körde snabba bilar. 495 00:48:37,073 --> 00:48:39,358 För att inte nämna kvinnorna... 496 00:48:39,533 --> 00:48:43,821 Vi ville inte bara spela med Miles Davis, vi ville vara som honom! 497 00:48:49,919 --> 00:48:55,833 Jag frågade honom: "Miles, hur gör du när du vill ta med barnen?" 498 00:48:55,883 --> 00:48:59,086 Och han svarade: "Jag ber dem att ta taxi." 499 00:49:08,062 --> 00:49:11,891 Miles blev symbolen för en cool 500 00:49:11,941 --> 00:49:16,186 och sofistikerad typ av manlighet. 501 00:49:17,571 --> 00:49:21,317 Han var en svart man som inte tog nån skit. 502 00:49:28,707 --> 00:49:34,080 Att vara cool, hipp, vresig, sofistikerad och stilig... 503 00:49:34,130 --> 00:49:36,498 Jag var allt det. 504 00:49:37,049 --> 00:49:40,252 Men jag spelade jävligt bra och hade ett bra band, 505 00:49:40,553 --> 00:49:45,090 så det var inte bara mitt rebelliska jag som gjorde mig berömd. 506 00:49:45,724 --> 00:49:49,762 Man hade börjat prata om mystiken kring Miles Davis. 507 00:49:55,484 --> 00:50:02,108 Istället för att betrakta sin mörka hud som en börda, 508 00:50:02,158 --> 00:50:04,026 såg Miles den som en fördel. 509 00:50:06,871 --> 00:50:12,910 Det var en stor skillnad från allt som visades på tv och i filmer då. 510 00:50:13,502 --> 00:50:18,582 Miles gjorde det till nåt coolt och åtråvärt. 511 00:50:19,758 --> 00:50:23,129 Jag tänkte alltid på klädseln när jag skulle gå ut, 512 00:50:23,179 --> 00:50:25,214 och det gjorde Frances också. 513 00:50:25,514 --> 00:50:30,886 Jag, en svart jäkel, med en otroligt vacker kvinna. 514 00:50:30,936 --> 00:50:36,016 Snacka om uppståndelse! Folk kunde bara stå och gapa. 515 00:50:43,199 --> 00:50:47,403 Miles brukade köpa kläder åt mig, och eftersom... 516 00:50:47,453 --> 00:50:50,239 Alla vet att jag har snygga ben. 517 00:50:52,291 --> 00:50:54,576 Vi var lika chica bägge två. 518 00:50:56,462 --> 00:50:59,665 Och så åkte vi alltid i vår Ferrari... 519 00:50:59,715 --> 00:51:03,168 Vi var ett snyggt par! Det rådde det inga tvivel om. 520 00:51:03,552 --> 00:51:06,213 Miles och Frances var heta. 521 00:51:37,878 --> 00:51:43,041 När jag såg dem tillsammans som barn tänkte jag bara: "Wow!" 522 00:51:43,133 --> 00:51:47,129 De var uppklädda till tänderna. Så stiliga! 523 00:51:48,055 --> 00:51:49,506 Och förälskade. 524 00:51:50,474 --> 00:51:53,552 De var som en prins och prinsessa. 525 00:51:59,567 --> 00:52:03,020 Min vän George Frazier var författare. 526 00:52:03,404 --> 00:52:08,192 Han brukade använda ett ord som han tyckte stämde in på Miles. 527 00:52:10,494 --> 00:52:15,699 Det hade en koppling till de spanska matadorerna, tjurfäktarna. 528 00:52:18,002 --> 00:52:22,206 Många av dem kunde ha ihjäl tjurarna, och var spännande att se på... 529 00:52:22,256 --> 00:52:23,123 JAZZPROMOTOR 530 00:52:23,173 --> 00:52:27,378 ...medan andra bara gick runt och höll i det där röda skynket, 531 00:52:27,428 --> 00:52:32,841 och när tjuren gick till attack var det som att publiken höll andan. 532 00:52:35,185 --> 00:52:38,013 En sån matador hade duende. 533 00:52:40,733 --> 00:52:43,852 Miles... hade duende. 534 00:52:47,448 --> 00:52:50,943 Miles visste precis vad han gillade. 535 00:52:50,993 --> 00:52:56,907 Antingen så gillade han dig eller inte. Det var bara sån han var. 536 00:52:56,957 --> 00:53:01,745 Om han hade ett gott öga för dig så var det bara så det var. 537 00:53:01,795 --> 00:53:06,583 Om han inte hade det, så förblev det förmodligen så också. 538 00:53:09,303 --> 00:53:12,506 Jag var kall mot de flesta. 539 00:53:12,806 --> 00:53:19,054 Jag skyddade mig själv genom att inte utlämna mina känslor. 540 00:53:19,480 --> 00:53:22,307 Och det fungerade länge bra för mig. 541 00:53:23,984 --> 00:53:29,565 Jag gick till Village Vanguard för att se Miles. 542 00:53:30,324 --> 00:53:36,238 Och så sa jag: "Mr Davis, jag heter Archie Shepp och... 543 00:53:36,664 --> 00:53:42,619 Går det bra om jag slår mig ner här?" Varpå han svarade: "Archie vadå?" 544 00:53:43,337 --> 00:53:49,042 Så... jag sa: "Archie Shepp." Och han sa: "Dra åt helvete! 545 00:53:49,677 --> 00:53:51,754 Du får inte sitta här." 546 00:53:51,804 --> 00:53:53,589 Miles brydde sig inte. 547 00:53:54,390 --> 00:53:58,886 Han behövde inte behaga nån annan än sig själv. 548 00:54:02,940 --> 00:54:06,435 Miles var... inte intresserad. 549 00:54:08,070 --> 00:54:11,315 Han var inte intresserad av andra människor. 550 00:54:11,949 --> 00:54:14,443 Han var trots allt Miles Davis. 551 00:54:16,912 --> 00:54:20,115 Han hade en hel del egenheter. 552 00:54:20,749 --> 00:54:23,827 Han var vresig och asocial. 553 00:54:24,712 --> 00:54:28,290 Men ofta är det just de osäkerheterna och demonerna 554 00:54:28,590 --> 00:54:35,339 som ligger till grund för konsten, och som gör att konsten blir läkande. 555 00:54:36,765 --> 00:54:40,302 Det gav honom chans att visa sårbarhet, 556 00:54:40,352 --> 00:54:44,806 och att visa upp en sida av sig som han inte kunde visa annars. 557 00:54:54,616 --> 00:54:57,027 Vi jobbade på Birdland. 558 00:54:57,703 --> 00:55:02,407 Vi hade spelat ett gig när Miles kom upp för att röka. 559 00:55:05,294 --> 00:55:11,625 Jag dryper av svett utanför Birdland en varm och kvav kväll i augusti. 560 00:55:12,593 --> 00:55:16,755 Jag hade nyss visat Judy, en snygg vit tjej, till en taxi. 561 00:55:18,056 --> 00:55:22,427 Men så ber en vit polis mig att gå därifrån. 562 00:55:24,271 --> 00:55:29,768 Så Miles sa: "Varför då? Jag röker en cigg. Jag jobbar där nere." 563 00:55:29,818 --> 00:55:32,104 Han stod intill skylten med sitt namn. 564 00:55:32,154 --> 00:55:35,816 "M-I-L-E-S. Miles." 565 00:55:35,866 --> 00:55:36,734 FÖRFATTARE 566 00:55:36,784 --> 00:55:38,902 "Det är jag. Vem är du?" 567 00:55:38,952 --> 00:55:43,282 Kind of Blue hade nyss släppts, och Miles var på allas läppar. 568 00:55:43,332 --> 00:55:48,912 Flaggan var i topp och han var populärare än nånsin. 569 00:55:50,339 --> 00:55:55,085 Polisen sa: "Du kan inte stå där." Miles svarade: "Jag flyttar inte på mig." 570 00:55:55,385 --> 00:56:00,215 Jag stirrade på honom utan att röra mig ur fläcken. 571 00:56:01,767 --> 00:56:04,928 Miles var i så bra form då 572 00:56:05,312 --> 00:56:08,432 att det var svårt för polisen att klämma åt honom. 573 00:56:09,733 --> 00:56:14,563 Från ingenstans dyker en vit polis upp och slår mig i skallen. 574 00:56:15,697 --> 00:56:17,482 Jag såg honom inte. 575 00:56:18,617 --> 00:56:23,280 Det ringde, och jag blev ombedd att komma ner till polisstationen. 576 00:56:24,414 --> 00:56:26,324 Jag såg hans ansikte. 577 00:56:28,502 --> 00:56:30,579 Det var fruktansvärt. 