1 00:00:02,974 --> 00:00:07,974 Napisy Meaurte:))) 2 00:00:16,322 --> 00:00:19,625 d I to było jakiś czas ♪ 3 00:00:19,627 --> 00:00:24,595 d Tak jak mogłem trzymać głowę wysoko * 4 00:00:24,597 --> 00:00:28,202 d I to było jakiś czas, tak jak ja pierwszy raz zobaczyłem cię * 5 00:00:30,838 --> 00:00:32,804 d I to było jakiś czas ♪ 6 00:00:32,806 --> 00:00:37,608 d Tak jak ja mógł ponownie stanąć na nogi. 7 00:00:37,610 --> 00:00:40,949 d I to było jakiś czas, ponieważ mógłbym nazwać cię * 8 00:00:43,951 --> 00:00:47,852 d I wszystko, że nie mogę sobie przypomnieć ♪♪ 9 00:00:51,391 --> 00:00:53,325 Zapisz część swojej energii, Earl. 10 00:00:53,327 --> 00:00:54,760 - Byłem mocno. - To było super. 11 00:00:54,762 --> 00:00:56,527 Dobra robota, chłopaki! 12 00:00:56,529 --> 00:00:57,929 Jak tylko dostaniesz swoje tempo, będziemy dobrymi. 13 00:00:57,931 --> 00:00:59,463 Można przyspieszyć tempo, być jeszcze lepiej. 14 00:00:59,465 --> 00:01:00,865 Zróbmy to jeszcze raz. 15 00:01:00,867 --> 00:01:03,334 Spróbujmy ostatnią linijkę przed refrenem. 16 00:01:03,336 --> 00:01:05,370 - Śpisz? - Obudź się! 17 00:01:05,372 --> 00:01:06,838 Trzy, cztery... 18 00:01:11,411 --> 00:01:12,412 Tak, to on. 19 00:01:14,815 --> 00:01:16,814 d I wszystko nie mogę... ♪ 20 00:01:16,816 --> 00:01:18,049 ZEKE, kładziemy się spać. 21 00:01:18,051 --> 00:01:19,620 Ok. 22 00:01:21,587 --> 00:01:22,921 Noc Sin. 23 00:01:22,923 --> 00:01:24,759 Pożegnać się z hrabią. 24 00:01:26,893 --> 00:01:28,659 Zawsze do spotkania. 25 00:01:28,661 --> 00:01:29,794 Hej, nikt nie obiecuje. 26 00:01:29,796 --> 00:01:31,529 Nie słuchaj tego psychola. 27 00:01:31,531 --> 00:01:33,064 Wszystko będzie dobrze, kochanie. Kocham cię. 28 00:01:33,066 --> 00:01:34,836 - Kocham cię. - Dobranoc. 29 00:01:38,072 --> 00:01:41,009 Hej, wy, dranie, chcę wam dziwne? 30 00:01:56,557 --> 00:01:58,924 d Złamać jej ... 31 00:01:58,926 --> 00:02:02,463 d Mi delikatnie d 32 00:02:03,563 --> 00:02:10,037 d Pozwól mi w dół łatwo d 33 00:02:12,873 --> 00:02:16,878 d Sprawiają, że czuję, że ty wciąż kochasz mnie d 34 00:02:18,779 --> 00:02:20,545 d Jeśli to tylko d 35 00:02:20,547 --> 00:02:24,786 d Jeśli to tylko na jeden dzień. 36 00:02:27,019 --> 00:02:33,991 d Przerwy to dla mnie delikatnie d 37 00:02:33,993 --> 00:02:36,495 d Tak, że moje łzy 38 00:02:36,497 --> 00:02:43,068 d Moje łzy nie spadnie zbyt szybko ♪ 39 00:02:43,070 --> 00:02:46,737 d Jeśli musisz iść * 40 00:02:46,739 --> 00:02:49,608 d Potem idzie powoli 41 00:02:49,610 --> 00:02:55,717 d Pozwól mi kochać cię aż do ostatniego d 42 00:02:59,153 --> 00:03:02,486 d Miłość, którą dzieliliśmy d 43 00:03:02,488 --> 00:03:07,124 d Ah tak długo d 44 00:03:07,126 --> 00:03:09,728 d To taka duża część d 45 00:03:09,730 --> 00:03:12,800 d Mnie d 46 00:03:14,701 --> 00:03:16,637 d Jeśli musisz wziąć d 47 00:03:18,037 --> 00:03:22,507 d Twoja miłość ♪ 48 00:03:22,509 --> 00:03:26,610 d Zabrać ją stopniowo d 49 00:03:26,612 --> 00:03:31,515 d Oj, oj, rozbić go d 50 00:03:31,517 --> 00:03:36,054 d Przerwy to dla mnie delikatnie d 51 00:03:36,056 --> 00:03:39,890 d Daj mi czas, daj mi trochę czasu. * 52 00:03:39,892 --> 00:03:43,997 d Aby złagodzić ból. 53 00:03:45,866 --> 00:03:49,837 d Kochaj mnie po prostu trochę dłużej! 54 00:03:51,804 --> 00:03:54,573 d Bo ja nigdy nie będę ♪ 55 00:03:54,575 --> 00:03:59,878 d Nigdy miłość. 56 00:03:59,880 --> 00:04:02,980 d Bo ja nigdy nie będę ♪ 57 00:04:02,982 --> 00:04:06,852 d Miłość 58 00:04:06,854 --> 00:04:10,090 d Znowu ♪♪ 59 00:04:16,196 --> 00:04:17,932 Zatrzymania. 60 00:04:19,232 --> 00:04:21,098 - Dobra, chodź. - Nie mogę iść. 61 00:04:21,100 --> 00:04:22,836 - To jeszcze, kurwa, czerwone, stary. - Nikt nie świrować. 62 00:04:29,742 --> 00:04:31,175 Co ten znak po prostu powiedzieć? 63 00:04:31,177 --> 00:04:33,545 Nie... nic. 64 00:04:33,547 --> 00:04:35,747 - Nie ma o czym to mówi? - Nie wiem, stary. Po prostu się martwić o jazdy. 65 00:04:35,749 --> 00:04:37,615 Muszę wiedzieć, co mówią, Stary. 66 00:04:37,617 --> 00:04:39,149 Nie chcę przeciążać ciebie. Ok. Po prostu się martwić o jazdy. 67 00:04:39,151 --> 00:04:40,819 Nie zamierzasz odmieni mnie. 68 00:04:40,821 --> 00:04:42,920 Wszystko prawda, to wszystko. 69 00:04:42,922 --> 00:04:44,555 Jak tam jesteś, Dick? 70 00:04:49,997 --> 00:04:51,965 - Panie... - oddycha? 71 00:04:52,865 --> 00:04:54,533 Oddycha. 72 00:04:54,535 --> 00:04:56,867 Cholera, cholera, człowieku! 73 00:04:56,869 --> 00:04:57,935 Co ten znak po prostu powiedzieć? 74 00:04:57,937 --> 00:04:59,039 Ja kurwa nie wiem. 75 00:04:59,973 --> 00:05:02,107 Brakowało mi go. 76 00:05:02,109 --> 00:05:04,209 Wszystko poprawnie. Myślę, że to jest po drugiej stronie tych drzew. 77 00:05:08,215 --> 00:05:09,648 Co powinniśmy zrobić? 78 00:05:09,650 --> 00:05:11,115 Richard! 79 00:05:11,117 --> 00:05:12,550 Zabierzemy cię do szpitala. Wszystko w porządku? 80 00:05:13,754 --> 00:05:15,252 Cholera! Podnieść go. 81 00:05:15,254 --> 00:05:16,922 - Dołóż mu jeszcze gorzej! - Bierz go za nogi. 82 00:05:16,924 --> 00:05:18,656 Nie mogę doprowadzić go do środka, chłopak. 83 00:05:18,658 --> 00:05:20,124 - To jest, kurwa. - Zostawisz go tutaj jest debilem? 84 00:05:20,126 --> 00:05:21,826 - Bierz go za nogi. - Nie, ja tylko mówię 85 00:05:21,828 --> 00:05:23,127 tam musi być najlepszym rozwiązaniem, niż ten. 86 00:05:23,129 --> 00:05:24,896 - Jesteśmy w stanie zrozumieć... - pomóż mi, stary! 87 00:05:24,898 --> 00:05:26,697 Po prostu, kurwa, nie wiem, czy widzi... 88 00:05:26,699 --> 00:05:28,098 Uchwycić jego kostki, kurwa! Przeciągnij i upuść śmierdzące nogi w dół. 89 00:05:28,100 --> 00:05:29,603 Dobrze, zostawiamy go na zewnątrz. 90 00:05:30,237 --> 00:05:31,239 Wiem. 91 00:05:33,941 --> 00:05:34,941 Powoli w dół. 92 00:05:40,847 --> 00:05:42,280 Dobranoc, Alan. 93 00:05:42,282 --> 00:05:43,784 Dobranoc Joe. 94 00:05:52,059 --> 00:05:53,692 - O, cholera, cholera! - Cholera, cholera, cholera! 95 00:05:53,694 --> 00:05:54,759 Niestety, Dick. 96 00:05:54,761 --> 00:05:55,763 Gówno. 97 00:05:57,129 --> 00:05:58,930 - Bezpiecznej jazdy. - Jak długo tu jeszcze? 98 00:05:58,932 --> 00:06:00,835 W południe. 99 00:06:01,768 --> 00:06:02,770 Nie mi. 100 00:06:05,605 --> 00:06:06,641 Czekaj. Przytrzymać go. Przytrzymać go. Trzymaj go! 101 00:06:10,174 --> 00:06:10,176 Kaptur? 102 00:06:11,143 --> 00:06:12,209 Anonimowość. 103 00:06:12,211 --> 00:06:13,680 Ach, tak, tak! 104 00:06:23,023 --> 00:06:24,723 My, kurwa, przejebane... 105 00:06:24,725 --> 00:06:26,126 Kurwa tyle blisko, stary. Po prostu zerżnąć go. 106 00:06:27,660 --> 00:06:28,862 Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj. 107 00:06:32,999 --> 00:06:34,000 Anonimowość! 108 00:06:35,102 --> 00:06:36,304 Książki jeszcze jak! 109 00:06:37,270 --> 00:06:38,306 Gówno. 110 00:06:47,314 --> 00:06:48,749 Mój mężczyzna! Mój mężczyzna! 111 00:06:49,650 --> 00:06:50,814 Cholera! 112 00:06:50,816 --> 00:06:52,720 Hej! Hej! 113 00:06:53,653 --> 00:06:55,021 Hej! Yo! 114 00:06:56,756 --> 00:06:58,091 Idź! Idź! Idź! 115 00:07:14,807 --> 00:07:15,809 Kurwa. 116 00:07:16,942 --> 00:07:18,910 Tak. 117 00:07:18,912 --> 00:07:21,112 Teraz będziemy musieli opuścić miasto. 118 00:07:21,114 --> 00:07:22,846 - Zamknij się. 119 00:07:22,848 --> 00:07:24,184 Chcesz iść do więzienia? 120 00:07:37,129 --> 00:07:38,699 Będę Dicka wszystko będzie dobrze, stary. 121 00:07:39,900 --> 00:07:41,202 Zadzwonię do ciebie jutro. 122 00:07:54,747 --> 00:07:55,749 Kurwa. 123 00:09:16,262 --> 00:09:19,297 Nie idziesz dziś na dworze, prawda? 124 00:09:19,299 --> 00:09:21,135 Możesz zabrać Cynthia do szkoły? 125 00:09:22,968 --> 00:09:23,970 Wszystko poprawnie. 126 00:09:24,570 --> 00:09:26,339 Tak, dobrze. Ok. 127 00:09:27,540 --> 00:09:28,809 Ja na nim. 128 00:09:37,516 --> 00:09:39,249 Gdy skończyłam ze śniadaniem, 129 00:09:39,251 --> 00:09:40,951 mogę grać mój fortepian, czy nie? 130 00:09:40,953 --> 00:09:42,419 Czas do szkoły, kochanie. 131 00:09:42,421 --> 00:09:43,922 Możesz grać to dla mnie, kiedy wrócisz do domu, dobrze? 132 00:09:43,924 --> 00:09:45,322 Hej, muszę trochę zmienić. 133 00:09:45,324 --> 00:09:47,357 Masz same piątki lub nic? 134 00:09:47,359 --> 00:09:48,795 Pewnie, że nie. 135 00:09:55,101 --> 00:09:56,333 Nic? 136 00:09:56,335 --> 00:09:57,537 ... 137 00:09:59,372 --> 00:10:00,440 ... 138 00:10:01,174 --> 00:10:02,108 Oto jeden. 139 00:10:04,977 --> 00:10:06,146 Dość dobrze. 140 00:10:13,053 --> 00:10:15,286 Gdzie twój koń portfel mam idziesz? 141 00:10:15,288 --> 00:10:18,623 Tak? To portfel znalazłem. 142 00:10:18,625 --> 00:10:19,827 Gdzie go znalazłeś? 143 00:10:20,559 --> 00:10:21,896 W barze. 144 00:10:23,163 --> 00:10:25,562 Czy ma pieniądze? 145 00:10:25,564 --> 00:10:27,264 Mały detektyw, co ci powiem. 146 00:10:27,266 --> 00:10:29,433 Dostał milion dolarów w nim. 147 00:10:29,435 --> 00:10:31,936 - Hmm. - Jedz porcję. 148 00:10:31,938 --> 00:10:33,337 Trzeba wziąć go na policję. 149 00:10:33,339 --> 00:10:35,038 Oto, co musisz robić. 150 00:10:35,040 --> 00:10:36,910 Tak, kochanie, będę. Dziękuję. 151 00:10:37,944 --> 00:10:38,978 Mogę iść z wami? 152 00:10:39,411 --> 00:10:40,413 Nie. 153 00:11:16,348 --> 00:11:17,150 Kurwa! 154 00:11:21,221 --> 00:11:23,254 - Gdzie się wybieracie? - ČR Jezus... 155 00:11:23,256 --> 00:11:24,956 Wystraszyłeś mnie. 156 00:11:24,958 --> 00:11:26,390 - Dokąd się wybierasz? 157 00:11:26,392 --> 00:11:28,125 Po prostu, idąc z miasta na kilka dni. 158 00:11:28,127 --> 00:11:29,394 Złamał swoje krzesło. 159 00:11:29,396 --> 00:11:31,696 Tak, jest do bani. 160 00:11:31,698 --> 00:11:33,096 Co ty bierzesz te wszystkie rzeczy 161 00:11:33,098 --> 00:11:34,334 jeśli jest to tylko kilka dni? 162 00:11:35,935 --> 00:11:37,501 Bo to PE. 163 00:11:37,503 --> 00:11:39,169 - Nic. - Tak. 164 00:11:39,171 --> 00:11:40,337 Co się stało? 165 00:11:40,339 --> 00:11:41,673 Nie lubię sytuacji kryzysowych, 166 00:11:41,675 --> 00:11:43,441 ale jak, jak zwykły sytuacjach awaryjnych. 167 00:11:43,443 --> 00:11:45,179 Po prostu lubię, ty wiesz, że ja sayin', jak i wszystkie. 168 00:11:46,112 --> 00:11:48,111 No chyba? 169 00:11:48,113 --> 00:11:49,580 Oni cię puszczę na magazynie? 170 00:11:49,582 --> 00:11:51,148 Neee, ja dzisiaj idę 171 00:11:51,150 --> 00:11:52,616 trochę papieru, a potem pójdę. 172 00:11:52,618 --> 00:11:54,552 Po prostu, wiesz, że ja sayin', po prostu, wiesz, 173 00:11:54,554 --> 00:11:56,586 Powiem im, że jestem PE. 174 00:11:56,588 --> 00:11:58,423 Bo u mnie nagły wypadek. 175 00:11:58,425 --> 00:12:00,390 Dobra, mały. 176 00:12:00,392 --> 00:12:01,561 Ja ci wierzę. 177 00:12:04,130 --> 00:12:06,096 Muszę nakarmić swoje zwierzęta? 178 00:12:06,098 --> 00:12:08,032 O, cholera, nie pomyślałem o tym. 179 00:12:08,034 --> 00:12:10,201 Tak, to byłoby krucho. Tak, 180 00:12:10,203 --> 00:12:11,438 Ja bym uderzył cię za to. 181 00:12:12,705 --> 00:12:14,040 MMM-mmm. 182 00:12:18,645 --> 00:12:20,014 Co zrobiłeś? 183 00:12:21,180 --> 00:12:23,081 Co masz na myśli? Co zrobiłem? 184 00:12:23,083 --> 00:12:25,283 Tak, co zrobiłeś, że musisz opuścić miasto? 185 00:12:25,285 --> 00:12:27,254 Nic, mam na myśli, to jest po prostu, jak niektórzy... 186 00:12:29,054 --> 00:12:30,620 Po prostu jak jakiś PE w rodzinie gówno. 187 00:12:30,622 --> 00:12:33,191 Tak samo, jak normalne rodziny dupie dramatyczny materiał. 188 00:12:33,193 --> 00:12:34,491 - Po prostu jakiś... cokolwiek. - Tak, to dramat rodzinny. 189 00:12:34,493 --> 00:12:35,759 HMM-Hmm, tak. 190 00:12:35,761 --> 00:12:37,030 MMM-mmm. 191 00:12:39,598 --> 00:12:41,398 Dziwny jesteś, Hrabia Wyatt. 192 00:12:41,400 --> 00:12:42,402 EYÜP. 193 00:12:44,471 --> 00:12:45,940 Być uznany za bezpieczny! 194 00:12:47,040 --> 00:12:48,041 Ok. 195 00:13:06,626 --> 00:13:08,728 Rano, kolego. 196 00:13:14,266 --> 00:13:16,366 Bóg... 197 00:13:16,368 --> 00:13:19,236 O... Tak. 198 00:13:19,238 --> 00:13:22,208 Idź w górę po schodach. 199 00:13:25,545 --> 00:13:27,677 Pozostań tam. 200 00:13:32,819 --> 00:13:34,121 Tu idziemy. 201 00:13:35,354 --> 00:13:36,489 Miód, co ty robisz? 202 00:13:37,756 --> 00:13:39,823 Widzisz, nie jestem łóżka go dokonałam. 203 00:13:39,825 --> 00:13:42,125 Cynthia będzie za późno. 204 00:13:42,127 --> 00:13:43,827 Hm, wiesz co? Zrobię to... 205 00:13:43,829 --> 00:13:46,032 Zrobię to, kiedy wrócę do domu, Masz rację. 206 00:13:47,500 --> 00:13:49,200 Ile snu spałaś ostatniej nocy? 207 00:13:49,202 --> 00:13:50,534 Nie dość, powiem wam, że. 208 00:13:52,372 --> 00:13:53,538 Hurtowych. 