1
00:00:02,974 --> 00:00:07,974
Napisy Meaurte:)))
2
00:00:16,322 --> 00:00:19,625
d I to było jakiś czas ♪
3
00:00:19,627 --> 00:00:24,595
d Tak jak mogłem trzymać głowę wysoko *
4
00:00:24,597 --> 00:00:28,202
d I to było jakiś czas, tak jak ja pierwszy raz zobaczyłem cię *
5
00:00:30,838 --> 00:00:32,804
d I to było jakiś czas ♪
6
00:00:32,806 --> 00:00:37,608
d Tak jak ja mógł ponownie stanąć na nogi.
7
00:00:37,610 --> 00:00:40,949
d I to było jakiś czas, ponieważ mógłbym nazwać cię *
8
00:00:43,951 --> 00:00:47,852
d I wszystko, że nie mogę sobie przypomnieć ♪♪
9
00:00:51,391 --> 00:00:53,325
Zapisz część swojej energii, Earl.
10
00:00:53,327 --> 00:00:54,760
- Byłem mocno.
- To było super.
11
00:00:54,762 --> 00:00:56,527
Dobra robota, chłopaki!
12
00:00:56,529 --> 00:00:57,929
Jak tylko dostaniesz swoje tempo, będziemy dobrymi.
13
00:00:57,931 --> 00:00:59,463
Można przyspieszyć tempo, być jeszcze lepiej.
14
00:00:59,465 --> 00:01:00,865
Zróbmy to jeszcze raz.
15
00:01:00,867 --> 00:01:03,334
Spróbujmy ostatnią linijkę przed refrenem.
16
00:01:03,336 --> 00:01:05,370
- Śpisz?
- Obudź się!
17
00:01:05,372 --> 00:01:06,838
Trzy, cztery...
18
00:01:11,411 --> 00:01:12,412
Tak, to on.
19
00:01:14,815 --> 00:01:16,814
d I wszystko nie mogę... ♪
20
00:01:16,816 --> 00:01:18,049
ZEKE, kładziemy się spać.
21
00:01:18,051 --> 00:01:19,620
Ok.
22
00:01:21,587 --> 00:01:22,921
Noc Sin.
23
00:01:22,923 --> 00:01:24,759
Pożegnać się z hrabią.
24
00:01:26,893 --> 00:01:28,659
Zawsze do spotkania.
25
00:01:28,661 --> 00:01:29,794
Hej, nikt nie obiecuje.
26
00:01:29,796 --> 00:01:31,529
Nie słuchaj tego psychola.
27
00:01:31,531 --> 00:01:33,064
Wszystko będzie dobrze, kochanie. Kocham cię.
28
00:01:33,066 --> 00:01:34,836
- Kocham cię.
- Dobranoc.
29
00:01:38,072 --> 00:01:41,009
Hej, wy, dranie, chcę wam dziwne?
30
00:01:56,557 --> 00:01:58,924
d Złamać jej ...
31
00:01:58,926 --> 00:02:02,463
d Mi delikatnie d
32
00:02:03,563 --> 00:02:10,037
d Pozwól mi w dół łatwo d
33
00:02:12,873 --> 00:02:16,878
d Sprawiają, że czuję, że ty wciąż kochasz mnie d
34
00:02:18,779 --> 00:02:20,545
d Jeśli to tylko d
35
00:02:20,547 --> 00:02:24,786
d Jeśli to tylko na jeden dzień.
36
00:02:27,019 --> 00:02:33,991
d Przerwy to dla mnie delikatnie d
37
00:02:33,993 --> 00:02:36,495
d Tak, że moje łzy
38
00:02:36,497 --> 00:02:43,068
d Moje łzy nie spadnie zbyt szybko ♪
39
00:02:43,070 --> 00:02:46,737
d Jeśli musisz iść *
40
00:02:46,739 --> 00:02:49,608
d Potem idzie powoli
41
00:02:49,610 --> 00:02:55,717
d Pozwól mi kochać cię aż do ostatniego d
42
00:02:59,153 --> 00:03:02,486
d Miłość, którą dzieliliśmy d
43
00:03:02,488 --> 00:03:07,124
d Ah tak długo d
44
00:03:07,126 --> 00:03:09,728
d To taka duża część d
45
00:03:09,730 --> 00:03:12,800
d Mnie d
46
00:03:14,701 --> 00:03:16,637
d Jeśli musisz wziąć d
47
00:03:18,037 --> 00:03:22,507
d Twoja miłość ♪
48
00:03:22,509 --> 00:03:26,610
d Zabrać ją stopniowo d
49
00:03:26,612 --> 00:03:31,515
d Oj, oj, rozbić go d
50
00:03:31,517 --> 00:03:36,054
d Przerwy to dla mnie delikatnie d
51
00:03:36,056 --> 00:03:39,890
d Daj mi czas, daj mi trochę czasu. *
52
00:03:39,892 --> 00:03:43,997
d Aby złagodzić ból.
53
00:03:45,866 --> 00:03:49,837
d Kochaj mnie po prostu trochę dłużej!
54
00:03:51,804 --> 00:03:54,573
d Bo ja nigdy nie będę ♪
55
00:03:54,575 --> 00:03:59,878
d Nigdy miłość.
56
00:03:59,880 --> 00:04:02,980
d Bo ja nigdy nie będę ♪
57
00:04:02,982 --> 00:04:06,852
d Miłość
58
00:04:06,854 --> 00:04:10,090
d Znowu ♪♪
59
00:04:16,196 --> 00:04:17,932
Zatrzymania.
60
00:04:19,232 --> 00:04:21,098
- Dobra, chodź.
- Nie mogę iść.
61
00:04:21,100 --> 00:04:22,836
- To jeszcze, kurwa, czerwone, stary.
- Nikt nie świrować.
62
00:04:29,742 --> 00:04:31,175
Co ten znak po prostu powiedzieć?
63
00:04:31,177 --> 00:04:33,545
Nie... nic.
64
00:04:33,547 --> 00:04:35,747
- Nie ma o czym to mówi?
- Nie wiem, stary. Po prostu się martwić o jazdy.
65
00:04:35,749 --> 00:04:37,615
Muszę wiedzieć, co mówią, Stary.
66
00:04:37,617 --> 00:04:39,149
Nie chcę przeciążać ciebie. Ok. Po prostu się martwić o jazdy.
67
00:04:39,151 --> 00:04:40,819
Nie zamierzasz odmieni mnie.
68
00:04:40,821 --> 00:04:42,920
Wszystko prawda, to wszystko.
69
00:04:42,922 --> 00:04:44,555
Jak tam jesteś, Dick?
70
00:04:49,997 --> 00:04:51,965
- Panie...
- oddycha?
71
00:04:52,865 --> 00:04:54,533
Oddycha.
72
00:04:54,535 --> 00:04:56,867
Cholera, cholera, człowieku!
73
00:04:56,869 --> 00:04:57,935
Co ten znak po prostu powiedzieć?
74
00:04:57,937 --> 00:04:59,039
Ja kurwa nie wiem.
75
00:04:59,973 --> 00:05:02,107
Brakowało mi go.
76
00:05:02,109 --> 00:05:04,209
Wszystko poprawnie. Myślę, że to jest po drugiej stronie tych drzew.
77
00:05:08,215 --> 00:05:09,648
Co powinniśmy zrobić?
78
00:05:09,650 --> 00:05:11,115
Richard!
79
00:05:11,117 --> 00:05:12,550
Zabierzemy cię do szpitala. Wszystko w porządku?
80
00:05:13,754 --> 00:05:15,252
Cholera! Podnieść go.
81
00:05:15,254 --> 00:05:16,922
- Dołóż mu jeszcze gorzej!
- Bierz go za nogi.
82
00:05:16,924 --> 00:05:18,656
Nie mogę doprowadzić go do środka, chłopak.
83
00:05:18,658 --> 00:05:20,124
- To jest, kurwa.
- Zostawisz go tutaj jest debilem?
84
00:05:20,126 --> 00:05:21,826
- Bierz go za nogi.
- Nie, ja tylko mówię
85
00:05:21,828 --> 00:05:23,127
tam musi być najlepszym rozwiązaniem, niż ten.
86
00:05:23,129 --> 00:05:24,896
- Jesteśmy w stanie zrozumieć...
- pomóż mi, stary!
87
00:05:24,898 --> 00:05:26,697
Po prostu, kurwa, nie wiem, czy widzi...
88
00:05:26,699 --> 00:05:28,098
Uchwycić jego kostki, kurwa! Przeciągnij i upuść śmierdzące nogi w dół.
89
00:05:28,100 --> 00:05:29,603
Dobrze, zostawiamy go na zewnątrz.
90
00:05:30,237 --> 00:05:31,239
Wiem.
91
00:05:33,941 --> 00:05:34,941
Powoli w dół.
92
00:05:40,847 --> 00:05:42,280
Dobranoc, Alan.
93
00:05:42,282 --> 00:05:43,784
Dobranoc Joe.
94
00:05:52,059 --> 00:05:53,692
- O, cholera, cholera!
- Cholera, cholera, cholera!
95
00:05:53,694 --> 00:05:54,759
Niestety, Dick.
96
00:05:54,761 --> 00:05:55,763
Gówno.
97
00:05:57,129 --> 00:05:58,930
- Bezpiecznej jazdy.
- Jak długo tu jeszcze?
98
00:05:58,932 --> 00:06:00,835
W południe.
99
00:06:01,768 --> 00:06:02,770
Nie mi.
100
00:06:05,605 --> 00:06:06,641
Czekaj. Przytrzymać go. Przytrzymać go. Trzymaj go!
101
00:06:10,174 --> 00:06:10,176
Kaptur?
102
00:06:11,143 --> 00:06:12,209
Anonimowość.
103
00:06:12,211 --> 00:06:13,680
Ach, tak, tak!
104
00:06:23,023 --> 00:06:24,723
My, kurwa, przejebane...
105
00:06:24,725 --> 00:06:26,126
Kurwa tyle blisko, stary. Po prostu zerżnąć go.
106
00:06:27,660 --> 00:06:28,862
Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj.
107
00:06:32,999 --> 00:06:34,000
Anonimowość!
108
00:06:35,102 --> 00:06:36,304
Książki jeszcze jak!
109
00:06:37,270 --> 00:06:38,306
Gówno.
110
00:06:47,314 --> 00:06:48,749
Mój mężczyzna! Mój mężczyzna!
111
00:06:49,650 --> 00:06:50,814
Cholera!
112
00:06:50,816 --> 00:06:52,720
Hej! Hej!
113
00:06:53,653 --> 00:06:55,021
Hej! Yo!
114
00:06:56,756 --> 00:06:58,091
Idź! Idź! Idź!
115
00:07:14,807 --> 00:07:15,809
Kurwa.
116
00:07:16,942 --> 00:07:18,910
Tak.
117
00:07:18,912 --> 00:07:21,112
Teraz będziemy musieli opuścić miasto.
118
00:07:21,114 --> 00:07:22,846
- Zamknij się.
119
00:07:22,848 --> 00:07:24,184
Chcesz iść do więzienia?
120
00:07:37,129 --> 00:07:38,699
Będę Dicka wszystko będzie dobrze, stary.
121
00:07:39,900 --> 00:07:41,202
Zadzwonię do ciebie jutro.
122
00:07:54,747 --> 00:07:55,749
Kurwa.
123
00:09:16,262 --> 00:09:19,297
Nie idziesz dziś na dworze, prawda?
124
00:09:19,299 --> 00:09:21,135
Możesz zabrać Cynthia do szkoły?
125
00:09:22,968 --> 00:09:23,970
Wszystko poprawnie.
126
00:09:24,570 --> 00:09:26,339
Tak, dobrze. Ok.
127
00:09:27,540 --> 00:09:28,809
Ja na nim.
128
00:09:37,516 --> 00:09:39,249
Gdy skończyłam ze śniadaniem,
129
00:09:39,251 --> 00:09:40,951
mogę grać mój fortepian, czy nie?
130
00:09:40,953 --> 00:09:42,419
Czas do szkoły, kochanie.
131
00:09:42,421 --> 00:09:43,922
Możesz grać to dla mnie, kiedy wrócisz do domu, dobrze?
132
00:09:43,924 --> 00:09:45,322
Hej, muszę trochę zmienić.
133
00:09:45,324 --> 00:09:47,357
Masz same piątki lub nic?
134
00:09:47,359 --> 00:09:48,795
Pewnie, że nie.
135
00:09:55,101 --> 00:09:56,333
Nic?
136
00:09:56,335 --> 00:09:57,537
...
137
00:09:59,372 --> 00:10:00,440
...
138
00:10:01,174 --> 00:10:02,108
Oto jeden.
139
00:10:04,977 --> 00:10:06,146
Dość dobrze.
140
00:10:13,053 --> 00:10:15,286
Gdzie twój koń portfel mam idziesz?
141
00:10:15,288 --> 00:10:18,623
Tak? To portfel znalazłem.
142
00:10:18,625 --> 00:10:19,827
Gdzie go znalazłeś?
143
00:10:20,559 --> 00:10:21,896
W barze.
144
00:10:23,163 --> 00:10:25,562
Czy ma pieniądze?
145
00:10:25,564 --> 00:10:27,264
Mały detektyw, co ci powiem.
146
00:10:27,266 --> 00:10:29,433
Dostał milion dolarów w nim.
147
00:10:29,435 --> 00:10:31,936
- Hmm.
- Jedz porcję.
148
00:10:31,938 --> 00:10:33,337
Trzeba wziąć go na policję.
149
00:10:33,339 --> 00:10:35,038
Oto, co musisz robić.
150
00:10:35,040 --> 00:10:36,910
Tak, kochanie, będę. Dziękuję.
151
00:10:37,944 --> 00:10:38,978
Mogę iść z wami?
152
00:10:39,411 --> 00:10:40,413
Nie.
153
00:11:16,348 --> 00:11:17,150
Kurwa!
154
00:11:21,221 --> 00:11:23,254
- Gdzie się wybieracie?
- ČR Jezus...
155
00:11:23,256 --> 00:11:24,956
Wystraszyłeś mnie.
156
00:11:24,958 --> 00:11:26,390
- Dokąd się wybierasz?
157
00:11:26,392 --> 00:11:28,125
Po prostu, idąc z miasta na kilka dni.
158
00:11:28,127 --> 00:11:29,394
Złamał swoje krzesło.
159
00:11:29,396 --> 00:11:31,696
Tak, jest do bani.
160
00:11:31,698 --> 00:11:33,096
Co ty bierzesz te wszystkie rzeczy
161
00:11:33,098 --> 00:11:34,334
jeśli jest to tylko kilka dni?
162
00:11:35,935 --> 00:11:37,501
Bo to PE.
163
00:11:37,503 --> 00:11:39,169
- Nic.
- Tak.
164
00:11:39,171 --> 00:11:40,337
Co się stało?
165
00:11:40,339 --> 00:11:41,673
Nie lubię sytuacji kryzysowych,
166
00:11:41,675 --> 00:11:43,441
ale jak, jak zwykły sytuacjach awaryjnych.
167
00:11:43,443 --> 00:11:45,179
Po prostu lubię, ty wiesz, że ja sayin', jak i wszystkie.
168
00:11:46,112 --> 00:11:48,111
No chyba?
169
00:11:48,113 --> 00:11:49,580
Oni cię puszczę na magazynie?
170
00:11:49,582 --> 00:11:51,148
Neee, ja dzisiaj idę
171
00:11:51,150 --> 00:11:52,616
trochę papieru, a potem pójdę.
172
00:11:52,618 --> 00:11:54,552
Po prostu, wiesz, że ja sayin', po prostu, wiesz,
173
00:11:54,554 --> 00:11:56,586
Powiem im, że jestem PE.
174
00:11:56,588 --> 00:11:58,423
Bo u mnie nagły wypadek.
175
00:11:58,425 --> 00:12:00,390
Dobra, mały.
176
00:12:00,392 --> 00:12:01,561
Ja ci wierzę.
177
00:12:04,130 --> 00:12:06,096
Muszę nakarmić swoje zwierzęta?
178
00:12:06,098 --> 00:12:08,032
O, cholera, nie pomyślałem o tym.
179
00:12:08,034 --> 00:12:10,201
Tak, to byłoby krucho. Tak,
180
00:12:10,203 --> 00:12:11,438
Ja bym uderzył cię za to.
181
00:12:12,705 --> 00:12:14,040
MMM-mmm.
182
00:12:18,645 --> 00:12:20,014
Co zrobiłeś?
183
00:12:21,180 --> 00:12:23,081
Co masz na myśli? Co zrobiłem?
184
00:12:23,083 --> 00:12:25,283
Tak, co zrobiłeś, że musisz opuścić miasto?
185
00:12:25,285 --> 00:12:27,254
Nic, mam na myśli, to jest po prostu, jak niektórzy...
186
00:12:29,054 --> 00:12:30,620
Po prostu jak jakiś PE w rodzinie gówno.
187
00:12:30,622 --> 00:12:33,191
Tak samo, jak normalne rodziny dupie dramatyczny materiał.
188
00:12:33,193 --> 00:12:34,491
- Po prostu jakiś... cokolwiek.
- Tak, to dramat rodzinny.
189
00:12:34,493 --> 00:12:35,759
HMM-Hmm, tak.
190
00:12:35,761 --> 00:12:37,030
MMM-mmm.
191
00:12:39,598 --> 00:12:41,398
Dziwny jesteś, Hrabia Wyatt.
192
00:12:41,400 --> 00:12:42,402
EYÜP.
193
00:12:44,471 --> 00:12:45,940
Być uznany za bezpieczny!
194
00:12:47,040 --> 00:12:48,041
Ok.
195
00:13:06,626 --> 00:13:08,728
Rano, kolego.
196
00:13:14,266 --> 00:13:16,366
Bóg...
197
00:13:16,368 --> 00:13:19,236
O... Tak.
198
00:13:19,238 --> 00:13:22,208
Idź w górę po schodach.
199
00:13:25,545 --> 00:13:27,677
Pozostań tam.
200
00:13:32,819 --> 00:13:34,121
Tu idziemy.
201
00:13:35,354 --> 00:13:36,489
Miód, co ty robisz?
202
00:13:37,756 --> 00:13:39,823
Widzisz, nie jestem łóżka go dokonałam.
203
00:13:39,825 --> 00:13:42,125
Cynthia będzie za późno.
204
00:13:42,127 --> 00:13:43,827
Hm, wiesz co? Zrobię to...
