1 00:00:27,061 --> 00:00:32,480 [piano playing, people singing] 2 00:00:32,480 --> 00:00:37,382 [lively chatter, audio distorted] 3 00:00:37,382 --> 00:00:40,833 [breathing heavily] 4 00:00:40,833 --> 00:00:44,803 [chuckling] 5 00:00:44,803 --> 00:00:48,255 [humming] 6 00:00:48,255 --> 00:00:50,809 [audio ringing, distortion continues] 7 00:00:50,809 --> 00:00:54,261 [groaning, speaking Norwegian] 8 00:00:54,261 --> 00:00:55,710 [slurring]: You should... You... You should... 9 00:00:55,710 --> 00:00:58,230 [audio distorted and muffled] 10 00:00:58,230 --> 00:01:01,854 [indistinct chatter, distorted] 11 00:01:01,854 --> 00:01:04,340 [laughter] 12 00:01:04,340 --> 00:01:08,240 [audio distortion stops] NIKOLAI [in Norwegian]: 13 00:01:08,240 --> 00:01:10,208 [chuckles] 14 00:01:10,208 --> 00:01:12,969 Can I have one more? Then one more of that? 15 00:01:12,969 --> 00:01:15,351 [mumbles] Is this, is this your father? 16 00:01:15,351 --> 00:01:17,422 No. [chuckles] It's not? 17 00:01:17,422 --> 00:01:20,321 No, no, this is not my father-- he's actually 18 00:01:20,321 --> 00:01:23,462 the best skier in, in... 19 00:01:23,462 --> 00:01:26,327 Can we get, have a drink for my friend... No, thank you... 20 00:01:26,327 --> 00:01:29,710 ...a drink for me, and a drink for these two, as well? 21 00:01:29,710 --> 00:01:30,435 We need four drinks. [pounds bar] 22 00:01:35,267 --> 00:01:36,441 [Nikolai shouts] 23 00:01:42,792 --> 00:01:44,034 Nei. 24 00:01:44,034 --> 00:01:46,347 One more drink for him, and one... 25 00:01:46,347 --> 00:01:48,591 [shouting]: Nei!One more drink for him, 26 00:01:48,591 --> 00:01:50,800 and then one more drink... 27 00:01:50,800 --> 00:01:53,458 OLAV: 28 00:01:53,458 --> 00:01:56,461 NIKOLAI and OLAV: 29 00:01:56,461 --> 00:01:59,705 [indistinct chatter] 30 00:02:19,587 --> 00:02:20,761 Go fetch. 31 00:02:20,761 --> 00:02:22,866 Fetch it. [laughs] 32 00:02:28,251 --> 00:02:30,426 [thunder crashes in distance] 33 00:02:30,426 --> 00:02:34,326 ♪ 34 00:02:38,882 --> 00:02:40,229 [exhales] 35 00:02:41,782 --> 00:02:45,613 [shouting in distance] 36 00:02:45,613 --> 00:02:47,753 [laughter, car horn honks] 37 00:02:49,686 --> 00:02:51,309 [car horn honking] 38 00:02:58,143 --> 00:02:59,524 [groans] 39 00:03:02,768 --> 00:03:05,219 [car door closes] 40 00:03:10,638 --> 00:03:16,713 ♪ When can I see you again?♪ 41 00:03:16,713 --> 00:03:19,992 ♪ I've been waiting out here♪ 42 00:03:19,992 --> 00:03:24,100 ♪ For so long♪ 43 00:03:24,100 --> 00:03:27,759 ♪ And I don't seem♪ 44 00:03:27,759 --> 00:03:31,625 ♪ To find a reason♪ 45 00:03:31,625 --> 00:03:35,525 ♪ To keep building these castles♪ 46 00:03:35,525 --> 00:03:40,944 ♪ Out of snow♪ 47 00:03:40,944 --> 00:03:44,154 ♪ 48 00:03:44,154 --> 00:03:48,952 ♪ They only melt away♪ 49 00:03:48,952 --> 00:03:52,404 ♪ When spring is arriving♪ 50 00:03:52,404 --> 00:03:56,581 ♪ And you won't be here♪ 51 00:03:56,581 --> 00:04:02,759 ♪ Waiting to drag me down♪ 52 00:04:02,759 --> 00:04:07,281 ♪ Into your pond♪ 53 00:04:11,043 --> 00:04:15,910 ♪ Sweet serenade♪ 54 00:04:15,910 --> 00:04:19,051 ♪ For my sweetheart♪ 55 00:04:21,122 --> 00:04:26,611 ♪ I'll sing every night♪ [dog barking] 56 00:04:26,611 --> 