209 00:13:53,540 --> 00:13:54,574 Pa, kochanie. 210 00:13:59,612 --> 00:14:01,147 Zostań tutaj. Wrócę. 211 00:14:11,458 --> 00:14:14,158 Ech, niestety, jest to zdechły szczur. 212 00:14:14,160 --> 00:14:15,161 REB. 213 00:14:20,867 --> 00:14:23,400 Hej, hej, hej, no... dlaczego nie... 214 00:14:23,402 --> 00:14:24,802 Siedzieć na przednim siedzeniu w to dobry. 215 00:14:24,804 --> 00:14:27,374 Fotel niebezpieczne dla dzieci. 216 00:14:29,242 --> 00:14:30,410 Wszystko poprawnie. 217 00:14:31,410 --> 00:14:32,813 Nie rób nic głupiego. 218 00:14:56,902 --> 00:14:59,669 Rano, proszę pani. Dostałem telefon od Doktora Richtera. 219 00:14:59,671 --> 00:15:02,440 Och, chłopcze. Jesteś w do lądowania dzień, 220 00:15:02,442 --> 00:15:04,545 Powiem wam, że. Zadzwonię do niego. 221 00:15:16,256 --> 00:15:18,355 Wiesz, ja zwykle nie dzwonię 222 00:15:18,357 --> 00:15:22,259 o drobne złośliwości, ale to... ja po prostu... 223 00:15:22,261 --> 00:15:23,927 To wielka sprawa. Rozumiem. 224 00:15:23,929 --> 00:15:25,796 Ten koleś cierpiał, warunkach Spence. 225 00:15:25,798 --> 00:15:27,798 I nie sądzę, że to mogło się stać z nim 226 00:15:27,800 --> 00:15:29,567 bez pomocy, a, 227 00:15:29,569 --> 00:15:31,402 - drugi uczestnik. - No, co się stało? 228 00:15:31,404 --> 00:15:33,403 Cóż, ciężkie перитонитом jelita grubego, 229 00:15:33,405 --> 00:15:34,839 do początku. 230 00:15:34,841 --> 00:15:36,573 Nawet nie zorientował się, że miał do czynienia z tym 231 00:15:36,575 --> 00:15:38,241 do niego zaczęło się krwawienie na całym cholerny wózek. 232 00:15:38,243 --> 00:15:39,576 Panowie. 233 00:15:39,578 --> 00:15:40,644 To nawet nie to, że zrobił go. 234 00:15:40,646 --> 00:15:42,446 To, co zrobił jego, 235 00:15:42,448 --> 00:15:44,447 krwawienie z odbytnicy. 236 00:15:44,449 --> 00:15:45,685 Krwawienie z odbytnicy. 237 00:15:46,553 --> 00:15:48,653 Uratował go jeden raz, 238 00:15:48,655 --> 00:15:50,721 kilka miast na autostradzie 11. 239 00:15:50,723 --> 00:15:52,289 Myślałem, że jego żona zamierza go zostawić, 240 00:15:52,291 --> 00:15:54,424 więc poszedł do kuchni pod zlewem, 241 00:15:54,426 --> 00:15:56,961 nalał mu jedną z nich Małgorzaty samobójstwo. 242 00:15:56,963 --> 00:16:00,398 Pili go w dół. Otrzymali go do mnie na czas. 243 00:16:00,400 --> 00:16:01,865 Do tego czasu mam go, 244 00:16:01,867 --> 00:16:04,835 Пемолюкса zjadła połowę drogi, choć jego gardło. 245 00:16:04,837 --> 00:16:06,736 Ale uratowaliśmy go. 246 00:16:06,738 --> 00:16:09,307 Uratował mu tyłek. Wrócił z żoną. 247 00:16:09,309 --> 00:16:11,241 Mają dwoje dzieci. Robią dobrze. 248 00:16:11,243 --> 00:16:12,943 Pracuje w centrum ogrodniczym. 249 00:16:12,945 --> 00:16:14,412 Za rubinowy wtorek? 250 00:16:14,414 --> 00:16:15,712 Tak, to jest jeden. 251 00:16:15,714 --> 00:16:17,248 Rzecz w tym, 252 00:16:17,250 --> 00:16:19,517 czy krwawienie tutaj. Mogę cię uratować. 253 00:16:19,519 --> 00:16:22,220 Zabrałeś tutaj 254 00:16:22,222 --> 00:16:23,590 to zupełnie inna gra w piłkę. 255 00:16:24,958 --> 00:16:26,492 Co zamierzasz z tym zrobić? 256 00:16:28,428 --> 00:16:30,394 Właśnie dziwna sprawa warunkach Spence. 257 00:16:30,396 --> 00:16:31,995 Kilka czaszkowych kontuzji 258 00:16:31,997 --> 00:16:33,898 to nawet nie jest zgodne z odbytnicy, krwawienie. 259 00:16:33,900 --> 00:16:35,269 Co to jest? 260 00:16:35,934 --> 00:16:37,434 Tępy uraz. 261 00:16:37,436 --> 00:16:39,470 Dokładnie to, co prowadzi mnie do przekonania, 262 00:16:39,472 --> 00:16:42,742 jak ze względu na charakter obrażeń lub... 263 00:16:43,508 --> 00:16:45,243 Mam na myśli, nie wiem. 264 00:16:45,245 --> 00:16:47,780 Ja po prostu uważam, że ten chłopak był ofiarą przemocy seksualnej. 265 00:16:48,982 --> 00:16:51,849 Jeszcze nie skończyliśmy z autopsji, 266 00:16:51,851 --> 00:16:53,720 ale my już znaleźliśmy ślady spermy. 267 00:16:54,953 --> 00:16:57,256 W okrężnicy. 268 00:17:01,026 --> 00:17:02,659 Panowie. 269 00:17:02,661 --> 00:17:05,198 Mamy kilka prawdziwych zboczeńców na wolności. 270 00:17:40,066 --> 00:17:41,632 - Witam, panie władzo. - Cześć. 271 00:17:41,634 --> 00:17:43,067 - Jak leci? - Bardzo dobrze. 272 00:17:43,069 --> 00:17:45,438 Chcę uzyskać niektóre z nich są zgrzebła. 273 00:17:53,980 --> 00:17:55,346 O, mój Boże. 274 00:17:58,483 --> 00:18:01,719 Otrzymać liczbę osiem i dwa rzędy szóstek. 275 00:18:01,721 --> 00:18:03,086 Ktoś Tryin', aby wygrać. 276 00:18:03,088 --> 00:18:05,923 Aha, i cztery. Ech, Nie wiem. 277 00:18:05,925 --> 00:18:08,459 Hmm, przepraszam? Policyjna pani? 278 00:18:08,461 --> 00:18:10,963 - Tak? - Mój ojciec znalazł portfel. 279 00:18:23,809 --> 00:18:25,910 - To twój ojciec? - Tak. 280 00:18:25,912 --> 00:18:27,811 - Hej, tam! - Cześć. 281 00:18:27,813 --> 00:18:30,614 Córka mówi mi, że nie znalazłem zgubiony portfel. 282 00:18:30,616 --> 00:18:32,950 Och, nie brakuje! 283 00:18:32,952 --> 00:18:34,951 - Tak. - Och. 284 00:18:34,953 --> 00:18:38,489 Myślałem, że muszę iść na policję, no, tak trzeba! 285 00:18:38,491 --> 00:18:39,626 Tak. 286 00:18:40,526 --> 00:18:41,862 Dziękuję, Cynthia! 287 00:18:43,463 --> 00:18:44,994 Mam go tutaj. 288 00:18:49,034 --> 00:18:51,769 Hej, śmieciu, tutaj wszystko w porządku? 289 00:18:51,771 --> 00:18:54,904 Tak, tylko u mnie zniknął portfel. 290 00:18:54,906 --> 00:18:56,539 Ok. Mam zamiar zrobić jakieś babeczki. 291 00:18:56,541 --> 00:18:57,711 Oj. Super. 292 00:19:05,585 --> 00:19:07,117 No, uspokój się. 293 00:19:07,119 --> 00:19:08,321 Nie ma. 294 00:19:10,088 --> 00:19:11,390 Witamy. 295 00:19:24,169 --> 00:19:26,670 Nie zamierzamy zwolnić za sytuacjach awaryjnych, stary! 296 00:19:26,672 --> 00:19:28,705 Stary, nie mogę im powiedzieć, że to pilne. 297 00:19:28,707 --> 00:19:30,508 Powiedzieliśmy im, że w zeszłym miesiącu, kiedy zobaczyliśmy papa Roach. 298 00:19:30,510 --> 00:19:32,076 Rick nadal okazuje, że gówno, podobno. 299 00:19:32,078 --> 00:19:34,444 I jeszcze, widzieliście punkty swojej nowej tobą 300 00:19:34,446 --> 00:19:35,546 wykonane z drewna lub jakiś syf. 301 00:19:35,548 --> 00:19:37,414 Wygląda na to, że jego twarz 302 00:19:37,416 --> 00:19:38,816 Dana Карви w kreator reinkarnacji kiedy próbuje 303 00:19:38,818 --> 00:19:39,849 - aby ten bar żółw. - Słuchaj, Hrabia, 304 00:19:39,851 --> 00:19:43,153 litera "S" trafiło w wentylator, dobrze? 305 00:19:43,155 --> 00:19:45,489 - Co? - "S." 306 00:19:45,491 --> 00:19:47,191 "S." 307 00:19:47,193 --> 00:19:49,727 Nie wiem, co ty piszesz, człowieku. 308 00:19:49,729 --> 00:19:51,498 Cholerny "z" człowiekiem! 309 00:19:52,799 --> 00:19:54,432 Co? 310 00:19:54,434 --> 00:19:55,868 Po prostu przyjedź jak najszybciej. 311 00:19:56,903 --> 00:19:58,435 Wszystko dobrze, kochanie... 312 00:19:58,437 --> 00:19:59,572 - Mnie? - Kochanie. 313 00:20:00,906 --> 00:20:02,509 Nazwałeś mnie kochanie? 314 00:20:05,043 --> 00:20:06,045 Super. 315 00:20:07,879 --> 00:20:09,582 Co się stało? 316 00:20:11,884 --> 00:20:13,753 Dlaczego mówi pan obecnie? 317 00:21:05,738 --> 00:21:07,003 Jak ty robisz? 318 00:21:07,005 --> 00:21:10,207 Problem w tym, jak ty robisz? 319 00:21:10,209 --> 00:21:12,175 Oj, ja doin' po prostu świetnie. 320 00:21:12,177 --> 00:21:14,545 Tak. Miesiąc miodowy. 321 00:21:14,547 --> 00:21:16,881 Myślę, że tak. 322 00:21:16,883 --> 00:21:20,284 Uh, Ted Boltona na swój miesiąc miodowy. 323 00:21:20,286 --> 00:21:23,019 Prawdziwy wygląd. Ślubny wygląd. 324 00:21:23,021 --> 00:21:25,055 Ted? Myślałam, że nazywa się Ed. 325 00:21:25,057 --> 00:21:27,124 Tak, Ted to skrót od Edwarda. 326 00:21:27,126 --> 00:21:28,992 Oj, myślałem, że to skrót od Theodore. 327 00:21:28,994 --> 00:21:30,994 Słuchaj śmieciu, jak mu tam na imię, 328 00:21:30,996 --> 00:21:34,597 Potrzebuję pomocy z tym 329 00:21:34,599 --> 00:21:37,236 morderstwo nie do Bolton wróci. 330 00:21:40,306 --> 00:21:41,575 Ty to na poważnie? 331 00:21:42,707 --> 00:21:43,909 - MMM-mmm. - Dziękuję... 332 00:21:45,144 --> 00:21:46,710 Dziękuję, proszę pani. 333 00:21:46,712 --> 00:21:49,012 - Nie proszę cię, włamać się teraz do czynienia. 334 00:21:49,014 --> 00:21:53,986 Ja tylko proszę, żebyś się jakiś syf i zapisz plik. 335 00:21:54,921 --> 00:21:57,186 Cóż, mimo to, ja... 336 00:21:57,188 --> 00:22:00,089 Doceniam to, proszę pani. Nie pozwolę ci w dół. 337 00:22:00,091 --> 00:22:02,127 Po prostu muszę to zostawić... 338 00:22:04,963 --> 00:22:06,265 Gdzie na świecie... 339 00:22:07,700 --> 00:22:08,702 Tfu. 340 00:22:09,635 --> 00:22:11,868 Wow. Myślałem, że go zgubiłem. 341 00:22:11,870 --> 00:22:14,107 - HMM-hmm, to by było nie w porządku. - Tak. 342 00:22:16,876 --> 00:22:19,309 Brak licencji. 343 00:22:19,311 --> 00:22:22,078 O, jest karta kredytowa. Richard Long. 344 00:22:22,080 --> 00:22:23,212 A ja raz z wami 345 00:22:23,214 --> 00:22:25,682 na wszystkich, że morderstwa szaleństwo. 346 00:22:25,684 --> 00:22:26,685 Fajne. 347 00:22:34,760 --> 00:22:37,564 Z niecierpliwością czekam na swój koncert fortepianowy w sobotę. 348 00:22:38,864 --> 00:22:40,000 Jesteś dobry? 349 00:22:43,069 --> 00:22:45,234 Czy będziesz grać dla mnie w przyszłości? 350 00:22:45,236 --> 00:22:46,305 Jeśli chcesz. 351 00:22:47,339 --> 00:22:49,272 Jestem naprawdę. 352 00:22:52,944 --> 00:22:55,045 A gdzie Hayley? 353 00:22:55,047 --> 00:22:58,248 - Zostawiłaś ją w szkole? - Nie wiem. 354 00:22:58,250 --> 00:22:59,782 Znajdziemy ją. Znajdziemy ją. 355 00:23:01,020 --> 00:23:03,723 Ach, to hrabia. Wrócę. 356 00:23:04,255 --> 00:23:05,823 Nie utopić. 357 00:23:09,895 --> 00:23:11,598 - Yo, zwolnili mnie. - Co? 358 00:23:12,632 --> 00:23:14,067 Prorokiem! Nie zstąpił zwolniony. 359 00:23:15,166 --> 00:23:16,235 Co się dzieje? 360 00:23:18,203 --> 00:23:19,572 Cholerny naiwnych. 361 00:23:20,839 --> 00:23:22,640 - O, cholera, nie. - Tak. 362 00:23:22,642 --> 00:23:24,374 To Dick krew na tylnym siedzeniu, kurwa! 363 00:23:24,376 --> 00:23:25,675 Dlaczego nie kryć? 364 00:23:25,677 --> 00:23:27,778 Starałem się, stary. 365 00:23:27,780 --> 00:23:29,813 To Bled jeszcze przez. 366 00:23:29,815 --> 00:23:31,985 Nic. Że kombinezon-to jest, kurwa. 367 00:23:33,184 --> 00:23:34,884 Postawił na Deluxe. 368 00:23:34,886 --> 00:23:36,286 U mnie nie Deluxe. 369 00:23:36,288 --> 00:23:37,755 Dobrze, że masz? 370 00:23:37,757 --> 00:23:39,690 Lekka gleba, gleby warstwa, i ciężkie gleby. 371 00:23:39,692 --> 00:23:41,124 Umieścić, że gówno na ciężkich glebach. 372 00:23:41,126 --> 00:23:42,425 - No tak... ja już mam go na ciężkich glebach. 373 00:23:42,427 --> 00:23:43,796 Świetnie rozwiązany. 374 00:23:53,172 --> 00:23:56,009 Myślę, że u nas trochę poniosło wczoraj wieczorem. 375 00:23:57,009 --> 00:23:58,011 Tak. 376 00:23:59,011 --> 00:24:00,810 Słyszeliście od chuja w ogóle? 377 00:24:00,812 --> 00:24:02,145 Mmm-mmm. Nie? 378 00:24:02,147 --> 00:24:03,183 -Eeech 379 00:24:08,788 --> 00:24:10,953 Wręczyłem mu portfel z policjantem. 380 00:24:10,955 --> 00:24:12,791 Tak, tak, to by było głupie. 381 00:24:14,193 --> 00:24:15,792 Poważnie? 382 00:24:15,794 --> 00:24:17,260 Dlaczego to zrobiłeś? 383 00:24:17,262 --> 00:24:18,761 Bo ona mnie o to prosiła, człowieka. 384 00:24:18,763 --> 00:24:19,797 Gdzie można nawet zobaczyć pieprzony gliniarz? 385 00:24:19,799 --> 00:24:22,066 Na stacji BENZYNOWEJ, 386 00:24:22,068 --> 00:24:25,335 gdy zadzwoniłem do ciebie! Kiedy gówno trafiło w wentylator! 387 00:24:25,337 --> 00:24:26,873 To o czym pan mówił. 388 00:24:28,007 --> 00:24:30,039 Wszystko dobrze, wspaniale. 389 00:24:30,041 --> 00:24:32,776 Chciałbym, żeby pan wziął cyn w szkole, stary. 390 00:24:32,778 --> 00:24:34,310 Wezmę... po co mi cyn w szkole? 391 00:24:38,818 --> 00:24:40,884 Tak, dobrze. Ja ją wezmę. 392 00:24:40,886 --> 00:24:42,352 Mam zamiar spróbować i zrobić to gówno starł 393 00:24:42,354 --> 00:24:44,253 gdy jesteś na zewnątrz. 394 00:24:44,255 --> 00:24:46,355 Słuchaj, stary, właśnie dlatego powiedziałem, że musimy opuścić miasto. 395 00:24:46,357 --> 00:24:48,192 Wszystko będzie dobrze. 396 00:24:48,194 --> 00:24:50,426 Jeśli możemy po prostu zrobić samochód czysty, będziemy w porządku. 397 00:24:56,101 --> 00:24:57,369 To Lydia. 398 00:24:58,436 --> 00:24:59,772 Nie wiem, jebane odpowiedz na niego. 399 00:25:04,276 --> 00:25:06,343 Hej, Lyds. 400 00:25:06,345 --> 00:25:08,112 Cynthia was w szkole, dobrze? 401 00:25:08,114 --> 00:25:10,279 Tak, tak, w porządku dotarliśmy do szkoły. 402 00:25:10,281 --> 00:25:11,751 Wszystko w porządku? 403 00:25:12,885 --> 00:25:14,917 Tak, jestem w porządku. Co się stało? 