205
00:13:43,829 --> 00:13:46,032
Zrobię to, kiedy wrócę do domu, Masz rację.
206
00:13:47,500 --> 00:13:49,200
Ile snu spałaś ostatniej nocy?
207
00:13:49,202 --> 00:13:50,534
Nie dość, powiem wam, że.
208
00:13:52,372 --> 00:13:53,538
Hurtowych.
209
00:13:53,540 --> 00:13:54,574
Pa, kochanie.
210
00:13:59,612 --> 00:14:01,147
Zostań tutaj. Wrócę.
211
00:14:11,458 --> 00:14:14,158
Ech, niestety, jest to zdechły szczur.
212
00:14:14,160 --> 00:14:15,161
REB.
213
00:14:20,867 --> 00:14:23,400
Hej, hej, hej, no... dlaczego nie...
214
00:14:23,402 --> 00:14:24,802
Siedzieć na przednim siedzeniu w to dobry.
215
00:14:24,804 --> 00:14:27,374
Fotel niebezpieczne dla dzieci.
216
00:14:29,242 --> 00:14:30,410
Wszystko poprawnie.
217
00:14:31,410 --> 00:14:32,813
Nie rób nic głupiego.
218
00:14:56,902 --> 00:14:59,669
Rano, proszę pani. Dostałem telefon od Doktora Richtera.
219
00:14:59,671 --> 00:15:02,440
Och, chłopcze. Jesteś w do lądowania dzień,
220
00:15:02,442 --> 00:15:04,545
Powiem wam, że. Zadzwonię do niego.
221
00:15:16,256 --> 00:15:18,355
Wiesz, ja zwykle nie dzwonię
222
00:15:18,357 --> 00:15:22,259
o drobne złośliwości, ale to... ja po prostu...
223
00:15:22,261 --> 00:15:23,927
To wielka sprawa. Rozumiem.
224
00:15:23,929 --> 00:15:25,796
Ten koleś cierpiał, warunkach Spence.
225
00:15:25,798 --> 00:15:27,798
I nie sądzę, że to mogło się stać z nim
226
00:15:27,800 --> 00:15:29,567
bez pomocy, a,
227
00:15:29,569 --> 00:15:31,402
- drugi uczestnik.
- No, co się stało?
228
00:15:31,404 --> 00:15:33,403
Cóż, ciężkie перитонитом jelita grubego,
229
00:15:33,405 --> 00:15:34,839
do początku.
230
00:15:34,841 --> 00:15:36,573
Nawet nie zorientował się, że miał do czynienia z tym
231
00:15:36,575 --> 00:15:38,241
do niego zaczęło się krwawienie na całym cholerny wózek.
232
00:15:38,243 --> 00:15:39,576
Panowie.
233
00:15:39,578 --> 00:15:40,644
To nawet nie to, że zrobił go.
234
00:15:40,646 --> 00:15:42,446
To, co zrobił jego,
235
00:15:42,448 --> 00:15:44,447
krwawienie z odbytnicy.
236
00:15:44,449 --> 00:15:45,685
Krwawienie z odbytnicy.
237
00:15:46,553 --> 00:15:48,653
Uratował go jeden raz,
238
00:15:48,655 --> 00:15:50,721
kilka miast na autostradzie 11.
239
00:15:50,723 --> 00:15:52,289
Myślałem, że jego żona zamierza go zostawić,
240
00:15:52,291 --> 00:15:54,424
więc poszedł do kuchni pod zlewem,
241
00:15:54,426 --> 00:15:56,961
nalał mu jedną z nich Małgorzaty samobójstwo.
242
00:15:56,963 --> 00:16:00,398
Pili go w dół. Otrzymali go do mnie na czas.
243
00:16:00,400 --> 00:16:01,865
Do tego czasu mam go,
244
00:16:01,867 --> 00:16:04,835
Пемолюкса zjadła połowę drogi, choć jego gardło.
245
00:16:04,837 --> 00:16:06,736
Ale uratowaliśmy go.
246
00:16:06,738 --> 00:16:09,307
Uratował mu tyłek. Wrócił z żoną.
247
00:16:09,309 --> 00:16:11,241
Mają dwoje dzieci. Robią dobrze.
248
00:16:11,243 --> 00:16:12,943
Pracuje w centrum ogrodniczym.
249
00:16:12,945 --> 00:16:14,412
Za rubinowy wtorek?
250
00:16:14,414 --> 00:16:15,712
Tak, to jest jeden.
251
00:16:15,714 --> 00:16:17,248
Rzecz w tym,
252
00:16:17,250 --> 00:16:19,517
czy krwawienie tutaj. Mogę cię uratować.
253
00:16:19,519 --> 00:16:22,220
Zabrałeś tutaj
254
00:16:22,222 --> 00:16:23,590
to zupełnie inna gra w piłkę.
255
00:16:24,958 --> 00:16:26,492
Co zamierzasz z tym zrobić?
256
00:16:28,428 --> 00:16:30,394
Właśnie dziwna sprawa warunkach Spence.
257
00:16:30,396 --> 00:16:31,995
Kilka czaszkowych kontuzji
258
00:16:31,997 --> 00:16:33,898
to nawet nie jest zgodne z odbytnicy, krwawienie.
259
00:16:33,900 --> 00:16:35,269
Co to jest?
260
00:16:35,934 --> 00:16:37,434
Tępy uraz.
261
00:16:37,436 --> 00:16:39,470
Dokładnie to, co prowadzi mnie do przekonania,
262
00:16:39,472 --> 00:16:42,742
jak ze względu na charakter obrażeń lub...
263
00:16:43,508 --> 00:16:45,243
Mam na myśli, nie wiem.
264
00:16:45,245 --> 00:16:47,780
Ja po prostu uważam, że ten chłopak był ofiarą przemocy seksualnej.
265
00:16:48,982 --> 00:16:51,849
Jeszcze nie skończyliśmy z autopsji,
266
00:16:51,851 --> 00:16:53,720
ale my już znaleźliśmy ślady spermy.
267
00:16:54,953 --> 00:16:57,256
W okrężnicy.
268
00:17:01,026 --> 00:17:02,659
Panowie.
269
00:17:02,661 --> 00:17:05,198
Mamy kilka prawdziwych zboczeńców na wolności.
270
00:17:40,066 --> 00:17:41,632
- Witam, panie władzo.
- Cześć.
271
00:17:41,634 --> 00:17:43,067
- Jak leci?
- Bardzo dobrze.
272
00:17:43,069 --> 00:17:45,438
Chcę uzyskać niektóre z nich są zgrzebła.
273
00:17:53,980 --> 00:17:55,346
O, mój Boże.
274
00:17:58,483 --> 00:18:01,719
Otrzymać liczbę osiem i dwa rzędy szóstek.
275
00:18:01,721 --> 00:18:03,086
Ktoś Tryin', aby wygrać.
276
00:18:03,088 --> 00:18:05,923
Aha, i cztery. Ech, Nie wiem.
277
00:18:05,925 --> 00:18:08,459
Hmm, przepraszam? Policyjna pani?
278
00:18:08,461 --> 00:18:10,963
- Tak?
- Mój ojciec znalazł portfel.
279
00:18:23,809 --> 00:18:25,910
- To twój ojciec?
- Tak.
280
00:18:25,912 --> 00:18:27,811
- Hej, tam!
- Cześć.
281
00:18:27,813 --> 00:18:30,614
Córka mówi mi, że nie znalazłem zgubiony portfel.
282
00:18:30,616 --> 00:18:32,950
Och, nie brakuje!
283
00:18:32,952 --> 00:18:34,951
- Tak.
- Och.
284
00:18:34,953 --> 00:18:38,489
Myślałem, że muszę iść na policję, no, tak trzeba!
285
00:18:38,491 --> 00:18:39,626
Tak.
286
00:18:40,526 --> 00:18:41,862
Dziękuję, Cynthia!
287
00:18:43,463 --> 00:18:44,994
Mam go tutaj.
288
00:18:49,034 --> 00:18:51,769
Hej, śmieciu, tutaj wszystko w porządku?
289
00:18:51,771 --> 00:18:54,904
Tak, tylko u mnie zniknął portfel.
290
00:18:54,906 --> 00:18:56,539
Ok. Mam zamiar zrobić jakieś babeczki.
291
00:18:56,541 --> 00:18:57,711
Oj. Super.
292
00:19:05,585 --> 00:19:07,117
No, uspokój się.
293
00:19:07,119 --> 00:19:08,321
Nie ma.
294
00:19:10,088 --> 00:19:11,390
Witamy.
295
00:19:24,169 --> 00:19:26,670
Nie zamierzamy zwolnić za sytuacjach awaryjnych, stary!
296
00:19:26,672 --> 00:19:28,705
Stary, nie mogę im powiedzieć, że to pilne.
297
00:19:28,707 --> 00:19:30,508
Powiedzieliśmy im, że w zeszłym miesiącu, kiedy zobaczyliśmy papa Roach.
298
00:19:30,510 --> 00:19:32,076
Rick nadal okazuje, że gówno, podobno.
299
00:19:32,078 --> 00:19:34,444
I jeszcze, widzieliście punkty swojej nowej tobą
300
00:19:34,446 --> 00:19:35,546
wykonane z drewna lub jakiś syf.
301
00:19:35,548 --> 00:19:37,414
Wygląda na to, że jego twarz
302
00:19:37,416 --> 00:19:38,816
Dana Карви w kreator reinkarnacji kiedy próbuje
303
00:19:38,818 --> 00:19:39,849
- aby ten bar żółw.
- Słuchaj, Hrabia,
304
00:19:39,851 --> 00:19:43,153
litera "S" trafiło w wentylator, dobrze?
305
00:19:43,155 --> 00:19:45,489
- Co? - "S."
306
00:19:45,491 --> 00:19:47,191
"S."
307
00:19:47,193 --> 00:19:49,727
Nie wiem, co ty piszesz, człowieku.
308
00:19:49,729 --> 00:19:51,498
Cholerny "z" człowiekiem!
309
00:19:52,799 --> 00:19:54,432
Co?
310
00:19:54,434 --> 00:19:55,868
Po prostu przyjedź jak najszybciej.
311
00:19:56,903 --> 00:19:58,435
Wszystko dobrze, kochanie...
312
00:19:58,437 --> 00:19:59,572
- Mnie?
- Kochanie.
313
00:20:00,906 --> 00:20:02,509
Nazwałeś mnie kochanie?
314
00:20:05,043 --> 00:20:06,045
Super.
315
00:20:07,879 --> 00:20:09,582
Co się stało?
316
00:20:11,884 --> 00:20:13,753
Dlaczego mówi pan obecnie?
317
00:21:05,738 --> 00:21:07,003
Jak ty robisz?
318
00:21:07,005 --> 00:21:10,207
Problem w tym, jak ty robisz?
319
00:21:10,209 --> 00:21:12,175
Oj, ja doin' po prostu świetnie.
320
00:21:12,177 --> 00:21:14,545
Tak. Miesiąc miodowy.
321
00:21:14,547 --> 00:21:16,881
Myślę, że tak.
322
00:21:16,883 --> 00:21:20,284
Uh, Ted Boltona na swój miesiąc miodowy.
323
00:21:20,286 --> 00:21:23,019
Prawdziwy wygląd. Ślubny wygląd.
324
00:21:23,021 --> 00:21:25,055
Ted? Myślałam, że nazywa się Ed.
325
00:21:25,057 --> 00:21:27,124
Tak, Ted to skrót od Edwarda.
326
00:21:27,126 --> 00:21:28,992
Oj, myślałem, że to skrót od Theodore.
327
00:21:28,994 --> 00:21:30,994
Słuchaj śmieciu, jak mu tam na imię,
328
00:21:30,996 --> 00:21:34,597
Potrzebuję pomocy z tym
329
00:21:34,599 --> 00:21:37,236
morderstwo nie do Bolton wróci.
330
00:21:40,306 --> 00:21:41,575
Ty to na poważnie?
331
00:21:42,707 --> 00:21:43,909
- MMM-mmm.
- Dziękuję...
332
00:21:45,144 --> 00:21:46,710
Dziękuję, proszę pani.
333
00:21:46,712 --> 00:21:49,012
- Nie proszę cię, włamać się teraz do czynienia.
334
00:21:49,014 --> 00:21:53,986
Ja tylko proszę, żebyś się jakiś syf i zapisz plik.
335
00:21:54,921 --> 00:21:57,186
Cóż, mimo to, ja...
336
00:21:57,188 --> 00:22:00,089
Doceniam to, proszę pani. Nie pozwolę ci w dół.
337
00:22:00,091 --> 00:22:02,127
Po prostu muszę to zostawić...
338
00:22:04,963 --> 00:22:06,265
Gdzie na świecie...
339
00:22:07,700 --> 00:22:08,702
Tfu.
340
00:22:09,635 --> 00:22:11,868
Wow. Myślałem, że go zgubiłem.
341
00:22:11,870 --> 00:22:14,107
- HMM-hmm, to by było nie w porządku.
- Tak.
342
00:22:16,876 --> 00:22:19,309
Brak licencji.
343
00:22:19,311 --> 00:22:22,078
O, jest karta kredytowa. Richard Long.
344
00:22:22,080 --> 00:22:23,212
A ja raz z wami
345
00:22:23,214 --> 00:22:25,682
na wszystkich, że morderstwa szaleństwo.
346
00:22:25,684 --> 00:22:26,685
Fajne.
347
00:22:34,760 --> 00:22:37,564
Z niecierpliwością czekam na swój koncert fortepianowy w sobotę.
348
00:22:38,864 --> 00:22:40,000
Jesteś dobry?
349
00:22:43,069 --> 00:22:45,234
Czy będziesz grać dla mnie w przyszłości?
350
00:22:45,236 --> 00:22:46,305
Jeśli chcesz.
351
00:22:47,339 --> 00:22:49,272
Jestem naprawdę.
352
00:22:52,944 --> 00:22:55,045
A gdzie Hayley?
353
00:22:55,047 --> 00:22:58,248
- Zostawiłaś ją w szkole?
- Nie wiem.
354
00:22:58,250 --> 00:22:59,782
Znajdziemy ją. Znajdziemy ją.
355
00:23:01,020 --> 00:23:03,723
Ach, to hrabia. Wrócę.
356
00:23:04,255 --> 00:23:05,823
Nie utopić.
357
00:23:09,895 --> 00:23:11,598
- Yo, zwolnili mnie.
- Co?
358
00:23:12,632 --> 00:23:14,067
Prorokiem! Nie zstąpił zwolniony.
359
00:23:15,166 --> 00:23:16,235
Co się dzieje?
360
00:23:18,203 --> 00:23:19,572
Cholerny naiwnych.
361
00:23:20,839 --> 00:23:22,640
- O, cholera, nie.
- Tak.
362
00:23:22,642 --> 00:23:24,374
To Dick krew na tylnym siedzeniu, kurwa!
363
00:23:24,376 --> 00:23:25,675
Dlaczego nie kryć?
364
00:23:25,677 --> 00:23:27,778
Starałem się, stary.
365
00:23:27,780 --> 00:23:29,813
To Bled jeszcze przez.
366
00:23:29,815 --> 00:23:31,985
Nic. Że kombinezon-to jest, kurwa.
367
00:23:33,184 --> 00:23:34,884
Postawił na Deluxe.
368
00:23:34,886 --> 00:23:36,286
U mnie nie Deluxe.
369
00:23:36,288 --> 00:23:37,755
Dobrze, że masz?
370
00:23:37,757 --> 00:23:39,690
Lekka gleba, gleby warstwa, i ciężkie gleby.
371
00:23:39,692 --> 00:23:41,124
Umieścić, że gówno na ciężkich glebach.
372
00:23:41,126 --> 00:23:42,425
- No tak... ja już mam go na ciężkich glebach.
373
00:23:42,427 --> 00:23:43,796
Świetnie rozwiązany.
374
00:23:53,172 --> 00:23:56,009
Myślę, że u nas trochę poniosło wczoraj wieczorem.
375
00:23:57,009 --> 00:23:58,011
Tak.
376
00:23:59,011 --> 00:24:00,810
Słyszeliście od chuja w ogóle?
377
00:24:00,812 --> 00:24:02,145
Mmm-mmm. Nie?
378
00:24:02,147 --> 00:24:03,183
-Eeech
379
00:24:08,788 --> 00:24:10,953
Wręczyłem mu portfel z policjantem.
380
00:24:10,955 --> 00:24:12,791
Tak, tak, to by było głupie.
381
00:24:14,193 --> 00:24:15,792
Poważnie?
382
00:24:15,794 --> 00:24:17,260
Dlaczego to zrobiłeś?
383
00:24:17,262 --> 00:24:18,761
Bo ona mnie o to prosiła, człowieka.
384
00:24:18,763 --> 00:24:19,797
Gdzie można nawet zobaczyć pieprzony gliniarz?
385
00:24:19,799 --> 00:24:22,066
Na stacji BENZYNOWEJ,
386
00:24:22,068 --> 00:24:25,335
gdy zadzwoniłem do ciebie! Kiedy gówno trafiło w wentylator!
387
00:24:25,337 --> 00:24:26,873
To o czym pan mówił.
388
00:24:28,007 --> 00:24:30,039
Wszystko dobrze, wspaniale.
389
00:24:30,041 --> 00:24:32,776
Chciałbym, żeby pan wziął cyn w szkole, stary.
390
00:24:32,778 --> 00:24:34,310
Wezmę... po co mi cyn w szkole?
391
00:24:38,818 --> 00:24:40,884
Tak, dobrze. Ja ją wezmę.
392
00:24:40,886 --> 00:24:42,352
Mam zamiar spróbować i zrobić to gówno starł
393
00:24:42,354 --> 00:24:44,253
gdy jesteś na zewnątrz.
394
00:24:44,255 --> 00:24:46,355
Słuchaj, stary, właśnie dlatego powiedziałem, że musimy opuścić miasto.
395
00:24:46,357 --> 00:24:48,192
Wszystko będzie dobrze.
396
00:24:48,194 --> 00:24:50,426
Jeśli możemy po prostu zrobić samochód czysty, będziemy w porządku.
397
00:24:56,101 --> 00:24:57,369
To Lydia.
398
00:24:58,436 --> 00:24:59,772
Nie wiem, jebane odpowiedz na niego.
399
00:25:04,276 --> 00:25:06,343
Hej, Lyds.
400
00:25:06,345 --> 00:25:08,112
Cynthia was w szkole, dobrze?