578 00:56:31,338 --> 00:56:33,040 Jag grät. 579 00:56:39,721 --> 00:56:46,136 Jag förstår om det skulle ha hänt i East St. Louis, men inte i New York. 580 00:56:46,186 --> 00:56:50,307 Det skulle vara världens coolaste och modernaste stad. 581 00:56:52,484 --> 00:56:55,521 Det var ett rasistiskt påhopp. 582 00:56:55,571 --> 00:56:59,274 New York var rasistiskt, för att inte tala om hela världen. 583 00:56:59,324 --> 00:57:00,525 Vad... 584 00:57:00,993 --> 00:57:02,444 ...berodde det på? 585 00:57:03,161 --> 00:57:05,781 Jag har ingen annan förklaring. 586 00:57:08,959 --> 00:57:13,121 Det är en påminnelse om att trots att man är framgångsrik, 587 00:57:13,171 --> 00:57:19,628 trots ens bedrifter, ekonomiska status och för den delen berömmelse, 588 00:57:20,262 --> 00:57:26,176 så slipper man aldrig undan rasmotsättningarna i USA. 589 00:57:26,768 --> 00:57:31,389 Jäklar alltså... Det finns ingen väg ut ur det. 590 00:57:34,902 --> 00:57:37,729 Den händelsen förändrade mig för alltid. 591 00:57:37,863 --> 00:57:42,317 Jag blev mer bitter och cynisk än vad jag annars skulle ha blivit. 592 00:57:48,040 --> 00:57:53,203 Medan vi pratade om vad som helst kunde han utbrista: "De jävla poliserna!" 593 00:57:53,253 --> 00:57:58,250 Det kom som från ingenstans. Han kom bara att tänka på det. 594 00:57:59,301 --> 00:58:03,213 Minnen försvinner inte bara för att man är framgångsrik. 595 00:58:03,263 --> 00:58:08,301 Det man råkar ut för som ung följer en för resten av livet. 596 00:58:21,865 --> 00:58:26,570 Miles Ahead var det första samarbetet mellan Miles Davis och Gil Evans 597 00:58:26,620 --> 00:58:29,197 efter att Columbia Records signar Miles. 598 00:58:29,247 --> 00:58:32,701 En av anledningarna till att Miles valde dem 599 00:58:32,751 --> 00:58:35,871 var för att Columbia hade medlen och resurserna 600 00:58:35,921 --> 00:58:38,290 för att möjliggöra ett sånt projekt. 601 00:58:50,102 --> 00:58:54,056 Musikaliskt skapade jag och Gil nåt väldigt speciellt ihop. 602 00:58:54,106 --> 00:58:59,061 Jag älskade vårt samarbete. Han var så minutiös och kreativ. 603 00:58:59,111 --> 00:59:02,189 Jag litade helt på hans musikaliska arrangemang. 604 00:59:07,202 --> 00:59:11,072 Vi satt vid pianot ihop och bollade idéer. 605 00:59:11,999 --> 00:59:15,577 Jag älskade att jobba med hans tolkningar av låtarna. 606 00:59:16,128 --> 00:59:18,246 Det kom så naturligt. 607 00:59:28,890 --> 00:59:30,717 När Miles Ahead släpptes 608 00:59:30,767 --> 00:59:36,348 syntes en ung vit kvinna ombord en segelbåt... 609 00:59:37,024 --> 00:59:39,476 ...på omslaget. 610 00:59:42,195 --> 00:59:47,275 Det var ett sätt att föra tankarna till det goda livet. 611 00:59:47,325 --> 00:59:52,656 På så sätt kunde albumet marknadsföras till den breda vita publiken. 612 00:59:53,665 --> 00:59:57,744 Miles gick fram till George Avakian och sa: 613 00:59:58,045 --> 01:00:01,915 "Vad gör den vita subban på mitt albumomslag?" 614 01:00:05,302 --> 01:00:07,254 Han blev medveten om sin makt 615 01:00:07,304 --> 01:00:12,092 som en artist som drar in stora pengar till sig själv och sitt skivbolag. 616 01:00:12,142 --> 01:00:14,886 Hans åsikt räknades. 617 01:00:15,771 --> 01:00:22,102 Nästa utgåva av samma album gavs ut med en annan titel och ett annat omslag. 618 01:00:22,152 --> 01:00:25,188 Miles Davis prydde själv det omslaget. 619 01:00:31,078 --> 01:00:35,615 Miles Ahead var det första av tre fantastiska album i samarbete 620 01:00:35,665 --> 01:00:38,577 med Gil Evans och en 19-mannaorkester. 621 01:00:38,627 --> 01:00:41,830 Två år efter Miles Ahead ges Porgy and Bess ut. 622 01:00:43,715 --> 01:00:46,001 Och två år därefter... 623 01:00:53,517 --> 01:00:57,554 Jag hade tillbringat en tid i Barcelona. 624 01:00:59,523 --> 01:01:05,479 Efter våra våra föreställningar, brukade vi titta på flamenco, 625 01:01:05,529 --> 01:01:07,605 och det älskade jag. 626 01:01:10,534 --> 01:01:11,735 Jag sa till Miles: 627 01:01:11,785 --> 01:01:16,490 "Jag vill att du ska få samma känsla och upplevelse av flamenco som jag får." 628 01:01:16,540 --> 01:01:19,910 Han var inte så sugen, men han följde med till slut. 629 01:01:19,960 --> 01:01:23,872 Så vi gick och tittade på flamenco tillsammans. 630 01:01:28,927 --> 01:01:30,670 När vi lämnade teatern... 631 01:01:31,429 --> 01:01:32,630 ...gick vi... 632 01:01:33,223 --> 01:01:36,217 ...direkt till skivaffären Colony. 633 01:01:37,144 --> 01:01:40,347 Och där köpte han alla flamencoalbum han hittade. 634 01:02:00,917 --> 01:02:05,038 Det var den svåraste biten av Sketches of Spain. 635 01:02:05,589 --> 01:02:09,459 Att spela trumpet när det var tänkt att man skulle sjunga. 636 01:02:09,634 --> 01:02:11,711 Dessutom improviserade vi. 637 01:02:13,305 --> 01:02:18,676 Det var också svårt att få min röst att låta både glad och sorgsen samtidigt. 638 01:02:20,103 --> 01:02:25,683 När man spelar en sån låt några gånger har man redan tappat den rätta känslan. 639 01:02:30,697 --> 01:02:34,984 Det blev nog bra i slutändan. Albumet blev väldigt uppskattat. 640 01:02:38,413 --> 01:02:42,159 - Det var en gång en prinsessa... - Var det du? 641 01:02:42,209 --> 01:02:43,577 Hon blev förälskad. 642 01:02:43,627 --> 01:02:47,664 - Var det svårt? - Nej, det var väldigt enkelt. 643 01:02:48,006 --> 01:02:53,586 Alla tyckte att prinsen var charmerande. Han var den rätte för mig. 644 01:03:07,734 --> 01:03:09,936 Miles älskade starka melodier. 645 01:03:12,864 --> 01:03:17,819 Han tyckte att det var genom de melodierna som han hittade en röst. 646 01:03:17,994 --> 01:03:20,363 "Det här är du bekant med." 647 01:03:20,413 --> 01:03:21,281 FÖRFATTARE 648 01:03:21,331 --> 01:03:24,784 "Jag ska visa dig hur vackert det kan bli." 649 01:03:28,421 --> 01:03:33,877 Han kunde ta en Disney-låt som "En dag är prinsen här" 650 01:03:33,927 --> 01:03:38,882 och ge den en otrolig känsla med ett häpnadsväckande djup. 651 01:03:38,932 --> 01:03:42,427 Han sa: "Jag spelar den för min fru Frances." 652 01:03:42,978 --> 01:03:48,641 Och man uppfattade verkligen kärleken och omtanken i hans sätt att spela. 653 01:03:56,700 --> 01:04:01,404 Someday My Prince Will Come var mitt första omslag för Miles. 654 01:04:02,205 --> 01:04:07,911 Han var bortrest när jag skulle bli fotograferad, 655 01:04:08,545 --> 01:04:12,832 men han ringde hela tiden och frågade vad jag hade på mig. 656 01:04:12,882 --> 01:04:17,462 Han ville försäkra sig om att jag såg helt perfekt ut. 657 01:04:18,013 --> 01:04:21,007 Jag tyckte förstås att jag gjorde det. 658 01:04:26,479 --> 01:04:32,143 Jag målade dit en leverfläck på kinden för att jag tyckte att det var snyggt. 659 01:04:37,407 --> 01:04:41,361 Det var till Someday My Prince Will Come som jag ställde krav på 660 01:04:41,411 --> 01:04:45,615 att Columbia skulle använda sig av svarta kvinnor till mina omslag. 