404 00:25:14,919 --> 00:25:16,487 Słyszałaś o morderstwach? 405 00:25:16,489 --> 00:25:17,855 Co ona powiedziała? 406 00:25:20,792 --> 00:25:22,326 Tak? 407 00:25:22,328 --> 00:25:24,196 Ktoś został zamordowany w nocy. 408 00:25:26,365 --> 00:25:28,065 Gdzie? 409 00:25:28,067 --> 00:25:29,900 Beth przyszła w to dobry 410 00:25:29,902 --> 00:25:31,335 i powiedział, że ktoś za tego gościa 411 00:25:31,337 --> 00:25:34,171 w przedniej części RP i on po prostu umarł 412 00:25:34,173 --> 00:25:35,372 tam. 413 00:25:35,374 --> 00:25:38,442 Został on krwawo, brutalnie 414 00:25:38,444 --> 00:25:39,843 została zgwałcona. 415 00:25:39,845 --> 00:25:41,146 To szaleństwo. Eee... 416 00:25:42,080 --> 00:25:43,980 Beth powiedziała ci to? 417 00:25:43,982 --> 00:25:45,417 Tak. Ona pracowała jako pielęgniarka w Saint-Germain. 418 00:25:48,921 --> 00:25:51,888 Dobra... Dobra. 419 00:25:51,890 --> 00:25:54,557 Hej, ty, oh, zabierz mnie z pracy, gdy są one cięte mnie? 420 00:25:54,559 --> 00:25:56,859 Nie, nie mogę. Robię to gówno. 421 00:25:56,861 --> 00:25:58,929 ZEKE, poważnie, jestem w szoku... 422 00:25:58,931 --> 00:26:00,798 Baby, otrzymasz w 3:00 po południu. 423 00:26:00,800 --> 00:26:02,298 Masz zamiar być w porządku. 424 00:26:02,300 --> 00:26:03,933 Jaki zabójca zamierza porwać cię 425 00:26:03,935 --> 00:26:05,137 w środku dnia, dziecka? 426 00:26:07,572 --> 00:26:08,774 Ok. 427 00:26:11,342 --> 00:26:12,344 Душегуб? 428 00:26:13,311 --> 00:26:14,510 Komu kurwa morderca? 429 00:26:14,512 --> 00:26:16,078 Jesteśmy, kurwa, murd... 430 00:26:16,080 --> 00:26:17,980 Nie gram u was moje pianino. 431 00:26:17,982 --> 00:26:19,485 Możesz grać to dla mnie, kiedy wrócisz do domu. 432 00:26:21,287 --> 00:26:23,854 Boże, to nie znaczy, że nie chcę tego słuchać. 433 00:26:23,856 --> 00:26:25,858 Będę z niecierpliwością czekać na to cały dzień. 434 00:26:27,960 --> 00:26:29,526 Meryl i wszystko 435 00:26:29,528 --> 00:26:31,561 myśleć o tym, jak niesamowite będziesz. 436 00:26:31,563 --> 00:26:33,999 Ale musisz przygotować się do szkoły, więc idź się ubrać. 437 00:27:30,356 --> 00:27:31,891 Kurwa! 438 00:27:55,681 --> 00:27:58,147 Hrabia, złamał krzesło? 439 00:27:58,149 --> 00:28:00,085 Tak, nie przejmuj się tym. 440 00:28:12,263 --> 00:28:13,596 Nie można tu palić. 441 00:28:13,598 --> 00:28:15,265 To вапе. Otrzymał on. 442 00:28:15,267 --> 00:28:16,501 Wszystko prawda, to wszystko. Chodź. 443 00:28:17,970 --> 00:28:19,635 Dzień dobry, Cynthia. 444 00:28:19,637 --> 00:28:21,270 Co się stało? ZEKE ojciec, 445 00:28:21,272 --> 00:28:25,041 eee, nie Zeke, ojciec Cynthii, jak, 446 00:28:25,043 --> 00:28:26,643 wszystkie jego maszyny niedokończone teraz 447 00:28:26,645 --> 00:28:29,078 ponieważ, jak i wejście w nią. 448 00:28:29,080 --> 00:28:31,117 Albo nie wiem, oficjalnie wszystko jest dobrze, mocno. 449 00:28:32,417 --> 00:28:34,286 Myślałam, że to ty, hrabia Wyatt. 450 00:28:35,354 --> 00:28:36,586 Co się stało, Jane? 451 00:28:36,588 --> 00:28:38,689 Witam, Pani Long. 452 00:28:38,691 --> 00:28:40,691 Jak ty dziś rano, Cynthia? 453 00:28:40,693 --> 00:28:42,358 Jestem w porządku. 454 00:28:42,360 --> 00:28:44,560 To był szalony dobry. 455 00:28:44,562 --> 00:28:46,630 Och, mam nadzieję, że wszystko w porządku. 456 00:28:46,632 --> 00:28:48,632 To chłód. To jak maszyna zeke ' a-to po prostu 457 00:28:48,634 --> 00:28:50,666 działających w górę trochę, tak to jest jak... 458 00:28:50,668 --> 00:28:52,301 - Wiesz, że ja sayin'? - To nie jest... 459 00:28:52,303 --> 00:28:53,703 To nie jest szalony. 460 00:28:53,705 --> 00:28:55,404 Wszystko gotowe, kochanie! 461 00:28:55,406 --> 00:28:58,474 Do widzenia, pani Bennet, do widzenia, Pani long, do widzenia, Hrabia. 462 00:28:58,476 --> 00:28:59,742 Bai, Sin, miłego dnia. 463 00:28:59,744 --> 00:29:00,946 Hrabia. 464 00:29:01,646 --> 00:29:03,512 Earl, 465 00:29:03,514 --> 00:29:05,481 mogę porozmawiać z tobą przez chwilę o jakiejś rzeczy? 466 00:29:05,483 --> 00:29:06,983 Uh, mam na myśli, jak zwykle 467 00:29:06,985 --> 00:29:08,285 ale jak, ja muszę... muszę roll 468 00:29:08,287 --> 00:29:09,588 wiesz, co ja mówię, jak? 469 00:29:12,223 --> 00:29:14,124 Myślę, że możemy porozmawiać na sekundę. 470 00:29:14,126 --> 00:29:15,662 Dziękuję bardzo. - Wyjdźmy na zewnątrz. 471 00:29:16,662 --> 00:29:18,564 Oj, to twój... kwiat. 472 00:29:21,466 --> 00:29:23,567 Teraz, nie chcę stawiać cię w pozycji zabawna. 473 00:29:23,569 --> 00:29:25,134 Nie... nie, nie... 474 00:29:25,136 --> 00:29:26,571 Nie jestem w śmiesznej pozycji. To jest fajne. 475 00:29:27,373 --> 00:29:30,140 Wszystko poprawnie. 476 00:29:30,142 --> 00:29:33,109 Wczoraj wieczorem zostały z Dickiem. Tak? 477 00:29:33,111 --> 00:29:35,011 Tak. Mam na myśli, jak... mam na myśli, nie jest prawdą. 478 00:29:35,013 --> 00:29:37,079 To znaczy, tak, ale jak 479 00:29:37,081 --> 00:29:39,082 po prostu jak... na jakiś czas. Jak wyjechałem wcześnie, więc... 480 00:29:39,084 --> 00:29:41,354 Mam na myśli, nie wiem co... mam na myśli, dlaczego? 481 00:29:44,455 --> 00:29:46,059 Nie widziałam go dziś rano. 482 00:29:47,626 --> 00:29:48,661 On nie wrócił do domu. 483 00:29:50,729 --> 00:29:52,261 Mam na myśli, nie wiem. Jak w większości, 484 00:29:52,263 --> 00:29:54,431 powiedział, że wygląda na to spotkanie. 485 00:29:54,433 --> 00:29:55,702 Jak na początku spotkania. 486 00:29:57,435 --> 00:29:58,437 Spotkanie? 487 00:29:59,671 --> 00:30:02,141 Od kiedy Dick spotkania? 488 00:30:02,707 --> 00:30:04,141 Nie wiem. 489 00:30:04,143 --> 00:30:05,307 Wszystko, dobra, rozgryzłeś mnie. 490 00:30:05,309 --> 00:30:07,176 Ty coś przede mną ukrywasz? 491 00:30:07,178 --> 00:30:08,711 Ja nic nie ukrywam. Co by nie ukrywać? 492 00:30:08,713 --> 00:30:10,547 On się wygłupia się na mnie? 493 00:30:10,549 --> 00:30:12,151 Pfft. Nie. 494 00:30:15,386 --> 00:30:16,588 Nie, proszę pani. 495 00:30:18,257 --> 00:30:20,190 Lepiej nie kłamać. 496 00:30:20,192 --> 00:30:21,557 Ja nie kłamię. 497 00:30:21,559 --> 00:30:23,559 Jeśli wygłupy na ciebie, wiesz o tym. 498 00:30:23,561 --> 00:30:25,494 Czuję, że on jest. 499 00:30:25,496 --> 00:30:27,230 Zawsze w tajemnicy 500 00:30:27,232 --> 00:30:30,333 i wracają do domu zbyt późno na próby. 501 00:30:30,335 --> 00:30:31,738 Co to w ogóle robili? 502 00:30:33,071 --> 00:30:34,304 To pewne, jak... 503 00:30:34,306 --> 00:30:35,771 To chyba jedna sprawa 504 00:30:35,773 --> 00:30:37,476 musicie porozmawiać ze sobą. 505 00:30:39,144 --> 00:30:40,146 Wiesz, co mówię? 506 00:30:41,346 --> 00:30:42,348 Tak. 507 00:30:45,483 --> 00:30:46,551 Wystarczy targi. 508 00:30:50,755 --> 00:30:52,221 Widzisz mojego męża, lepiej go ostrzec 509 00:30:52,223 --> 00:30:53,291 zanim wraca do domu. 510 00:30:54,492 --> 00:30:56,227 Ok. Ja to zrobię. 511 00:31:00,299 --> 00:31:02,234 Mieć dobry dzień, Jane. Super. 512 00:31:03,434 --> 00:31:04,436 Wszystko poprawnie. 513 00:31:28,559 --> 00:31:29,595 O, cholera. 514 00:31:30,529 --> 00:31:31,631 Weź szmatkę, stary. 515 00:31:32,830 --> 00:31:34,332 Zetknąłem się z Jane. 516 00:31:35,501 --> 00:31:37,267 - I? - Ona patrzy na Dicka. 517 00:31:37,269 --> 00:31:38,401 Nie tak, jak Dick, a wiesz... 518 00:31:38,403 --> 00:31:39,736 - Coś ty jej powiedział, człowiek? 519 00:31:39,738 --> 00:31:40,836 Nie wiem. Co mogę jej powiedzieć. 520 00:31:40,838 --> 00:31:42,172 Powiedziałem jej, że nie widziałam go. 521 00:31:42,174 --> 00:31:44,277 O kurwa, człowiek! Kurwa! 522 00:31:45,176 --> 00:31:46,409 - Spokojnie, chłopcze. 523 00:31:46,411 --> 00:31:48,244 Po prostu daj nam czysty samochód. 524 00:31:48,246 --> 00:31:49,679 Nie mówię, że przyczyniła się nic. 525 00:31:49,681 --> 00:31:51,117 Po prostu umyć samochód i będziemy prostymi. 526 00:31:52,518 --> 00:31:53,419 Wszystko poprawnie. 527 00:31:55,820 --> 00:31:58,488 Co robili w Pulp Fiction? 528 00:31:58,490 --> 00:32:00,557 - Nazywam Się Anthony Kiedis. - Ach, myślisz, Harvey Keitel. 529 00:32:00,559 --> 00:32:02,592 Anthony Kiedis-to koleś z red hot chili. 530 00:32:02,594 --> 00:32:05,228 Czy będziesz się zamknąć? Jestem cholernie spięty teraz. 531 00:32:05,230 --> 00:32:06,496 - Powiem ci, kto Anthony Kiedis... - przetrzeć miejsce, stary. 532 00:32:06,498 --> 00:32:07,463 To gówno jest paskudny. 533 00:32:12,303 --> 00:32:14,237 Co to jest? 534 00:32:14,239 --> 00:32:16,476 To Haley. On Cynthii. Można go zostawić. 535 00:32:24,649 --> 00:32:26,449 Wiesz co, stary? 536 00:32:26,451 --> 00:32:27,884 Nawet jeśli mamy ten całkowicie wyczyszczone 537 00:32:27,886 --> 00:32:30,353 one nadal istnieją sposoby, aby sprawdzić na DNA. 538 00:32:30,355 --> 00:32:31,790 Kurwa, kurwa. 539 00:32:33,425 --> 00:32:34,527 Co będziemy robić? 540 00:32:42,600 --> 00:32:45,771 Mam na myśli, będziemy mogli po prostu powiedzieć, że to zostało skradzione. 541 00:32:56,380 --> 00:32:57,849 - Tak, proszę pani. Dziękuję. 542 00:33:01,587 --> 00:33:02,588 Heh... 543 00:33:06,390 --> 00:33:07,392 Dziwne. 544 00:33:15,834 --> 00:33:18,203 Wyniki DNA okazały się negatywne. 545 00:33:19,370 --> 00:33:21,270 Nie ma DNA? 546 00:33:21,272 --> 00:33:23,509 Bezskutecznie! Mam na myśli, nie jest przekonujące. 547 00:33:24,675 --> 00:33:27,179 Jak może być DNA неокончательной? 548 00:33:27,678 --> 00:33:28,912 Hmm... 549 00:33:28,914 --> 00:33:30,814 Nie wiem. 550 00:33:30,816 --> 00:33:34,750 Nic na tych debili, które spotkały pan Пупкин jeszcze? 551 00:33:34,752 --> 00:33:36,685 Nie, proszę pani. Na razie nie ma. 552 00:33:38,490 --> 00:33:40,289 Rozmawiałem z żoną wcześniej. 553 00:33:40,291 --> 00:33:43,326 Powiedział, że ma zamiar zrobić mi ciasto, kiedy wrócę do domu. 554 00:33:43,328 --> 00:33:45,731 Ona jest bardzo podekscytowana, nie w tym przypadku. Tak, że... 555 00:33:48,433 --> 00:33:50,435 Nic się jan kowalski? 556 00:33:51,435 --> 00:33:53,572 Raport dowolnego brakujący błąd człowieka? 557 00:33:54,740 --> 00:33:56,538 Mamy coś? 558 00:33:56,540 --> 00:33:59,942 Mam na myśli, mogę kopać 559 00:33:59,944 --> 00:34:02,045 ale wydaje się, że najlepsze, co możemy mieć nadzieję, że teraz, to, no, 560 00:34:02,047 --> 00:34:04,416 coś po prostu wpada w nasze ręce. 561 00:34:06,385 --> 00:34:07,386 Tak. 562 00:34:08,553 --> 00:34:09,555 Tak. 563 00:34:10,689 --> 00:34:12,225 - W porządku. - W porządku. 564 00:34:22,301 --> 00:34:23,302 Push. 565 00:34:35,814 --> 00:34:36,949 No, Dang. 566 00:34:39,850 --> 00:34:40,852 To jest do bani. 567 00:34:48,093 --> 00:34:49,926 Myślę, że musimy najpierw sprawdził głębię. 568 00:34:49,928 --> 00:34:51,895 Pomożesz mi, czy ty pójdziesz do więzienia? 569 00:34:54,966 --> 00:34:55,968 Kurwa! 570 00:34:59,537 --> 00:35:00,703 Kurwa! 571 00:35:00,705 --> 00:35:01,837 Czekaj. Pozwól mi umieścić moje gówno w dół. 572 00:35:01,839 --> 00:35:03,376 Spróbuj nie odebrać mój telefon jest mokry. 573 00:35:09,013 --> 00:35:11,383 - Hej, daj mi rękę. - Po prostu pochylać się do przodu. 574 00:35:13,051 --> 00:35:14,854 - Możesz osiągnąć? - Kurwa, człowieku. 575 00:35:16,687 --> 00:35:19,425 Zrobić to celowo? Tryin', aby pomóc... 576 00:35:23,894 --> 00:35:24,963 Dlaczego zachowujesz się jak dupek otwór? 577 00:35:27,098 --> 00:35:31,336 HALO! Kurwa! 578 00:35:32,604 --> 00:35:34,970 Przestań, człowieku. Ja płynie strumieniem. 579 00:35:34,972 --> 00:35:36,808 Tak. Oto w czym rzecz. 580 00:35:37,642 --> 00:35:38,841 Niestety. 581 00:35:41,479 --> 00:35:43,912 Kurwa, człowieku. Myślę, że zrobiłeś mi chip mój ząb. 582 00:35:43,914 --> 00:35:44,980 Nie. Poważnie? 583 00:35:44,982 --> 00:35:46,017 Nie wiesz? 584 00:35:46,785 --> 00:35:47,787 Tutaj. 585 00:35:50,522 --> 00:35:51,587 W przodzie? 586 00:35:51,589 --> 00:35:53,358 Nie, to jest most. 587 00:35:55,993 --> 00:35:57,761 Trochę... to jest trochę grubsza. 588 00:35:57,763 --> 00:36:00,366 - Tak. Tak? - Tak. 589 00:37:13,604 --> 00:37:14,606 Yo... 590 00:37:15,473 --> 00:37:17,073 Jak kometa? 591 00:37:17,075 --> 00:37:19,508 Nie wiem, muszę wrócić do domu. 592 00:37:22,180 --> 00:37:25,618 O Mój Boże... - Jezus Chrystus! 593 00:37:27,017 --> 00:37:30,620 Szkoda, myślałem, że już odszedł, Hrabia. 594 00:37:30,622 --> 00:37:31,687 Nie, to jest fajne. 595 00:37:31,689 --> 00:37:32,691 Wyszedł? 596 00:37:33,557 --> 00:37:34,926 Tak. Hej, Zeke. 597 00:37:36,193 --> 00:37:38,761 Przepraszam, że cię przestraszyłem, tak. 598 00:37:38,763 --> 00:37:40,763 Po prostu wchodzimy, aby karmić zwierzęta. 599 00:37:40,765 --> 00:37:41,767 Gdzie goin'? 600 00:37:42,700 --> 00:37:43,799 Nigdzie indziej. Po prostu wszystko. 