401
00:25:08,114 --> 00:25:10,279
Tak, tak, w porządku dotarliśmy do szkoły.
402
00:25:10,281 --> 00:25:11,751
Wszystko w porządku?
403
00:25:12,885 --> 00:25:14,917
Tak, jestem w porządku. Co się stało?
404
00:25:14,919 --> 00:25:16,487
Słyszałaś o morderstwach?
405
00:25:16,489 --> 00:25:17,855
Co ona powiedziała?
406
00:25:20,792 --> 00:25:22,326
Tak?
407
00:25:22,328 --> 00:25:24,196
Ktoś został zamordowany w nocy.
408
00:25:26,365 --> 00:25:28,065
Gdzie?
409
00:25:28,067 --> 00:25:29,900
Beth przyszła w to dobry
410
00:25:29,902 --> 00:25:31,335
i powiedział, że ktoś za tego gościa
411
00:25:31,337 --> 00:25:34,171
w przedniej części RP i on po prostu umarł
412
00:25:34,173 --> 00:25:35,372
tam.
413
00:25:35,374 --> 00:25:38,442
Został on krwawo, brutalnie
414
00:25:38,444 --> 00:25:39,843
została zgwałcona.
415
00:25:39,845 --> 00:25:41,146
To szaleństwo. Eee...
416
00:25:42,080 --> 00:25:43,980
Beth powiedziała ci to?
417
00:25:43,982 --> 00:25:45,417
Tak. Ona pracowała jako pielęgniarka w Saint-Germain.
418
00:25:48,921 --> 00:25:51,888
Dobra... Dobra.
419
00:25:51,890 --> 00:25:54,557
Hej, ty, oh, zabierz mnie z pracy, gdy są one cięte mnie?
420
00:25:54,559 --> 00:25:56,859
Nie, nie mogę. Robię to gówno.
421
00:25:56,861 --> 00:25:58,929
ZEKE, poważnie, jestem w szoku...
422
00:25:58,931 --> 00:26:00,798
Baby, otrzymasz w 3:00 po południu.
423
00:26:00,800 --> 00:26:02,298
Masz zamiar być w porządku.
424
00:26:02,300 --> 00:26:03,933
Jaki zabójca zamierza porwać cię
425
00:26:03,935 --> 00:26:05,137
w środku dnia, dziecka?
426
00:26:07,572 --> 00:26:08,774
Ok.
427
00:26:11,342 --> 00:26:12,344
Душегуб?
428
00:26:13,311 --> 00:26:14,510
Komu kurwa morderca?
429
00:26:14,512 --> 00:26:16,078
Jesteśmy, kurwa, murd...
430
00:26:16,080 --> 00:26:17,980
Nie gram u was moje pianino.
431
00:26:17,982 --> 00:26:19,485
Możesz grać to dla mnie, kiedy wrócisz do domu.
432
00:26:21,287 --> 00:26:23,854
Boże, to nie znaczy, że nie chcę tego słuchać.
433
00:26:23,856 --> 00:26:25,858
Będę z niecierpliwością czekać na to cały dzień.
434
00:26:27,960 --> 00:26:29,526
Meryl i wszystko
435
00:26:29,528 --> 00:26:31,561
myśleć o tym, jak niesamowite będziesz.
436
00:26:31,563 --> 00:26:33,999
Ale musisz przygotować się do szkoły, więc idź się ubrać.
437
00:27:30,356 --> 00:27:31,891
Kurwa!
438
00:27:55,681 --> 00:27:58,147
Hrabia, złamał krzesło?
439
00:27:58,149 --> 00:28:00,085
Tak, nie przejmuj się tym.
440
00:28:12,263 --> 00:28:13,596
Nie można tu palić.
441
00:28:13,598 --> 00:28:15,265
To вапе. Otrzymał on.
442
00:28:15,267 --> 00:28:16,501
Wszystko prawda, to wszystko. Chodź.
443
00:28:17,970 --> 00:28:19,635
Dzień dobry, Cynthia.
444
00:28:19,637 --> 00:28:21,270
Co się stało? ZEKE ojciec,
445
00:28:21,272 --> 00:28:25,041
eee, nie Zeke, ojciec Cynthii, jak,
446
00:28:25,043 --> 00:28:26,643
wszystkie jego maszyny niedokończone teraz
447
00:28:26,645 --> 00:28:29,078
ponieważ, jak i wejście w nią.
448
00:28:29,080 --> 00:28:31,117
Albo nie wiem, oficjalnie wszystko jest dobrze, mocno.
449
00:28:32,417 --> 00:28:34,286
Myślałam, że to ty, hrabia Wyatt.
450
00:28:35,354 --> 00:28:36,586
Co się stało, Jane?
451
00:28:36,588 --> 00:28:38,689
Witam, Pani Long.
452
00:28:38,691 --> 00:28:40,691
Jak ty dziś rano, Cynthia?
453
00:28:40,693 --> 00:28:42,358
Jestem w porządku.
454
00:28:42,360 --> 00:28:44,560
To był szalony dobry.
455
00:28:44,562 --> 00:28:46,630
Och, mam nadzieję, że wszystko w porządku.
456
00:28:46,632 --> 00:28:48,632
To chłód. To jak maszyna zeke ' a-to po prostu
457
00:28:48,634 --> 00:28:50,666
działających w górę trochę, tak to jest jak...
458
00:28:50,668 --> 00:28:52,301
- Wiesz, że ja sayin'?
- To nie jest...
459
00:28:52,303 --> 00:28:53,703
To nie jest szalony.
460
00:28:53,705 --> 00:28:55,404
Wszystko gotowe, kochanie!
461
00:28:55,406 --> 00:28:58,474
Do widzenia, pani Bennet, do widzenia, Pani long, do widzenia, Hrabia.
462
00:28:58,476 --> 00:28:59,742
Bai, Sin, miłego dnia.
463
00:28:59,744 --> 00:29:00,946
Hrabia.
464
00:29:01,646 --> 00:29:03,512
Earl,
465
00:29:03,514 --> 00:29:05,481
mogę porozmawiać z tobą przez chwilę o jakiejś rzeczy?
466
00:29:05,483 --> 00:29:06,983
Uh, mam na myśli, jak zwykle
467
00:29:06,985 --> 00:29:08,285
ale jak, ja muszę... muszę roll
468
00:29:08,287 --> 00:29:09,588
wiesz, co ja mówię, jak?
469
00:29:12,223 --> 00:29:14,124
Myślę, że możemy porozmawiać na sekundę.
470
00:29:14,126 --> 00:29:15,662
Dziękuję bardzo. - Wyjdźmy na zewnątrz.
471
00:29:16,662 --> 00:29:18,564
Oj, to twój... kwiat.
472
00:29:21,466 --> 00:29:23,567
Teraz, nie chcę stawiać cię w pozycji zabawna.
473
00:29:23,569 --> 00:29:25,134
Nie... nie, nie...
474
00:29:25,136 --> 00:29:26,571
Nie jestem w śmiesznej pozycji. To jest fajne.
475
00:29:27,373 --> 00:29:30,140
Wszystko poprawnie.
476
00:29:30,142 --> 00:29:33,109
Wczoraj wieczorem zostały z Dickiem. Tak?
477
00:29:33,111 --> 00:29:35,011
Tak. Mam na myśli, jak... mam na myśli, nie jest prawdą.
478
00:29:35,013 --> 00:29:37,079
To znaczy, tak, ale jak
479
00:29:37,081 --> 00:29:39,082
po prostu jak... na jakiś czas. Jak wyjechałem wcześnie, więc...
480
00:29:39,084 --> 00:29:41,354
Mam na myśli, nie wiem co... mam na myśli, dlaczego?
481
00:29:44,455 --> 00:29:46,059
Nie widziałam go dziś rano.
482
00:29:47,626 --> 00:29:48,661
On nie wrócił do domu.
483
00:29:50,729 --> 00:29:52,261
Mam na myśli, nie wiem. Jak w większości,
484
00:29:52,263 --> 00:29:54,431
powiedział, że wygląda na to spotkanie.
485
00:29:54,433 --> 00:29:55,702
Jak na początku spotkania.
486
00:29:57,435 --> 00:29:58,437
Spotkanie?
487
00:29:59,671 --> 00:30:02,141
Od kiedy Dick spotkania?
488
00:30:02,707 --> 00:30:04,141
Nie wiem.
489
00:30:04,143 --> 00:30:05,307
Wszystko, dobra, rozgryzłeś mnie.
490
00:30:05,309 --> 00:30:07,176
Ty coś przede mną ukrywasz?
491
00:30:07,178 --> 00:30:08,711
Ja nic nie ukrywam. Co by nie ukrywać?
492
00:30:08,713 --> 00:30:10,547
On się wygłupia się na mnie?
493
00:30:10,549 --> 00:30:12,151
Pfft. Nie.
494
00:30:15,386 --> 00:30:16,588
Nie, proszę pani.
495
00:30:18,257 --> 00:30:20,190
Lepiej nie kłamać.
496
00:30:20,192 --> 00:30:21,557
Ja nie kłamię.
497
00:30:21,559 --> 00:30:23,559
Jeśli wygłupy na ciebie, wiesz o tym.
498
00:30:23,561 --> 00:30:25,494
Czuję, że on jest.
499
00:30:25,496 --> 00:30:27,230
Zawsze w tajemnicy
500
00:30:27,232 --> 00:30:30,333
i wracają do domu zbyt późno na próby.
501
00:30:30,335 --> 00:30:31,738
Co to w ogóle robili?
502
00:30:33,071 --> 00:30:34,304
To pewne, jak...
503
00:30:34,306 --> 00:30:35,771
To chyba jedna sprawa
504
00:30:35,773 --> 00:30:37,476
musicie porozmawiać ze sobą.
505
00:30:39,144 --> 00:30:40,146
Wiesz, co mówię?
506
00:30:41,346 --> 00:30:42,348
Tak.
507
00:30:45,483 --> 00:30:46,551
Wystarczy targi.
508
00:30:50,755 --> 00:30:52,221
Widzisz mojego męża, lepiej go ostrzec
509
00:30:52,223 --> 00:30:53,291
zanim wraca do domu.
510
00:30:54,492 --> 00:30:56,227
Ok. Ja to zrobię.
511
00:31:00,299 --> 00:31:02,234
Mieć dobry dzień, Jane. Super.
512
00:31:03,434 --> 00:31:04,436
Wszystko poprawnie.
513
00:31:28,559 --> 00:31:29,595
O, cholera.
514
00:31:30,529 --> 00:31:31,631
Weź szmatkę, stary.
515
00:31:32,830 --> 00:31:34,332
Zetknąłem się z Jane.
516
00:31:35,501 --> 00:31:37,267
- I?
- Ona patrzy na Dicka.
517
00:31:37,269 --> 00:31:38,401
Nie tak, jak Dick, a wiesz...
518
00:31:38,403 --> 00:31:39,736
- Coś ty jej powiedział, człowiek?
519
00:31:39,738 --> 00:31:40,836
Nie wiem. Co mogę jej powiedzieć.
520
00:31:40,838 --> 00:31:42,172
Powiedziałem jej, że nie widziałam go.
521
00:31:42,174 --> 00:31:44,277
O kurwa, człowiek! Kurwa!
522
00:31:45,176 --> 00:31:46,409
- Spokojnie, chłopcze.
523
00:31:46,411 --> 00:31:48,244
Po prostu daj nam czysty samochód.
524
00:31:48,246 --> 00:31:49,679
Nie mówię, że przyczyniła się nic.
525
00:31:49,681 --> 00:31:51,117
Po prostu umyć samochód i będziemy prostymi.
526
00:31:52,518 --> 00:31:53,419
Wszystko poprawnie.
527
00:31:55,820 --> 00:31:58,488
Co robili w Pulp Fiction?
528
00:31:58,490 --> 00:32:00,557
- Nazywam Się Anthony Kiedis.
- Ach, myślisz, Harvey Keitel.
529
00:32:00,559 --> 00:32:02,592
Anthony Kiedis-to koleś z red hot chili.
530
00:32:02,594 --> 00:32:05,228
Czy będziesz się zamknąć? Jestem cholernie spięty teraz.
531
00:32:05,230 --> 00:32:06,496
- Powiem ci, kto Anthony Kiedis...
- przetrzeć miejsce, stary.
532
00:32:06,498 --> 00:32:07,463
To gówno jest paskudny.
533
00:32:12,303 --> 00:32:14,237
Co to jest?
534
00:32:14,239 --> 00:32:16,476
To Haley. On Cynthii. Można go zostawić.
535
00:32:24,649 --> 00:32:26,449
Wiesz co, stary?
536
00:32:26,451 --> 00:32:27,884
Nawet jeśli mamy ten całkowicie wyczyszczone
537
00:32:27,886 --> 00:32:30,353
one nadal istnieją sposoby, aby sprawdzić na DNA.
538
00:32:30,355 --> 00:32:31,790
Kurwa, kurwa.
539
00:32:33,425 --> 00:32:34,527
Co będziemy robić?
540
00:32:42,600 --> 00:32:45,771
Mam na myśli, będziemy mogli po prostu powiedzieć, że to zostało skradzione.
541
00:32:56,380 --> 00:32:57,849
- Tak, proszę pani. Dziękuję.
542
00:33:01,587 --> 00:33:02,588
Heh...
543
00:33:06,390 --> 00:33:07,392
Dziwne.
544
00:33:15,834 --> 00:33:18,203
Wyniki DNA okazały się negatywne.
545
00:33:19,370 --> 00:33:21,270
Nie ma DNA?
546
00:33:21,272 --> 00:33:23,509
Bezskutecznie! Mam na myśli, nie jest przekonujące.
547
00:33:24,675 --> 00:33:27,179
Jak może być DNA неокончательной?
548
00:33:27,678 --> 00:33:28,912
Hmm...
549
00:33:28,914 --> 00:33:30,814
Nie wiem.
550
00:33:30,816 --> 00:33:34,750
Nic na tych debili, które spotkały pan Пупкин jeszcze?
551
00:33:34,752 --> 00:33:36,685
Nie, proszę pani. Na razie nie ma.
552
00:33:38,490 --> 00:33:40,289
Rozmawiałem z żoną wcześniej.
553
00:33:40,291 --> 00:33:43,326
Powiedział, że ma zamiar zrobić mi ciasto, kiedy wrócę do domu.
554
00:33:43,328 --> 00:33:45,731
Ona jest bardzo podekscytowana, nie w tym przypadku. Tak, że...
555
00:33:48,433 --> 00:33:50,435
Nic się jan kowalski?
556
00:33:51,435 --> 00:33:53,572
Raport dowolnego brakujący błąd człowieka?
557
00:33:54,740 --> 00:33:56,538
Mamy coś?
558
00:33:56,540 --> 00:33:59,942
Mam na myśli, mogę kopać
559
00:33:59,944 --> 00:34:02,045
ale wydaje się, że najlepsze, co możemy mieć nadzieję, że teraz, to, no,
560
00:34:02,047 --> 00:34:04,416
coś po prostu wpada w nasze ręce.
561
00:34:06,385 --> 00:34:07,386
Tak.
562
00:34:08,553 --> 00:34:09,555
Tak.
563
00:34:10,689 --> 00:34:12,225
- W porządku.
- W porządku.
564
00:34:22,301 --> 00:34:23,302
Push.
565
00:34:35,814 --> 00:34:36,949
No, Dang.
566
00:34:39,850 --> 00:34:40,852
To jest do bani.
567
00:34:48,093 --> 00:34:49,926
Myślę, że musimy najpierw sprawdził głębię.
568
00:34:49,928 --> 00:34:51,895
Pomożesz mi, czy ty pójdziesz do więzienia?
569
00:34:54,966 --> 00:34:55,968
Kurwa!
570
00:34:59,537 --> 00:35:00,703
Kurwa!
571
00:35:00,705 --> 00:35:01,837
Czekaj. Pozwól mi umieścić moje gówno w dół.
572
00:35:01,839 --> 00:35:03,376
Spróbuj nie odebrać mój telefon jest mokry.
573
00:35:09,013 --> 00:35:11,383
- Hej, daj mi rękę.
- Po prostu pochylać się do przodu.
574
00:35:13,051 --> 00:35:14,854
- Możesz osiągnąć?
- Kurwa, człowieku.
575
00:35:16,687 --> 00:35:19,425
Zrobić to celowo? Tryin', aby pomóc...
576
00:35:23,894 --> 00:35:24,963
Dlaczego zachowujesz się jak dupek otwór?
577
00:35:27,098 --> 00:35:31,336
HALO! Kurwa!
578
00:35:32,604 --> 00:35:34,970
Przestań, człowieku. Ja płynie strumieniem.
579
00:35:34,972 --> 00:35:36,808
Tak. Oto w czym rzecz.
580
00:35:37,642 --> 00:35:38,841
Niestety.
581
00:35:41,479 --> 00:35:43,912
Kurwa, człowieku. Myślę, że zrobiłeś mi chip mój ząb.
582
00:35:43,914 --> 00:35:44,980
Nie. Poważnie?
583
00:35:44,982 --> 00:35:46,017
Nie wiesz?
584
00:35:46,785 --> 00:35:47,787
Tutaj.
585
00:35:50,522 --> 00:35:51,587
W przodzie?
586
00:35:51,589 --> 00:35:53,358
Nie, to jest most.
587
00:35:55,993 --> 00:35:57,761
Trochę... to jest trochę grubsza.
588
00:35:57,763 --> 00:36:00,366
- Tak. Tak?
- Tak.
589
00:37:13,604 --> 00:37:14,606
Yo...
590
00:37:15,473 --> 00:37:17,073
Jak kometa?
591
00:37:17,075 --> 00:37:19,508
Nie wiem, muszę wrócić do domu.
592
00:37:22,180 --> 00:37:25,618
O Mój Boże... - Jezus Chrystus!
593
00:37:27,017 --> 00:37:30,620
Szkoda, myślałem, że już odszedł, Hrabia.
594
00:37:30,622 --> 00:37:31,687
Nie, to jest fajne.
595
00:37:31,689 --> 00:37:32,691
Wyszedł?
596
00:37:33,557 --> 00:37:34,926
Tak. Hej, Zeke.
597
00:37:36,193 --> 00:37:38,761
Przepraszam, że cię przestraszyłem, tak.
598
00:37:38,763 --> 00:37:40,763
Po prostu wchodzimy, aby karmić zwierzęta.
599
00:37:40,765 --> 00:37:41,767
Gdzie goin'?