661 01:04:46,166 --> 01:04:50,036 Det var mitt album, och jag var Frances prins. 662 01:04:50,086 --> 01:04:52,997 Därför satte jag henne på omslaget. 663 01:04:54,424 --> 01:05:00,630 Han stod upp för svarta kvinnors skönhet. Han förmedlade ett budskap om 664 01:05:00,680 --> 01:05:04,467 att det är hennes skönhet som han förmedlar genom sin musik. 665 01:05:04,517 --> 01:05:06,844 Det är ett ställningstagande! 666 01:05:07,395 --> 01:05:11,224 Och han tyckte med all säkerhet också att frugan var snygg. 667 01:05:20,617 --> 01:05:26,239 Alla ville vara med i West Side Story. Jerome Robbins, Steve Sondheim... 668 01:05:26,289 --> 01:05:28,157 Det var jättestort. 669 01:05:33,296 --> 01:05:37,750 Det kom minst 300 tjejer till provspelningen. 670 01:05:38,968 --> 01:05:43,298 Jag ställde mig på scenen, knäppte med fingrarna och sjöng... 671 01:05:47,602 --> 01:05:51,264 Jag scattade som Ella Fitzgerald, och Jerome Robbins... 672 01:05:51,314 --> 01:05:55,143 Alla blev helt till sig. Jag fick min roll! 673 01:06:07,372 --> 01:06:13,703 Jag hade börjat dricka mer än förut, och jag snortade mycket kola också. 674 01:06:14,587 --> 01:06:17,624 Den kombon gör en väldigt lättretlig. 675 01:06:19,509 --> 01:06:23,463 Frances var den enda kvinnan som jag nånsin blev avundsjuk på. 676 01:06:24,097 --> 01:06:27,217 Så jag var avundsjuk, knarkade och drack... 677 01:06:27,267 --> 01:06:31,929 Hon såg på mig som om jag vore galen, och det var jag också på den tiden. 678 01:06:33,356 --> 01:06:36,934 Jag trodde att jag var förnuftig och oövervinnerlig. 679 01:06:38,695 --> 01:06:41,731 Han kunde vara riktigt avundsjuk på mig. 680 01:06:41,906 --> 01:06:47,195 Han stod helt enkelt inte ut med att jag umgicks med eliten och fick... 681 01:06:48,413 --> 01:06:49,989 ...så stor uppmärksamhet. 682 01:06:51,458 --> 01:06:55,995 Det var då han körde förbi teatern i sin Ferrari och sa: 683 01:06:56,045 --> 01:07:01,042 "Jag vill att du hoppar av musikalen. En kvinna ska vara med sin man." 684 01:07:04,929 --> 01:07:06,631 Jag stelnade till. 685 01:07:11,436 --> 01:07:15,390 Men jag älskade honom. Så jag gjorde som han sa. 686 01:07:16,232 --> 01:07:17,684 Jag hoppade av. 687 01:07:20,653 --> 01:07:26,317 Hans barn Cheryl Ann, Gregory och lille Miles flyttade hem till oss. 688 01:07:28,036 --> 01:07:31,948 Jag hittade min plats i köket. 689 01:07:34,584 --> 01:07:38,621 När jag flyttade till New York skrev Frances in oss på en skola. 690 01:07:38,671 --> 01:07:43,376 Så vi gick i skolan, och sen kom vi hem och gjorde våra läxor. 691 01:07:44,135 --> 01:07:46,546 Det var en stor förändring för henne. 692 01:07:48,348 --> 01:07:52,218 Jag kunde inte laga mat. Jag brukade vara på resande fot. 693 01:07:54,062 --> 01:07:55,262 Så han sa: 694 01:07:55,897 --> 01:08:01,018 "Titta på vad jag gör och gör efter mig." 695 01:08:03,029 --> 01:08:05,148 Så lärde jag mig att laga mat. 696 01:08:06,574 --> 01:08:08,401 Hon kunde stå och laga mat, 697 01:08:08,451 --> 01:08:11,738 men så plötsligt försvann hon upp på övervåningen. 698 01:08:11,788 --> 01:08:15,825 Senare fick jag höra: "Minns du när jag brukade gå iväg?" 699 01:08:15,875 --> 01:08:20,455 "Ja", sa jag. "Det var för att titta på balettskorna." 700 01:08:25,510 --> 01:08:29,380 Det var som att hon höll inom sig... 701 01:08:31,057 --> 01:08:33,176 ...sina känslor om... 702 01:08:33,851 --> 01:08:36,095 ...vad hon skulle ha kunnat göra. 703 01:08:40,233 --> 01:08:44,187 Jag opererade höften i april 1965. 704 01:08:44,237 --> 01:08:47,732 De tog ben från skenbenet för att byta ut höftleden, 705 01:08:47,782 --> 01:08:52,153 men det misslyckades. Jag var tvungen att göra om det i augusti. 706 01:08:52,537 --> 01:08:55,323 Jag hade fruktansvärt ont. 707 01:08:55,832 --> 01:09:00,661 Så jag började dricka mer än förut, och tog smärtstillande. 708 01:09:01,170 --> 01:09:03,664 För att inte nämna kolan... 709 01:09:04,132 --> 01:09:06,959 Antagligen på grund av depressionen. 710 01:09:08,052 --> 01:09:10,797 Det var en blandning av svartsjuka... 711 01:09:11,264 --> 01:09:12,715 ...kokain... 712 01:09:13,516 --> 01:09:15,009 ...smärtstillande... 713 01:09:15,476 --> 01:09:18,346 ...whisky och mjölk. Det fick jag veta... 714 01:09:18,980 --> 01:09:21,057 ...vid ett senare tillfälle. 715 01:09:21,858 --> 01:09:23,058 Och... 716 01:09:23,443 --> 01:09:27,814 ...den blandningen gör att man tappar humöret. 717 01:09:29,115 --> 01:09:30,900 Och det gjorde han. 718 01:09:38,041 --> 01:09:41,744 Jag och Miles var på Birdland en kväll. 719 01:09:50,053 --> 01:09:53,548 Och... Quincy Jones var också där. 720 01:10:06,194 --> 01:10:08,104 När vi kom hem den kvällen 721 01:10:08,154 --> 01:10:13,234 sa jag till Miles att jag tyckte att Quincy Jones var snygg. 722 01:10:19,207 --> 01:10:20,658 Helt plötsligt... 723 01:10:22,460 --> 01:10:23,828 Det gick så snabbt. 724 01:10:25,755 --> 01:10:28,708 Jag såg stjärnor och tappade balansen. 725 01:10:30,677 --> 01:10:36,173 Det var det värsta som hade hänt mig. Jag hade aldrig blivit slagen förut. 726 01:10:39,102 --> 01:10:40,595 Det var första... 727 01:10:41,562 --> 01:10:43,764 ...och inte sista gången... 728 01:10:44,273 --> 01:10:45,683 ...tyvärr. 729 01:10:50,613 --> 01:10:53,858 Då visste jag inte att jag skulle lämna honom. 730 01:10:54,575 --> 01:10:55,776 Men... 731 01:10:56,577 --> 01:10:58,321 ...det var då det hände. 732 01:11:05,336 --> 01:11:07,705 Jag kan stå för det här och nu: 733 01:11:08,214 --> 01:11:11,584 Frances var den bästa maka som jag nånsin hade. 734 01:11:13,177 --> 01:11:17,673 Jag insåg hur illa jag behandlade henne, och att det var över. 735 01:11:18,558 --> 01:11:23,137 Nu vet jag det, men jag önskar att jag skulle ha vetat det då. 736 01:11:25,732 --> 01:11:27,683 Han pratade jämt om henne. 737 01:11:28,151 --> 01:11:34,357 Till och med efteråt, fyra eller fem år senare, kunde han säga: 738 01:11:35,158 --> 01:11:39,820 "Ser du vad hon har på sig? Jag köpte en sån till Frances en gång." 739 01:11:43,166 --> 01:11:48,329 När jag hade lämnat honom fick jag höra att Miles klandrade sig själv. 740 01:11:48,880 --> 01:11:50,665 Han ska också ha sagt: 741 01:11:50,882 --> 01:11:52,541 "Vem som än får henne... 742 01:11:52,925 --> 01:11:55,252 ...har tur, den jäveln." 743 01:11:59,182 --> 01:12:01,717 Jag fick höra att han hade sagt det. 744 01:12:03,352 --> 01:12:04,720 Och han hade rätt. 745 01:12:31,088 --> 01:12:36,419 De sista åren som Coltrane var med i min grupp spelade han för sig själv. 746 01:12:37,178 --> 01:12:40,214 Magin var redan som bortblåst. 747 01:12:40,264 --> 01:12:44,677 Bandmedlemmar som hade älskat att spela ihop brydde sig inte längre. 