601 00:37:43,801 --> 00:37:45,104 - Czekaj, ty teraz się zatrzymała? 602 00:37:49,140 --> 00:37:50,943 Ja już ci pomógł. Tak, jak... 603 00:37:53,178 --> 00:37:54,446 Muszę iść, stary. 604 00:37:57,082 --> 00:37:58,083 Wszystko poprawnie. 605 00:37:59,718 --> 00:38:00,719 Cóż... 606 00:38:02,287 --> 00:38:04,223 Dzięki za pomoc kolego. 607 00:38:09,627 --> 00:38:11,928 Masz breakin' up, czy co? 608 00:38:11,930 --> 00:38:14,930 Nie, ja tylko... muszę... 609 00:38:14,932 --> 00:38:16,001 W oczekiwaniu na żony na mnie. 610 00:38:19,271 --> 00:38:20,673 I muszę iść. 611 00:38:25,276 --> 00:38:27,009 Lemingi zobacz je w skrócie... chuj z nim. 612 00:38:27,011 --> 00:38:28,113 Później te spodenki. 613 00:38:30,682 --> 00:38:32,718 Co masz сковырнуть bank? 614 00:38:34,852 --> 00:38:36,488 Potrzebuję pieniędzy! 615 00:38:40,124 --> 00:38:42,260 - Chcesz piwo? - Tak, tak. 616 00:38:50,834 --> 00:38:52,234 Gdzie byłeś? 617 00:38:52,236 --> 00:38:53,505 Na Earla. 618 00:38:56,274 --> 00:38:58,042 Dick zostawił swoje prawo jazdy. 619 00:38:58,743 --> 00:38:59,678 Oj. 620 00:39:03,080 --> 00:39:05,982 Wiesz, ja po prostu nie mogę uwierzyć, co się stało ostatniej nocy. 621 00:39:07,352 --> 00:39:09,151 Myślisz, że mieszkasz w bezpiecznym miejscu, 622 00:39:09,153 --> 00:39:10,953 ale to jest po prostu wszędzie, wiesz? 623 00:39:10,955 --> 00:39:12,955 Jest ciemny, хуетой wszędzie. 624 00:39:12,957 --> 00:39:14,022 Myślisz, że możesz uciec, ale... 625 00:39:14,024 --> 00:39:15,591 Lyds? 626 00:39:15,593 --> 00:39:16,725 Nie, przepraszam, ja nie pójdę na to. 627 00:39:16,727 --> 00:39:18,194 To jest po prostu... 628 00:39:18,196 --> 00:39:20,766 - To jest po prostu niepokojące wszystkich. - Tak, wiem. 629 00:39:23,234 --> 00:39:25,203 Ja tylko... muszę ci coś powiedzieć. 630 00:39:27,705 --> 00:39:28,841 Ok. 631 00:39:30,609 --> 00:39:32,044 Myślę, HM... 632 00:39:33,912 --> 00:39:35,747 A... a... 633 00:39:37,015 --> 00:39:39,551 W czym problem, Zeke? 634 00:39:42,821 --> 00:39:44,990 Jesteś tak cholernie gorąco. 635 00:39:45,789 --> 00:39:46,958 Dziękuję. 636 00:39:52,897 --> 00:39:54,567 Samochód został skradziony. 637 00:39:55,399 --> 00:39:57,399 Co? 638 00:39:57,401 --> 00:40:00,138 Tak, samochód został skradziony w nocy. 639 00:40:01,673 --> 00:40:03,242 - Mówisz poważnie? - Tak. 640 00:40:05,410 --> 00:40:07,743 Co masz Cynthia do szkoły to rano? 641 00:40:07,745 --> 00:40:08,814 Hrabia ją wyrzucił. 642 00:40:10,115 --> 00:40:12,115 - Tak... - Co? Kto go ukradł? 643 00:40:12,117 --> 00:40:13,716 Ja nie... 644 00:40:13,718 --> 00:40:14,853 - Cholera. - Tak 645 00:40:16,955 --> 00:40:19,825 Samochód został skradziony? 646 00:40:23,428 --> 00:40:25,794 Dlaczego... Dlaczego mi nie powiedziałeś? 647 00:40:25,796 --> 00:40:27,796 No ja właśnie zrobiłem. 648 00:40:27,798 --> 00:40:29,298 Nie chcę cię straszyć, wiesz. 649 00:40:29,300 --> 00:40:31,636 Ty... ty zadzwoniłeś na policję? 650 00:40:32,771 --> 00:40:34,640 Nie. Na razie nie ma. Ja... 651 00:40:35,707 --> 00:40:37,040 - Tak. - Jeszcze nie? 652 00:40:37,042 --> 00:40:38,707 ZEKE, że był w domu cały dzień! 653 00:40:38,709 --> 00:40:39,975 - Co ty robisz? - Tak. Byłam. 654 00:40:39,977 --> 00:40:41,410 Nie tak dawno temu, chyba. 655 00:40:41,412 --> 00:40:43,078 - Nie, wszystko w porządku. - Zadzwonię do ciebie. 656 00:40:43,080 --> 00:40:45,781 O, Lyds. Uspokój się. Dalej. Lydia. 657 00:40:45,783 --> 00:40:47,015 L-L-L-L-Lidia. 658 00:40:47,017 --> 00:40:48,950 Oszalałeś? 659 00:40:48,952 --> 00:40:50,752 Cóż, może to po prostu wrócisz, wiesz. 660 00:40:50,754 --> 00:40:53,089 - Cholera. - Możemy tylko się tym tutaj zajmować. 661 00:40:53,091 --> 00:40:55,258 - Co? - ZEKE, to... 662 00:40:55,260 --> 00:40:57,993 To ma coś wspólnego z... morderstwa. 663 00:40:57,995 --> 00:41:00,062 O, kochanie, nie martw się o to. 664 00:41:00,064 --> 00:41:01,763 Nie martw się tym. 665 00:41:01,765 --> 00:41:04,399 Myślałem, że słyszałem, że on jechał w nocy. 666 00:41:04,401 --> 00:41:07,035 - Tak, to mogło być... - słyszałem, że został skradziony 667 00:41:07,037 --> 00:41:08,738 - i nie zrobił nic! - Nie, kochanie, nie rób tego. 668 00:41:08,740 --> 00:41:10,173 - Ty... - Jezu! 669 00:41:10,175 --> 00:41:11,774 ...zostawił mnie w spokoju w nocy 670 00:41:11,776 --> 00:41:14,810 okradziony gwałcicieli i morderców! 671 00:41:14,812 --> 00:41:16,812 - Gdzie pan był? - Przykro mi, kochanie. 672 00:41:16,814 --> 00:41:18,980 Nie wiedziałem, że ktoś chciał ukraść samochód. 673 00:41:18,982 --> 00:41:20,316 Dzwonię na policję. 674 00:41:20,318 --> 00:41:21,917 Dlaczego? Co, jeśli po prostu trochę poczekać? 675 00:41:21,919 --> 00:41:23,319 ZEKE! 676 00:41:23,321 --> 00:41:24,854 Ja bym mógł zgwałcić i w nocy zabił, 677 00:41:24,856 --> 00:41:26,758 twoja córka mogła by być. 678 00:41:28,059 --> 00:41:29,424 I nie wezwać policję 679 00:41:29,426 --> 00:41:31,060 na miłość boską! 680 00:41:31,062 --> 00:41:33,328 Co się z tobą dzieje? Można nawet obchodzi? 681 00:41:33,330 --> 00:41:36,131 Mnie nie obchodzi. Nie obchodzi mnie to. Martwię się o tonę. 682 00:41:36,133 --> 00:41:38,069 Więc dlaczego nie zadzwonił na policję? 683 00:41:38,769 --> 00:41:39,905 Nie wiem. 684 00:41:44,843 --> 00:41:46,776 Przepraszam, proszę pani, ale myślę, że. 685 00:41:46,778 --> 00:41:48,310 Co? 686 00:41:48,312 --> 00:41:52,381 Cóż, jest coś, co może być przydatne 687 00:41:52,383 --> 00:41:55,283 dla ciebie gwałt i morderstwo sprawa. 688 00:41:55,285 --> 00:42:00,355 Pani Lidia Olsen, przyszedł i poinformował o kradzieży samochodu. 689 00:42:00,357 --> 00:42:01,926 I zgadnij, gdzie ona mieszka. 690 00:42:02,392 --> 00:42:03,394 Gdzie? 691 00:42:04,828 --> 00:42:07,865 Ona mieszka na autostradzie 16. 692 00:42:10,267 --> 00:42:11,500 Tak. 693 00:42:11,502 --> 00:42:13,205 To Saint-Germain. 694 00:42:15,073 --> 00:42:19,808 Cóż, musisz iść ze mną, Dudley, 695 00:42:19,810 --> 00:42:22,981 ponieważ masz Kish dla Bein' w sprawie. 696 00:42:31,156 --> 00:42:33,022 ZEKE, to policja. 697 00:42:33,024 --> 00:42:34,290 Policja? 698 00:42:34,292 --> 00:42:35,457 Nie ma nic się martwić, kochanie. 699 00:42:35,459 --> 00:42:36,928 Po prostu oglądaj swój program. Dobrze? 700 00:42:41,966 --> 00:42:43,035 No, hej, tam! 701 00:42:44,202 --> 00:42:45,203 Tak? 702 00:42:51,008 --> 00:42:53,044 - Jeszcze się spotkamy. - Panie Olsen? 703 00:42:54,011 --> 00:42:56,345 Nie. Tak... Tak. 704 00:42:56,347 --> 00:42:58,314 - Wejdź, oficerów. - Och. 705 00:42:58,316 --> 00:43:01,017 Moja żona jest w kuchni. Nazwała cię. 706 00:43:01,019 --> 00:43:03,021 To zabawna mały zbieg okoliczności? 707 00:43:03,488 --> 00:43:04,756 To było takie zabawne. 708 00:43:07,457 --> 00:43:09,357 To o portfel? 709 00:43:09,359 --> 00:43:11,194 Nie, proszę pani. To o twój samochód. 710 00:43:11,196 --> 00:43:12,264 Prawo do tego sposób. 711 00:43:14,432 --> 00:43:16,064 Powiedział ci, kochanie, nie ma nic się martwić o 712 00:43:16,066 --> 00:43:17,869 wszystko w porządku? Po prostu oglądaj swój program. 713 00:43:25,577 --> 00:43:26,944 Skoochie. 714 00:43:28,513 --> 00:43:30,516 Możemy coś dla ciebie zrobić? 715 00:43:31,950 --> 00:43:33,582 Czarnej kawy byłoby miło. 716 00:43:33,584 --> 00:43:34,787 Oczywiście. MMM-mmm. 717 00:43:40,390 --> 00:43:44,560 Ok. Więc zacznijmy od samego początku. 718 00:43:44,562 --> 00:43:46,428 Został skradziony w nocy? 719 00:43:46,430 --> 00:43:47,529 - Tak, proszę pani. 720 00:43:47,531 --> 00:43:49,397 I oboje byli tutaj? 721 00:43:49,399 --> 00:43:50,899 E, Nie, proszę pani. Tylko mi. 722 00:43:50,901 --> 00:43:52,170 Po prostu moja żona Lidia. 723 00:43:52,870 --> 00:43:53,939 Wszystko poprawnie. 724 00:43:55,138 --> 00:43:56,571 Co się stało? 725 00:43:56,573 --> 00:43:59,642 No, Zik został w barze. 726 00:43:59,644 --> 00:44:03,078 I moja córka Cynthia i ja byliśmy tu. 727 00:44:03,080 --> 00:44:07,015 Ja bym ją zabił i poszedł do swojego pokoju spać. 728 00:44:07,017 --> 00:44:08,220 I ZEKE był... 729 00:44:09,620 --> 00:44:11,287 Czekać... kiedy wróciłeś wczoraj do domu? 730 00:44:11,289 --> 00:44:14,423 Hm. Nie wiem, 4:00 lub 5:00 czy coś. 731 00:44:14,425 --> 00:44:16,127 Bar otwarty do późna? 732 00:44:17,428 --> 00:44:19,194 Nie staram się nikogo w potrzebie. 733 00:44:19,196 --> 00:44:21,363 Jeszcze nikogo w potrzebie. 734 00:44:21,365 --> 00:44:23,534 Za wyjątkiem ludzi, którzy ukradli samochód. 735 00:44:24,301 --> 00:44:25,368 A morderca. 736 00:44:25,370 --> 00:44:27,035 ... 737 00:44:27,037 --> 00:44:32,207 Tak więc, proszę pani. Że to ty słyszał? 738 00:44:32,209 --> 00:44:36,011 Cóż, słyszałem, że on облезает w nocy, 739 00:44:36,013 --> 00:44:38,580 jak się bardzo szybko. Jak срывающегося. 740 00:44:38,582 --> 00:44:42,151 Hmm, A myślałem, że to był Zeke idę robić pączki. 741 00:44:42,153 --> 00:44:43,486 Nie.... 742 00:44:43,488 --> 00:44:45,687 Tak więc, to były... 743 00:44:45,689 --> 00:44:47,189 Ci, którzy byli złodzieje. 744 00:44:47,191 --> 00:44:48,524 - Tak. - W porządku. 745 00:44:48,526 --> 00:44:51,459 Każdy pomysł, dlaczego oni wzięli ten samochód? 746 00:44:51,461 --> 00:44:53,130 Jest to dobry jeden. 747 00:44:54,231 --> 00:44:56,299 Tak, masz inny samochód. 748 00:44:56,301 --> 00:44:58,667 - Tak, proszę pani, to ja dziś rano wziął się do pracy. 749 00:44:58,669 --> 00:45:00,504 A ty byłeś na stacji benzynowej? 750 00:45:01,673 --> 00:45:03,004 Tak. 751 00:45:03,006 --> 00:45:04,506 Co? 752 00:45:04,508 --> 00:45:06,375 Tak. Jestem w to dobry. 753 00:45:06,377 --> 00:45:08,343 Przepraszam? 754 00:45:08,345 --> 00:45:10,513 Mam na myśli, maszyna Earla. U mnie było... 755 00:45:10,515 --> 00:45:12,515 Ja rano samochód mojego przyjaciela hrabiego. 756 00:45:12,517 --> 00:45:14,252 Przepraszam, po prostu potrzebuję trochę kawy. 757 00:45:18,022 --> 00:45:19,388 - Co ty robisz? Gorąco. Gorący, gorący, gorący 758 00:45:19,390 --> 00:45:22,094 Przykro mi. Jestem w porządku. Ale... 759 00:45:23,961 --> 00:45:25,093 Wiecie co się dowiedziałam? 760 00:45:25,095 --> 00:45:26,595 Muszę anulować próbę. 761 00:45:26,597 --> 00:45:28,163 Ale to dziwny czas, aby to zrobić. 762 00:45:28,165 --> 00:45:29,365 Wiem, kochanie, ale ja nie chcę 763 00:45:29,367 --> 00:45:30,700 każdy pokaz 764 00:45:30,702 --> 00:45:32,033 kiedy próbujemy porozmawiać z policją... 765 00:45:32,035 --> 00:45:33,972 Oficerowie policji. Oficerowie policji. 766 00:45:35,640 --> 00:45:37,973 No, powiedz, kurwa zostawił swoje prawo jazdy. 767 00:45:37,975 --> 00:45:39,441 Poprawnie! 768 00:45:41,144 --> 00:45:44,448 Przykro mi. Może on być врединой czasami. 769 00:45:50,488 --> 00:45:52,524 Wyleją mnie z pracy. 770 00:45:53,591 --> 00:45:55,323 Tak głupio. 771 00:45:55,325 --> 00:45:57,295 Szkoda, że leavin' miasto, Hrabia Wyatt. 772 00:45:59,129 --> 00:46:00,363 No tak. 773 00:46:03,033 --> 00:46:05,033 Oj, kurwa. Muszę to zrobić sam. 774 00:46:05,035 --> 00:46:06,671 - Sprawy rodzinne? - Uh, tak. 775 00:46:11,542 --> 00:46:13,075 O co chodzi? Co? 776 00:46:13,077 --> 00:46:15,046 Cholera, stary. Tu policja. 777 00:46:16,046 --> 00:46:17,145 Ty to na poważnie? 778 00:46:17,147 --> 00:46:19,281 Tak. Jestem w szoku, stary. 779 00:46:19,283 --> 00:46:20,281 Czego oni chcą? 780 00:46:20,283 --> 00:46:21,649 Lidia wezwała policję 781 00:46:21,651 --> 00:46:22,685 po tym, jak dałem jej, że skradziony samochód bit. 782 00:46:23,720 --> 00:46:25,120 Tak. Myślę, że nie 783 00:46:25,122 --> 00:46:26,455 w pełni myślę, że przez. 784 00:46:26,457 --> 00:46:28,124 Tak, myślę, że oni myślą, że moja maszyna zaginęła 785 00:46:28,126 --> 00:46:29,691 jak coś wspólnego z morderstwami. 786 00:46:29,693 --> 00:46:32,395 Poczekaj, morderstw? Jak w liczbie mnogiej? 787 00:46:32,397 --> 00:46:33,629 Wiesz, co mam na myśli, stary. 788 00:46:33,631 --> 00:46:35,031 Nie wiem, co robić. 789 00:46:35,033 --> 00:46:36,432 Czuję, że muszę się do czegoś przyznać. 790 00:46:36,434 --> 00:46:38,167 Kurwa, że hałas, stary! Cholera, nie. 791 00:46:38,169 --> 00:46:40,035 Wystarczy spojrzeć... po prostu bój się, człowieku. 792 00:46:40,037 --> 00:46:43,038 Kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa, kurwa! 793 00:46:43,040 --> 00:46:45,540 Wyluzuj, pies. To wszystko jest w porządku. 794 00:46:45,542 --> 00:46:47,575 Wystarczy trzymać się swojej historii, stary. 795 00:46:47,577 --> 00:46:49,245 Widzą mnie na wskroś, stary. 796 00:46:49,247 --> 00:46:50,779 Jestem okropnym kłamcą. 797 00:46:50,781 --> 00:46:53,684 Nie, stary, jesteś taki niesamowity blefuje. 798 00:46:56,187 --> 00:46:59,587 Chcesz trafić do więzienia? Wiesz, że ja sayin'. 