600
00:37:42,700 --> 00:37:43,799
Nigdzie indziej. Po prostu wszystko.
601
00:37:43,801 --> 00:37:45,104
- Czekaj, ty teraz się zatrzymała?
602
00:37:49,140 --> 00:37:50,943
Ja już ci pomógł. Tak, jak...
603
00:37:53,178 --> 00:37:54,446
Muszę iść, stary.
604
00:37:57,082 --> 00:37:58,083
Wszystko poprawnie.
605
00:37:59,718 --> 00:38:00,719
Cóż...
606
00:38:02,287 --> 00:38:04,223
Dzięki za pomoc kolego.
607
00:38:09,627 --> 00:38:11,928
Masz breakin' up, czy co?
608
00:38:11,930 --> 00:38:14,930
Nie, ja tylko... muszę...
609
00:38:14,932 --> 00:38:16,001
W oczekiwaniu na żony na mnie.
610
00:38:19,271 --> 00:38:20,673
I muszę iść.
611
00:38:25,276 --> 00:38:27,009
Lemingi zobacz je w skrócie... chuj z nim.
612
00:38:27,011 --> 00:38:28,113
Później te spodenki.
613
00:38:30,682 --> 00:38:32,718
Co masz сковырнуть bank?
614
00:38:34,852 --> 00:38:36,488
Potrzebuję pieniędzy!
615
00:38:40,124 --> 00:38:42,260
- Chcesz piwo?
- Tak, tak.
616
00:38:50,834 --> 00:38:52,234
Gdzie byłeś?
617
00:38:52,236 --> 00:38:53,505
Na Earla.
618
00:38:56,274 --> 00:38:58,042
Dick zostawił swoje prawo jazdy.
619
00:38:58,743 --> 00:38:59,678
Oj.
620
00:39:03,080 --> 00:39:05,982
Wiesz, ja po prostu nie mogę uwierzyć, co się stało ostatniej nocy.
621
00:39:07,352 --> 00:39:09,151
Myślisz, że mieszkasz w bezpiecznym miejscu,
622
00:39:09,153 --> 00:39:10,953
ale to jest po prostu wszędzie, wiesz?
623
00:39:10,955 --> 00:39:12,955
Jest ciemny, хуетой wszędzie.
624
00:39:12,957 --> 00:39:14,022
Myślisz, że możesz uciec, ale...
625
00:39:14,024 --> 00:39:15,591
Lyds?
626
00:39:15,593 --> 00:39:16,725
Nie, przepraszam, ja nie pójdę na to.
627
00:39:16,727 --> 00:39:18,194
To jest po prostu...
628
00:39:18,196 --> 00:39:20,766
- To jest po prostu niepokojące wszystkich.
- Tak, wiem.
629
00:39:23,234 --> 00:39:25,203
Ja tylko... muszę ci coś powiedzieć.
630
00:39:27,705 --> 00:39:28,841
Ok.
631
00:39:30,609 --> 00:39:32,044
Myślę, HM...
632
00:39:33,912 --> 00:39:35,747
A... a...
633
00:39:37,015 --> 00:39:39,551
W czym problem, Zeke?
634
00:39:42,821 --> 00:39:44,990
Jesteś tak cholernie gorąco.
635
00:39:45,789 --> 00:39:46,958
Dziękuję.
636
00:39:52,897 --> 00:39:54,567
Samochód został skradziony.
637
00:39:55,399 --> 00:39:57,399
Co?
638
00:39:57,401 --> 00:40:00,138
Tak, samochód został skradziony w nocy.
639
00:40:01,673 --> 00:40:03,242
- Mówisz poważnie?
- Tak.
640
00:40:05,410 --> 00:40:07,743
Co masz Cynthia do szkoły to rano?
641
00:40:07,745 --> 00:40:08,814
Hrabia ją wyrzucił.
642
00:40:10,115 --> 00:40:12,115
- Tak...
- Co? Kto go ukradł?
643
00:40:12,117 --> 00:40:13,716
Ja nie...
644
00:40:13,718 --> 00:40:14,853
- Cholera.
- Tak
645
00:40:16,955 --> 00:40:19,825
Samochód został skradziony?
646
00:40:23,428 --> 00:40:25,794
Dlaczego... Dlaczego mi nie powiedziałeś?
647
00:40:25,796 --> 00:40:27,796
No ja właśnie zrobiłem.
648
00:40:27,798 --> 00:40:29,298
Nie chcę cię straszyć, wiesz.
649
00:40:29,300 --> 00:40:31,636
Ty... ty zadzwoniłeś na policję?
650
00:40:32,771 --> 00:40:34,640
Nie. Na razie nie ma. Ja...
651
00:40:35,707 --> 00:40:37,040
- Tak.
- Jeszcze nie?
652
00:40:37,042 --> 00:40:38,707
ZEKE, że był w domu cały dzień!
653
00:40:38,709 --> 00:40:39,975
- Co ty robisz?
- Tak. Byłam.
654
00:40:39,977 --> 00:40:41,410
Nie tak dawno temu, chyba.
655
00:40:41,412 --> 00:40:43,078
- Nie, wszystko w porządku.
- Zadzwonię do ciebie.
656
00:40:43,080 --> 00:40:45,781
O, Lyds. Uspokój się. Dalej. Lydia.
657
00:40:45,783 --> 00:40:47,015
L-L-L-L-Lidia.
658
00:40:47,017 --> 00:40:48,950
Oszalałeś?
659
00:40:48,952 --> 00:40:50,752
Cóż, może to po prostu wrócisz, wiesz.
660
00:40:50,754 --> 00:40:53,089
- Cholera.
- Możemy tylko się tym tutaj zajmować.
661
00:40:53,091 --> 00:40:55,258
- Co?
- ZEKE, to...
662
00:40:55,260 --> 00:40:57,993
To ma coś wspólnego z... morderstwa.
663
00:40:57,995 --> 00:41:00,062
O, kochanie, nie martw się o to.
664
00:41:00,064 --> 00:41:01,763
Nie martw się tym.
665
00:41:01,765 --> 00:41:04,399
Myślałem, że słyszałem, że on jechał w nocy.
666
00:41:04,401 --> 00:41:07,035
- Tak, to mogło być...
- słyszałem, że został skradziony
667
00:41:07,037 --> 00:41:08,738
- i nie zrobił nic!
- Nie, kochanie, nie rób tego.
668
00:41:08,740 --> 00:41:10,173
- Ty...
- Jezu!
669
00:41:10,175 --> 00:41:11,774
...zostawił mnie w spokoju w nocy
670
00:41:11,776 --> 00:41:14,810
okradziony gwałcicieli i morderców!
671
00:41:14,812 --> 00:41:16,812
- Gdzie pan był?
- Przykro mi, kochanie.
672
00:41:16,814 --> 00:41:18,980
Nie wiedziałem, że ktoś chciał ukraść samochód.
673
00:41:18,982 --> 00:41:20,316
Dzwonię na policję.
674
00:41:20,318 --> 00:41:21,917
Dlaczego? Co, jeśli po prostu trochę poczekać?
675
00:41:21,919 --> 00:41:23,319
ZEKE!
676
00:41:23,321 --> 00:41:24,854
Ja bym mógł zgwałcić i w nocy zabił,
677
00:41:24,856 --> 00:41:26,758
twoja córka mogła by być.
678
00:41:28,059 --> 00:41:29,424
I nie wezwać policję
679
00:41:29,426 --> 00:41:31,060
na miłość boską!
680
00:41:31,062 --> 00:41:33,328
Co się z tobą dzieje? Można nawet obchodzi?
681
00:41:33,330 --> 00:41:36,131
Mnie nie obchodzi. Nie obchodzi mnie to. Martwię się o tonę.
682
00:41:36,133 --> 00:41:38,069
Więc dlaczego nie zadzwonił na policję?
683
00:41:38,769 --> 00:41:39,905
Nie wiem.
684
00:41:44,843 --> 00:41:46,776
Przepraszam, proszę pani, ale myślę, że.
685
00:41:46,778 --> 00:41:48,310
Co?
686
00:41:48,312 --> 00:41:52,381
Cóż, jest coś, co może być przydatne
687
00:41:52,383 --> 00:41:55,283
dla ciebie gwałt i morderstwo sprawa.
688
00:41:55,285 --> 00:42:00,355
Pani Lidia Olsen, przyszedł i poinformował o kradzieży samochodu.
689
00:42:00,357 --> 00:42:01,926
I zgadnij, gdzie ona mieszka.
690
00:42:02,392 --> 00:42:03,394
Gdzie?
691
00:42:04,828 --> 00:42:07,865
Ona mieszka na autostradzie 16.
692
00:42:10,267 --> 00:42:11,500
Tak.
693
00:42:11,502 --> 00:42:13,205
To Saint-Germain.
694
00:42:15,073 --> 00:42:19,808
Cóż, musisz iść ze mną, Dudley,
695
00:42:19,810 --> 00:42:22,981
ponieważ masz Kish dla Bein' w sprawie.
696
00:42:31,156 --> 00:42:33,022
ZEKE, to policja.
697
00:42:33,024 --> 00:42:34,290
Policja?
698
00:42:34,292 --> 00:42:35,457
Nie ma nic się martwić, kochanie.
699
00:42:35,459 --> 00:42:36,928
Po prostu oglądaj swój program. Dobrze?
700
00:42:41,966 --> 00:42:43,035
No, hej, tam!
701
00:42:44,202 --> 00:42:45,203
Tak?
702
00:42:51,008 --> 00:42:53,044
- Jeszcze się spotkamy.
- Panie Olsen?
703
00:42:54,011 --> 00:42:56,345
Nie. Tak... Tak.
704
00:42:56,347 --> 00:42:58,314
- Wejdź, oficerów.
- Och.
705
00:42:58,316 --> 00:43:01,017
Moja żona jest w kuchni. Nazwała cię.
706
00:43:01,019 --> 00:43:03,021
To zabawna mały zbieg okoliczności?
707
00:43:03,488 --> 00:43:04,756
To było takie zabawne.
708
00:43:07,457 --> 00:43:09,357
To o portfel?
709
00:43:09,359 --> 00:43:11,194
Nie, proszę pani. To o twój samochód.
710
00:43:11,196 --> 00:43:12,264
Prawo do tego sposób.
711
00:43:14,432 --> 00:43:16,064
Powiedział ci, kochanie, nie ma nic się martwić o
712
00:43:16,066 --> 00:43:17,869
wszystko w porządku? Po prostu oglądaj swój program.
713
00:43:25,577 --> 00:43:26,944
Skoochie.
714
00:43:28,513 --> 00:43:30,516
Możemy coś dla ciebie zrobić?
715
00:43:31,950 --> 00:43:33,582
Czarnej kawy byłoby miło.
716
00:43:33,584 --> 00:43:34,787
Oczywiście. MMM-mmm.
717
00:43:40,390 --> 00:43:44,560
Ok. Więc zacznijmy od samego początku.
718
00:43:44,562 --> 00:43:46,428
Został skradziony w nocy?
719
00:43:46,430 --> 00:43:47,529
- Tak, proszę pani.
720
00:43:47,531 --> 00:43:49,397
I oboje byli tutaj?
721
00:43:49,399 --> 00:43:50,899
E, Nie, proszę pani. Tylko mi.
722
00:43:50,901 --> 00:43:52,170
Po prostu moja żona Lidia.
723
00:43:52,870 --> 00:43:53,939
Wszystko poprawnie.
724
00:43:55,138 --> 00:43:56,571
Co się stało?
725
00:43:56,573 --> 00:43:59,642
No, Zik został w barze.
726
00:43:59,644 --> 00:44:03,078
I moja córka Cynthia i ja byliśmy tu.
727
00:44:03,080 --> 00:44:07,015
Ja bym ją zabił i poszedł do swojego pokoju spać.
728
00:44:07,017 --> 00:44:08,220
I ZEKE był...
729
00:44:09,620 --> 00:44:11,287
Czekać... kiedy wróciłeś wczoraj do domu?
730
00:44:11,289 --> 00:44:14,423
Hm. Nie wiem, 4:00 lub 5:00 czy coś.
731
00:44:14,425 --> 00:44:16,127
Bar otwarty do późna?
732
00:44:17,428 --> 00:44:19,194
Nie staram się nikogo w potrzebie.
733
00:44:19,196 --> 00:44:21,363
Jeszcze nikogo w potrzebie.
734
00:44:21,365 --> 00:44:23,534
Za wyjątkiem ludzi, którzy ukradli samochód.
735
00:44:24,301 --> 00:44:25,368
A morderca.
736
00:44:25,370 --> 00:44:27,035
...
737
00:44:27,037 --> 00:44:32,207
Tak więc, proszę pani. Że to ty słyszał?
738
00:44:32,209 --> 00:44:36,011
Cóż, słyszałem, że on облезает w nocy,
739
00:44:36,013 --> 00:44:38,580
jak się bardzo szybko. Jak срывающегося.
740
00:44:38,582 --> 00:44:42,151
Hmm, A myślałem, że to był Zeke idę robić pączki.
741
00:44:42,153 --> 00:44:43,486
Nie....
742
00:44:43,488 --> 00:44:45,687
Tak więc, to były...
743
00:44:45,689 --> 00:44:47,189
Ci, którzy byli złodzieje.
744
00:44:47,191 --> 00:44:48,524
- Tak.
- W porządku.
745
00:44:48,526 --> 00:44:51,459
Każdy pomysł, dlaczego oni wzięli ten samochód?
746
00:44:51,461 --> 00:44:53,130
Jest to dobry jeden.
747
00:44:54,231 --> 00:44:56,299
Tak, masz inny samochód.
748
00:44:56,301 --> 00:44:58,667
- Tak, proszę pani, to ja dziś rano wziął się do pracy.
749
00:44:58,669 --> 00:45:00,504
A ty byłeś na stacji benzynowej?
750
00:45:01,673 --> 00:45:03,004
Tak.
751
00:45:03,006 --> 00:45:04,506
Co?
752
00:45:04,508 --> 00:45:06,375
Tak. Jestem w to dobry.
753
00:45:06,377 --> 00:45:08,343
Przepraszam?
754
00:45:08,345 --> 00:45:10,513
Mam na myśli, maszyna Earla. U mnie było...
755
00:45:10,515 --> 00:45:12,515
Ja rano samochód mojego przyjaciela hrabiego.
756
00:45:12,517 --> 00:45:14,252
Przepraszam, po prostu potrzebuję trochę kawy.
757
00:45:18,022 --> 00:45:19,388
- Co ty robisz? Gorąco. Gorący, gorący, gorący
758
00:45:19,390 --> 00:45:22,094
Przykro mi. Jestem w porządku. Ale...
759
00:45:23,961 --> 00:45:25,093
Wiecie co się dowiedziałam?
760
00:45:25,095 --> 00:45:26,595
Muszę anulować próbę.
761
00:45:26,597 --> 00:45:28,163
Ale to dziwny czas, aby to zrobić.
762
00:45:28,165 --> 00:45:29,365
Wiem, kochanie, ale ja nie chcę
763
00:45:29,367 --> 00:45:30,700
każdy pokaz
764
00:45:30,702 --> 00:45:32,033
kiedy próbujemy porozmawiać z policją...
765
00:45:32,035 --> 00:45:33,972
Oficerowie policji. Oficerowie policji.
766
00:45:35,640 --> 00:45:37,973
No, powiedz, kurwa zostawił swoje prawo jazdy.
767
00:45:37,975 --> 00:45:39,441
Poprawnie!
768
00:45:41,144 --> 00:45:44,448
Przykro mi. Może on być врединой czasami.
769
00:45:50,488 --> 00:45:52,524
Wyleją mnie z pracy.
770
00:45:53,591 --> 00:45:55,323
Tak głupio.
771
00:45:55,325 --> 00:45:57,295
Szkoda, że leavin' miasto, Hrabia Wyatt.
772
00:45:59,129 --> 00:46:00,363
No tak.
773
00:46:03,033 --> 00:46:05,033
Oj, kurwa. Muszę to zrobić sam.
774
00:46:05,035 --> 00:46:06,671
- Sprawy rodzinne?
- Uh, tak.
775
00:46:11,542 --> 00:46:13,075
O co chodzi? Co?
776
00:46:13,077 --> 00:46:15,046
Cholera, stary. Tu policja.
777
00:46:16,046 --> 00:46:17,145
Ty to na poważnie?
778
00:46:17,147 --> 00:46:19,281
Tak. Jestem w szoku, stary.
779
00:46:19,283 --> 00:46:20,281
Czego oni chcą?
780
00:46:20,283 --> 00:46:21,649
Lidia wezwała policję
781
00:46:21,651 --> 00:46:22,685
po tym, jak dałem jej, że skradziony samochód bit.
782
00:46:23,720 --> 00:46:25,120
Tak. Myślę, że nie
783
00:46:25,122 --> 00:46:26,455
w pełni myślę, że przez.
784
00:46:26,457 --> 00:46:28,124
Tak, myślę, że oni myślą, że moja maszyna zaginęła
785
00:46:28,126 --> 00:46:29,691
jak coś wspólnego z morderstwami.
786
00:46:29,693 --> 00:46:32,395
Poczekaj, morderstw? Jak w liczbie mnogiej?
787
00:46:32,397 --> 00:46:33,629
Wiesz, co mam na myśli, stary.
788
00:46:33,631 --> 00:46:35,031
Nie wiem, co robić.
789
00:46:35,033 --> 00:46:36,432
Czuję, że muszę się do czegoś przyznać.
790
00:46:36,434 --> 00:46:38,167
Kurwa, że hałas, stary! Cholera, nie.
791
00:46:38,169 --> 00:46:40,035
Wystarczy spojrzeć... po prostu bój się, człowieku.
792
00:46:40,037 --> 00:46:43,038
Kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa!
793
00:46:43,040 --> 00:46:45,540
Wyluzuj, pies. To wszystko jest w porządku.
794
00:46:45,542 --> 00:46:47,575
Wystarczy trzymać się swojej historii, stary.
795
00:46:47,577 --> 00:46:49,245
Widzą mnie na wskroś, stary.
796
00:46:49,247 --> 00:46:50,779
Jestem okropnym kłamcą.
797
00:46:50,781 --> 00:46:53,684
Nie, stary, jesteś taki niesamowity blefuje.
798
00:46:56,187 --> 00:46:59,587
Chcesz trafić do więzienia? Wiesz, że ja sayin'.