748 01:12:44,977 --> 01:12:47,722 Det är då ett band bryts ner. 749 01:12:48,439 --> 01:12:54,020 Det vore en lögn att jag inte blev ledsen. Jag älskade att spela i det bandet. 750 01:12:55,112 --> 01:12:58,566 Vi var det bästa mindre bandet nånsin. 751 01:12:59,617 --> 01:13:02,695 I alla fall det bästa som jag hade hört då. 752 01:13:03,746 --> 01:13:09,869 Jag ville alltid bli inspirerad och anta nya utmaningar i musiken. 753 01:13:10,503 --> 01:13:13,289 Det var dags för nåt nytt. 754 01:13:20,638 --> 01:13:23,257 Jag jobbade på Half Note. 755 01:13:23,599 --> 01:13:29,430 Miles kom in mitt under giget mystiskt iklädd en svart cape och svart hatt. 756 01:13:29,730 --> 01:13:33,851 Och så sa han: "Jag söker en basist. Intresserad?" 757 01:13:33,901 --> 01:13:38,189 Det enda som var hetare än Miles Davis på den tiden var pannkakor. 758 01:13:40,157 --> 01:13:43,069 Jag får ett samtal och hör ljudet av en gitarr. 759 01:13:43,119 --> 01:13:44,278 SAXOFON 760 01:13:44,328 --> 01:13:47,448 Jag hör hur nån klinkar på en gitarr. 761 01:13:47,498 --> 01:13:52,286 Och så hör jag en röst: "Gitarren är en riktig jäkel, inte sant?" 762 01:13:53,212 --> 01:13:56,373 "Kom hem till mig imorgon klockan halv två." 763 01:13:56,507 --> 01:13:57,875 Klick. 764 01:13:58,426 --> 01:14:00,503 Han sa aldrig sitt namn. 765 01:14:00,636 --> 01:14:04,048 Och han gav mig inte nån adress eller nåt telefonnummer. 766 01:14:04,098 --> 01:14:06,092 Men det var Miles som ringde. 767 01:14:09,562 --> 01:14:11,806 Jag fick en biljett i första klass 768 01:14:11,856 --> 01:14:15,560 och fick träffa hans skräddare för att sy upp en smoking. 769 01:14:15,610 --> 01:14:18,104 Sen flög jag till Kalifornien. 770 01:14:18,321 --> 01:14:20,689 Vad ska du spela för oss nu? 771 01:14:21,782 --> 01:14:24,610 Miles har stämbandsinflammation. 772 01:14:27,038 --> 01:14:31,200 Blues av nåt slag. Miles Davis Quintet! Varsågoda. 773 01:14:36,672 --> 01:14:43,170 Miles fantastiska kvintett på 60-talet skapade ett nytt sätt att improvisera. 774 01:14:43,220 --> 01:14:49,093 Det byggde på ett demokratiskt sätt att skapa musik, 775 01:14:49,143 --> 01:14:52,888 och att alla kunde föra musiken framåt. 776 01:15:04,116 --> 01:15:10,781 Han umgicks alltid med unga, lovande och okända talanger. 777 01:15:10,831 --> 01:15:15,411 Och han lät dem utveckla sin egen musikaliska identitet i bandet. 778 01:15:15,586 --> 01:15:21,542 Han fortsatte att vara nyskapande under resten av sin karriär. 779 01:15:25,096 --> 01:15:31,468 Jag var 23 när jag gick med i Miles band. Trummisen Tony Williams var 17. 780 01:15:32,812 --> 01:15:35,472 Vi var bara barnen. 781 01:15:48,703 --> 01:15:52,990 Kreativitet och genialitet i konstnärliga uttryck 782 01:15:53,040 --> 01:15:57,328 har inget med åldern att göra. Antingen så har man det eller inte. 783 01:15:58,254 --> 01:16:01,040 Åldrandet är inte till nån hjälp. 784 01:16:03,217 --> 01:16:06,503 Vi såg det som ett laboratorium. 785 01:16:07,304 --> 01:16:08,881 Miles var chefskemist. 786 01:16:09,306 --> 01:16:14,762 Vårt jobb var att mixa beståndsdelar, skiften och tempon 787 01:16:15,312 --> 01:16:19,558 för att skapa nåt explosivt som vi samtidigt kunde kontrollera. 788 01:16:20,943 --> 01:16:22,269 Vi lyckades alltid. 789 01:16:34,415 --> 01:16:41,580 Miles ville att vi skulle komma till liv och skapa musik inför publiken. 790 01:16:42,465 --> 01:16:46,585 Man skulle inte förlita sig på det man redan kunde. 791 01:16:46,635 --> 01:16:49,380 Han ville att man skulle skapa nåt nytt. 792 01:16:56,937 --> 01:16:59,432 Det passade mig som avskyr att öva. 793 01:16:59,482 --> 01:17:03,852 Jag ville begå misstag på scen och lösa dem där och då. 794 01:17:05,571 --> 01:17:12,569 Miles sa till och med: "Ni får betalt för att öva på scen inför publik." 795 01:17:12,870 --> 01:17:18,284 Jag invände: "De uppskattar inte det." Men han sa: "Bekymra dig inte om det. 796 01:17:19,543 --> 01:17:21,120 Fokusera på att spela." 797 01:17:30,554 --> 01:17:34,008 - Du vet att jag inte kan spela så här. - Jo, det kan du. 798 01:17:35,810 --> 01:17:36,677 Snart så. 799 01:17:36,727 --> 01:17:39,930 Förstår du vad jag menar? Herbie, kan vi göra så? 800 01:17:41,190 --> 01:17:43,934 - Vi delar upp det. - Det är en bra idé. 801 01:17:45,236 --> 01:17:46,436 Sex. 802 01:17:46,862 --> 01:17:49,774 Vänta, Teo. Jag vet inte vad jag ska spela där. 803 01:17:49,824 --> 01:17:52,693 - Spela inte den första takten. - Spela, Teo. 804 01:17:53,327 --> 01:17:57,156 När bandet väl tog sig igenom en låt och... 805 01:17:57,206 --> 01:18:01,869 ...hornisterna spelade melodin på rätt sätt, 806 01:18:01,919 --> 01:18:06,373 och utan större misstag, så hamnade den versionen på albumet. 807 01:18:21,897 --> 01:18:26,685 Jag hade en anteckningsbok som jag brukade använda i armén. 808 01:18:26,735 --> 01:18:30,939 Jag gjorde anteckningar i den, och han frågade: "Har du nån musik?" 809 01:18:31,240 --> 01:18:33,651 Så jag sa: "Jag har skrivit ner en del." 810 01:18:33,701 --> 01:18:36,237 Han öppnade boken och sa: "Vi tar det här." 811 01:18:36,287 --> 01:18:38,364 - Vad kallas den? - "Footprints." 812 01:18:38,414 --> 01:18:39,823 "Footprints?" 813 01:18:43,210 --> 01:18:48,123 Vi repeterade inte ens. Vi spelade in musiken direkt. 814 01:18:54,430 --> 01:18:56,965 Nästa gång vi sågs i studion sa han: 815 01:18:57,391 --> 01:19:00,928 "Vi ses igen nästa onsdag. Ta med boken då." 816 01:19:24,501 --> 01:19:29,123 Historiskt sett var det år 1969 som människan gick på månen... 817 01:19:29,173 --> 01:19:30,040 TRUMMOR 818 01:19:30,090 --> 01:19:36,797 ...och USA fortfarande låg i ett blodigt...krig med Vietnam. 819 01:19:36,847 --> 01:19:41,177 Miles insåg hur viktig den yngre generationen var, 820 01:19:41,227 --> 01:19:43,971 för han blickade alltid framåt. 821 01:19:46,440 --> 01:19:51,604 Det var 1969 som rock och funk blev riktigt populärt. 822 01:19:51,654 --> 01:19:55,399 Folk besökte arenor för att se stjärnorna i verkligheten, 823 01:19:55,658 --> 01:19:58,861 men jazzmusik var inte lika poppis längre. 824 01:19:59,203 --> 01:20:03,490 Det året spelade vi ofta på halvtomma klubbar. 825 01:20:04,250 --> 01:20:06,201 Det gav mig en insikt. 826 01:20:13,550 --> 01:20:17,630 Musiken som Jimi Hendrix, Sly Stone och James Brown spelade 827 01:20:17,680 --> 01:20:23,260 fick Miles att inse att han kunde nå ut till mycket folk genom en enda konsert. 828 01:20:25,688 --> 01:20:29,892 Man kan tjäna mer på att spela en 45 minuter lång konsert 829 01:20:29,942 --> 01:20:34,188 än vad man på en vecka tjänar på att spela tre gig varje kväll. 830 01:20:35,030 --> 01:20:40,694 Han bytte till elektriska instrument tack vare Sly and the Family Stone. 