799 00:46:59,589 --> 00:47:01,756 Słuchaj, po prostu zaskoczenie, podczas gdy twoja dupa nie задувает. 800 00:47:01,758 --> 00:47:04,259 - W porządku. - Patrz, wszystko zależy od ciebie. 801 00:47:04,261 --> 00:47:05,493 Po prostu nie проеби go. 802 00:47:47,437 --> 00:47:48,573 Oj, kurwa. 803 00:47:49,339 --> 00:47:50,508 Co jest, kurwa? 804 00:47:51,274 --> 00:47:52,376 Co jest, kurwa? 805 00:47:53,243 --> 00:47:55,213 O, cholera. 806 00:48:05,789 --> 00:48:09,658 Naprawdę nie wolno dyskutować na wszelkie bieżące 807 00:48:09,660 --> 00:48:13,328 - kryminalne śledztwa. - O, nie. Rozumiem, że to... 808 00:48:13,330 --> 00:48:15,631 Ale nie martw się. 809 00:48:15,633 --> 00:48:19,401 Nikt więcej nie będzie, chyba, niepokoić waszą rodzinę. 810 00:48:19,403 --> 00:48:21,236 Szeryf Spencer 811 00:48:21,238 --> 00:48:23,171 coś dla ciebie. 812 00:48:23,173 --> 00:48:24,607 Co? 813 00:48:24,609 --> 00:48:26,674 - Powinienem? - Tak, proszę się zamknąć. 814 00:48:26,676 --> 00:48:28,310 Co? 815 00:48:28,312 --> 00:48:30,145 Dr Richter w Saint-Germain 816 00:48:30,147 --> 00:48:32,680 chciałbym porozmawiać z tobą jak najszybciej. 817 00:48:32,682 --> 00:48:34,850 Ok. Dziękuję, Mailer. 818 00:48:34,852 --> 00:48:36,285 Cóż, musimy przerwać to. 819 00:48:36,287 --> 00:48:37,289 Ok. 820 00:48:39,823 --> 00:48:42,390 Tak, Panie Olsen, 821 00:48:42,392 --> 00:48:45,694 myślę, że wszyscy tutaj teraz. 822 00:48:45,696 --> 00:48:46,928 Oj, muszę lecieć. 823 00:48:46,930 --> 00:48:49,233 O, nie! Brakowało mi całą zabawę. 824 00:48:49,734 --> 00:48:51,533 Przykro mi. 825 00:48:51,535 --> 00:48:55,571 Tak, jak dla ciebie znajdź mój samochód? 826 00:48:55,573 --> 00:48:59,707 Cóż, jeśli go znajdziemy, odezwiemy się. 827 00:48:59,709 --> 00:49:01,879 Wszystko poprawnie. 828 00:49:03,446 --> 00:49:04,548 Zadbać. 829 00:49:09,586 --> 00:49:11,287 Dziękuję... dziękuję za to, że przyszli. 830 00:49:11,289 --> 00:49:12,421 MMM-mmm. 831 00:49:27,470 --> 00:49:28,539 O, Dziękuję. 832 00:49:31,374 --> 00:49:32,577 Wszystko w porządku? 833 00:49:37,682 --> 00:49:39,885 Tak, wszystko fajnie. 834 00:49:41,452 --> 00:49:42,252 Ok. 835 00:49:46,323 --> 00:49:47,890 Co się z tobą dzieje? 836 00:49:47,892 --> 00:49:50,426 Przykro mi. Ja po prostu zdenerwowany. 837 00:49:50,428 --> 00:49:52,694 Co się denerwujesz? 838 00:49:52,696 --> 00:49:55,300 U nas skradziony samochód, pamiętasz? 839 00:49:57,868 --> 00:49:59,901 I nie podoba mi się to, że sprawiasz, że wygląda jak debil 840 00:49:59,903 --> 00:50:01,502 przed tym na policję. 841 00:50:01,504 --> 00:50:03,238 O, ty zrobiłeś to sam, kolego. 842 00:50:03,240 --> 00:50:04,740 Ci nie pomóc. 843 00:50:04,742 --> 00:50:06,609 ZEKE, po prostu się zamknij. 844 00:50:06,611 --> 00:50:08,343 Dobrze? Staram się zrobić obiad już teraz 845 00:50:08,345 --> 00:50:10,681 więc albo pomóż mi, albo iść grać na gitarze czy coś. 846 00:50:24,629 --> 00:50:28,930 Mamo, dlaczego policja nie przyjechała? 847 00:50:28,932 --> 00:50:30,301 Chodź tu, kochanie. 848 00:50:36,006 --> 00:50:38,473 Wiesz, jak rozmawialiśmy o tym, że dorośli 849 00:50:38,475 --> 00:50:40,642 jak ten chłopiec, który gryzie cię na przerwie w szkole? 850 00:50:40,644 --> 00:50:42,544 Justin Becker. 851 00:50:42,546 --> 00:50:46,348 Tak. Cóż, niektórzy ludzie, jak Justin Becker 852 00:50:46,350 --> 00:50:47,982 po prostu wziął i ukradł samochód swojego ojca. 853 00:50:47,984 --> 00:50:50,051 - O, nie! - MMM-mmm. 854 00:50:50,053 --> 00:50:51,553 Wszystko w porządku? 855 00:50:51,555 --> 00:50:52,988 Tak, jestem w porządku. 856 00:50:52,990 --> 00:50:54,622 Mamy zamiar dostać go z powrotem? 857 00:50:54,624 --> 00:50:56,392 Nie wiem. 858 00:50:56,394 --> 00:50:57,729 Gdy go ukradli? 859 00:50:58,696 --> 00:50:59,764 Wczoraj w nocy. 860 00:51:00,897 --> 00:51:03,732 - Nie. - Aha! 861 00:51:03,734 --> 00:51:05,734 Nie. Pan zabrał mnie w to dobry. 862 00:51:05,736 --> 00:51:07,770 Nie, dziewczyno. To była maszyna Earla. 863 00:51:07,772 --> 00:51:10,439 Nie.... Do tego. Na stacji benzynowej. 864 00:51:10,441 --> 00:51:11,874 Tak. Dzisiaj rano. 865 00:51:11,876 --> 00:51:13,377 Zanim doszliśmy i wzięłam kąpiel. 866 00:51:14,544 --> 00:51:16,477 Co ona mówi na temat, Zeke? 867 00:51:16,479 --> 00:51:17,712 Ona zmieszana. 868 00:51:17,714 --> 00:51:20,515 Może go nie ukradli! 869 00:51:20,517 --> 00:51:23,519 Kochanie, tata zawiezie cię do szkoły dziś rano? 870 00:51:23,521 --> 00:51:25,421 Nie. Earl Wyatt zrobił. 871 00:51:25,423 --> 00:51:27,923 Widzisz, tam idziesz. 872 00:51:27,925 --> 00:51:31,459 Tata zawiózł mnie na stację benzynową, na swojej maszynie. 873 00:51:31,461 --> 00:51:32,730 Заржавевшего. 874 00:51:35,365 --> 00:51:37,098 Kochanie, obiad będzie gotowy nieco później. 875 00:51:37,100 --> 00:51:39,637 Dlaczego nie pójdziesz biegać i bawić się ze swoim Playmobils. 876 00:51:40,571 --> 00:51:42,037 Mi tata w tarapatach? 877 00:51:42,039 --> 00:51:43,772 - Nie, kochanie. - Tak, ty zrobiła tacie 878 00:51:43,774 --> 00:51:46,040 - kłopoty, Dziękuję, kochanie. - Zamknij się. 879 00:51:46,042 --> 00:51:47,611 Uciec, Cynthia. 880 00:51:56,419 --> 00:51:58,389 Co ona mówi, Zeke? 881 00:52:00,990 --> 00:52:03,524 Ona zmieszana. 882 00:52:03,526 --> 00:52:06,761 Nie, to nie wstyd. Kłamiesz. 883 00:52:06,763 --> 00:52:09,698 Nie, widzę to w twojej twarzy, jest kłamcą. 884 00:52:09,700 --> 00:52:10,868 Co się dzieje? 885 00:52:11,868 --> 00:52:13,935 Hej, co się stało ostatniej nocy? 886 00:52:13,937 --> 00:52:15,104 Zamknąć drzwi lodówki. 887 00:52:15,106 --> 00:52:16,772 Jesteś Makin' wszystkie nasze suplementy rotten. 888 00:52:21,711 --> 00:52:23,444 Wyniki DNA? 889 00:52:23,446 --> 00:52:25,046 Tak, 890 00:52:25,048 --> 00:52:27,318 - obawiam się, że zrobili. - Ujemny? 891 00:52:27,852 --> 00:52:29,618 Przepraszam, co? 892 00:52:29,620 --> 00:52:33,488 To znaczy... to znaczy nic z tego nie wyszło. Wrócili bezskutecznie? 893 00:52:33,490 --> 00:52:35,624 Tak, pierwotnie. 894 00:52:35,626 --> 00:52:38,826 Od tego czasu udało nam się 895 00:52:38,828 --> 00:52:41,729 deska coś bardziej solidnego. 896 00:52:41,731 --> 00:52:44,399 Jeśli to, co chcesz to nazwać. 897 00:52:44,401 --> 00:52:46,771 Lidia, istnieje kilka rzeczy, które powinieneś wiedzieć. 898 00:52:49,606 --> 00:52:50,675 Spróbować mnie. 899 00:52:53,778 --> 00:52:55,379 To nie twoja sprawa. 900 00:53:01,584 --> 00:53:02,619 Dick... 901 00:53:08,792 --> 00:53:10,627 Dick już dawno nie żyje. 902 00:53:14,031 --> 00:53:15,033 Co? 903 00:53:16,633 --> 00:53:17,868 Zmarł zeszłej nocy. 904 00:53:22,439 --> 00:53:24,205 No, strzelać. 905 00:53:24,207 --> 00:53:26,144 Wszystko w porządku, wytrysk, sperma. 906 00:53:27,877 --> 00:53:30,381 To... to nie od człowieka. 907 00:53:34,084 --> 00:53:35,750 Jest mi przykro? 908 00:53:35,752 --> 00:53:39,520 Mi też jest przykro, Spence, ale to nie jest człowiek. 909 00:53:39,522 --> 00:53:42,825 Co się stało... jak on umarł? 910 00:53:42,827 --> 00:53:44,662 Upadł na stół piły. 911 00:53:47,164 --> 00:53:49,767 Co ty cięcia w środku nocy? 912 00:53:52,236 --> 00:53:55,169 Jezus, Zeke. Powiedz mi prawdę! 913 00:53:55,171 --> 00:53:56,772 Ja... ja nie wiem. 914 00:53:56,774 --> 00:53:58,009 Jak on umarł? 915 00:53:59,843 --> 00:54:01,178 Otrzymał cios. 916 00:54:03,046 --> 00:54:04,115 Myśliwy. 917 00:54:08,185 --> 00:54:09,750 Zatrucia alkoholem. Kurwa! 918 00:54:09,752 --> 00:54:10,754 ZEKE. 919 00:54:13,524 --> 00:54:14,893 To było poślizgnąć i spaść! 920 00:54:22,899 --> 00:54:24,501 Lidia, nie chcesz wiedzieć. 921 00:54:26,002 --> 00:54:27,037 Teraz. 922 00:54:28,238 --> 00:54:29,971 Mówisz o spermie? 923 00:54:29,973 --> 00:54:31,772 - Tak, proszę pani. 924 00:54:31,774 --> 00:54:33,544 Skąd się wzięła wtedy? 925 00:54:34,544 --> 00:54:35,747 To z konia. 926 00:54:38,749 --> 00:54:41,553 Jak i w... konie. 927 00:54:42,285 --> 00:54:44,285 To było przejebane jak kometa. 928 00:54:44,287 --> 00:54:46,087 Prawda! 929 00:54:46,089 --> 00:54:48,022 To prawda! 930 00:54:48,024 --> 00:54:51,093 Co on robił na koniach komety? 931 00:54:51,095 --> 00:54:52,096 Nie... 932 00:54:57,767 --> 00:54:59,870 Kometa pieprzyła się z nim aż do śmierci. 933 00:55:08,011 --> 00:55:09,013 Tak? 934 00:55:14,984 --> 00:55:17,622 Żartujesz? 935 00:55:19,256 --> 00:55:21,024 Ja nie... nie rozumiem. 936 00:55:25,194 --> 00:55:27,030 Nie możesz być poważne. 937 00:55:28,932 --> 00:55:30,601 Nie wiem, co powiedzieć. 938 00:55:32,303 --> 00:55:34,239 To się stało... 939 00:55:37,774 --> 00:55:39,575 - Wczoraj w nocy? - MMM-mmm. 940 00:55:39,577 --> 00:55:41,145 - Po próbie. - MMM-mmm. 941 00:55:46,716 --> 00:55:48,716 Co... co ty... co ty zrobiłeś? 942 00:55:48,718 --> 00:55:50,220 Ty po prostu... 943 00:55:52,055 --> 00:55:53,758 Byłeś tam? 944 00:55:57,694 --> 00:55:58,763 Nie. 945 00:56:01,631 --> 00:56:03,901 - Nie możesz być poważny. - To... 946 00:56:07,905 --> 00:56:10,707 Uh... ty... 947 00:56:12,276 --> 00:56:15,176 - - Sakrament? - Lidia... 948 00:56:15,178 --> 00:56:17,749 Nie... nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie, nie. 949 00:56:18,348 --> 00:56:20,147 O, mój Boże. 950 00:56:20,149 --> 00:56:23,352 Oj, te WSZYSTKIE "grupy praktyki". 951 00:56:23,354 --> 00:56:25,821 Co jest, kurwa? ZEKE, masz zespół? 952 00:56:25,823 --> 00:56:28,624 Proszę. Pink Freud. Wiesz, mam grupa. 953 00:56:28,626 --> 00:56:31,629 Tak, w ciągu ostatnich ośmiu lat, byłeś... 954 00:56:33,863 --> 00:56:35,032 O, mój Boże. 955 00:56:36,033 --> 00:56:37,201 O, mój Boże. 956 00:56:45,142 --> 00:56:46,707 O, mój Boże. 957 00:56:46,709 --> 00:56:47,843 Przepraszam, nie wiem, co powiedzieć. 958 00:56:47,845 --> 00:56:50,013 Po prostu zatrzymać. Stop. 959 00:56:52,383 --> 00:56:54,252 Przestań mnie dotykać! 960 00:57:02,158 --> 00:57:03,294 O, mój Boże. 961 00:57:08,298 --> 00:57:10,098 Przepraszam, Lidia, znasz mnie. 962 00:57:10,100 --> 00:57:12,167 Nie, nie jestem. 963 00:57:12,169 --> 00:57:16,071 Ty pieprzony zboczeńcu i kurwa weedhead! 964 00:57:16,073 --> 00:57:18,105 To musi być coś robić z chwastami, 965 00:57:18,107 --> 00:57:20,241 jesteś jebanym ćpunem! 966 00:57:20,243 --> 00:57:21,942 Nawet nie wiesz, co robisz połowę swojego życia! 967 00:57:21,944 --> 00:57:23,745 Lydia. To nic nie robić, ja po prostu... 968 00:57:23,747 --> 00:57:25,147 Ja po prostu, kim JESTEM, KIM JESTEM... 969 00:57:25,149 --> 00:57:26,814 Kurwa, traktują ludzi jak zwierzęta! 970 00:57:26,816 --> 00:57:28,450 - kto ci powiedział, że jestem. - Żartujesz? 971 00:57:28,452 --> 00:57:30,151 Kochanie, proszę, chodź. 972 00:57:30,153 --> 00:57:32,854 Po prostu... po Prostu odejdź. 973 00:57:32,856 --> 00:57:34,124 ZEKE, po prostu... po prostu odejść. 974 00:57:35,059 --> 00:57:36,124 Kochanie, posłuchaj mnie. 975 00:57:36,126 --> 00:57:38,396 Wynoś się z mojego domu! 976 00:57:46,736 --> 00:57:47,805 Porozmawiaj z nią. 977 00:57:56,946 --> 00:57:58,846 - Lidia. - Dzwonię na policję! 978 00:57:58,848 --> 00:58:00,785 Nie, nie rób tego. Lidia, nie rób tego. 979 00:58:01,718 --> 00:58:02,720 Lydia. 980 00:58:03,821 --> 00:58:05,223 Nie wiem, co powiedzieć! 981 00:58:11,095 --> 00:58:13,028 Lidia, proszę! 982 00:58:13,030 --> 00:58:16,234 - Trzymaj się z dala od nas. - Kochanie, nie boli Dick. 983 00:58:17,100 --> 00:58:18,068 Proszę. 984 00:58:20,504 --> 00:58:22,404 Lidia, nie każ mi wyważyć drzwi. 985 00:58:22,406 --> 00:58:24,876 Odczep się od nas, żółtku. 986 00:58:27,276 --> 00:58:30,080 Kurwa, kurwa! Zerżnij mnie. 987 00:58:31,781 --> 00:58:32,783 Kurwa! 988 00:58:33,484 --> 00:58:34,852 Z tobą wszystko w porządku? 989 00:58:36,754 --> 00:58:37,922 Oj. 990 00:58:38,421 --> 00:58:39,322 Ezechiel... 991 00:58:42,258 --> 00:58:43,994 - ZEKE... - Kurwa. 992 00:58:46,363 --> 00:58:47,432 ZEKE... 993 00:58:49,533 --> 00:58:51,769 - Hej, przestań! - Nie, nie! 994 00:58:52,535 --> 00:58:53,804 Przykro mi. 995 00:58:54,403 --> 00:58:56,339 Ja... 996 00:58:57,774 --> 00:58:59,540 Ja po prostu... 997 00:58:59,542 --> 00:59:01,378 Szkoda, że nie mogę powiedzieć. 998 00:59:08,952 --> 00:59:10,287 To jest prawdziwe życie? 999 00:59:31,073 --> 00:59:32,008 Tak, że... 1000 00:59:32,508 --> 00:59:33,777 Tak. 1001 00:59:47,857 --> 00:59:48,924 Jak to jest? 1002 00:59:48,926 --> 00:59:49,927 To jest w porządku. 1003 00:59:50,426 --> 00:59:51,892 Oj. 1004 00:59:51,894 --> 00:59:52,896 Oj. 1005 00:59:56,033 --> 00:59:58,870 Ja po prostu nie mogę... Zeke, ja po prostu... nie mogę... 1006 01:00:02,004 --> 01:00:03,406 Chcesz, żebym wyszedł? 