799
00:46:59,589 --> 00:47:01,756
Słuchaj, po prostu zaskoczenie, podczas gdy twoja dupa nie задувает.
800
00:47:01,758 --> 00:47:04,259
- W porządku.
- Patrz, wszystko zależy od ciebie.
801
00:47:04,261 --> 00:47:05,493
Po prostu nie проеби go.
802
00:47:47,437 --> 00:47:48,573
Oj, kurwa.
803
00:47:49,339 --> 00:47:50,508
Co jest, kurwa?
804
00:47:51,274 --> 00:47:52,376
Co jest, kurwa?
805
00:47:53,243 --> 00:47:55,213
O, cholera.
806
00:48:05,789 --> 00:48:09,658
Naprawdę nie wolno dyskutować na wszelkie bieżące
807
00:48:09,660 --> 00:48:13,328
- kryminalne śledztwa.
- O, nie. Rozumiem, że to...
808
00:48:13,330 --> 00:48:15,631
Ale nie martw się.
809
00:48:15,633 --> 00:48:19,401
Nikt więcej nie będzie, chyba, niepokoić waszą rodzinę.
810
00:48:19,403 --> 00:48:21,236
Szeryf Spencer
811
00:48:21,238 --> 00:48:23,171
coś dla ciebie.
812
00:48:23,173 --> 00:48:24,607
Co?
813
00:48:24,609 --> 00:48:26,674
- Powinienem?
- Tak, proszę się zamknąć.
814
00:48:26,676 --> 00:48:28,310
Co?
815
00:48:28,312 --> 00:48:30,145
Dr Richter w Saint-Germain
816
00:48:30,147 --> 00:48:32,680
chciałbym porozmawiać z tobą jak najszybciej.
817
00:48:32,682 --> 00:48:34,850
Ok. Dziękuję, Mailer.
818
00:48:34,852 --> 00:48:36,285
Cóż, musimy przerwać to.
819
00:48:36,287 --> 00:48:37,289
Ok.
820
00:48:39,823 --> 00:48:42,390
Tak, Panie Olsen,
821
00:48:42,392 --> 00:48:45,694
myślę, że wszyscy tutaj teraz.
822
00:48:45,696 --> 00:48:46,928
Oj, muszę lecieć.
823
00:48:46,930 --> 00:48:49,233
O, nie! Brakowało mi całą zabawę.
824
00:48:49,734 --> 00:48:51,533
Przykro mi.
825
00:48:51,535 --> 00:48:55,571
Tak, jak dla ciebie znajdź mój samochód?
826
00:48:55,573 --> 00:48:59,707
Cóż, jeśli go znajdziemy, odezwiemy się.
827
00:48:59,709 --> 00:49:01,879
Wszystko poprawnie.
828
00:49:03,446 --> 00:49:04,548
Zadbać.
829
00:49:09,586 --> 00:49:11,287
Dziękuję... dziękuję za to, że przyszli.
830
00:49:11,289 --> 00:49:12,421
MMM-mmm.
831
00:49:27,470 --> 00:49:28,539
O, Dziękuję.
832
00:49:31,374 --> 00:49:32,577
Wszystko w porządku?
833
00:49:37,682 --> 00:49:39,885
Tak, wszystko fajnie.
834
00:49:41,452 --> 00:49:42,252
Ok.
835
00:49:46,323 --> 00:49:47,890
Co się z tobą dzieje?
836
00:49:47,892 --> 00:49:50,426
Przykro mi. Ja po prostu zdenerwowany.
837
00:49:50,428 --> 00:49:52,694
Co się denerwujesz?
838
00:49:52,696 --> 00:49:55,300
U nas skradziony samochód, pamiętasz?
839
00:49:57,868 --> 00:49:59,901
I nie podoba mi się to, że sprawiasz, że wygląda jak debil
840
00:49:59,903 --> 00:50:01,502
przed tym na policję.
841
00:50:01,504 --> 00:50:03,238
O, ty zrobiłeś to sam, kolego.
842
00:50:03,240 --> 00:50:04,740
Ci nie pomóc.
843
00:50:04,742 --> 00:50:06,609
ZEKE, po prostu się zamknij.
844
00:50:06,611 --> 00:50:08,343
Dobrze? Staram się zrobić obiad już teraz
845
00:50:08,345 --> 00:50:10,681
więc albo pomóż mi, albo iść grać na gitarze czy coś.
846
00:50:24,629 --> 00:50:28,930
Mamo, dlaczego policja nie przyjechała?
847
00:50:28,932 --> 00:50:30,301
Chodź tu, kochanie.
848
00:50:36,006 --> 00:50:38,473
Wiesz, jak rozmawialiśmy o tym, że dorośli
849
00:50:38,475 --> 00:50:40,642
jak ten chłopiec, który gryzie cię na przerwie w szkole?
850
00:50:40,644 --> 00:50:42,544
Justin Becker.
851
00:50:42,546 --> 00:50:46,348
Tak. Cóż, niektórzy ludzie, jak Justin Becker
852
00:50:46,350 --> 00:50:47,982
po prostu wziął i ukradł samochód swojego ojca.
853
00:50:47,984 --> 00:50:50,051
- O, nie!
- MMM-mmm.
854
00:50:50,053 --> 00:50:51,553
Wszystko w porządku?
855
00:50:51,555 --> 00:50:52,988
Tak, jestem w porządku.
856
00:50:52,990 --> 00:50:54,622
Mamy zamiar dostać go z powrotem?
857
00:50:54,624 --> 00:50:56,392
Nie wiem.
858
00:50:56,394 --> 00:50:57,729
Gdy go ukradli?
859
00:50:58,696 --> 00:50:59,764
Wczoraj w nocy.
860
00:51:00,897 --> 00:51:03,732
- Nie.
- Aha!
861
00:51:03,734 --> 00:51:05,734
Nie. Pan zabrał mnie w to dobry.
862
00:51:05,736 --> 00:51:07,770
Nie, dziewczyno. To była maszyna Earla.
863
00:51:07,772 --> 00:51:10,439
Nie.... Do tego. Na stacji benzynowej.
864
00:51:10,441 --> 00:51:11,874
Tak. Dzisiaj rano.
865
00:51:11,876 --> 00:51:13,377
Zanim doszliśmy i wzięłam kąpiel.
866
00:51:14,544 --> 00:51:16,477
Co ona mówi na temat, Zeke?
867
00:51:16,479 --> 00:51:17,712
Ona zmieszana.
868
00:51:17,714 --> 00:51:20,515
Może go nie ukradli!
869
00:51:20,517 --> 00:51:23,519
Kochanie, tata zawiezie cię do szkoły dziś rano?
870
00:51:23,521 --> 00:51:25,421
Nie. Earl Wyatt zrobił.
871
00:51:25,423 --> 00:51:27,923
Widzisz, tam idziesz.
872
00:51:27,925 --> 00:51:31,459
Tata zawiózł mnie na stację benzynową, na swojej maszynie.
873
00:51:31,461 --> 00:51:32,730
Заржавевшего.
874
00:51:35,365 --> 00:51:37,098
Kochanie, obiad będzie gotowy nieco później.
875
00:51:37,100 --> 00:51:39,637
Dlaczego nie pójdziesz biegać i bawić się ze swoim Playmobils.
876
00:51:40,571 --> 00:51:42,037
Mi tata w tarapatach?
877
00:51:42,039 --> 00:51:43,772
- Nie, kochanie.
- Tak, ty zrobiła tacie
878
00:51:43,774 --> 00:51:46,040
- kłopoty, Dziękuję, kochanie.
- Zamknij się.
879
00:51:46,042 --> 00:51:47,611
Uciec, Cynthia.
880
00:51:56,419 --> 00:51:58,389
Co ona mówi, Zeke?
881
00:52:00,990 --> 00:52:03,524
Ona zmieszana.
882
00:52:03,526 --> 00:52:06,761
Nie, to nie wstyd. Kłamiesz.
883
00:52:06,763 --> 00:52:09,698
Nie, widzę to w twojej twarzy, jest kłamcą.
884
00:52:09,700 --> 00:52:10,868
Co się dzieje?
885
00:52:11,868 --> 00:52:13,935
Hej, co się stało ostatniej nocy?
886
00:52:13,937 --> 00:52:15,104
Zamknąć drzwi lodówki.
887
00:52:15,106 --> 00:52:16,772
Jesteś Makin' wszystkie nasze suplementy rotten.
888
00:52:21,711 --> 00:52:23,444
Wyniki DNA?
889
00:52:23,446 --> 00:52:25,046
Tak,
890
00:52:25,048 --> 00:52:27,318
- obawiam się, że zrobili.
- Ujemny?
891
00:52:27,852 --> 00:52:29,618
Przepraszam, co?
892
00:52:29,620 --> 00:52:33,488
To znaczy... to znaczy nic z tego nie wyszło. Wrócili bezskutecznie?
893
00:52:33,490 --> 00:52:35,624
Tak, pierwotnie.
894
00:52:35,626 --> 00:52:38,826
Od tego czasu udało nam się
895
00:52:38,828 --> 00:52:41,729
deska coś bardziej solidnego.
896
00:52:41,731 --> 00:52:44,399
Jeśli to, co chcesz to nazwać.
897
00:52:44,401 --> 00:52:46,771
Lidia, istnieje kilka rzeczy, które powinieneś wiedzieć.
898
00:52:49,606 --> 00:52:50,675
Spróbować mnie.
899
00:52:53,778 --> 00:52:55,379
To nie twoja sprawa.
900
00:53:01,584 --> 00:53:02,619
Dick...
901
00:53:08,792 --> 00:53:10,627
Dick już dawno nie żyje.
902
00:53:14,031 --> 00:53:15,033
Co?
903
00:53:16,633 --> 00:53:17,868
Zmarł zeszłej nocy.
904
00:53:22,439 --> 00:53:24,205
No, strzelać.
905
00:53:24,207 --> 00:53:26,144
Wszystko w porządku, wytrysk, sperma.
906
00:53:27,877 --> 00:53:30,381
To... to nie od człowieka.
907
00:53:34,084 --> 00:53:35,750
Jest mi przykro?
908
00:53:35,752 --> 00:53:39,520
Mi też jest przykro, Spence, ale to nie jest człowiek.
909
00:53:39,522 --> 00:53:42,825
Co się stało... jak on umarł?
910
00:53:42,827 --> 00:53:44,662
Upadł na stół piły.
911
00:53:47,164 --> 00:53:49,767
Co ty cięcia w środku nocy?
912
00:53:52,236 --> 00:53:55,169
Jezus, Zeke. Powiedz mi prawdę!
913
00:53:55,171 --> 00:53:56,772
Ja... ja nie wiem.
914
00:53:56,774 --> 00:53:58,009
Jak on umarł?
915
00:53:59,843 --> 00:54:01,178
Otrzymał cios.
916
00:54:03,046 --> 00:54:04,115
Myśliwy.
917
00:54:08,185 --> 00:54:09,750
Zatrucia alkoholem. Kurwa!
918
00:54:09,752 --> 00:54:10,754
ZEKE.
919
00:54:13,524 --> 00:54:14,893
To było poślizgnąć i spaść!
920
00:54:22,899 --> 00:54:24,501
Lidia, nie chcesz wiedzieć.
921
00:54:26,002 --> 00:54:27,037
Teraz.
922
00:54:28,238 --> 00:54:29,971
Mówisz o spermie?
923
00:54:29,973 --> 00:54:31,772
- Tak, proszę pani.
924
00:54:31,774 --> 00:54:33,544
Skąd się wzięła wtedy?
925
00:54:34,544 --> 00:54:35,747
To z konia.
926
00:54:38,749 --> 00:54:41,553
Jak i w... konie.
927
00:54:42,285 --> 00:54:44,285
To było przejebane jak kometa.
928
00:54:44,287 --> 00:54:46,087
Prawda!
929
00:54:46,089 --> 00:54:48,022
To prawda!
930
00:54:48,024 --> 00:54:51,093
Co on robił na koniach komety?
931
00:54:51,095 --> 00:54:52,096
Nie...
932
00:54:57,767 --> 00:54:59,870
Kometa pieprzyła się z nim aż do śmierci.
933
00:55:08,011 --> 00:55:09,013
Tak?
934
00:55:14,984 --> 00:55:17,622
Żartujesz?
935
00:55:19,256 --> 00:55:21,024
Ja nie... nie rozumiem.
936
00:55:25,194 --> 00:55:27,030
Nie możesz być poważne.
937
00:55:28,932 --> 00:55:30,601
Nie wiem, co powiedzieć.
938
00:55:32,303 --> 00:55:34,239
To się stało...
939
00:55:37,774 --> 00:55:39,575
- Wczoraj w nocy?
- MMM-mmm.
940
00:55:39,577 --> 00:55:41,145
- Po próbie.
- MMM-mmm.
941
00:55:46,716 --> 00:55:48,716
Co... co ty... co ty zrobiłeś?
942
00:55:48,718 --> 00:55:50,220
Ty po prostu...
943
00:55:52,055 --> 00:55:53,758
Byłeś tam?
944
00:55:57,694 --> 00:55:58,763
Nie.
945
00:56:01,631 --> 00:56:03,901
- Nie możesz być poważny.
- To...
946
00:56:07,905 --> 00:56:10,707
Uh... ty...
947
00:56:12,276 --> 00:56:15,176
- - Sakrament?
- Lidia...
948
00:56:15,178 --> 00:56:17,749
Nie... nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie.
949
00:56:18,348 --> 00:56:20,147
O, mój Boże.
950
00:56:20,149 --> 00:56:23,352
Oj, te WSZYSTKIE "grupy praktyki".
951
00:56:23,354 --> 00:56:25,821
Co jest, kurwa? ZEKE, masz zespół?
952
00:56:25,823 --> 00:56:28,624
Proszę. Pink Freud. Wiesz, mam grupa.
953
00:56:28,626 --> 00:56:31,629
Tak, w ciągu ostatnich ośmiu lat, byłeś...
954
00:56:33,863 --> 00:56:35,032
O, mój Boże.
955
00:56:36,033 --> 00:56:37,201
O, mój Boże.
956
00:56:45,142 --> 00:56:46,707
O, mój Boże.
957
00:56:46,709 --> 00:56:47,843
Przepraszam, nie wiem, co powiedzieć.
958
00:56:47,845 --> 00:56:50,013
Po prostu zatrzymać. Stop.
959
00:56:52,383 --> 00:56:54,252
Przestań mnie dotykać!
960
00:57:02,158 --> 00:57:03,294
O, mój Boże.
961
00:57:08,298 --> 00:57:10,098
Przepraszam, Lidia, znasz mnie.
962
00:57:10,100 --> 00:57:12,167
Nie, nie jestem.
963
00:57:12,169 --> 00:57:16,071
Ty pieprzony zboczeńcu i kurwa weedhead!
964
00:57:16,073 --> 00:57:18,105
To musi być coś robić z chwastami,
965
00:57:18,107 --> 00:57:20,241
jesteś jebanym ćpunem!
966
00:57:20,243 --> 00:57:21,942
Nawet nie wiesz, co robisz połowę swojego życia!
967
00:57:21,944 --> 00:57:23,745
Lydia. To nic nie robić, ja po prostu...
968
00:57:23,747 --> 00:57:25,147
Ja po prostu, kim JESTEM, KIM JESTEM...
969
00:57:25,149 --> 00:57:26,814
Kurwa, traktują ludzi jak zwierzęta!
970
00:57:26,816 --> 00:57:28,450
- kto ci powiedział, że jestem.
- Żartujesz?
971
00:57:28,452 --> 00:57:30,151
Kochanie, proszę, chodź.
972
00:57:30,153 --> 00:57:32,854
Po prostu... po Prostu odejdź.
973
00:57:32,856 --> 00:57:34,124
ZEKE, po prostu... po prostu odejść.
974
00:57:35,059 --> 00:57:36,124
Kochanie, posłuchaj mnie.
975
00:57:36,126 --> 00:57:38,396
Wynoś się z mojego domu!
976
00:57:46,736 --> 00:57:47,805
Porozmawiaj z nią.
977
00:57:56,946 --> 00:57:58,846
- Lidia.
- Dzwonię na policję!
978
00:57:58,848 --> 00:58:00,785
Nie, nie rób tego. Lidia, nie rób tego.
979
00:58:01,718 --> 00:58:02,720
Lydia.
980
00:58:03,821 --> 00:58:05,223
Nie wiem, co powiedzieć!
981
00:58:11,095 --> 00:58:13,028
Lidia, proszę!
982
00:58:13,030 --> 00:58:16,234
- Trzymaj się z dala od nas.
- Kochanie, nie boli Dick.
983
00:58:17,100 --> 00:58:18,068
Proszę.
984
00:58:20,504 --> 00:58:22,404
Lidia, nie każ mi wyważyć drzwi.
985
00:58:22,406 --> 00:58:24,876
Odczep się od nas, żółtku.
986
00:58:27,276 --> 00:58:30,080
Kurwa, kurwa! Zerżnij mnie.
987
00:58:31,781 --> 00:58:32,783
Kurwa!
988
00:58:33,484 --> 00:58:34,852
Z tobą wszystko w porządku?
989
00:58:36,754 --> 00:58:37,922
Oj.
990
00:58:38,421 --> 00:58:39,322
Ezechiel...
991
00:58:42,258 --> 00:58:43,994
- ZEKE...
- Kurwa.
992
00:58:46,363 --> 00:58:47,432
ZEKE...
993
00:58:49,533 --> 00:58:51,769
- Hej, przestań!
- Nie, nie!
994
00:58:52,535 --> 00:58:53,804
Przykro mi.
995
00:58:54,403 --> 00:58:56,339
Ja...
996
00:58:57,774 --> 00:58:59,540
Ja po prostu...
997
00:58:59,542 --> 00:59:01,378
Szkoda, że nie mogę powiedzieć.
998
00:59:08,952 --> 00:59:10,287
To jest prawdziwe życie?
999
00:59:31,073 --> 00:59:32,008
Tak, że...
1000
00:59:32,508 --> 00:59:33,777
Tak.
1001
00:59:47,857 --> 00:59:48,924
Jak to jest?
1002
00:59:48,926 --> 00:59:49,927
To jest w porządku.
1003
00:59:50,426 --> 00:59:51,892
Oj.
1004
00:59:51,894 --> 00:59:52,896
Oj.
1005
00:59:56,033 --> 00:59:58,870
Ja po prostu nie mogę... Zeke, ja po prostu... nie mogę...