831 01:20:42,162 --> 01:20:46,450 Sly berättade hur mycket han tjänade, och Miles bara gapade. 832 01:20:47,793 --> 01:20:51,830 Därefter gjorde Miles många förändringar. 833 01:20:53,841 --> 01:20:58,629 Jag insåg att de flesta rockmusiker inte visste nåt om musik. 834 01:20:59,471 --> 01:21:03,509 Om de kunde få så många fans och sälja så många album, 835 01:21:03,559 --> 01:21:09,306 trots att de inte begrep sig på musik, så kunde jag också göra det – fast bättre. 836 01:21:11,567 --> 01:21:18,190 Miles ville träffa mig, och det mötet blev väldigt spänt. 837 01:21:19,325 --> 01:21:23,821 Han påstod att de långhåriga jävla ungdomarna stal... 838 01:21:23,871 --> 01:21:27,324 ...hans musik och riff. 839 01:21:27,374 --> 01:21:31,411 Han var arg och ville avsluta samarbetet med skivbolaget. 840 01:21:32,129 --> 01:21:35,582 Men jag sa: "Jag kan se till att du får träffa 841 01:21:35,799 --> 01:21:40,713 och spela tillsammans med musiker från en annan generation, 842 01:21:40,763 --> 01:21:43,299 och som spelar en annan sorts musik. 843 01:21:43,349 --> 01:21:49,346 Om du går med på det så vet jag att det kommer att ge resultat." 844 01:21:58,030 --> 01:22:03,777 Jag träffade en vacker och ung sångerska och låtskrivare som hette Betty Mabry. 845 01:22:04,161 --> 01:22:09,324 Hon bjöd på många överraskningar och hjälpte mig att hitta rätt. 846 01:22:09,958 --> 01:22:15,331 Betty Davis var en otroligt häftig och energisk tjej 847 01:22:15,381 --> 01:22:19,459 som representerade rockscenen i New York och Kalifornien. 848 01:22:20,427 --> 01:22:25,299 Hon hjälpte honom att förstå var musikscenen var på väg. 849 01:22:30,437 --> 01:22:35,434 Betty hade stort inflytande på mitt privatliv och min musik. 850 01:22:35,484 --> 01:22:38,854 Hon uppdaterade också min klädstil. 851 01:22:39,571 --> 01:22:42,649 Hemma hos honom hittade jag många skumma kostymer, 852 01:22:42,699 --> 01:22:47,363 för att inte nämna alla konstiga skor och hattar. 853 01:22:47,413 --> 01:22:48,989 Jag fattade ingenting. 854 01:22:49,706 --> 01:22:52,576 Han bytte alltså klädstil totalt. 855 01:23:04,721 --> 01:23:10,761 Jag var tvungen att ändra riktning för att fortsätta uppskatta min musik. 856 01:23:13,647 --> 01:23:16,975 Jag var intresserad av elbasen. 857 01:23:17,025 --> 01:23:21,438 Det var dags att byta ut kontrabasen för att skapa ett nytt sound. 858 01:23:25,325 --> 01:23:28,737 Han ringde och sa: "Jag vill snacka med dig. 859 01:23:28,787 --> 01:23:32,825 Du behöver bara spela upprätt." Men jag sa: "Det är inte samma sak." 860 01:23:32,875 --> 01:23:33,742 BAS 861 01:23:33,792 --> 01:23:38,831 "Noterna och ljudet är annorlunda. Notvärdet likaså. Och placeringen... 862 01:23:38,881 --> 01:23:42,167 Det är bara det jäkla notbladet som är detsamma. 863 01:23:44,595 --> 01:23:49,758 Jag har spelat det sen jag var 18. Varför i helvete skulle jag sluta nu? 864 01:23:49,808 --> 01:23:52,678 För att spela med dig? Aldrig i livet." 865 01:23:53,228 --> 01:23:54,596 ”Okej," sa han. 866 01:23:57,941 --> 01:24:00,519 Så jag tog på mig hatten och gick. 867 01:24:07,993 --> 01:24:13,574 Gruppen splittrades när Ron lämnade den. Han vägrade spela elbas. 868 01:24:13,624 --> 01:24:18,245 Det var nu jag hittade nya sätt att tänka kring musiken. 869 01:24:20,088 --> 01:24:24,000 I augusti 1969 gick jag in i studion. 870 01:24:25,928 --> 01:24:30,257 Miles bad mig att vara på Columbia Studios klockan tio. 871 01:24:30,974 --> 01:24:34,678 Jag var där halv tio och blev insläppt av städerskan. 872 01:24:37,439 --> 01:24:41,185 Jag tog med mig några anteckningar som ingen hade sett tidigare, 873 01:24:41,235 --> 01:24:43,520 precis som till Kind of Blue. 874 01:24:44,780 --> 01:24:48,024 Jag gav musikerna fria händer. 875 01:24:48,825 --> 01:24:53,238 De fick spela vad de ville, och det gjorde de också. 876 01:24:57,918 --> 01:25:03,582 Fyra slagverkare spelade samtidigt, två basister spelade samtidigt, 877 01:25:03,632 --> 01:25:08,003 två eller tre keyboardspelare spelade samtidigt, och så en gitarrist. 878 01:25:09,513 --> 01:25:13,008 Det var en fantastisk improvisation. 879 01:25:18,564 --> 01:25:21,934 Jag behövde bara ta med en cymbal och en virveltrumma. 880 01:25:21,984 --> 01:25:27,314 Sen spelade vi igenom den första delen av Bitches Brew. 881 01:25:30,534 --> 01:25:31,734 Och så... 882 01:25:39,334 --> 01:25:45,249 Man kunde höra ljudet av Miles trumpet studsa mot husväggarna 883 01:25:45,299 --> 01:25:47,083 klockan tre på natten. 884 01:25:49,261 --> 01:25:53,465 Det lät ungefär som om New York vore byggnadernas Grand Canyon. 885 01:26:05,235 --> 01:26:11,024 Det lät illavarslande. Det var som om nåt var på gång. 886 01:26:23,879 --> 01:26:28,542 Det lät ungefär som en amöba i rörelse. 887 01:26:29,092 --> 01:26:33,130 Som att den rörde sig fram, och så kunde nåt plötsligt sticka ut. 888 01:26:33,180 --> 01:26:39,052 Men det var en enda kropp som rörde sig så här i ett stycke. 889 01:26:56,119 --> 01:27:01,992 Jag lyssnade på radion när de sa: "Oj! Nya Miles är här!" 890 01:27:08,882 --> 01:27:10,626 PM FRÅN CBS, 14 NOVEMBER 1969 891 01:27:10,676 --> 01:27:14,296 MILES RINGDE OCH SA ATT ALBUMET SKA HETA BITCHES BREW 892 01:27:14,346 --> 01:27:15,964 HUR GÅR VI VIDARE? 893 01:27:17,015 --> 01:27:20,844 Han nämnde albumet, och jag sa: "Får man ens säga så i radio?" 894 01:27:20,894 --> 01:27:25,015 Han svarade: "Strunta i musiken. Vänta tills ni får se omslaget." 895 01:27:28,318 --> 01:27:33,190 Bitches Brew var mitt bäst säljande album nånsin. 896 01:27:33,240 --> 01:27:36,902 Det såldes i fler exemplar än nåt jazzalbum tidigare. 897 01:27:39,663 --> 01:27:44,367 Efter Bitches Brew började han spela på Fillmore East och så vidare. 898 01:27:45,085 --> 01:27:49,039 Vi var i logen och Miles hade precis fått sin check. 899 01:27:49,589 --> 01:27:52,918 Han tittade på den och sa: 900 01:27:53,552 --> 01:27:56,004 "Jag känner mig som en tjuv." 901 01:28:00,350 --> 01:28:03,929 Vi var på en indisk restaurang på 125th Street. 902 01:28:04,646 --> 01:28:07,349 Vi åt och pratade i ungefär två timmar. 903 01:28:07,399 --> 01:28:08,266 SLAGVERKARE 904 01:28:08,316 --> 01:28:11,186 När vi är på väg därifrån... 905 01:28:11,945 --> 01:28:14,439 ...säger han: "Vad tyckte du?" 906 01:28:14,489 --> 01:28:21,321 Och jag svarar: "Om vadå, menar du?" Min hjärna hänger inte riktigt med. 907 01:28:21,371 --> 01:28:24,032 "Vad tyckte du om musiken?" 908 01:28:25,333 --> 01:28:29,663 Jag reagerar så här, för han syftade på den indiska musiken. 909 01:28:29,713 --> 01:28:34,334 Och så sa han: "Det ska vi ha på vårt nya album On the Corner. 