1007 01:00:04,908 --> 01:00:05,910 Tak. 1008 01:00:06,410 --> 01:00:07,411 Tak, robię. 1009 01:00:10,080 --> 01:00:11,215 Rozumiem. 1010 01:00:15,986 --> 01:00:17,088 ... 1011 01:00:18,522 --> 01:00:20,825 Doceniam to, że daję mi trochę pierwsza pomoc. 1012 01:00:23,227 --> 01:00:24,428 Witamy. 1013 01:00:26,495 --> 01:00:28,229 Chcesz, zbiorę trochę... 1014 01:00:28,231 --> 01:00:30,031 Tak po prostu odejść. 1015 01:00:30,033 --> 01:00:31,265 Możesz dostać swoje rzeczy innym razem. 1016 01:00:31,267 --> 01:00:32,435 Teraz po prostu wyjechać. 1017 01:00:34,604 --> 01:00:36,537 Ja po prostu chcę pożegnać się z Synem. 1018 01:00:36,539 --> 01:00:37,908 To jest w porządku. 1019 01:00:39,443 --> 01:00:40,511 Ok. 1020 01:00:44,414 --> 01:00:45,515 Kocham cię. 1021 01:01:00,330 --> 01:01:01,332 ZEKE. 1022 01:01:02,566 --> 01:01:05,069 Myślę, że zasługuję, by wiedzieć, że... 1023 01:01:06,236 --> 01:01:07,535 Co? 1024 01:01:07,537 --> 01:01:09,203 Nie wiem, co powiedzieć. 1025 01:01:09,205 --> 01:01:10,274 Tak, można zrobić. 1026 01:01:12,175 --> 01:01:14,044 Jesteś po prostu tchórzem. 1027 01:01:19,415 --> 01:01:21,852 Nigdy nie robiłem nic takiego. 1028 01:01:24,687 --> 01:01:25,956 Nie to, że... 1029 01:01:26,990 --> 01:01:28,656 Nie to, że Dick zrobił zeszłej nocy. 1030 01:01:28,658 --> 01:01:31,028 Mam na myśli, a nie w szczególności. Nie specjalnie. 1031 01:01:33,930 --> 01:01:37,068 Mam na myśli, chodziliśmy tam i robili rzeczy wcześniej, ale... 1032 01:01:40,303 --> 01:01:42,002 Słuchaj, nie sądzę, że mogę powiedzieć 1033 01:01:42,004 --> 01:01:44,973 by zrobić to dobrze, czy zrobić to rozumie, 1034 01:01:44,975 --> 01:01:46,978 bo ja sam tego nie rozumiem. 1035 01:01:54,084 --> 01:01:55,620 Ja i Earl zostały robić rzeczy 1036 01:01:58,055 --> 01:02:00,024 Z, E, komety 1037 01:02:01,357 --> 01:02:03,361 na długo przed tym, jak poznałem cię, więc... 1038 01:02:05,328 --> 01:02:07,031 Nie mieć nic wspólnego z pan. 1039 01:02:09,499 --> 01:02:10,568 Ale kocham cię. 1040 01:02:18,207 --> 01:02:19,343 - Jestem żałosny. 1041 01:02:22,611 --> 01:02:23,947 Przykro mi. 1042 01:02:25,615 --> 01:02:28,415 Nie wiem. 1043 01:02:28,417 --> 01:02:30,317 Myślę, że kiedy jesteś samotny, to nie zawsze odchodzą 1044 01:02:30,319 --> 01:02:31,488 kiedy wyjdziesz za mąż. 1045 01:02:43,200 --> 01:02:44,201 Ok. 1046 01:02:47,370 --> 01:02:50,471 ...ponieważ mamy dużo ziemi, aby pokryć. 1047 01:02:50,473 --> 01:02:52,142 Chcesz, aby pokryć go w gorącej wannie? 1048 01:02:55,077 --> 01:02:56,778 Związek na pewno jest z Тоней. 1049 01:02:56,780 --> 01:02:58,412 Ja nawet nie wiem, jak to opisać. 1050 01:02:58,414 --> 01:03:00,247 To było bardzo proste. 1051 01:03:00,249 --> 01:03:01,750 Byłem naprawdę w dół w sercu 1052 01:03:01,752 --> 01:03:03,651 aby oglądać je w gorącej wannie wcześniej. 1053 01:03:03,653 --> 01:03:05,553 Dobra, jak wanna z hydromasażem dla wszystkich. 1054 01:03:05,555 --> 01:03:07,555 Zatrzymaj to gówno na sekundę? 1055 01:03:07,557 --> 01:03:10,225 Todd, kontrolować swoją dziewczynę, bo... 1056 01:03:17,633 --> 01:03:19,569 Muszę na chwilę wyjść. 1057 01:03:22,104 --> 01:03:23,139 Dlaczego? 1058 01:03:24,508 --> 01:03:26,408 Cóż... 1059 01:03:26,410 --> 01:03:29,176 Bo dlaczego mama krzyczy na ciebie? 1060 01:03:29,178 --> 01:03:30,180 Tak. 1061 01:03:31,080 --> 01:03:32,682 Jest zdenerwowana z powodu samochodu. 1062 01:03:34,450 --> 01:03:36,216 Dlaczego? 1063 01:03:36,218 --> 01:03:38,419 Samochody są drogie dziecko. 1064 01:03:38,421 --> 01:03:39,656 Ale to nie twoja wina. 1065 01:03:41,258 --> 01:03:43,526 Wiem. Wiem. 1066 01:03:44,593 --> 01:03:46,329 Co za frajer? 1067 01:03:47,696 --> 01:03:49,763 Nie martw się o nic, dobrze? 1068 01:03:49,765 --> 01:03:52,133 Bo mam zamiar być na Earla. 1069 01:03:52,135 --> 01:03:53,700 - A co za frajer? - To nic. 1070 01:03:53,702 --> 01:03:55,703 Po prostu potrzebuję, abyś wysłuchał mnie. 1071 01:03:55,705 --> 01:03:56,837 Ale co to jest? 1072 01:03:56,839 --> 01:03:59,207 To obraza. 1073 01:03:59,209 --> 01:04:01,712 Mama była bardzo zdenerwowana z powodu mnie, dobrze? 1074 01:04:04,214 --> 01:04:05,613 Ale co to znaczy? 1075 01:04:05,615 --> 01:04:08,183 To znaczy, że jestem ssać penisy, dobrze? 1076 01:04:08,185 --> 01:04:09,487 Ale nie wiem, więc... 1077 01:04:14,723 --> 01:04:16,426 Muszę iść, dobrze? 1078 01:04:17,827 --> 01:04:19,627 Być może, nie widzę cię na jakiś czas. 1079 01:04:19,629 --> 01:04:21,298 Nie jestem pewien, że to się stanie. 1080 01:04:23,466 --> 01:04:25,535 Co z moim pianinie? 1081 01:04:27,303 --> 01:04:28,472 O, będę tam. 1082 01:04:29,372 --> 01:04:30,374 Wyjątkowo! 1083 01:04:33,609 --> 01:04:35,412 Na pewno tam być. 1084 01:04:38,515 --> 01:04:40,482 Hej, kochanie, 1085 01:04:40,484 --> 01:04:43,187 Chcę, żebyś wiedziała, że kocham cię bardzo, dobrze? 1086 01:04:45,888 --> 01:04:48,492 Bardzo kocham ciebie i twoją mamę. 1087 01:04:50,760 --> 01:04:52,129 Ok. 1088 01:04:56,298 --> 01:04:57,567 MMM. 1089 01:05:00,569 --> 01:05:03,339 Możesz włączyć dźwięk program, lub dowolny inny. 1090 01:05:08,444 --> 01:05:10,845 - Możesz się uspokoić? 1091 01:05:10,847 --> 01:05:13,413 Później chłopcy. 1092 01:05:13,415 --> 01:05:16,551 Muszę powiedzieć, że czuję, że Tonia i odra są idealnym mecz 1093 01:05:16,553 --> 01:05:18,886 bo to wygląda na wiarę. 1094 01:05:18,888 --> 01:05:20,921 Jestem prawdziwa... 1095 01:05:20,923 --> 01:05:23,491 Musisz być ze mną. Yo. 1096 01:05:23,493 --> 01:05:24,859 Próbowałem... nie, nie, nie, Pozwól mi skończyć, dobrze? 1097 01:05:24,861 --> 01:05:26,727 Ty nigdy nie słuchasz. 1098 01:05:26,729 --> 01:05:29,399 Staram się mówić tutaj... ja nie... 1099 01:05:34,738 --> 01:05:35,739 Prawo. 1100 01:05:45,481 --> 01:05:50,517 d O, kiedy umrę, weź moje siodło od ściany d 1101 01:05:50,519 --> 01:05:55,490 d Umieścić go na moim kucyku, to go z kramu d 1102 01:05:55,492 --> 01:06:00,361 d Rzucić moje kości na plecach obrócić nasze twarze na Zachód d 1103 01:06:00,363 --> 01:06:03,564 d Będziemy jeździć na samotnego prerii, co kochamy najlepszy ♪♪ 1104 01:06:03,566 --> 01:06:04,832 Jak ty robisz, Zeke? 1105 01:06:04,834 --> 01:06:07,669 - Cześć. - HMM. Zła noc? 1106 01:06:07,671 --> 01:06:09,636 Tak, bardzo źle. Tak. 1107 01:06:09,638 --> 01:06:11,175 To wszystko goin' być dobrze? 1108 01:06:11,975 --> 01:06:14,241 Jestem pewien, że nie. 1109 01:06:14,243 --> 01:06:15,843 Dobrze, że jesteś Havin'? 1110 01:06:15,845 --> 01:06:18,446 Um... nie para "Dos Экис". 1111 01:06:18,448 --> 01:06:20,647 Tak. Cztery Экис. 1112 01:06:20,649 --> 01:06:22,482 Och, już sześć. 1113 01:06:22,484 --> 01:06:23,850 Wszystko poprawnie. БРБ. 1114 01:06:25,254 --> 01:06:26,390 Jak to jest? 1115 01:06:31,493 --> 01:06:32,794 - Cześć. - Cześć. 1116 01:06:32,796 --> 01:06:33,931 Widzicie tę grupę? 1117 01:06:34,763 --> 01:06:36,663 Jak te stroje. 1118 01:06:36,665 --> 01:06:39,566 Rynek otrzymał całą uciec Jezusa na basie. 1119 01:06:39,568 --> 01:06:41,468 Jeszcze wokół? 1120 01:06:41,470 --> 01:06:43,404 Co się stało z glinami? 1121 01:06:43,406 --> 01:06:44,705 Człowieku! 1122 01:06:44,707 --> 01:06:47,408 Co? Dobrze, że... co się stało? 1123 01:06:47,410 --> 01:06:49,776 Nie martw się, stary. Oni nie wiedzą, cholera. 1124 01:06:49,778 --> 01:06:54,415 Dobra, jedziemy. Earl,-chcesz coś? 1125 01:06:54,417 --> 01:06:55,515 Nie, nie jestem twardzielem. 1126 01:06:55,517 --> 01:06:56,917 W rzeczywistości, czekaj. Hmm, tak. 1127 01:06:56,919 --> 01:06:58,386 Faktycznie, wezmę... 1128 01:06:58,388 --> 01:06:59,720 Pozwól mi dostać niektóre, jak, krążki cebulowe 1129 01:06:59,722 --> 01:07:01,288 z miodowo-musztardowym sosem. 1130 01:07:01,290 --> 01:07:02,522 - W porządku. - No, czekaj. 1131 01:07:02,524 --> 01:07:03,890 I, uh, pozwól mi... 1132 01:07:03,892 --> 01:07:05,662 Pozwól mi na piwo czy coś, też. 1133 01:07:06,763 --> 01:07:08,399 - To wszystko? I to wszystko. 1134 01:07:12,002 --> 01:07:13,370 Co zrobiłeś ze swoją ręką? 1135 01:07:15,272 --> 01:07:16,941 Walnął szybę. 1136 01:07:18,975 --> 01:07:21,308 Ciągle myślę o tym, że Dick wróci i nas zabije 1137 01:07:21,310 --> 01:07:23,314 jak w Wiem, Co Zrobiłeś Zeszłego Lata. 1138 01:07:26,015 --> 01:07:27,218 Słuchaj, stary. 1139 01:07:28,685 --> 01:07:32,620 Jesteś w jakiś naprawdę popieprzone gówno, dobrze? 1140 01:07:32,622 --> 01:07:34,455 Trzeba naprawdę zajrzeć w głąb siebie 1141 01:07:34,457 --> 01:07:36,057 i pogodzić się z tym. 1142 01:07:36,059 --> 01:07:37,924 Mam na myśli, mam. 1143 01:07:37,926 --> 01:07:38,995 Po prostu zrób to. 1144 01:07:40,729 --> 01:07:42,696 Tak, wiem. 1145 01:07:42,698 --> 01:07:44,799 Wszystko poprawnie. Tam idziesz. 1146 01:07:44,801 --> 01:07:47,504 Przepraszam, prosiłam, miód i musztardę. 1147 01:07:48,805 --> 01:07:50,671 No, to jest... 1148 01:07:50,673 --> 01:07:52,740 To nie tak. - Nie, to jak miód Dijon. 1149 01:07:52,742 --> 01:07:54,308 To jest coś takiego jak перчика w nim. 1150 01:07:54,310 --> 01:07:56,576 On sam smak paskudny, cholera. 1151 01:07:56,578 --> 01:07:58,078 Czy można to po prostu, jak, 1152 01:07:58,080 --> 01:08:00,814 jasno-żółta normalne rzeczy stawiają na sałatki? 1153 01:08:00,816 --> 01:08:02,819 Bo to wszystko, o co proszę. 1154 01:08:03,787 --> 01:08:04,888 Tak. 1155 01:08:05,522 --> 01:08:06,457 Szczelnie. 1156 01:08:07,823 --> 01:08:09,656 Ty dupku. 1157 01:08:09,658 --> 01:08:11,794 Nie jestem dupkiem, człowiek. Ja po prostu wiem, że mi się podoba. 1158 01:08:20,035 --> 01:08:21,939 Cieszę się, że znaleźli siebie nawzajem. 1159 01:08:29,712 --> 01:08:31,578 Pozwól mi zapytać was coś 1160 01:08:31,580 --> 01:08:33,917 w imieniu mojego kumpla, Ted. Eee... 1161 01:08:35,618 --> 01:08:37,754 Jakie jest twoje pełne imię? 1162 01:08:38,454 --> 01:08:39,519 To Teodor. 1163 01:08:39,521 --> 01:08:41,925 Tak? Hej! Słyszałem, że ciuch? 1164 01:08:43,560 --> 01:08:46,661 Inny oficer o imieniu Edward 1165 01:08:46,663 --> 01:08:48,662 i on idzie na Ted też. 1166 01:08:48,664 --> 01:08:49,863 Myślę, że to dość rzadko. 1167 01:08:49,865 --> 01:08:52,633 MMM. Kolejny bob. 1168 01:08:52,635 --> 01:08:57,604 Bob nie jest tak źle. Ale Dick, to jest dziwne. 1169 01:08:57,606 --> 01:08:59,676 Jak ci "kurwa" z "Ришара"? 1170 01:09:01,711 --> 01:09:04,080 Będziesz mieć, aby go zapytać żonę. 1171 01:09:06,850 --> 01:09:07,785 Czekaj, co? 1172 01:09:10,019 --> 01:09:13,153 On mówi: "Jak masz 'Dick' zgubił 'Richard'?" 1173 01:09:13,155 --> 01:09:15,456 I idę, "trzeba zapytać moją żonę!" 1174 01:09:15,458 --> 01:09:17,492 Tak, nie. Wiem, ale... 1175 01:09:17,494 --> 01:09:19,393 "Fiut" to skrót od "Richard"? 1176 01:09:19,395 --> 01:09:21,397 O, tak. Nie wiesz, że ciuch? 1177 01:09:23,600 --> 01:09:25,166 Czekać. 1178 01:09:25,168 --> 01:09:28,169 Czy Zeke Olson daj mi portfel swojego przyjaciela? 1179 01:09:28,171 --> 01:09:29,405 Tak? 1180 01:09:32,842 --> 01:09:37,411 Dobra, jego żona powiedziała, że Dick zostawił swoje prawo jazdy. 1181 01:09:37,413 --> 01:09:41,616 Portfel należał do Richard Long, 1182 01:09:41,618 --> 01:09:43,486 i nie miał prawa jazdy. 1183 01:09:46,522 --> 01:09:48,057 Dlaczego on to zrobił? 1184 01:09:50,994 --> 01:09:52,663 Nie wiem. 1185 01:09:57,766 --> 01:09:59,135 - To dobrze? - HMM. 1186 01:10:09,979 --> 01:10:11,179 Złamałeś swoje krzesło? 1187 01:10:11,181 --> 01:10:12,082 Tak, to jest do bani. 1188 01:10:13,850 --> 01:10:16,550 Yo, muszę całą legalne odbić dziś. 1189 01:10:16,552 --> 01:10:18,855 Hej, yo, miejsc, w hrabstwie Shelby musi być tani. 1190 01:10:27,596 --> 01:10:28,598 Zabierz mnie do domu. 1191 01:10:30,867 --> 01:10:32,867 Nie zabiorę cię do domu. 1192 01:10:32,869 --> 01:10:34,734 Weź mnie do siebie do domu. Ty tak na poważnie, człowieku? 1193 01:10:34,736 --> 01:10:35,772 Nie zabiorę cię do domu. 1194 01:10:39,809 --> 01:10:41,412 Nie zawiozę cię do domu. 1195 01:11:02,664 --> 01:11:03,667 Wszystko poprawnie. 1196 01:11:14,209 --> 01:11:15,611 Ja... 1197 01:11:18,515 --> 01:11:19,816 Wkrótce z tobą porozmawiać. 1198 01:12:08,064 --> 01:12:09,830 I tak nic z лонгов. 1199 01:12:09,832 --> 01:12:11,631 Dwa razy dzwonił wcześniej tylko o portfel 1200 01:12:11,633 --> 01:12:13,099 nie ma w magazynie. 1201 01:12:13,101 --> 01:12:14,136 "Bezskutecznie". 1202 01:12:15,204 --> 01:12:17,304 Pojadę w longhi. 1203 01:12:17,306 --> 01:12:19,674 Można wejść na Olsons. 1204 01:12:19,676 --> 01:12:21,144 Choć przybyli tu pierwsi. 1205 01:12:24,146 --> 01:12:25,248 Siedzieć, mam na myśli. 1206 01:12:26,682 --> 01:12:28,648 Wszystko poprawnie. 