1006
01:00:02,004 --> 01:00:03,406
Chcesz, żebym wyszedł?
1007
01:00:04,908 --> 01:00:05,910
Tak.
1008
01:00:06,410 --> 01:00:07,411
Tak, robię.
1009
01:00:10,080 --> 01:00:11,215
Rozumiem.
1010
01:00:15,986 --> 01:00:17,088
...
1011
01:00:18,522 --> 01:00:20,825
Doceniam to, że daję mi trochę pierwsza pomoc.
1012
01:00:23,227 --> 01:00:24,428
Witamy.
1013
01:00:26,495 --> 01:00:28,229
Chcesz, zbiorę trochę...
1014
01:00:28,231 --> 01:00:30,031
Tak po prostu odejść.
1015
01:00:30,033 --> 01:00:31,265
Możesz dostać swoje rzeczy innym razem.
1016
01:00:31,267 --> 01:00:32,435
Teraz po prostu wyjechać.
1017
01:00:34,604 --> 01:00:36,537
Ja po prostu chcę pożegnać się z Synem.
1018
01:00:36,539 --> 01:00:37,908
To jest w porządku.
1019
01:00:39,443 --> 01:00:40,511
Ok.
1020
01:00:44,414 --> 01:00:45,515
Kocham cię.
1021
01:01:00,330 --> 01:01:01,332
ZEKE.
1022
01:01:02,566 --> 01:01:05,069
Myślę, że zasługuję, by wiedzieć, że...
1023
01:01:06,236 --> 01:01:07,535
Co?
1024
01:01:07,537 --> 01:01:09,203
Nie wiem, co powiedzieć.
1025
01:01:09,205 --> 01:01:10,274
Tak, można zrobić.
1026
01:01:12,175 --> 01:01:14,044
Jesteś po prostu tchórzem.
1027
01:01:19,415 --> 01:01:21,852
Nigdy nie robiłem nic takiego.
1028
01:01:24,687 --> 01:01:25,956
Nie to, że...
1029
01:01:26,990 --> 01:01:28,656
Nie to, że Dick zrobił zeszłej nocy.
1030
01:01:28,658 --> 01:01:31,028
Mam na myśli, a nie w szczególności. Nie specjalnie.
1031
01:01:33,930 --> 01:01:37,068
Mam na myśli, chodziliśmy tam i robili rzeczy wcześniej, ale...
1032
01:01:40,303 --> 01:01:42,002
Słuchaj, nie sądzę, że mogę powiedzieć
1033
01:01:42,004 --> 01:01:44,973
by zrobić to dobrze, czy zrobić to rozumie,
1034
01:01:44,975 --> 01:01:46,978
bo ja sam tego nie rozumiem.
1035
01:01:54,084 --> 01:01:55,620
Ja i Earl zostały robić rzeczy
1036
01:01:58,055 --> 01:02:00,024
Z, E, komety
1037
01:02:01,357 --> 01:02:03,361
na długo przed tym, jak poznałem cię, więc...
1038
01:02:05,328 --> 01:02:07,031
Nie mieć nic wspólnego z pan.
1039
01:02:09,499 --> 01:02:10,568
Ale kocham cię.
1040
01:02:18,207 --> 01:02:19,343
- Jestem żałosny.
1041
01:02:22,611 --> 01:02:23,947
Przykro mi.
1042
01:02:25,615 --> 01:02:28,415
Nie wiem.
1043
01:02:28,417 --> 01:02:30,317
Myślę, że kiedy jesteś samotny, to nie zawsze odchodzą
1044
01:02:30,319 --> 01:02:31,488
kiedy wyjdziesz za mąż.
1045
01:02:43,200 --> 01:02:44,201
Ok.
1046
01:02:47,370 --> 01:02:50,471
...ponieważ mamy dużo ziemi, aby pokryć.
1047
01:02:50,473 --> 01:02:52,142
Chcesz, aby pokryć go w gorącej wannie?
1048
01:02:55,077 --> 01:02:56,778
Związek na pewno jest z Тоней.
1049
01:02:56,780 --> 01:02:58,412
Ja nawet nie wiem, jak to opisać.
1050
01:02:58,414 --> 01:03:00,247
To było bardzo proste.
1051
01:03:00,249 --> 01:03:01,750
Byłem naprawdę w dół w sercu
1052
01:03:01,752 --> 01:03:03,651
aby oglądać je w gorącej wannie wcześniej.
1053
01:03:03,653 --> 01:03:05,553
Dobra, jak wanna z hydromasażem dla wszystkich.
1054
01:03:05,555 --> 01:03:07,555
Zatrzymaj to gówno na sekundę?
1055
01:03:07,557 --> 01:03:10,225
Todd, kontrolować swoją dziewczynę, bo...
1056
01:03:17,633 --> 01:03:19,569
Muszę na chwilę wyjść.
1057
01:03:22,104 --> 01:03:23,139
Dlaczego?
1058
01:03:24,508 --> 01:03:26,408
Cóż...
1059
01:03:26,410 --> 01:03:29,176
Bo dlaczego mama krzyczy na ciebie?
1060
01:03:29,178 --> 01:03:30,180
Tak.
1061
01:03:31,080 --> 01:03:32,682
Jest zdenerwowana z powodu samochodu.
1062
01:03:34,450 --> 01:03:36,216
Dlaczego?
1063
01:03:36,218 --> 01:03:38,419
Samochody są drogie dziecko.
1064
01:03:38,421 --> 01:03:39,656
Ale to nie twoja wina.
1065
01:03:41,258 --> 01:03:43,526
Wiem. Wiem.
1066
01:03:44,593 --> 01:03:46,329
Co za frajer?
1067
01:03:47,696 --> 01:03:49,763
Nie martw się o nic, dobrze?
1068
01:03:49,765 --> 01:03:52,133
Bo mam zamiar być na Earla.
1069
01:03:52,135 --> 01:03:53,700
- A co za frajer?
- To nic.
1070
01:03:53,702 --> 01:03:55,703
Po prostu potrzebuję, abyś wysłuchał mnie.
1071
01:03:55,705 --> 01:03:56,837
Ale co to jest?
1072
01:03:56,839 --> 01:03:59,207
To obraza.
1073
01:03:59,209 --> 01:04:01,712
Mama była bardzo zdenerwowana z powodu mnie, dobrze?
1074
01:04:04,214 --> 01:04:05,613
Ale co to znaczy?
1075
01:04:05,615 --> 01:04:08,183
To znaczy, że jestem ssać penisy, dobrze?
1076
01:04:08,185 --> 01:04:09,487
Ale nie wiem, więc...
1077
01:04:14,723 --> 01:04:16,426
Muszę iść, dobrze?
1078
01:04:17,827 --> 01:04:19,627
Być może, nie widzę cię na jakiś czas.
1079
01:04:19,629 --> 01:04:21,298
Nie jestem pewien, że to się stanie.
1080
01:04:23,466 --> 01:04:25,535
Co z moim pianinie?
1081
01:04:27,303 --> 01:04:28,472
O, będę tam.
1082
01:04:29,372 --> 01:04:30,374
Wyjątkowo!
1083
01:04:33,609 --> 01:04:35,412
Na pewno tam być.
1084
01:04:38,515 --> 01:04:40,482
Hej, kochanie,
1085
01:04:40,484 --> 01:04:43,187
Chcę, żebyś wiedziała, że kocham cię bardzo, dobrze?
1086
01:04:45,888 --> 01:04:48,492
Bardzo kocham ciebie i twoją mamę.
1087
01:04:50,760 --> 01:04:52,129
Ok.
1088
01:04:56,298 --> 01:04:57,567
MMM.
1089
01:05:00,569 --> 01:05:03,339
Możesz włączyć dźwięk program, lub dowolny inny.
1090
01:05:08,444 --> 01:05:10,845
- Możesz się uspokoić?
1091
01:05:10,847 --> 01:05:13,413
Później chłopcy.
1092
01:05:13,415 --> 01:05:16,551
Muszę powiedzieć, że czuję, że Tonia i odra są idealnym mecz
1093
01:05:16,553 --> 01:05:18,886
bo to wygląda na wiarę.
1094
01:05:18,888 --> 01:05:20,921
Jestem prawdziwa...
1095
01:05:20,923 --> 01:05:23,491
Musisz być ze mną. Yo.
1096
01:05:23,493 --> 01:05:24,859
Próbowałem... nie, nie, nie, Pozwól mi skończyć, dobrze?
1097
01:05:24,861 --> 01:05:26,727
Ty nigdy nie słuchasz.
1098
01:05:26,729 --> 01:05:29,399
Staram się mówić tutaj... ja nie...
1099
01:05:34,738 --> 01:05:35,739
Prawo.
1100
01:05:45,481 --> 01:05:50,517
d O, kiedy umrę, weź moje siodło od ściany d
1101
01:05:50,519 --> 01:05:55,490
d Umieścić go na moim kucyku, to go z kramu d
1102
01:05:55,492 --> 01:06:00,361
d Rzucić moje kości na plecach obrócić nasze twarze na Zachód d
1103
01:06:00,363 --> 01:06:03,564
d Będziemy jeździć na samotnego prerii, co kochamy najlepszy ♪♪
1104
01:06:03,566 --> 01:06:04,832
Jak ty robisz, Zeke?
1105
01:06:04,834 --> 01:06:07,669
- Cześć.
- HMM. Zła noc?
1106
01:06:07,671 --> 01:06:09,636
Tak, bardzo źle. Tak.
1107
01:06:09,638 --> 01:06:11,175
To wszystko goin' być dobrze?
1108
01:06:11,975 --> 01:06:14,241
Jestem pewien, że nie.
1109
01:06:14,243 --> 01:06:15,843
Dobrze, że jesteś Havin'?
1110
01:06:15,845 --> 01:06:18,446
Um... nie para "Dos Экис".
1111
01:06:18,448 --> 01:06:20,647
Tak. Cztery Экис.
1112
01:06:20,649 --> 01:06:22,482
Och, już sześć.
1113
01:06:22,484 --> 01:06:23,850
Wszystko poprawnie. БРБ.
1114
01:06:25,254 --> 01:06:26,390
Jak to jest?
1115
01:06:31,493 --> 01:06:32,794
- Cześć.
- Cześć.
1116
01:06:32,796 --> 01:06:33,931
Widzicie tę grupę?
1117
01:06:34,763 --> 01:06:36,663
Jak te stroje.
1118
01:06:36,665 --> 01:06:39,566
Rynek otrzymał całą uciec Jezusa na basie.
1119
01:06:39,568 --> 01:06:41,468
Jeszcze wokół?
1120
01:06:41,470 --> 01:06:43,404
Co się stało z glinami?
1121
01:06:43,406 --> 01:06:44,705
Człowieku!
1122
01:06:44,707 --> 01:06:47,408
Co? Dobrze, że... co się stało?
1123
01:06:47,410 --> 01:06:49,776
Nie martw się, stary. Oni nie wiedzą, cholera.
1124
01:06:49,778 --> 01:06:54,415
Dobra, jedziemy. Earl,-chcesz coś?
1125
01:06:54,417 --> 01:06:55,515
Nie, nie jestem twardzielem.
1126
01:06:55,517 --> 01:06:56,917
W rzeczywistości, czekaj. Hmm, tak.
1127
01:06:56,919 --> 01:06:58,386
Faktycznie, wezmę...
1128
01:06:58,388 --> 01:06:59,720
Pozwól mi dostać niektóre, jak, krążki cebulowe
1129
01:06:59,722 --> 01:07:01,288
z miodowo-musztardowym sosem.
1130
01:07:01,290 --> 01:07:02,522
- W porządku.
- No, czekaj.
1131
01:07:02,524 --> 01:07:03,890
I, uh, pozwól mi...
1132
01:07:03,892 --> 01:07:05,662
Pozwól mi na piwo czy coś, też.
1133
01:07:06,763 --> 01:07:08,399
- To wszystko? I to wszystko.
1134
01:07:12,002 --> 01:07:13,370
Co zrobiłeś ze swoją ręką?
1135
01:07:15,272 --> 01:07:16,941
Walnął szybę.
1136
01:07:18,975 --> 01:07:21,308
Ciągle myślę o tym, że Dick wróci i nas zabije
1137
01:07:21,310 --> 01:07:23,314
jak w Wiem, Co Zrobiłeś Zeszłego Lata.
1138
01:07:26,015 --> 01:07:27,218
Słuchaj, stary.
1139
01:07:28,685 --> 01:07:32,620
Jesteś w jakiś naprawdę popieprzone gówno, dobrze?
1140
01:07:32,622 --> 01:07:34,455
Trzeba naprawdę zajrzeć w głąb siebie
1141
01:07:34,457 --> 01:07:36,057
i pogodzić się z tym.
1142
01:07:36,059 --> 01:07:37,924
Mam na myśli, mam.
1143
01:07:37,926 --> 01:07:38,995
Po prostu zrób to.
1144
01:07:40,729 --> 01:07:42,696
Tak, wiem.
1145
01:07:42,698 --> 01:07:44,799
Wszystko poprawnie. Tam idziesz.
1146
01:07:44,801 --> 01:07:47,504
Przepraszam, prosiłam, miód i musztardę.
1147
01:07:48,805 --> 01:07:50,671
No, to jest...
1148
01:07:50,673 --> 01:07:52,740
To nie tak.
- Nie, to jak miód Dijon.
1149
01:07:52,742 --> 01:07:54,308
To jest coś takiego jak перчика w nim.
1150
01:07:54,310 --> 01:07:56,576
On sam smak paskudny, cholera.
1151
01:07:56,578 --> 01:07:58,078
Czy można to po prostu, jak,
1152
01:07:58,080 --> 01:08:00,814
jasno-żółta normalne rzeczy stawiają na sałatki?
1153
01:08:00,816 --> 01:08:02,819
Bo to wszystko, o co proszę.
1154
01:08:03,787 --> 01:08:04,888
Tak.
1155
01:08:05,522 --> 01:08:06,457
Szczelnie.
1156
01:08:07,823 --> 01:08:09,656
Ty dupku.
1157
01:08:09,658 --> 01:08:11,794
Nie jestem dupkiem, człowiek. Ja po prostu wiem, że mi się podoba.
1158
01:08:20,035 --> 01:08:21,939
Cieszę się, że znaleźli siebie nawzajem.
1159
01:08:29,712 --> 01:08:31,578
Pozwól mi zapytać was coś
1160
01:08:31,580 --> 01:08:33,917
w imieniu mojego kumpla, Ted. Eee...
1161
01:08:35,618 --> 01:08:37,754
Jakie jest twoje pełne imię?
1162
01:08:38,454 --> 01:08:39,519
To Teodor.
1163
01:08:39,521 --> 01:08:41,925
Tak? Hej! Słyszałem, że ciuch?
1164
01:08:43,560 --> 01:08:46,661
Inny oficer o imieniu Edward
1165
01:08:46,663 --> 01:08:48,662
i on idzie na Ted też.
1166
01:08:48,664 --> 01:08:49,863
Myślę, że to dość rzadko.
1167
01:08:49,865 --> 01:08:52,633
MMM. Kolejny bob.
1168
01:08:52,635 --> 01:08:57,604
Bob nie jest tak źle. Ale Dick, to jest dziwne.
1169
01:08:57,606 --> 01:08:59,676
Jak ci "kurwa" z "Ришара"?
1170
01:09:01,711 --> 01:09:04,080
Będziesz mieć, aby go zapytać żonę.
1171
01:09:06,850 --> 01:09:07,785
Czekaj, co?
1172
01:09:10,019 --> 01:09:13,153
On mówi: "Jak masz 'Dick' zgubił 'Richard'?"
1173
01:09:13,155 --> 01:09:15,456
I idę, "trzeba zapytać moją żonę!"
1174
01:09:15,458 --> 01:09:17,492
Tak, nie. Wiem, ale...
1175
01:09:17,494 --> 01:09:19,393
"Fiut" to skrót od "Richard"?
1176
01:09:19,395 --> 01:09:21,397
O, tak. Nie wiesz, że ciuch?
1177
01:09:23,600 --> 01:09:25,166
Czekać.
1178
01:09:25,168 --> 01:09:28,169
Czy Zeke Olson daj mi portfel swojego przyjaciela?
1179
01:09:28,171 --> 01:09:29,405
Tak?
1180
01:09:32,842 --> 01:09:37,411
Dobra, jego żona powiedziała, że Dick zostawił swoje prawo jazdy.
1181
01:09:37,413 --> 01:09:41,616
Portfel należał do Richard Long,
1182
01:09:41,618 --> 01:09:43,486
i nie miał prawa jazdy.
1183
01:09:46,522 --> 01:09:48,057
Dlaczego on to zrobił?
1184
01:09:50,994 --> 01:09:52,663
Nie wiem.
1185
01:09:57,766 --> 01:09:59,135
- To dobrze?
- HMM.
1186
01:10:09,979 --> 01:10:11,179
Złamałeś swoje krzesło?
1187
01:10:11,181 --> 01:10:12,082
Tak, to jest do bani.
1188
01:10:13,850 --> 01:10:16,550
Yo, muszę całą legalne odbić dziś.
1189
01:10:16,552 --> 01:10:18,855
Hej, yo, miejsc, w hrabstwie Shelby musi być tani.
1190
01:10:27,596 --> 01:10:28,598
Zabierz mnie do domu.
1191
01:10:30,867 --> 01:10:32,867
Nie zabiorę cię do domu.
1192
01:10:32,869 --> 01:10:34,734
Weź mnie do siebie do domu. Ty tak na poważnie, człowieku?
1193
01:10:34,736 --> 01:10:35,772
Nie zabiorę cię do domu.
1194
01:10:39,809 --> 01:10:41,412
Nie zawiozę cię do domu.
1195
01:11:02,664 --> 01:11:03,667
Wszystko poprawnie.
1196
01:11:14,209 --> 01:11:15,611
Ja...
1197
01:11:18,515 --> 01:11:19,816
Wkrótce z tobą porozmawiać.
1198
01:12:08,064 --> 01:12:09,830
I tak nic z лонгов.
1199
01:12:09,832 --> 01:12:11,631
Dwa razy dzwonił wcześniej tylko o portfel
1200
01:12:11,633 --> 01:12:13,099
nie ma w magazynie.
1201
01:12:13,101 --> 01:12:14,136
"Bezskutecznie".
1202
01:12:15,204 --> 01:12:17,304
Pojadę w longhi.
1203
01:12:17,306 --> 01:12:19,674
Można wejść na Olsons.