910 01:28:34,384 --> 01:28:39,839 Vi ska spela tabla, sitar, elektrisk sitar... och funk." 911 01:28:57,574 --> 01:29:02,070 Albumet On the Corner var entydigt. Vi visste vad vi gjorde. 912 01:29:04,539 --> 01:29:09,285 Intensiteten ökade. Fyra, ett, två... Det kallar jag funk. 913 01:29:16,468 --> 01:29:21,381 De började på en nivå och höjde tempot steg för steg varje kväll. 914 01:29:21,431 --> 01:29:25,635 De utmanade sig själva och vågade verkligen ta risker. 915 01:29:25,685 --> 01:29:29,848 Speciellt med slagverken och distorsionen. 916 01:29:36,988 --> 01:29:39,357 Det var som kosmisk djungelmusik. 917 01:29:41,660 --> 01:29:48,450 Det var då vi började se Miles som en musikens voodoo-doktor. 918 01:29:52,587 --> 01:29:55,248 Det var musik på syra. 919 01:29:56,341 --> 01:30:01,338 De som hade rökt gräs innan konserten blev helt plötsligt som nyktra. 920 01:30:01,388 --> 01:30:07,677 Och det är de nyktraste som är mest höga. Han förändrade allt i sitt sätt att spela. 921 01:30:14,651 --> 01:30:18,188 Miles publik förändrades i takt med hans musik. 922 01:30:18,530 --> 01:30:21,107 De sög åt sig det som hände då. 923 01:30:21,283 --> 01:30:25,612 Det som hände där och då, och inte tio år tidigare. 924 01:30:30,625 --> 01:30:35,121 Jag förstod inte vad det var som alla tyckte så mycket om. 925 01:30:37,841 --> 01:30:41,419 Jag försökte utan framgång förstå vad han hörde i musiken. 926 01:30:42,137 --> 01:30:44,089 Det lät inte bra. 927 01:30:48,226 --> 01:30:51,888 Människor med den åsikten hade jag bara en sak att säga: 928 01:30:51,938 --> 01:30:59,104 "Du är bara okunnig och avundsjuk på att aldrig kunna skapa eller ens förstå... 929 01:30:59,696 --> 01:31:04,734 ...nåt sånt, eftersom din lilla och defekta hjärna inte klarar av det." 930 01:31:05,243 --> 01:31:08,947 "Jäklar, Carlos. Det var taskigt sagt." Men det är sant. 931 01:31:16,296 --> 01:31:20,333 När man lyssnar på alla de där skivorna 932 01:31:20,383 --> 01:31:25,505 som han spelade in i snabb följd mellan -69 och -75 933 01:31:25,555 --> 01:31:31,136 hör man förlagor till hiphop, house, drum and bass och electronica. 934 01:31:31,645 --> 01:31:34,931 Miles gjorde allt det redan tidigt 70-tal. 935 01:31:35,440 --> 01:31:39,936 Han skapade ny musik och rörde om i grytan, kan man säga. 936 01:31:51,873 --> 01:31:55,201 Han var vid god vigör när vi umgicks. 937 01:31:56,419 --> 01:31:59,747 Han tänkte på vad han stoppade i sig. 938 01:32:00,757 --> 01:32:04,544 Han tränade också varje dag. Oftast var det boxning. 939 01:32:04,594 --> 01:32:08,882 Det var väldigt viktigt för honom då, och det var jättebra. 940 01:32:18,066 --> 01:32:21,269 Jag visste att Miles brukade narkotika igen. 941 01:32:21,319 --> 01:32:26,399 Han gjorde det inte i min närvaro, men han hade blivit väldigt paranoid. 942 01:32:27,409 --> 01:32:30,570 Han var våldsam och behandlade mig illa. 943 01:32:32,163 --> 01:32:34,866 Så jag sa: "Jag vill inte leva så här." 944 01:32:39,587 --> 01:32:46,586 I oktober 1972 somnade jag bakom ratten och körde in i ett räcke med Lamborghinin. 945 01:32:47,387 --> 01:32:49,506 Jag låg på sjukhus i tre månader. 946 01:32:49,556 --> 01:32:54,844 Efteråt var jag tvungen att gå på kryckor, vilket förvärrade min förbannade höft. 947 01:32:56,563 --> 01:33:00,433 Det var nog det viktigaste ögonblicket i hans liv. 948 01:33:01,484 --> 01:33:05,188 Den extrema smärta som han var tvungen att utså hela dagen... 949 01:33:05,238 --> 01:33:06,106 AGENT 950 01:33:06,156 --> 01:33:10,151 ...tvingade honom, som jag väljer att säga, att bruka läkemedel, 951 01:33:10,201 --> 01:33:15,406 kokain, alkohol och cigaretter för att lindra den. 952 01:33:16,291 --> 01:33:20,745 Han tog färre gig, och turnerade mindre. 953 01:33:21,880 --> 01:33:25,458 Till slut hade Miles inget band längre. 954 01:33:28,178 --> 01:33:34,050 Jag var själsligt trött på all skit som jag så länge hade fått utstå. 955 01:33:34,476 --> 01:33:37,095 Jag kände mig uttömd som konstnär. 956 01:33:38,146 --> 01:33:41,266 Jag hade inget mer att säga i musikväg. 957 01:33:41,691 --> 01:33:45,436 Jag visste att det var dags för mig att vila. 958 01:33:45,653 --> 01:33:49,774 Så jag la det jag älskade allra mest på hyllan: musiken. 959 01:33:50,533 --> 01:33:55,738 Ju längre jag höll mig borta, desto mörkare blev min värld. 960 01:33:57,791 --> 01:34:03,204 Hans hus... var som hans egen grotta. 961 01:34:03,797 --> 01:34:10,795 Han isolerade sig där inne. Ibland gick han inte ut på flera veckor. 962 01:34:13,431 --> 01:34:19,053 I 15- eller 16-årsåldern brukade jag åka till New York under hans mörka period. 963 01:34:19,813 --> 01:34:22,557 Det var alltid mörkt där hemma. 964 01:34:22,607 --> 01:34:23,475 SYSTERSON 965 01:34:23,525 --> 01:34:28,896 Och jag minns cigaretterna, ölflaskorna... och kokainet. 966 01:34:32,200 --> 01:34:37,864 Jag hälsade på honom några gånger. Det var en mörk tid för honom. 967 01:34:38,873 --> 01:34:41,242 Han var... Alltså, jag var inte... 968 01:34:41,292 --> 01:34:42,660 SON 969 01:34:42,710 --> 01:34:44,037 Han skrämde mig. 970 01:34:46,256 --> 01:34:51,085 Han satt där inne alldeles ensam och hade ont istället för att spela musik. 971 01:34:51,386 --> 01:34:54,255 Att inte spela musik var för honom... 972 01:34:54,681 --> 01:34:57,050 ...som en ständig törst. 973 01:35:00,103 --> 01:35:03,848 Jag ville bara att mörkret skulle få ett slut. 974 01:35:05,024 --> 01:35:10,355 Han var som en främling. Jag ville ha tillbaka... 975 01:35:10,947 --> 01:35:13,358 ...min morbror och superhjälte. 976 01:35:20,874 --> 01:35:25,411 När vi åkte upp till Harlem kunde en kvinna åka med oss i bilen. 977 01:35:26,421 --> 01:35:32,043 Hon satt bredvid mig, och Miles bad oss att vänta i bilen. 978 01:35:34,262 --> 01:35:37,799 När han kom ut ur byggnaden igen... 979 01:35:38,266 --> 01:35:39,634 ...var han jättehög. 980 01:35:41,603 --> 01:35:48,309 Man kunde se rester av kokain i ansiktet. Jag ville säga nåt, men vågade inte. 981 01:35:50,403 --> 01:35:55,691 Han stötte till mig med armbågen och sa: "Du har knullat henne." 982 01:35:56,159 --> 01:35:58,778 Jag svarade bara: "Nej, det har jag inte." 983 01:35:58,828 --> 01:36:02,240 Så han sa: "Vi åker inte förrän du erkänner." 984 01:36:04,125 --> 01:36:09,080 Han stängde av motorn, så jag sa: "Okej, jag knullade henne." 985 01:36:09,130 --> 01:36:12,792 Och han fortsatte: "Jag som trodde vi var vänner." 986 01:36:12,842 --> 01:36:16,003 Så var det att umgås med Miles. 987 01:36:23,895 --> 01:36:29,601 Miles brukade ofta komma förbi för att låna pengar. 988 01:36:29,651 --> 01:36:33,271 Det verkade som att han hade det skralt. 