1207 01:12:28,650 --> 01:12:33,019 Powiedziałem ci, że nie musisz włamać się wypadek. 1208 01:12:33,021 --> 01:12:34,589 Tak, ja tylko... 1209 01:12:34,591 --> 01:12:36,760 Można to wykorzystać. 1210 01:12:38,061 --> 01:12:41,062 Jeśli maszyna nie ma w Olsons' 1211 01:12:41,064 --> 01:12:45,332 i zachowanie Ezechiel Olsona 1212 01:12:45,334 --> 01:12:49,071 w każdym razie, odnosić sie naszym imię i nazwisko, 1213 01:12:51,673 --> 01:12:53,276 lepiej przygotuj się. 1214 01:12:54,744 --> 01:12:55,943 Sok ananasowy? 1215 01:12:55,945 --> 01:12:57,143 Nie, dziękuję. 1216 01:12:57,145 --> 01:12:58,147 Tak, dobrze. 1217 01:13:00,315 --> 01:13:02,653 Iść. 1218 01:13:08,156 --> 01:13:10,327 Przynajmniej będziesz mieć ciasto czeka na ciebie. 1219 01:13:33,749 --> 01:13:35,383 Witam, kolego. 1220 01:13:35,385 --> 01:13:36,954 Hej, tam. 1221 01:13:40,123 --> 01:13:41,124 Dalej. 1222 01:13:42,391 --> 01:13:43,659 Dobry chłopiec. 1223 01:13:45,794 --> 01:13:46,797 Tam idziesz. 1224 01:13:55,038 --> 01:13:56,370 ...chłopiec. 1225 01:13:56,372 --> 01:13:59,273 Dobry chłopak, chcesz czyścić? 1226 01:13:59,275 --> 01:14:02,713 Chcesz czyścić? Tak? Pozwól że cię czyszczone. 1227 01:14:16,726 --> 01:14:18,128 Do licha. 1228 01:14:23,732 --> 01:14:26,000 Nikogo tu nie ma. 1229 01:14:26,002 --> 01:14:27,100 Nikt? 1230 01:14:27,102 --> 01:14:29,806 Neee. Nic z Dudley? 1231 01:14:35,110 --> 01:14:38,881 Tam idziesz. To dobry chłopak. 1232 01:14:45,821 --> 01:14:48,322 Niestety. Zobaczyłem światło. 1233 01:14:48,324 --> 01:14:50,260 Nie. To wszystko jest w porządku. Ja po prostu... 1234 01:14:53,829 --> 01:14:55,795 Nie ma dziś próba zespołu? 1235 01:14:55,797 --> 01:14:56,832 Nie. 1236 01:14:58,167 --> 01:15:00,203 Nie, my odwołano go. 1237 01:15:01,870 --> 01:15:03,673 Nie można wyjść na związek z Dickiem? 1238 01:15:04,440 --> 01:15:05,442 Tak. 1239 01:15:08,110 --> 01:15:10,877 Nie słyszałem od niego cały dzień. 1240 01:15:10,879 --> 01:15:12,214 Cóż, chcesz wejść? 1241 01:15:13,850 --> 01:15:15,919 - Wejdź. 1242 01:15:20,522 --> 01:15:21,725 Martwię się. 1243 01:15:24,427 --> 01:15:25,462 O, tak? 1244 01:15:27,763 --> 01:15:29,132 Tak, czuję się źle. 1245 01:15:30,199 --> 01:15:31,067 Co? Dlaczego? 1246 01:15:32,869 --> 01:15:35,236 Byłem zbyt leniwy, aby przygotować obiad wczoraj. 1247 01:15:37,073 --> 01:15:39,876 Nie wiem, dlaczego. Ja po prostu nie czuję go. 1248 01:15:41,377 --> 01:15:44,879 Zbyt zmęczona ze szkoły, wydaje mi się, czy coś. Tak, że... 1249 01:15:44,881 --> 01:15:46,917 Dick miał wyjść i dostać Kanapki. 1250 01:15:48,251 --> 01:15:50,220 Mogłem zrobić pieczeń, czy coś. 1251 01:15:52,954 --> 01:15:54,490 Nie mogli wiedzieć. 1252 01:15:57,059 --> 01:15:58,128 Wiadomo, że? 1253 01:16:03,031 --> 01:16:04,301 Nie wiem... 1254 01:16:29,859 --> 01:16:31,495 Dick mnie zdradza? 1255 01:16:33,095 --> 01:16:34,196 Nie. 1256 01:16:36,065 --> 01:16:37,334 To gdzie on jest? 1257 01:16:38,400 --> 01:16:39,401 Nie wiem. 1258 01:16:52,914 --> 01:16:55,182 Boże, Zeke, 1259 01:16:55,184 --> 01:16:57,052 Przykro mi, że nie wiem, co ja tu robię. 1260 01:16:59,055 --> 01:17:01,554 Myślałem, że wszystkie próby. 1261 01:17:01,556 --> 01:17:02,559 To wszystko jest w porządku. 1262 01:17:03,892 --> 01:17:06,426 To wszystko jest w porządku. To jest w porządku. 1263 01:17:06,428 --> 01:17:10,264 O, tak. Muszę iść. Muszę być w domu na wszelki wypadek. 1264 01:17:10,266 --> 01:17:14,905 Tak. Idź do domu. - Prześpij się trochę. Odpocznij. 1265 01:17:16,471 --> 01:17:18,040 Odprowadzę cię do samochodu. 1266 01:17:22,244 --> 01:17:24,111 Co się stało z twoją ręką? 1267 01:17:24,113 --> 01:17:25,915 Nic. Mnie ugryzł pies. 1268 01:17:27,083 --> 01:17:28,983 Pies? Sammy? 1269 01:17:28,985 --> 01:17:30,987 Tak. Nie. Po prostu pies. 1270 01:17:35,958 --> 01:17:37,127 Jasna cholera. 1271 01:17:37,959 --> 01:17:39,095 Co się dzieje? 1272 01:17:40,229 --> 01:17:41,397 Nie jestem pewien. 1273 01:17:44,033 --> 01:17:45,401 Poczekaj tu chwilę. 1274 01:17:48,971 --> 01:17:51,842 Panie Olsen, nie wiedziałam, że jesteś w domu. 1275 01:17:52,408 --> 01:17:53,407 Ja też. 1276 01:17:53,409 --> 01:17:55,276 Byłam w stodole. 1277 01:17:55,278 --> 01:17:59,212 Pani i u mnie było zatarło po tym, jak wyjechali. 1278 01:17:59,214 --> 01:18:00,382 Byłem tam, wszystko w porządku? 1279 01:18:01,350 --> 01:18:03,216 Tak, wszystko w porządku. Ja po prostu... 1280 01:18:03,218 --> 01:18:05,419 Mam do ciebie jeszcze kilka pytań o samochodzie. 1281 01:18:05,421 --> 01:18:07,254 Mam nadzieję, że to nie jest za późno. 1282 01:18:07,256 --> 01:18:09,292 Nie, to normalne. Nie, to jest... 1283 01:18:10,025 --> 01:18:11,325 Witam. 1284 01:18:11,327 --> 01:18:13,260 Witam, mam. 1285 01:18:13,262 --> 01:18:14,460 Wydaje mi się, natknąłem się na trochę... 1286 01:18:14,462 --> 01:18:15,929 Nie, to nic. To... 1287 01:18:15,931 --> 01:18:17,096 Oj, jestem przyjacielem. Ja wychodzę. 1288 01:18:17,098 --> 01:18:19,566 Po prostu... wszystko w porządku? 1289 01:18:19,568 --> 01:18:22,204 Cóż, maszyna Olsona został skradziony w nocy. 1290 01:18:22,672 --> 01:18:23,940 O, Mój Boże. 1291 01:18:35,284 --> 01:18:37,487 - Chcesz wejść do środka? - Dziękuję. 1292 01:18:57,006 --> 01:18:58,508 Został skradziony samochód? 1293 01:18:59,742 --> 01:19:01,311 Tak, możesz w to uwierzyć? 1294 01:19:02,177 --> 01:19:04,446 Straszne. O Mój Boże. 1295 01:19:05,314 --> 01:19:06,980 Może Ja? 1296 01:19:06,982 --> 01:19:09,052 Na wszelkie sposoby, proszę. 1297 01:19:10,552 --> 01:19:12,652 Nie wiem, co to miasto idzie. 1298 01:19:12,654 --> 01:19:15,121 Morderstwo i kradzież samochodu? 1299 01:19:15,123 --> 01:19:16,756 Robimy najlepsze, co możemy, proszę pani. 1300 01:19:16,758 --> 01:19:18,425 To Jane. 1301 01:19:18,427 --> 01:19:20,393 Tak, ja ciebie znalazłam mój samochód jeszcze, proszę pani? 1302 01:19:20,395 --> 01:19:22,629 Nie. Na razie nie ma. 1303 01:19:22,631 --> 01:19:24,298 Dopiero co opuścił cię tak nagle, 1304 01:19:24,300 --> 01:19:26,133 Myślałam, że musi przyjść 1305 01:19:26,135 --> 01:19:28,135 i sprzedam ją do nocy. 1306 01:19:28,137 --> 01:19:29,072 Dobra, brzmi dobrze dla mnie. 1307 01:19:31,640 --> 01:19:33,706 Chcesz... chcesz coś do picia? 1308 01:19:33,708 --> 01:19:35,278 O, jestem w porządku, dziękuję. 1309 01:19:36,212 --> 01:19:37,280 U ПБР. 1310 01:19:40,615 --> 01:19:41,618 ... 1311 01:19:45,087 --> 01:19:47,220 Co mogę zrobić dla ciebie? 1312 01:19:47,222 --> 01:19:49,389 Mam tylko kilka pytań. 1313 01:19:49,391 --> 01:19:51,457 Jaki samochód został skradziony, Lidia? 1314 01:19:51,459 --> 01:19:53,493 On... kombi. 1315 01:19:53,495 --> 01:19:55,194 Tak, wczoraj w nocy. Prosto z... 1316 01:19:55,196 --> 01:19:56,697 Prosto z piwnicy. 1317 01:19:56,699 --> 01:19:59,133 Pani Olson, jeśli mogłyby mieć miejsce też 1318 01:19:59,135 --> 01:20:01,137 możemy to zrobić bardzo szybko. 1319 01:20:06,342 --> 01:20:09,112 Przykro mi. Położyła się ze mną. 1320 01:20:12,080 --> 01:20:13,083 Wrócę. 1321 01:20:21,623 --> 01:20:23,092 Lyds, co ty robisz? 1322 01:20:26,729 --> 01:20:29,696 Co do cholery Jane tutaj robisz? 1323 01:20:29,698 --> 01:20:31,267 Ona szuka Dick. 1324 01:20:32,635 --> 01:20:35,068 Cholera, Zeke! Ja nie mogę... 1325 01:20:35,070 --> 01:20:36,638 - Trzymaj się mocno... - nie dotykaj mnie! 1326 01:20:42,778 --> 01:20:44,545 Musisz zachować spokój, dobrze? 1327 01:20:44,547 --> 01:20:46,813 Trzeba, żebym kłamał jeden z moich najlepszych przyjaciół. 1328 01:20:46,815 --> 01:20:48,283 Trzeba, aby... 1329 01:20:50,718 --> 01:20:51,788 Ja potrzebuję cię. 1330 01:20:54,623 --> 01:20:56,192 Dobrze, dobrze. Dziękuję. 1331 01:20:58,226 --> 01:21:01,430 Muszę po prostu iść. To nie moja sprawa. 1332 01:21:03,565 --> 01:21:04,566 Można iść. 1333 01:21:06,635 --> 01:21:08,167 Nie ma jeszcze jakieś pytania 1334 01:21:08,169 --> 01:21:09,672 Muszę zapytać, myślę, że nie. 1335 01:21:11,873 --> 01:21:13,142 Masz? 1336 01:21:17,579 --> 01:21:21,314 Nie. Eee... ja po prostu szukam tu męża. 1337 01:21:21,316 --> 01:21:22,715 Bo jest w grupie z Zeke. 1338 01:21:22,717 --> 01:21:25,318 O, tak? 1339 01:21:25,320 --> 01:21:26,853 Och, jaką muzykę grają? 1340 01:21:26,855 --> 01:21:28,788 Głównie klasyczny rock. 1341 01:21:28,790 --> 01:21:30,760 O, to fajnie. 1342 01:21:31,860 --> 01:21:33,629 Możemy wymyślić plan jebany? 1343 01:21:35,698 --> 01:21:37,430 Dlaczego wróciłeś? 1344 01:21:37,432 --> 01:21:39,433 Nie mam do kogo iść. 1345 01:21:39,435 --> 01:21:42,835 Cholerny motel lub coś, na litość boską! 1346 01:21:42,837 --> 01:21:46,540 ZEKE, ty zabierasz go z powrotem w swoją rodzinę. 1347 01:21:46,542 --> 01:21:48,242 To zbyt wiele. 1348 01:21:48,244 --> 01:21:50,243 Dlaczego po prostu nie iść do Mu czy coś? 1349 01:21:50,245 --> 01:21:51,478 Earl odszedł. 1350 01:21:51,480 --> 01:21:52,582 Został on... 1351 01:21:58,419 --> 01:22:00,089 Masz poważny problem. 1352 01:22:01,856 --> 01:22:04,590 - Wiem. - Nie, nie. 1353 01:22:04,592 --> 01:22:05,791 Nie wiesz, że prawda była 1354 01:22:05,793 --> 01:22:07,497 jeśli uderzył cię w twarz. 1355 01:22:18,406 --> 01:22:19,441 Chrzan. 1356 01:22:21,744 --> 01:22:24,344 Nazywane są one pink Freud. 1357 01:22:24,346 --> 01:22:26,683 - To jest fajne. - Ona przyjdzie. 1358 01:22:28,417 --> 01:22:30,854 Jane tutaj po prostu opowiadał o grupie u ciebie. 1359 01:22:31,921 --> 01:22:33,222 Chcesz coś do picia? 1360 01:22:34,323 --> 01:22:35,691 Wszystko w porządku, dziękuję. 1361 01:22:37,726 --> 01:22:39,262 Prawo. 1362 01:22:46,601 --> 01:22:50,405 O, kochanie, po prostu... wrócić do łóżka. 1363 01:22:52,341 --> 01:22:53,409 To jest w porządku. 1364 01:22:58,580 --> 01:22:59,815 Kurwa. 1365 01:23:06,689 --> 01:23:08,854 Jeśli możemy uzyskać to pokaz na drodze to było by super. 1366 01:23:08,856 --> 01:23:11,390 To był długi dzień. 1367 01:23:11,392 --> 01:23:12,626 Rozumiem. 1368 01:23:12,628 --> 01:23:14,661 Niestety, muszę już iść. 1369 01:23:14,663 --> 01:23:16,263 Nie, nie, nie, wszystko w porządku. 1370 01:23:16,265 --> 01:23:18,264 Hmm, napić się kawy, zanim wyjdziesz. 1371 01:23:18,266 --> 01:23:20,666 Och, wszystko w porządku, Lidia, nie przejmuj się tym. 1372 01:23:20,668 --> 01:23:22,372 Nie, to normalne. Po prostu siedzieć! 1373 01:23:24,272 --> 01:23:25,906 Mam tylko kilka pytań do ciebie. 1374 01:23:25,908 --> 01:23:27,506 Strzelać. 1375 01:23:27,508 --> 01:23:28,975 Cóż, po pierwsze, mamy zamiar zrobić 1376 01:23:28,977 --> 01:23:30,810 numer rejestracyjny i wszystkie od ciebie. 1377 01:23:30,812 --> 01:23:31,748 Wszystko poprawnie. 1378 01:23:33,781 --> 01:23:36,282 O, Dziękuję. 1379 01:23:36,284 --> 01:23:37,884 Weź go, proszę pani. 1380 01:23:37,886 --> 01:23:39,518 - Och, nie, dziękuję, proszę pani. - Och. 1381 01:23:39,520 --> 01:23:40,556 Ja go wezmę. 1382 01:23:46,861 --> 01:23:48,327 Wszystko w porządku, kochanie? 1383 01:23:48,329 --> 01:23:50,529 Nie, nic mi nie jest. Tylko... wiesz. 1384 01:23:50,531 --> 01:23:53,433 Cóż, myślę, że moje główne pytanie, Pan i pani Olson, 1385 01:23:53,435 --> 01:23:54,734 dlaczego czekać do wieczora 1386 01:23:54,736 --> 01:23:56,803 przedstawić samochód jak ukradli? 1387 01:23:58,641 --> 01:24:01,441 Zakładam, że nie zauważyłem go. 1388 01:24:01,443 --> 01:24:04,877 Czy zauważyłeś, że twój samochód został skradziony? 1389 01:24:04,879 --> 01:24:07,917 To nie... nie... nie bardzo dobry samochód. 1390 01:24:09,752 --> 01:24:11,684 Dobra, przepraszam, ale wcześniej mówiłeś 1391 01:24:11,686 --> 01:24:13,019 myślałeś, że złodzieje zabrali samochód 1392 01:24:13,021 --> 01:24:14,756 bo był dobry. 1393 01:24:19,828 --> 01:24:21,231 Cóż... 1394 01:24:25,034 --> 01:24:26,700 Jest to kombi. 1395 01:24:26,702 --> 01:24:27,934 I on mówi, że on nie lubi na nim jeździć 1396 01:24:27,936 --> 01:24:29,568 bo wygląda na geja. 1397 01:24:29,570 --> 01:24:32,242 Tak, tylko Gaylord samochodu. 1398 01:24:32,975 --> 01:24:35,008 Tak. 1399 01:24:35,010 --> 01:24:38,478 Kiedy dokładnie, kiedy zauważył, że zniknęła? 1400 01:24:38,480 --> 01:24:40,980 Kiedy Lidia wróciła do domu, zauważyła go. 1401 01:24:40,982 --> 01:24:42,584 To prawda, Pani Olson? 1402 01:24:43,418 --> 01:24:45,051 6:00. 1403 01:24:45,053 --> 01:24:47,321 I, Panie Olson, to było do 1404 01:24:47,323 --> 01:24:48,891 czy po tym, jak wziął samochód znajomego? 1405 01:24:51,827 --> 01:24:54,430 Że będzie wcześniej. 1406 01:24:56,964 --> 01:24:58,598 O, wszystko w porządku. 1407 01:24:58,600 --> 01:25:00,533 HMM, a jak ma na imię twój przyjaciel? 1408 01:25:00,535 --> 01:25:01,738 Hrabia. 