1204
01:12:19,676 --> 01:12:21,144
Choć przybyli tu pierwsi.
1205
01:12:24,146 --> 01:12:25,248
Siedzieć, mam na myśli.
1206
01:12:26,682 --> 01:12:28,648
Wszystko poprawnie.
1207
01:12:28,650 --> 01:12:33,019
Powiedziałem ci, że nie musisz włamać się wypadek.
1208
01:12:33,021 --> 01:12:34,589
Tak, ja tylko...
1209
01:12:34,591 --> 01:12:36,760
Można to wykorzystać.
1210
01:12:38,061 --> 01:12:41,062
Jeśli maszyna nie ma w Olsons'
1211
01:12:41,064 --> 01:12:45,332
i zachowanie Ezechiel Olsona
1212
01:12:45,334 --> 01:12:49,071
w każdym razie, odnosić sie naszym imię i nazwisko,
1213
01:12:51,673 --> 01:12:53,276
lepiej przygotuj się.
1214
01:12:54,744 --> 01:12:55,943
Sok ananasowy?
1215
01:12:55,945 --> 01:12:57,143
Nie, dziękuję.
1216
01:12:57,145 --> 01:12:58,147
Tak, dobrze.
1217
01:13:00,315 --> 01:13:02,653
Iść.
1218
01:13:08,156 --> 01:13:10,327
Przynajmniej będziesz mieć ciasto czeka na ciebie.
1219
01:13:33,749 --> 01:13:35,383
Witam, kolego.
1220
01:13:35,385 --> 01:13:36,954
Hej, tam.
1221
01:13:40,123 --> 01:13:41,124
Dalej.
1222
01:13:42,391 --> 01:13:43,659
Dobry chłopiec.
1223
01:13:45,794 --> 01:13:46,797
Tam idziesz.
1224
01:13:55,038 --> 01:13:56,370
...chłopiec.
1225
01:13:56,372 --> 01:13:59,273
Dobry chłopak, chcesz czyścić?
1226
01:13:59,275 --> 01:14:02,713
Chcesz czyścić? Tak? Pozwól że cię czyszczone.
1227
01:14:16,726 --> 01:14:18,128
Do licha.
1228
01:14:23,732 --> 01:14:26,000
Nikogo tu nie ma.
1229
01:14:26,002 --> 01:14:27,100
Nikt?
1230
01:14:27,102 --> 01:14:29,806
Neee. Nic z Dudley?
1231
01:14:35,110 --> 01:14:38,881
Tam idziesz. To dobry chłopak.
1232
01:14:45,821 --> 01:14:48,322
Niestety. Zobaczyłem światło.
1233
01:14:48,324 --> 01:14:50,260
Nie. To wszystko jest w porządku. Ja po prostu...
1234
01:14:53,829 --> 01:14:55,795
Nie ma dziś próba zespołu?
1235
01:14:55,797 --> 01:14:56,832
Nie.
1236
01:14:58,167 --> 01:15:00,203
Nie, my odwołano go.
1237
01:15:01,870 --> 01:15:03,673
Nie można wyjść na związek z Dickiem?
1238
01:15:04,440 --> 01:15:05,442
Tak.
1239
01:15:08,110 --> 01:15:10,877
Nie słyszałem od niego cały dzień.
1240
01:15:10,879 --> 01:15:12,214
Cóż, chcesz wejść?
1241
01:15:13,850 --> 01:15:15,919
- Wejdź.
1242
01:15:20,522 --> 01:15:21,725
Martwię się.
1243
01:15:24,427 --> 01:15:25,462
O, tak?
1244
01:15:27,763 --> 01:15:29,132
Tak, czuję się źle.
1245
01:15:30,199 --> 01:15:31,067
Co? Dlaczego?
1246
01:15:32,869 --> 01:15:35,236
Byłem zbyt leniwy, aby przygotować obiad wczoraj.
1247
01:15:37,073 --> 01:15:39,876
Nie wiem, dlaczego. Ja po prostu nie czuję go.
1248
01:15:41,377 --> 01:15:44,879
Zbyt zmęczona ze szkoły, wydaje mi się, czy coś. Tak, że...
1249
01:15:44,881 --> 01:15:46,917
Dick miał wyjść i dostać Kanapki.
1250
01:15:48,251 --> 01:15:50,220
Mogłem zrobić pieczeń, czy coś.
1251
01:15:52,954 --> 01:15:54,490
Nie mogli wiedzieć.
1252
01:15:57,059 --> 01:15:58,128
Wiadomo, że?
1253
01:16:03,031 --> 01:16:04,301
Nie wiem...
1254
01:16:29,859 --> 01:16:31,495
Dick mnie zdradza?
1255
01:16:33,095 --> 01:16:34,196
Nie.
1256
01:16:36,065 --> 01:16:37,334
To gdzie on jest?
1257
01:16:38,400 --> 01:16:39,401
Nie wiem.
1258
01:16:52,914 --> 01:16:55,182
Boże, Zeke,
1259
01:16:55,184 --> 01:16:57,052
Przykro mi, że nie wiem, co ja tu robię.
1260
01:16:59,055 --> 01:17:01,554
Myślałem, że wszystkie próby.
1261
01:17:01,556 --> 01:17:02,559
To wszystko jest w porządku.
1262
01:17:03,892 --> 01:17:06,426
To wszystko jest w porządku. To jest w porządku.
1263
01:17:06,428 --> 01:17:10,264
O, tak. Muszę iść. Muszę być w domu na wszelki wypadek.
1264
01:17:10,266 --> 01:17:14,905
Tak. Idź do domu. - Prześpij się trochę. Odpocznij.
1265
01:17:16,471 --> 01:17:18,040
Odprowadzę cię do samochodu.
1266
01:17:22,244 --> 01:17:24,111
Co się stało z twoją ręką?
1267
01:17:24,113 --> 01:17:25,915
Nic. Mnie ugryzł pies.
1268
01:17:27,083 --> 01:17:28,983
Pies? Sammy?
1269
01:17:28,985 --> 01:17:30,987
Tak. Nie. Po prostu pies.
1270
01:17:35,958 --> 01:17:37,127
Jasna cholera.
1271
01:17:37,959 --> 01:17:39,095
Co się dzieje?
1272
01:17:40,229 --> 01:17:41,397
Nie jestem pewien.
1273
01:17:44,033 --> 01:17:45,401
Poczekaj tu chwilę.
1274
01:17:48,971 --> 01:17:51,842
Panie Olsen, nie wiedziałam, że jesteś w domu.
1275
01:17:52,408 --> 01:17:53,407
Ja też.
1276
01:17:53,409 --> 01:17:55,276
Byłam w stodole.
1277
01:17:55,278 --> 01:17:59,212
Pani i u mnie było zatarło po tym, jak wyjechali.
1278
01:17:59,214 --> 01:18:00,382
Byłem tam, wszystko w porządku?
1279
01:18:01,350 --> 01:18:03,216
Tak, wszystko w porządku. Ja po prostu...
1280
01:18:03,218 --> 01:18:05,419
Mam do ciebie jeszcze kilka pytań o samochodzie.
1281
01:18:05,421 --> 01:18:07,254
Mam nadzieję, że to nie jest za późno.
1282
01:18:07,256 --> 01:18:09,292
Nie, to normalne. Nie, to jest...
1283
01:18:10,025 --> 01:18:11,325
Witam.
1284
01:18:11,327 --> 01:18:13,260
Witam, mam.
1285
01:18:13,262 --> 01:18:14,460
Wydaje mi się, natknąłem się na trochę...
1286
01:18:14,462 --> 01:18:15,929
Nie, to nic. To...
1287
01:18:15,931 --> 01:18:17,096
Oj, jestem przyjacielem. Ja wychodzę.
1288
01:18:17,098 --> 01:18:19,566
Po prostu... wszystko w porządku?
1289
01:18:19,568 --> 01:18:22,204
Cóż, maszyna Olsona został skradziony w nocy.
1290
01:18:22,672 --> 01:18:23,940
O, Mój Boże.
1291
01:18:35,284 --> 01:18:37,487
- Chcesz wejść do środka?
- Dziękuję.
1292
01:18:57,006 --> 01:18:58,508
Został skradziony samochód?
1293
01:18:59,742 --> 01:19:01,311
Tak, możesz w to uwierzyć?
1294
01:19:02,177 --> 01:19:04,446
Straszne. O Mój Boże.
1295
01:19:05,314 --> 01:19:06,980
Może Ja?
1296
01:19:06,982 --> 01:19:09,052
Na wszelkie sposoby, proszę.
1297
01:19:10,552 --> 01:19:12,652
Nie wiem, co to miasto idzie.
1298
01:19:12,654 --> 01:19:15,121
Morderstwo i kradzież samochodu?
1299
01:19:15,123 --> 01:19:16,756
Robimy najlepsze, co możemy, proszę pani.
1300
01:19:16,758 --> 01:19:18,425
To Jane.
1301
01:19:18,427 --> 01:19:20,393
Tak, ja ciebie znalazłam mój samochód jeszcze, proszę pani?
1302
01:19:20,395 --> 01:19:22,629
Nie. Na razie nie ma.
1303
01:19:22,631 --> 01:19:24,298
Dopiero co opuścił cię tak nagle,
1304
01:19:24,300 --> 01:19:26,133
Myślałam, że musi przyjść
1305
01:19:26,135 --> 01:19:28,135
i sprzedam ją do nocy.
1306
01:19:28,137 --> 01:19:29,072
Dobra, brzmi dobrze dla mnie.
1307
01:19:31,640 --> 01:19:33,706
Chcesz... chcesz coś do picia?
1308
01:19:33,708 --> 01:19:35,278
O, jestem w porządku, dziękuję.
1309
01:19:36,212 --> 01:19:37,280
U ПБР.
1310
01:19:40,615 --> 01:19:41,618
...
1311
01:19:45,087 --> 01:19:47,220
Co mogę zrobić dla ciebie?
1312
01:19:47,222 --> 01:19:49,389
Mam tylko kilka pytań.
1313
01:19:49,391 --> 01:19:51,457
Jaki samochód został skradziony, Lidia?
1314
01:19:51,459 --> 01:19:53,493
On... kombi.
1315
01:19:53,495 --> 01:19:55,194
Tak, wczoraj w nocy. Prosto z...
1316
01:19:55,196 --> 01:19:56,697
Prosto z piwnicy.
1317
01:19:56,699 --> 01:19:59,133
Pani Olson, jeśli mogłyby mieć miejsce też
1318
01:19:59,135 --> 01:20:01,137
możemy to zrobić bardzo szybko.
1319
01:20:06,342 --> 01:20:09,112
Przykro mi. Położyła się ze mną.
1320
01:20:12,080 --> 01:20:13,083
Wrócę.
1321
01:20:21,623 --> 01:20:23,092
Lyds, co ty robisz?
1322
01:20:26,729 --> 01:20:29,696
Co do cholery Jane tutaj robisz?
1323
01:20:29,698 --> 01:20:31,267
Ona szuka Dick.
1324
01:20:32,635 --> 01:20:35,068
Cholera, Zeke! Ja nie mogę...
1325
01:20:35,070 --> 01:20:36,638
- Trzymaj się mocno...
- nie dotykaj mnie!
1326
01:20:42,778 --> 01:20:44,545
Musisz zachować spokój, dobrze?
1327
01:20:44,547 --> 01:20:46,813
Trzeba, żebym kłamał jeden z moich najlepszych przyjaciół.
1328
01:20:46,815 --> 01:20:48,283
Trzeba, aby...
1329
01:20:50,718 --> 01:20:51,788
Ja potrzebuję cię.
1330
01:20:54,623 --> 01:20:56,192
Dobrze, dobrze. Dziękuję.
1331
01:20:58,226 --> 01:21:01,430
Muszę po prostu iść. To nie moja sprawa.
1332
01:21:03,565 --> 01:21:04,566
Można iść.
1333
01:21:06,635 --> 01:21:08,167
Nie ma jeszcze jakieś pytania
1334
01:21:08,169 --> 01:21:09,672
Muszę zapytać, myślę, że nie.
1335
01:21:11,873 --> 01:21:13,142
Masz?
1336
01:21:17,579 --> 01:21:21,314
Nie. Eee... ja po prostu szukam tu męża.
1337
01:21:21,316 --> 01:21:22,715
Bo jest w grupie z Zeke.
1338
01:21:22,717 --> 01:21:25,318
O, tak?
1339
01:21:25,320 --> 01:21:26,853
Och, jaką muzykę grają?
1340
01:21:26,855 --> 01:21:28,788
Głównie klasyczny rock.
1341
01:21:28,790 --> 01:21:30,760
O, to fajnie.
1342
01:21:31,860 --> 01:21:33,629
Możemy wymyślić plan jebany?
1343
01:21:35,698 --> 01:21:37,430
Dlaczego wróciłeś?
1344
01:21:37,432 --> 01:21:39,433
Nie mam do kogo iść.
1345
01:21:39,435 --> 01:21:42,835
Cholerny motel lub coś, na litość boską!
1346
01:21:42,837 --> 01:21:46,540
ZEKE, ty zabierasz go z powrotem w swoją rodzinę.
1347
01:21:46,542 --> 01:21:48,242
To zbyt wiele.
1348
01:21:48,244 --> 01:21:50,243
Dlaczego po prostu nie iść do Mu czy coś?
1349
01:21:50,245 --> 01:21:51,478
Earl odszedł.
1350
01:21:51,480 --> 01:21:52,582
Został on...
1351
01:21:58,419 --> 01:22:00,089
Masz poważny problem.
1352
01:22:01,856 --> 01:22:04,590
- Wiem.
- Nie, nie.
1353
01:22:04,592 --> 01:22:05,791
Nie wiesz, że prawda była
1354
01:22:05,793 --> 01:22:07,497
jeśli uderzył cię w twarz.
1355
01:22:18,406 --> 01:22:19,441
Chrzan.
1356
01:22:21,744 --> 01:22:24,344
Nazywane są one pink Freud.
1357
01:22:24,346 --> 01:22:26,683
- To jest fajne.
- Ona przyjdzie.
1358
01:22:28,417 --> 01:22:30,854
Jane tutaj po prostu opowiadał o grupie u ciebie.
1359
01:22:31,921 --> 01:22:33,222
Chcesz coś do picia?
1360
01:22:34,323 --> 01:22:35,691
Wszystko w porządku, dziękuję.
1361
01:22:37,726 --> 01:22:39,262
Prawo.
1362
01:22:46,601 --> 01:22:50,405
O, kochanie, po prostu... wrócić do łóżka.
1363
01:22:52,341 --> 01:22:53,409
To jest w porządku.
1364
01:22:58,580 --> 01:22:59,815
Kurwa.
1365
01:23:06,689 --> 01:23:08,854
Jeśli możemy uzyskać to pokaz na drodze to było by super.
1366
01:23:08,856 --> 01:23:11,390
To był długi dzień.
1367
01:23:11,392 --> 01:23:12,626
Rozumiem.
1368
01:23:12,628 --> 01:23:14,661
Niestety, muszę już iść.
1369
01:23:14,663 --> 01:23:16,263
Nie, nie, nie, wszystko w porządku.
1370
01:23:16,265 --> 01:23:18,264
Hmm, napić się kawy, zanim wyjdziesz.
1371
01:23:18,266 --> 01:23:20,666
Och, wszystko w porządku, Lidia, nie przejmuj się tym.
1372
01:23:20,668 --> 01:23:22,372
Nie, to normalne. Po prostu siedzieć!
1373
01:23:24,272 --> 01:23:25,906
Mam tylko kilka pytań do ciebie.
1374
01:23:25,908 --> 01:23:27,506
Strzelać.
1375
01:23:27,508 --> 01:23:28,975
Cóż, po pierwsze, mamy zamiar zrobić
1376
01:23:28,977 --> 01:23:30,810
numer rejestracyjny i wszystkie od ciebie.
1377
01:23:30,812 --> 01:23:31,748
Wszystko poprawnie.
1378
01:23:33,781 --> 01:23:36,282
O, Dziękuję.
1379
01:23:36,284 --> 01:23:37,884
Weź go, proszę pani.
1380
01:23:37,886 --> 01:23:39,518
- Och, nie, dziękuję, proszę pani.
- Och.
1381
01:23:39,520 --> 01:23:40,556
Ja go wezmę.
1382
01:23:46,861 --> 01:23:48,327
Wszystko w porządku, kochanie?
1383
01:23:48,329 --> 01:23:50,529
Nie, nic mi nie jest. Tylko... wiesz.
1384
01:23:50,531 --> 01:23:53,433
Cóż, myślę, że moje główne pytanie, Pan i pani Olson,
1385
01:23:53,435 --> 01:23:54,734
dlaczego czekać do wieczora
1386
01:23:54,736 --> 01:23:56,803
przedstawić samochód jak ukradli?
1387
01:23:58,641 --> 01:24:01,441
Zakładam, że nie zauważyłem go.
1388
01:24:01,443 --> 01:24:04,877
Czy zauważyłeś, że twój samochód został skradziony?
1389
01:24:04,879 --> 01:24:07,917
To nie... nie... nie bardzo dobry samochód.
1390
01:24:09,752 --> 01:24:11,684
Dobra, przepraszam, ale wcześniej mówiłeś
1391
01:24:11,686 --> 01:24:13,019
myślałeś, że złodzieje zabrali samochód
1392
01:24:13,021 --> 01:24:14,756
bo był dobry.
1393
01:24:19,828 --> 01:24:21,231
Cóż...
1394
01:24:25,034 --> 01:24:26,700
Jest to kombi.
1395
01:24:26,702 --> 01:24:27,934
I on mówi, że on nie lubi na nim jeździć
1396
01:24:27,936 --> 01:24:29,568
bo wygląda na geja.
1397
01:24:29,570 --> 01:24:32,242
Tak, tylko Gaylord samochodu.
1398
01:24:32,975 --> 01:24:35,008
Tak.
1399
01:24:35,010 --> 01:24:38,478
Kiedy dokładnie, kiedy zauważył, że zniknęła?
1400
01:24:38,480 --> 01:24:40,980
Kiedy Lidia wróciła do domu, zauważyła go.
1401
01:24:40,982 --> 01:24:42,584
To prawda, Pani Olson?
1402
01:24:43,418 --> 01:24:45,051
6:00.
1403
01:24:45,053 --> 01:24:47,321
I, Panie Olson, to było do
1404
01:24:47,323 --> 01:24:48,891
czy po tym, jak wziął samochód znajomego?