989 01:36:34,280 --> 01:36:37,608 Och en dag sa jag till Marie: 990 01:36:38,034 --> 01:36:42,280 "Jag tror att det är över. Han kommer aldrig att återhämta sig." 991 01:36:42,497 --> 01:36:45,700 Men jag sa också: "Fast man vet aldrig." 992 01:36:47,919 --> 01:36:52,999 På den tiden började jag och Cicely Tyson träffas igen. 993 01:36:53,716 --> 01:36:59,422 Vi brukade ses, men nu började det bli allt oftare. 994 01:37:00,890 --> 01:37:04,969 Han var i otroligt dålig form på den tiden. 995 01:37:05,019 --> 01:37:09,349 Många trodde att det var så illa att han aldrig skulle spela igen. 996 01:37:09,399 --> 01:37:11,726 Han trodde inte heller det! 997 01:37:12,777 --> 01:37:18,691 Cicely får honom att förstå att han fortfarande har nåt att erbjuda. 998 01:37:18,741 --> 01:37:24,030 Han har fortfarande en röst. Den kreativa toppen är ännu inte nådd. 999 01:37:25,915 --> 01:37:28,785 Hon hjälpte mig att tömma huset på folk. 1000 01:37:28,835 --> 01:37:33,748 Hon skyddade mig och såg till att jag åt rätt och inte drack så mycket. 1001 01:37:33,798 --> 01:37:36,459 Hon fick mig att sluta med kokain. 1002 01:37:36,801 --> 01:37:42,381 Hon lagade nyttig mat till mig. Det blev mycket grönsaker och juice. 1003 01:37:43,391 --> 01:37:48,513 Han var ute på joggingrundor och försökte äta vegetariskt. 1004 01:37:48,563 --> 01:37:52,558 Det var som ett mirakel, men han mäktade inte med. 1005 01:37:53,818 --> 01:37:59,690 Han kunde säga: "Kom och hämta mig. Vi ska åka till en köttrestaurang. 1006 01:38:01,117 --> 01:38:06,906 Jag vill bara få känna doften av kött, och äta en korvmacka." 1007 01:38:10,335 --> 01:38:14,831 Miles behövde de åren för att bli så stark att han klarade av... 1008 01:38:14,881 --> 01:38:19,043 ...att sluta med droger och börja spela musik igen. 1009 01:38:19,344 --> 01:38:25,049 Och för att palla med publiken, turnerande, kritiker och... 1010 01:38:25,516 --> 01:38:26,842 ...att leva. 1011 01:38:28,436 --> 01:38:33,266 Mellan 1975 och 1980 spelade jag aldrig på hornet. 1012 01:38:33,900 --> 01:38:37,728 På mer än fyra år rörde jag det inte. 1013 01:38:39,572 --> 01:38:42,525 Och fyra år blev till sex år. 1014 01:38:44,994 --> 01:38:51,534 Han tog med sig kassetter till mitt kontor med inspelningar av ett elektroniskt band. 1015 01:38:52,251 --> 01:38:58,082 Så jag sa: "Du får 70 000 dollar för två konserter på Avery Fisher Hall." 1016 01:38:59,258 --> 01:39:02,670 Han tittade på mig som om jag vore galen. 1017 01:39:04,389 --> 01:39:11,012 Så jag skrev en check på 35 000 dollar och gav den till honom. 1018 01:39:14,857 --> 01:39:16,559 Sen höll jag andan. 1019 01:39:18,069 --> 01:39:25,068 Jag köpte den sprillans nya sportbilen 308 GTSi Ferrari i kanariegult 1020 01:39:25,118 --> 01:39:27,236 med öppningsbart tak. 1021 01:39:28,121 --> 01:39:30,906 Jag var redo att börja spela igen. 1022 01:39:34,210 --> 01:39:37,872 Han köpte bilen bara för att ta den till spelningen. 1023 01:39:37,922 --> 01:39:40,625 Själv så köpte man en ny skjorta. 1024 01:39:42,385 --> 01:39:43,794 Och han en Ferrari. 1025 01:39:47,098 --> 01:39:49,050 Miles var tillbaka. 1026 01:39:55,481 --> 01:39:59,018 Han hade ett helt nytt sound med ett gäng unga musiker. 1027 01:40:06,617 --> 01:40:09,487 Han var borta i sju år, sen kom han tillbaka. 1028 01:40:09,537 --> 01:40:10,571 GITARR 1029 01:40:10,621 --> 01:40:17,036 Han hade kunnat lägga av helt och hållet, utan att nån skulle ha höjt på ögonbrynen. 1030 01:40:17,086 --> 01:40:18,621 Men han ville inte. 1031 01:40:31,017 --> 01:40:37,473 Han gjorde inte bara comeback som artist. Han gjorde comeback som människa. 1032 01:40:40,943 --> 01:40:43,771 Ingen hade gjort det som honom förut. 1033 01:40:46,824 --> 01:40:49,485 Gillar du fortfarande Europas jazzfestivaler? 1034 01:40:49,535 --> 01:40:52,530 Ja, jag älskar jazzfestivalerna i Europa. 1035 01:40:52,580 --> 01:40:57,076 - Och Molde? Du är sen. - Jag mådde illa i morse. 1036 01:40:57,502 --> 01:40:59,120 Under den första turnén 1037 01:40:59,170 --> 01:41:03,624 åkte vi till en ny stad eller ett nytt land varje dag. 1038 01:41:06,302 --> 01:41:09,296 Låt säga att spelningen började kl. 20.00. 1039 01:41:10,348 --> 01:41:16,095 Då kom vi till hotellet vid midnatt. Och därefter ville han måla. 1040 01:41:18,147 --> 01:41:22,768 Han brukade plocka upp närmaste penna och sätta sig och rita. 1041 01:41:26,155 --> 01:41:32,612 Han brukade rita på planet, i bilen i loungen, medan vi väntade på planet... 1042 01:41:32,662 --> 01:41:35,781 Innan spelningen ritade han i logen. 1043 01:41:36,457 --> 01:41:40,661 Idéerna rann genom armen och ut på pappret. 1044 01:41:42,088 --> 01:41:47,501 Är det lika illa att rita fel som när du skriver musik? 1045 01:41:47,635 --> 01:41:51,297 Noten intill den som du tror är fel... 1046 01:41:51,847 --> 01:41:54,633 ...korrigerar den framför. 1047 01:42:02,817 --> 01:42:05,394 Jag skulle ut och jogga på morgonen. 1048 01:42:05,486 --> 01:42:11,150 Jag stod och väntade på hissen. När dörren öppnades såg jag honom. 1049 01:42:11,325 --> 01:42:14,028 Pulsen ökade. Det var ungefär som... 1050 01:42:15,454 --> 01:42:18,199 ...i en film när man möter en vampyr 1051 01:42:18,249 --> 01:42:21,327 och vet att man ska dö, fast man bryr sig inte! 1052 01:42:21,586 --> 01:42:25,790 Han sa: "Bäst att du springer fort. När jag är tillbaka tar jag dig." 1053 01:42:26,382 --> 01:42:29,502 Det var så vi började måla ihop. 1054 01:42:36,392 --> 01:42:40,972 Intresset för honom och det han gjorde var så otroligt stort. 1055 01:42:41,022 --> 01:42:42,848 Varför började du måla? 1056 01:42:42,898 --> 01:42:44,892 Han var omåttligt populär. 1057 01:42:44,942 --> 01:42:46,227 Vilka är ni? 1058 01:42:46,902 --> 01:42:49,730 Han måste nästan ha glömt vem han var förut. 1059 01:42:49,780 --> 01:42:51,315 Det är som en nystart. 1060 01:42:51,365 --> 01:42:52,775 Pratshower... 1061 01:42:52,825 --> 01:42:55,528 Hej och god kväll. Miles Davis här. 1062 01:42:55,578 --> 01:42:56,862 Sena program... 1063 01:42:56,912 --> 01:43:00,116 - Miles Davis. - Miles Davis. 1064 01:43:00,166 --> 01:43:01,534 Miles Davis! 1065 01:43:02,376 --> 01:43:06,622 Han ställde upp på intervjuer överallt där han spelade. 1066 01:43:07,131 --> 01:43:10,167 Han var som en helt ny person. 1067 01:43:17,767 --> 01:43:20,928 Han började till och med spela med Prince. 1068 01:43:20,978 --> 01:43:25,724 Han älskade Prince. Det var ödet som förde dem samman. 1069 01:43:32,073 --> 01:43:38,446 Jag fick ett samtal från Tommy LiPuma. Han var vicechef för A&R på Warner Bros. 1070 01:43:38,496 --> 01:43:42,408 Och han sa: "Miles Davis har lämnat Columbia för oss." 1071 01:43:42,458 --> 01:43:45,870 "Är det sant? Grattis!" "Har du nån musik?" 