1409 01:25:04,573 --> 01:25:05,941 - Wyatt. Earl Wyatt. - Mhm. 1410 01:25:07,342 --> 01:25:08,610 Mieszka tutaj? 1411 01:25:09,345 --> 01:25:11,044 Nie. 1412 01:25:11,046 --> 01:25:14,781 On po prostu przez las. Górskie met złomowisku. 1413 01:25:14,783 --> 01:25:16,349 Nie nazywaj tego tak. 1414 01:25:16,351 --> 01:25:19,055 To trzy mile. Ale on po prostu uciekł z miasta. 1415 01:25:21,923 --> 01:25:24,558 Ja po prostu... Jane, chcesz kawy czy jeszcze coś? 1416 01:25:24,560 --> 01:25:26,359 Mam na myśli, więcej. Chcesz więcej kawy? 1417 01:25:26,361 --> 01:25:28,828 Jestem w porządku, jestem prawie nie pił to wszystko. 1418 01:25:28,830 --> 01:25:30,630 Mogłem naprawdę korzystać niektóre proste odpowiedzi 1419 01:25:30,632 --> 01:25:32,368 od ciebie, panie Olson. 1420 01:25:33,401 --> 01:25:34,936 Tak? Przepraszam, mów dalej. 1421 01:25:36,637 --> 01:25:37,938 Idź prosto do przodu. 1422 01:25:37,940 --> 01:25:39,438 ZEKE, dałeś Jane, hmm... 1423 01:25:39,440 --> 01:25:40,439 O torebce, którą mi dał. 1424 01:25:40,441 --> 01:25:41,774 Co? 1425 01:25:41,776 --> 01:25:43,312 Gdzie można znaleźć go dokładnie? 1426 01:25:44,046 --> 01:25:45,679 Lidia, ty... 1427 01:25:45,681 --> 01:25:46,912 Ja naprawdę nie pamiętam... w barze? 1428 01:25:46,914 --> 01:25:48,984 I wiesz, do kogo należał? 1429 01:25:49,885 --> 01:25:51,053 Richard Długie? 1430 01:25:52,855 --> 01:25:53,923 Przepraszam? 1431 01:25:55,156 --> 01:25:56,359 Jest mi przykro? 1432 01:25:58,593 --> 01:26:02,664 Ty po prostu powiedz, co on ci dał portfel mojego męża? 1433 01:26:03,899 --> 01:26:05,001 Czekaj, co? 1434 01:26:07,535 --> 01:26:09,739 No, Richard długie mój mąż. 1435 01:26:11,172 --> 01:26:12,407 Pink Freud. 1436 01:26:14,409 --> 01:26:16,011 Mi o swoim portfelu? 1437 01:26:19,047 --> 01:26:20,482 Jesteś Pani Long? 1438 01:26:22,784 --> 01:26:23,952 Tak. 1439 01:26:25,721 --> 01:26:27,990 ZEKE, dlaczego nie zadzwonił do nas? 1440 01:26:29,958 --> 01:26:32,992 Pan Olson, Ja... Co? 1441 01:26:34,762 --> 01:26:38,467 Odszedł... zostawił swój portfel tutaj zeszłej nocy. 1442 01:26:41,102 --> 01:26:42,935 Dlaczego nie można po prostu 1443 01:26:42,937 --> 01:26:45,107 daj mu dziś na trening, a potem? 1444 01:26:49,977 --> 01:26:51,047 Nie wiem. 1445 01:26:54,182 --> 01:26:55,952 Ja... ja nic nie wiem. 1446 01:26:58,720 --> 01:26:59,856 ZEKE? 1447 01:27:02,824 --> 01:27:04,059 Panie Olson? 1448 01:27:11,900 --> 01:27:15,202 Lydia nie wiedziałam o tym aż do dzisiejszego wieczora. 1449 01:27:15,204 --> 01:27:18,007 Wiesz o czym, panie Olson? 1450 01:27:25,012 --> 01:27:26,047 ZEKE! 1451 01:27:32,654 --> 01:27:33,756 Panie Olson! 1452 01:27:46,968 --> 01:27:48,870 Tak dobrze. Tak dobrze. 1453 01:27:50,838 --> 01:27:52,841 Co, do cholery, dzieje? 1454 01:27:55,878 --> 01:27:59,882 Muszę porozmawiać z tobą o czymś, kochanie. 1455 01:28:07,855 --> 01:28:10,689 Panie Olson! Wyszedł ze stodoły 1456 01:28:10,691 --> 01:28:12,194 z rękami nad głową. 1457 01:28:16,597 --> 01:28:20,901 Dawaj, dawaj! Idź, idź, idź! 1458 01:28:20,903 --> 01:28:23,739 Co robisz, idź! Idź! Idźcie na! 1459 01:28:26,240 --> 01:28:27,706 Trzymać go tam! 1460 01:28:27,708 --> 01:28:28,877 Idźcie na! 1461 01:28:33,915 --> 01:28:35,885 A teraz idź! Idź! 1462 01:28:40,955 --> 01:28:42,257 Przepraszam, Panie Władzo. 1463 01:29:03,645 --> 01:29:07,147 Brakowało Ncis: Nowy Orlean w nocy. 1464 01:29:07,149 --> 01:29:08,848 Jaki odcinek był? 1465 01:29:08,850 --> 01:29:10,082 Powiedziałem, że brakowało mi go, zniszczyły się. 1466 01:29:10,084 --> 01:29:11,988 Ach, prawo, prawo, prawo. 1467 01:29:13,788 --> 01:29:18,727 Nie będziemy trzymać Ezechiel Olson. 1468 01:29:20,329 --> 01:29:21,931 Bardzo mi przykro, proszę pani, ale co? 1469 01:29:23,230 --> 01:29:26,633 Świadectwo o śmierci Dicka długo 1470 01:29:26,635 --> 01:29:30,071 czyta "śmierć w wypadku". 1471 01:29:31,339 --> 01:29:32,708 Nie zabójstwo. 1472 01:29:34,042 --> 01:29:36,843 Obowiązki Olson z rażącego zaniedbania, 1473 01:29:36,845 --> 01:29:38,612 utrudnianie wymiaru sprawiedliwości. 1474 01:29:38,614 --> 01:29:40,313 Mam na myśli, to po prostu ładunki PG, proszę pani! 1475 01:29:40,315 --> 01:29:41,617 On jest zboczeńcem. 1476 01:29:42,117 --> 01:29:43,653 Przepraszam. 1477 01:29:44,285 --> 01:29:46,721 Wszystko dobrze, ale... 1478 01:29:47,989 --> 01:29:50,889 Co powiesz na to, aby sprawdzić z pani Long? 1479 01:29:50,891 --> 01:29:54,763 Jeśli chce, aby nadawać na Fox6. 1480 01:29:56,163 --> 01:30:00,902 Zobaczymy, jak córka Zeke Olsona czuje się 'okazywać zarzuty Boothowi. 1481 01:30:02,104 --> 01:30:03,969 To jakaś straszna logika. 1482 01:30:03,971 --> 01:30:06,975 No, nie mówię, że to logiczne. Nie mówię, że u wszystkich. 1483 01:30:10,345 --> 01:30:11,347 Wiesz, 1484 01:30:13,882 --> 01:30:17,286 to drugi raz, kiedy to się stało. 1485 01:30:18,387 --> 01:30:21,153 Co? Jaja sobie robisz? 1486 01:30:21,155 --> 01:30:25,925 Oczywiście, żartuję! 1487 01:30:25,927 --> 01:30:27,661 Oj, daj spokój, Dudley! 1488 01:30:27,663 --> 01:30:30,700 Co się stało z tobą? Boże. 1489 01:30:31,766 --> 01:30:33,433 Jesteś dalej. 1490 01:30:33,435 --> 01:30:35,004 Nie sądzę, że to jest śmieszne. 1491 01:30:38,306 --> 01:30:41,310 Ludzie są przekonani, niezbadane w głąb siebie, tak? 1492 01:30:45,846 --> 01:30:49,117 Nie wiem, co jeszcze dodatkowo powiedzieć, myślę. 1493 01:31:12,940 --> 01:31:15,174 Czy raczej pozostaniecie tu, człowieku? 1494 01:32:06,494 --> 01:32:07,462 ZEKE. 1495 01:32:33,288 --> 01:32:35,955 Co ty tu robisz? 1496 01:32:35,957 --> 01:32:38,390 Wyszedłem pod warunkiem nieopuszczania miejsca zamieszkania. 1497 01:32:38,392 --> 01:32:39,427 Jak to działa? 1498 01:32:40,995 --> 01:32:43,162 Zobaczymy. 1499 01:32:43,164 --> 01:32:45,066 ZEKE, po prostu przestań. Co ty tu robisz? 1500 01:32:47,468 --> 01:32:49,504 Chciałbym cię pocałować na pożegnanie. 1501 01:32:50,838 --> 01:32:52,173 ZEKE, nie trzeba. 1502 01:33:01,816 --> 01:33:03,049 Przykro mi. 1503 01:33:03,051 --> 01:33:04,053 Wiem. 1504 01:33:45,927 --> 01:33:47,463 To bardzo dobrze, honeybutt. 1505 01:34:25,300 --> 01:34:27,267 Słyszałem, że spaliłeś dom dzisiaj, 1506 01:34:27,269 --> 01:34:28,303 to prawda? 1507 01:34:29,436 --> 01:34:31,036 Myślę. 1508 01:34:31,038 --> 01:34:33,005 To jest wspaniałe. 1509 01:34:33,007 --> 01:34:34,342 Położę ją na dół, tata. 1510 01:34:43,051 --> 01:34:45,553 MMM. 1511 01:34:46,988 --> 01:34:48,490 Chcę zrobić swojego kota. 1512 01:35:23,557 --> 01:35:24,659 Dzięki, stary! 1513 01:35:29,297 --> 01:35:34,166 O, cholera. Ups, wygląda na to, kto w końcu opamiętali. 1514 01:35:34,168 --> 01:35:35,401 - Z tobą wszystko w porządku? - Muszę usiąść. 1515 01:35:35,403 --> 01:35:36,405 Tak, pójść na to. 1516 01:35:37,705 --> 01:35:38,908 Co się stało? 1517 01:35:41,376 --> 01:35:44,210 Muszę wyjechać z tobą. 1518 01:35:44,212 --> 01:35:46,315 Tak, jak tylko odejdziemy stąd, będziemy kwita. 1519 01:35:48,650 --> 01:35:50,450 Tak. 1520 01:35:50,452 --> 01:35:52,553 Earl Wyatt, idę spać, jeśli... 1521 01:35:54,189 --> 01:35:56,188 No cześć, Zeke. 1522 01:35:56,190 --> 01:35:57,158 Hej, tam na ciebie. 1523 01:35:59,394 --> 01:36:00,428 Idziesz z nami? 1524 01:36:02,329 --> 01:36:03,464 Myślę, że tak. 1525 01:36:04,766 --> 01:36:07,200 No, cholera, Zeke. 1526 01:36:07,202 --> 01:36:09,068 Jesteś dobrym facetem dla testy 1527 01:36:09,070 --> 01:36:10,306 gdy twój przyjaciel jest w potrzebie. 1528 01:36:13,107 --> 01:36:14,243 Wszystko poprawnie. 1529 01:36:16,644 --> 01:36:18,176 Wszyscy chcą zepsuć? 1530 01:36:18,178 --> 01:36:20,045 Nie, u mnie wszystko w porządku. Doceniam to. 1531 01:36:20,047 --> 01:36:21,313 Nie, nie jestem dobry. Nie chcę zrobić to teraz. 1532 01:36:21,315 --> 01:36:22,650 Wszystko poprawnie. Masz dziwne. 1533 01:36:27,521 --> 01:36:29,221 Hrabia... 1534 01:36:29,223 --> 01:36:31,057 Poprosiłem ją, aby pójść ze mną. 1535 01:36:31,059 --> 01:36:32,492 - Coś ty jej powiedział? 1536 01:36:32,494 --> 01:36:34,430 Nie wiem, powiedziałem jej, że miałem pewne rodzinne gówno. 1537 01:36:36,131 --> 01:36:38,434 Więc co się dzieje, kiedy w końcu nigdzie? 1538 01:36:46,708 --> 01:36:49,776 d Nigdy nie zrobiłem go jako mądrego człowieka. * 1539 01:36:49,778 --> 01:36:52,377 d Nie mogłem wyciąć go jak biedny człowiek, ворующий d 1540 01:36:52,379 --> 01:36:54,313 Wszystko poprawnie. 1541 01:36:54,315 --> 01:36:56,352 d Zmęczony mieszkam, jak ślepy człowiek. 1542 01:36:57,651 --> 01:36:59,585 d Jestem chory, ja pierdolę * 1543 01:36:59,587 --> 01:37:01,656 d Dość rzut oka bez uczucia uczucia d 1544 01:37:04,124 --> 01:37:08,329 d To, jak przypominasz mi ♪ 1545 01:37:10,164 --> 01:37:11,300 Idzie stary. 1546 01:37:13,435 --> 01:37:15,037 Cieszę się, że tu jesteś, stary. 1547 01:37:16,538 --> 01:37:17,606 To wszystko będzie w porządku. 1548 01:37:21,208 --> 01:37:23,742 d Nigdy nie zrobiłem go jako mądrego człowieka. * 1549 01:37:23,744 --> 01:37:26,679 d Nie mogłem wyciąć go jak biedny człowiek, ворующий d 1550 01:37:26,681 --> 01:37:29,448 d Zmęczony żyć jak ślepy człowiek. 1551 01:37:29,450 --> 01:37:32,184 d Mdli mnie od widoku bez uczucia uczucia. 1552 01:37:32,186 --> 01:37:36,057 d I to, jak przypominasz mi ♪ 1553 01:37:37,725 --> 01:37:41,327 d To, jak przypominasz mi ♪ 1554 01:37:41,329 --> 01:37:43,528 d Co ja właściwie * 1555 01:37:43,530 --> 01:37:46,765 d To, jak przypominasz mi ♪ 1556 01:37:46,767 --> 01:37:48,768 d Co ja właściwie * 1557 01:37:48,770 --> 01:37:51,636 d Nie chciał, aby powiedzieć Przepraszam d 1558 01:37:51,638 --> 01:37:54,540 d Czekałem na inną opowieść. 1559 01:37:54,542 --> 01:37:57,410 d Tym razem pomyliłem się d 1560 01:37:57,412 --> 01:38:00,145 d Aby wysłać ci serce warte puzzle d 1561 01:38:00,147 --> 01:38:01,581 d I miałem rację ... 1562 01:38:01,583 --> 01:38:03,316 d Jestem w dół d 1563 01:38:03,318 --> 01:38:05,617 d W dolnej części każdej butelce d 1564 01:38:05,619 --> 01:38:09,188 d Te pięć słów w mojej głowie krzyczy, 1565 01:38:09,190 --> 01:38:11,724 d Czy my jeszcze nie zabawa d 1566 01:38:11,726 --> 01:38:17,196 d Jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie 1567 01:38:17,198 --> 01:38:22,468 No, jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie 1568 01:38:22,470 --> 01:38:25,270 d Nie wygląda na to, że nie wiedzieli, że d 1569 01:38:25,272 --> 01:38:28,206 d Powiedziałem, że cię kocham i przysięgam, że do tej pory d 1570 01:38:28,208 --> 01:38:30,742 d I to powinno być tak źle. 1571 01:38:30,744 --> 01:38:33,712 d Bo żyć z nim, musi być, prawie cię zabiłem * 1572 01:38:33,714 --> 01:38:36,849 d I to, jak przypominasz mi ♪ 1573 01:38:36,851 --> 01:38:39,251 d Co ja właściwie * 1574 01:38:39,253 --> 01:38:42,487 d To, jak przypominasz mi ♪ 1575 01:38:42,489 --> 01:38:44,490 d Co ja właściwie * 1576 01:38:44,492 --> 01:38:47,359 d Nie chciał, aby powiedzieć Przepraszam d 1577 01:38:47,361 --> 01:38:50,263 d Czekałem na inną opowieść. 1578 01:38:50,265 --> 01:38:52,932 d Tym razem pomyliłem się d 1579 01:38:52,934 --> 01:38:55,667 d Aby wysłać ci serce warte puzzle d 1580 01:38:55,669 --> 01:38:57,303 d I miałem rację ... 1581 01:38:57,305 --> 01:38:58,837 d Jestem w dół d 1582 01:38:58,839 --> 01:39:01,340 d W dolnej części każdej butelce d 1583 01:39:01,342 --> 01:39:04,710 d Te pięć słów w mojej głowie krzyczy, 1584 01:39:04,712 --> 01:39:07,446 d Czy my jeszcze nie zabawa d 1585 01:39:07,448 --> 01:39:12,751 d Jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie 1586 01:39:12,753 --> 01:39:18,424 d Jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie 1587 01:39:18,426 --> 01:39:24,429 d Jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie 1588 01:39:24,431 --> 01:39:30,536 d Jeszcze, jeszcze, jeszcze, nie, nie, nie 1589 01:39:30,538 --> 01:39:33,505 d Nigdy nie zrobiłem go jako mądrego człowieka. * 1590 01:39:33,507 --> 01:39:35,541 Kurwa. 1591 01:39:35,543 --> 01:39:39,545 d Nie mogłem wyciąć go jak biedny człowiek, ворующий d 1592 01:39:39,547 --> 01:39:41,880 d Mam dość życia... mam dość życia... ♪ 1593 01:39:41,882 --> 01:39:43,950 Zmęczony, zmęczony... kurwa, dość... 1594 01:39:43,952 --> 01:39:46,219 d Zmęczony mieszkam, jak ślepy człowiek. 1595 01:39:46,221 --> 01:39:49,322 d Zmęczony mieszkam, jak ślepy człowiek. 1596 01:39:49,324 --> 01:39:52,661 d Dość rzut oka bez uczucia uczucia ♪♪ 1597 01:39:52,663 --> 01:39:57,663 Napisy explosiveskull www.elsubtitle.com 1598 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tłumaczenie Automatyczne: www.elsubtitle.com Odwiedź Naszą Stronę, Aby Darmowy Tłumaczenia