1405
01:24:51,827 --> 01:24:54,430
Że będzie wcześniej.
1406
01:24:56,964 --> 01:24:58,598
O, wszystko w porządku.
1407
01:24:58,600 --> 01:25:00,533
HMM, a jak ma na imię twój przyjaciel?
1408
01:25:00,535 --> 01:25:01,738
Hrabia.
1409
01:25:04,573 --> 01:25:05,941
- Wyatt. Earl Wyatt.
- Mhm.
1410
01:25:07,342 --> 01:25:08,610
Mieszka tutaj?
1411
01:25:09,345 --> 01:25:11,044
Nie.
1412
01:25:11,046 --> 01:25:14,781
On po prostu przez las. Górskie met złomowisku.
1413
01:25:14,783 --> 01:25:16,349
Nie nazywaj tego tak.
1414
01:25:16,351 --> 01:25:19,055
To trzy mile. Ale on po prostu uciekł z miasta.
1415
01:25:21,923 --> 01:25:24,558
Ja po prostu... Jane, chcesz kawy czy jeszcze coś?
1416
01:25:24,560 --> 01:25:26,359
Mam na myśli, więcej. Chcesz więcej kawy?
1417
01:25:26,361 --> 01:25:28,828
Jestem w porządku, jestem prawie nie pił to wszystko.
1418
01:25:28,830 --> 01:25:30,630
Mogłem naprawdę korzystać niektóre proste odpowiedzi
1419
01:25:30,632 --> 01:25:32,368
od ciebie, panie Olson.
1420
01:25:33,401 --> 01:25:34,936
Tak? Przepraszam, mów dalej.
1421
01:25:36,637 --> 01:25:37,938
Idź prosto do przodu.
1422
01:25:37,940 --> 01:25:39,438
ZEKE, dałeś Jane, hmm...
1423
01:25:39,440 --> 01:25:40,439
O torebce, którą mi dał.
1424
01:25:40,441 --> 01:25:41,774
Co?
1425
01:25:41,776 --> 01:25:43,312
Gdzie można znaleźć go dokładnie?
1426
01:25:44,046 --> 01:25:45,679
Lidia, ty...
1427
01:25:45,681 --> 01:25:46,912
Ja naprawdę nie pamiętam... w barze?
1428
01:25:46,914 --> 01:25:48,984
I wiesz, do kogo należał?
1429
01:25:49,885 --> 01:25:51,053
Richard Długie?
1430
01:25:52,855 --> 01:25:53,923
Przepraszam?
1431
01:25:55,156 --> 01:25:56,359
Jest mi przykro?
1432
01:25:58,593 --> 01:26:02,664
Ty po prostu powiedz, co on ci dał portfel mojego męża?
1433
01:26:03,899 --> 01:26:05,001
Czekaj, co?
1434
01:26:07,535 --> 01:26:09,739
No, Richard długie mój mąż.
1435
01:26:11,172 --> 01:26:12,407
Pink Freud.
1436
01:26:14,409 --> 01:26:16,011
Mi o swoim portfelu?
1437
01:26:19,047 --> 01:26:20,482
Jesteś Pani Long?
1438
01:26:22,784 --> 01:26:23,952
Tak.
1439
01:26:25,721 --> 01:26:27,990
ZEKE, dlaczego nie zadzwonił do nas?
1440
01:26:29,958 --> 01:26:32,992
Pan Olson, Ja... Co?
1441
01:26:34,762 --> 01:26:38,467
Odszedł... zostawił swój portfel tutaj zeszłej nocy.
1442
01:26:41,102 --> 01:26:42,935
Dlaczego nie można po prostu
1443
01:26:42,937 --> 01:26:45,107
daj mu dziś na trening, a potem?
1444
01:26:49,977 --> 01:26:51,047
Nie wiem.
1445
01:26:54,182 --> 01:26:55,952
Ja... ja nic nie wiem.
1446
01:26:58,720 --> 01:26:59,856
ZEKE?
1447
01:27:02,824 --> 01:27:04,059
Panie Olson?
1448
01:27:11,900 --> 01:27:15,202
Lydia nie wiedziałam o tym aż do dzisiejszego wieczora.
1449
01:27:15,204 --> 01:27:18,007
Wiesz o czym, panie Olson?
1450
01:27:25,012 --> 01:27:26,047
ZEKE!
1451
01:27:32,654 --> 01:27:33,756
Panie Olson!
1452
01:27:46,968 --> 01:27:48,870
Tak dobrze. Tak dobrze.
1453
01:27:50,838 --> 01:27:52,841
Co, do cholery, dzieje?
1454
01:27:55,878 --> 01:27:59,882
Muszę porozmawiać z tobą o czymś, kochanie.
1455
01:28:07,855 --> 01:28:10,689
Panie Olson! Wyszedł ze stodoły
1456
01:28:10,691 --> 01:28:12,194
z rękami nad głową.
1457
01:28:16,597 --> 01:28:20,901
Dawaj, dawaj! Idź, idź, idź!
1458
01:28:20,903 --> 01:28:23,739
Co robisz, idź! Idź! Idźcie na!
1459
01:28:26,240 --> 01:28:27,706
Trzymać go tam!
1460
01:28:27,708 --> 01:28:28,877
Idźcie na!
1461
01:28:33,915 --> 01:28:35,885
A teraz idź! Idź!
1462
01:28:40,955 --> 01:28:42,257
Przepraszam, Panie Władzo.
1463
01:29:03,645 --> 01:29:07,147
Brakowało Ncis: Nowy Orlean w nocy.
1464
01:29:07,149 --> 01:29:08,848
Jaki odcinek był?
1465
01:29:08,850 --> 01:29:10,082
Powiedziałem, że brakowało mi go, zniszczyły się.
1466
01:29:10,084 --> 01:29:11,988
Ach, prawo, prawo, prawo.
1467
01:29:13,788 --> 01:29:18,727
Nie będziemy trzymać Ezechiel Olson.
1468
01:29:20,329 --> 01:29:21,931
Bardzo mi przykro, proszę pani, ale co?
1469
01:29:23,230 --> 01:29:26,633
Świadectwo o śmierci Dicka długo
1470
01:29:26,635 --> 01:29:30,071
czyta "śmierć w wypadku".
1471
01:29:31,339 --> 01:29:32,708
Nie zabójstwo.
1472
01:29:34,042 --> 01:29:36,843
Obowiązki Olson z rażącego zaniedbania,
1473
01:29:36,845 --> 01:29:38,612
utrudnianie wymiaru sprawiedliwości.
1474
01:29:38,614 --> 01:29:40,313
Mam na myśli, to po prostu ładunki PG, proszę pani!
1475
01:29:40,315 --> 01:29:41,617
On jest zboczeńcem.
1476
01:29:42,117 --> 01:29:43,653
Przepraszam.
1477
01:29:44,285 --> 01:29:46,721
Wszystko dobrze, ale...
1478
01:29:47,989 --> 01:29:50,889
Co powiesz na to, aby sprawdzić z pani Long?
1479
01:29:50,891 --> 01:29:54,763
Jeśli chce, aby nadawać na Fox6.
1480
01:29:56,163 --> 01:30:00,902
Zobaczymy, jak córka Zeke Olsona czuje się 'okazywać zarzuty Boothowi.
1481
01:30:02,104 --> 01:30:03,969
To jakaś straszna logika.
1482
01:30:03,971 --> 01:30:06,975
No, nie mówię, że to logiczne. Nie mówię, że u wszystkich.
1483
01:30:10,345 --> 01:30:11,347
Wiesz,
1484
01:30:13,882 --> 01:30:17,286
to drugi raz, kiedy to się stało.
1485
01:30:18,387 --> 01:30:21,153
Co? Jaja sobie robisz?
1486
01:30:21,155 --> 01:30:25,925
Oczywiście, żartuję!
1487
01:30:25,927 --> 01:30:27,661
Oj, daj spokój, Dudley!
1488
01:30:27,663 --> 01:30:30,700
Co się stało z tobą? Boże.
1489
01:30:31,766 --> 01:30:33,433
Jesteś dalej.
1490
01:30:33,435 --> 01:30:35,004
Nie sądzę, że to jest śmieszne.
1491
01:30:38,306 --> 01:30:41,310
Ludzie są przekonani, niezbadane w głąb siebie, tak?
1492
01:30:45,846 --> 01:30:49,117
Nie wiem, co jeszcze dodatkowo powiedzieć, myślę.
1493
01:31:12,940 --> 01:31:15,174
Czy raczej pozostaniecie tu, człowieku?
1494
01:32:06,494 --> 01:32:07,462
ZEKE.
1495
01:32:33,288 --> 01:32:35,955
Co ty tu robisz?
1496
01:32:35,957 --> 01:32:38,390
Wyszedłem pod warunkiem nieopuszczania miejsca zamieszkania.
1497
01:32:38,392 --> 01:32:39,427
Jak to działa?
1498
01:32:40,995 --> 01:32:43,162
Zobaczymy.
1499
01:32:43,164 --> 01:32:45,066
ZEKE, po prostu przestań. Co ty tu robisz?
1500
01:32:47,468 --> 01:32:49,504
Chciałbym cię pocałować na pożegnanie.
1501
01:32:50,838 --> 01:32:52,173
ZEKE, nie trzeba.
1502
01:33:01,816 --> 01:33:03,049
Przykro mi.
1503
01:33:03,051 --> 01:33:04,053
Wiem.
1504
01:33:45,927 --> 01:33:47,463
To bardzo dobrze, honeybutt.
1505
01:34:25,300 --> 01:34:27,267
Słyszałem, że spaliłeś dom dzisiaj,
1506
01:34:27,269 --> 01:34:28,303
to prawda?
1507
01:34:29,436 --> 01:34:31,036
Myślę.
1508
01:34:31,038 --> 01:34:33,005
To jest wspaniałe.
1509
01:34:33,007 --> 01:34:34,342
Położę ją na dół, tata.
1510
01:34:43,051 --> 01:34:45,553
MMM.
1511
01:34:46,988 --> 01:34:48,490
Chcę zrobić swojego kota.
1512
01:35:23,557 --> 01:35:24,659
Dzięki, stary!
1513
01:35:29,297 --> 01:35:34,166
O, cholera. Ups, wygląda na to, kto w końcu opamiętali.
1514
01:35:34,168 --> 01:35:35,401
- Z tobą wszystko w porządku?
- Muszę usiąść.
1515
01:35:35,403 --> 01:35:36,405
Tak, pójść na to.
1516
01:35:37,705 --> 01:35:38,908
Co się stało?
1517
01:35:41,376 --> 01:35:44,210
Muszę wyjechać z tobą.
1518
01:35:44,212 --> 01:35:46,315
Tak, jak tylko odejdziemy stąd, będziemy kwita.
1519
01:35:48,650 --> 01:35:50,450
Tak.
1520
01:35:50,452 --> 01:35:52,553
Earl Wyatt, idę spać, jeśli...
1521
01:35:54,189 --> 01:35:56,188
No cześć, Zeke.
1522
01:35:56,190 --> 01:35:57,158
Hej, tam na ciebie.
1523
01:35:59,394 --> 01:36:00,428
Idziesz z nami?
1524
01:36:02,329 --> 01:36:03,464
Myślę, że tak.
1525
01:36:04,766 --> 01:36:07,200
No, cholera, Zeke.
1526
01:36:07,202 --> 01:36:09,068
Jesteś dobrym facetem dla testy
1527
01:36:09,070 --> 01:36:10,306
gdy twój przyjaciel jest w potrzebie.
1528
01:36:13,107 --> 01:36:14,243
Wszystko poprawnie.
1529
01:36:16,644 --> 01:36:18,176
Wszyscy chcą zepsuć?
1530
01:36:18,178 --> 01:36:20,045
Nie, u mnie wszystko w porządku. Doceniam to.
1531
01:36:20,047 --> 01:36:21,313
Nie, nie jestem dobry. Nie chcę zrobić to teraz.
1532
01:36:21,315 --> 01:36:22,650
Wszystko poprawnie. Masz dziwne.
1533
01:36:27,521 --> 01:36:29,221
Hrabia...
1534
01:36:29,223 --> 01:36:31,057
Poprosiłem ją, aby pójść ze mną.
1535
01:36:31,059 --> 01:36:32,492
- Coś ty jej powiedział?
1536
01:36:32,494 --> 01:36:34,430
Nie wiem, powiedziałem jej, że miałem pewne rodzinne gówno.
1537
01:36:36,131 --> 01:36:38,434
Więc co się dzieje, kiedy w końcu nigdzie?
1538
01:36:46,708 --> 01:36:49,776
d Nigdy nie zrobiłem go jako mądrego człowieka. *
1539
01:36:49,778 --> 01:36:52,377
d Nie mogłem wyciąć go jak biedny człowiek, ворующий d
1540
01:36:52,379 --> 01:36:54,313
Wszystko poprawnie.
1541
01:36:54,315 --> 01:36:56,352
d Zmęczony mieszkam, jak ślepy człowiek.
1542
01:36:57,651 --> 01:36:59,585
d Jestem chory, ja pierdolę *
1543
01:36:59,587 --> 01:37:01,656
d Dość rzut oka bez uczucia uczucia d
1544
01:37:04,124 --> 01:37:08,329
d To, jak przypominasz mi ♪
1545
01:37:10,164 --> 01:37:11,300
Idzie stary.
1546
01:37:13,435 --> 01:37:15,037
Cieszę się, że tu jesteś, stary.
1547
01:37:16,538 --> 01:37:17,606
To wszystko będzie w porządku.
1548
01:37:21,208 --> 01:37:23,742
d Nigdy nie zrobiłem go jako mądrego człowieka. *
1549
01:37:23,744 --> 01:37:26,679
d Nie mogłem wyciąć go jak biedny człowiek, ворующий d
1550
01:37:26,681 --> 01:37:29,448
d Zmęczony żyć jak ślepy człowiek.
1551
01:37:29,450 --> 01:37:32,184
d Mdli mnie od widoku bez uczucia uczucia.
1552
01:37:32,186 --> 01:37:36,057
d I to, jak przypominasz mi ♪
1553
01:37:37,725 --> 01:37:41,327
d To, jak przypominasz mi ♪
1554
01:37:41,329 --> 01:37:43,528
d Co ja właściwie *
1555
01:37:43,530 --> 01:37:46,765
d To, jak przypominasz mi ♪
1556
01:37:46,767 --> 01:37:48,768
d Co ja właściwie *
1557
01:37:48,770 --> 01:37:51,636
d Nie chciał, aby powiedzieć Przepraszam d
1558
01:37:51,638 --> 01:37:54,540
d Czekałem na inną opowieść.
1559
01:37:54,542 --> 01:37:57,410
d Tym razem pomyliłem się d
1560
01:37:57,412 --> 01:38:00,145
d Aby wysłać ci serce warte puzzle d
1561
01:38:00,147 --> 01:38:01,581
d I miałem rację ...
1562
01:38:01,583 --> 01:38:03,316
d Jestem w dół d
1563
01:38:03,318 --> 01:38:05,617
d W dolnej części każdej butelce d
1564
01:38:05,619 --> 01:38:09,188
d Te pięć słów w mojej głowie krzyczy,
1565
01:38:09,190 --> 01:38:11,724
d Czy my jeszcze nie zabawa d
1566
01:38:11,726 --> 01:38:17,196
d Jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie
1567
01:38:17,198 --> 01:38:22,468
No, jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie
1568
01:38:22,470 --> 01:38:25,270
d Nie wygląda na to, że nie wiedzieli, że d
1569
01:38:25,272 --> 01:38:28,206
d Powiedziałem, że cię kocham i przysięgam, że do tej pory d
1570
01:38:28,208 --> 01:38:30,742
d I to powinno być tak źle.
1571
01:38:30,744 --> 01:38:33,712
d Bo żyć z nim, musi być, prawie cię zabiłem *
1572
01:38:33,714 --> 01:38:36,849
d I to, jak przypominasz mi ♪
1573
01:38:36,851 --> 01:38:39,251
d Co ja właściwie *
1574
01:38:39,253 --> 01:38:42,487
d To, jak przypominasz mi ♪
1575
01:38:42,489 --> 01:38:44,490
d Co ja właściwie *
1576
01:38:44,492 --> 01:38:47,359
d Nie chciał, aby powiedzieć Przepraszam d
1577
01:38:47,361 --> 01:38:50,263
d Czekałem na inną opowieść.
1578
01:38:50,265 --> 01:38:52,932
d Tym razem pomyliłem się d
1579
01:38:52,934 --> 01:38:55,667
d Aby wysłać ci serce warte puzzle d
1580
01:38:55,669 --> 01:38:57,303
d I miałem rację ...
1581
01:38:57,305 --> 01:38:58,837
d Jestem w dół d
1582
01:38:58,839 --> 01:39:01,340
d W dolnej części każdej butelce d
1583
01:39:01,342 --> 01:39:04,710
d Te pięć słów w mojej głowie krzyczy,
1584
01:39:04,712 --> 01:39:07,446
d Czy my jeszcze nie zabawa d
1585
01:39:07,448 --> 01:39:12,751
d Jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie
1586
01:39:12,753 --> 01:39:18,424
d Jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie
1587
01:39:18,426 --> 01:39:24,429
d Jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie
1588
01:39:24,431 --> 01:39:30,536
d Jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie
1589
01:39:30,538 --> 01:39:33,505
d Nigdy nie zrobiłem go jako mądrego człowieka. *
1590
01:39:33,507 --> 01:39:35,541
Kurwa.
1591
01:39:35,543 --> 01:39:39,545
d Nie mogłem wyciąć go jak biedny człowiek, ворующий d
1592
01:39:39,547 --> 01:39:41,880
d Mam dość życia... mam dość życia... ♪
1593
01:39:41,882 --> 01:39:43,950
Zmęczony, zmęczony... kurwa, dość...
1594
01:39:43,952 --> 01:39:46,219
d Zmęczony mieszkam, jak ślepy człowiek.
1595
01:39:46,221 --> 01:39:49,322
d Zmęczony mieszkam, jak ślepy człowiek.
1596
01:39:49,324 --> 01:39:52,661
d Dość rzut oka bez uczucia uczucia ♪♪
1597
01:39:52,663 --> 01:39:57,663
Napisy explosiveskull www.elsubtitle.com
1598
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Tłumaczenie Automatyczne:
www.elsubtitle.com
Odwiedź Naszą Stronę, Aby Darmowy Tłumaczenia