1072 01:43:51,509 --> 01:43:55,296 Så fort jag la på slog basgången till Tutu mig. 1073 01:44:05,773 --> 01:44:08,893 När jag skriver musik och ser att nån diggar med... 1074 01:44:09,026 --> 01:44:11,896 Då vet jag att det är rätt för den personen. 1075 01:44:17,576 --> 01:44:20,487 Jag tittar på Miles i studion. 1076 01:44:20,746 --> 01:44:23,866 Han börjar spela på pianot. 1077 01:44:25,668 --> 01:44:30,706 När jag tänker tillbaka inser jag att han inte brukade spela in så. 1078 01:44:30,756 --> 01:44:36,045 Med hörlurar, trummaskiner och så vidare... 1079 01:44:39,014 --> 01:44:43,427 Men han gillade det! Han anammade det direkt. Han ägde det! 1080 01:44:43,477 --> 01:44:44,762 Ja! 1081 01:44:46,814 --> 01:44:52,144 Han var som den där tonåringen som kom till New York för att spela musik. 1082 01:44:52,194 --> 01:44:53,896 Den känslan var viktig. 1083 01:44:57,783 --> 01:45:01,028 Miles pratade aldrig om sina gamla album. 1084 01:45:01,078 --> 01:45:03,864 Han hade inte ens de albumen hemma. 1085 01:45:03,998 --> 01:45:09,662 Och det ville han inte ha heller. Han ville bara fokusera på det nya. 1086 01:45:19,597 --> 01:45:22,550 I början tyckte jag att Miles var ball. 1087 01:45:22,600 --> 01:45:26,220 Han var alltid på hugget och hade koll på grejerna, 1088 01:45:26,270 --> 01:45:30,391 men det dröjde inte länge förrän han började se sämre ut. 1089 01:45:31,317 --> 01:45:35,855 Titta på Saturday Night Live-konserten så förstår du nog vad jag menar. 1090 01:45:35,905 --> 01:45:40,192 Han rör sig försiktigt fram, och hans prestation är väldigt skör. 1091 01:45:41,035 --> 01:45:45,739 Det var fruktansvärt för honom, för han hittade inte rätt ton. 1092 01:45:47,249 --> 01:45:50,619 Han bara stapplade fram på scenen, men... 1093 01:45:51,212 --> 01:45:52,496 ...han var ju Miles. 1094 01:45:57,009 --> 01:46:03,841 För första gången nånsin ska Miles Davis och Quincy Jones spela på samma scen. 1095 01:46:04,558 --> 01:46:06,593 Jag hade försökt i 15 år. 1096 01:46:07,561 --> 01:46:11,724 Jag lät honom aldrig vara. Jag tjatade om det jämt. 1097 01:46:11,774 --> 01:46:14,601 Till slut sa han: "Okej då, din jävel." 1098 01:46:15,319 --> 01:46:22,318 Även om han inte spelar en enda ton till så har han banat väg för musiken i 50 år! 1099 01:46:22,368 --> 01:46:26,530 Att se honom som 65-åring göra ett försök 1100 01:46:26,580 --> 01:46:29,742 att vara sitt 25-åriga jag var en fantastisk syn. 1101 01:46:30,125 --> 01:46:35,664 Min vän, min bror, min idol och en av mina favoritmusiker: Miles Davis! 1102 01:46:37,049 --> 01:46:39,168 Jag älskade verkligen honom. 1103 01:46:39,635 --> 01:46:43,047 Han gjorde mig glad inombords. 1104 01:46:47,810 --> 01:46:50,513 Han hade en melodi som hette "The Pan Piper". 1105 01:46:50,563 --> 01:46:54,683 Jag visste... att den var svår att spela. 1106 01:46:54,942 --> 01:46:58,896 Så jag visste inte om han skulle klara av det. 1107 01:47:04,451 --> 01:47:06,612 Han skulle aldrig medge det. 1108 01:47:11,709 --> 01:47:16,038 Så när det väl var dags var det bara att hoppa in. 1109 01:47:29,810 --> 01:47:34,723 Jag minns att han sa: "Om jag ska spela gammal musik kommer jag att kola vippen." 1110 01:47:36,442 --> 01:47:39,853 Jag satt framför tv:n och tänkte: "Han är sjuk. 1111 01:47:41,071 --> 01:47:42,356 Han är sjuk." 1112 01:47:53,584 --> 01:47:58,163 Han sa: "När Gud straffar dig är det inte genom att..." 1113 01:47:59,965 --> 01:48:01,458 Det är så sorgligt. 1114 01:48:02,259 --> 01:48:04,711 "...inte ge dig det du önskar. 1115 01:48:06,055 --> 01:48:08,465 Det är när du får allt du önskar... 1116 01:48:08,807 --> 01:48:10,759 ...men inte har nån tid kvar." 1117 01:48:18,609 --> 01:48:19,977 Miles Davis! 1118 01:48:20,778 --> 01:48:22,437 Quincy Jones! 1119 01:48:28,702 --> 01:48:33,198 Miles blev inlagd på sjukhus 1991. 1120 01:48:34,416 --> 01:48:37,077 Vi pratade och lyssnade på musik. 1121 01:48:37,127 --> 01:48:41,874 Jag tittade på honom, och han såg konstig ut. Så stilla... 1122 01:48:41,924 --> 01:48:45,294 Jag tittade upp och såg en läkare komma in. 1123 01:48:45,344 --> 01:48:48,923 Han gick fram, och allt gick så snabbt. 1124 01:48:48,973 --> 01:48:51,592 Jag hade Miles huvud i mitt knä... 1125 01:48:51,976 --> 01:48:54,011 ...medan läkaren klämde på honom. 1126 01:48:54,061 --> 01:48:59,224 Sen tryckte han på en knapp, och då rusade det in folk. 1127 01:48:59,274 --> 01:49:02,937 Jag satt kvar på sängen, och han var helt tom i blicken. 1128 01:49:02,987 --> 01:49:08,025 Han andades, så han var inte död, men jag visste inte... Det var hemskt. 1129 01:49:08,075 --> 01:49:12,196 De försökte hjälpa honom. De klämde på honom och gav honom sprutor. 1130 01:49:12,246 --> 01:49:17,117 Sen rullade de ut oss i korridoren och in i hissen. 1131 01:49:17,167 --> 01:49:22,206 De märkte inte ens att jag satt kvar med hans huvud bredvid mig. 1132 01:49:22,256 --> 01:49:25,167 Det var folk överallt, 1133 01:49:25,217 --> 01:49:31,506 och i hissen får jag höra... att han har fått en stroke. 1134 01:49:46,780 --> 01:49:52,027 Deborah, min exfru, ringde och sa: "Det är nog bäst att du sitter ner." 1135 01:49:52,077 --> 01:49:54,780 "Vad är det?" sa jag. Och hon svarade: 1136 01:49:55,706 --> 01:49:57,908 "Miles Davis dog precis." 1137 01:50:06,675 --> 01:50:08,752 Det kändes som... 1138 01:50:12,973 --> 01:50:14,633 ...att nån slog mig... 1139 01:50:16,477 --> 01:50:18,387 ...med en slägga i skallen. 1140 01:50:30,115 --> 01:50:34,903 Miles var utan tvekan den unikaste person som jag nånsin träffat. 1141 01:50:39,875 --> 01:50:43,328 Han gjorde på sitt sätt, och inte som nån annan. 1142 01:50:43,378 --> 01:50:46,498 Han hade ett annat perspektiv. 1143 01:50:49,093 --> 01:50:53,171 Man måste vara sig själv. Det var hans filosofi. 1144 01:51:00,771 --> 01:51:06,101 Hur kan man skapa så vacker musik och samtidigt ha en helt annan sida? 1145 01:51:07,236 --> 01:51:11,857 Ibland stod jag inte ut, och ibland var det helt perfekt. 1146 01:51:16,078 --> 01:51:19,698 Jag ångrar inget, jag glömmer inget... 1147 01:51:20,707 --> 01:51:22,576 Jag älskar än. 1148 01:51:28,632 --> 01:51:32,336 Jag saknar honom. Jag drömmer ofta om honom. 1149 01:51:34,680 --> 01:51:35,881 Han... 1150 01:51:37,307 --> 01:51:38,717 Vilket intryck! 1151 01:51:49,486 --> 01:51:51,188 Ja, jag älskade honom. 1152 01:51:52,781 --> 01:51:54,524 Han var som en brorsa... 1153 01:51:55,075 --> 01:51:58,945 ...som gjorde dumma saker, men man förlät honom för det. 1154 01:52:05,919 --> 01:52:07,371 Han var äkta. 1155 01:52:11,633 --> 01:52:13,168 Till hundra procent. 1156 01:52:15,846 --> 01:52:19,091 Det kommer inte finnas många fler som honom. 1157 01:52:20,684 --> 01:52:23,053 Nu räcker det. Jag har fått nog. 1158 01:55:00,927 --> 01:55:05,340 Undertexter: Viktor Hessel