00:04:29,510 ♪ By her door♪ 57 00:04:29,510 --> 00:04:31,167 RAGNHILD: It's sometimes hard to remember 58 00:04:31,167 --> 00:04:33,997 how places look like. 59 00:04:33,997 --> 00:04:36,137 I know, I don't even remember the name 60 00:04:36,137 --> 00:04:37,656 of the street we lived on. 61 00:04:37,656 --> 00:04:42,178 RAGNHILD: Do you think we have to go back? 62 00:04:42,178 --> 00:04:44,456 To Norway, I mean? 63 00:04:44,456 --> 00:04:46,976 EINAR: I guess so, if we win the war. 64 00:04:46,976 --> 00:04:49,254 If you could choose, 65 00:04:49,254 --> 00:04:51,877 would you stay or go back? 66 00:04:51,877 --> 00:04:54,259 I think I'd rather stay, 67 00:04:54,259 --> 00:04:55,571 but don't tell my mom. 68 00:04:55,571 --> 00:04:59,126 'Cause she gets mad when I say stuff like that. 69 00:04:59,126 --> 00:05:01,991 EINAR: I'd rather stay here, too. 70 00:05:01,991 --> 00:05:04,821 RAGNHILD [laughs]: My turn. 71 00:05:04,821 --> 00:05:08,549 [snoring, footsteps] 72 00:05:08,549 --> 00:05:09,861 [door opens] 73 00:05:09,861 --> 00:05:13,140 [curtain opens] 74 00:05:13,140 --> 00:05:16,902 [footsteps] 75 00:05:16,902 --> 00:05:18,525 [gasping, spluttering] 76 00:05:18,525 --> 00:05:23,046 [speaking Danish]: 77 00:05:23,046 --> 00:05:25,911 [panting] 78 00:05:31,779 --> 00:05:33,816 [exhales] 79 00:05:33,816 --> 00:05:35,473 [door shuts] 80 00:05:36,646 --> 00:05:38,338 [thumps loudly, groans] 81 00:05:40,995 --> 00:05:45,241 TORP [in Norwegian]: 82 00:05:57,564 --> 00:06:00,014 [Olav snores softly] 83 00:06:05,192 --> 00:06:07,884 [clears throat softly] 84 00:06:07,884 --> 00:06:10,162 HAAKON [in Danish]: 85 00:06:17,618 --> 00:06:22,485 [speaking Norwegian]: 86 00:06:40,710 --> 00:06:44,990 TORP: 87 00:06:56,105 --> 00:06:58,521 [Haakon sighs] 88 00:06:58,521 --> 00:07:01,455 [clock chiming] 89 00:07:04,285 --> 00:07:06,426 [speaking Danish]: 90 00:07:09,256 --> 00:07:12,121 [Olav speaking Norwegian] 91 00:07:42,979 --> 00:07:44,291 [drops pen firmly] 92 00:07:50,953 --> 00:07:53,611 ♪ 93 00:07:53,611 --> 00:07:54,543 [sighs] 94 00:07:57,787 --> 00:08:01,653 [speaking Norwegian]: 95 00:08:06,589 --> 00:08:08,280 [bell tolling] 96 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 NYGAARDSVOLD [in Norwegian]: 97 00:08:22,743 --> 00:08:25,435 [in Norwegian]: 98 00:08:40,105 --> 00:08:42,798 NYGAARDSVOLD and OLAV: 99 00:09:10,895 --> 00:09:16,210 NYGAARDSVOLD: 100 00:09:19,420 --> 00:09:24,874 [speaking Danish]: 101 00:09:29,120 --> 00:09:31,778 [chuckling] 102 00:09:43,583 --> 00:09:46,240 ♪ 103 00:09:56,734 --> 00:09:58,252 [sighs] 104 00:09:58,252 --> 00:10:00,496 [birds chirping] 105 00:10:00,496 --> 00:10:02,360 HARALD: Mom, look at my drawing. 106 00:10:02,360 --> 00:10:03,223 ÄRTHA [in Norwegian]: 107 00:10:05,846 --> 00:10:08,780 HARALD: That's me and Astrid and Ragnhild. 108 00:10:13,164 --> 00:10:15,615 No, it's Godfather. 109 00:10:21,897 --> 00:10:25,486 ♪ 110 00:10:29,905 --> 00:10:32,286 ♪ 111 00:10:37,533 --> 00:10:39,915 FRANKLIN: Dear Olav, 112 00:10:39,915 --> 00:10:42,987 I am writing these words to you 113 00:10:42,987 --> 00:10:46,576 in confidence, as a friend, well aware 114 00:10:46,576 --> 00:10:50,857 "that you are busy in London these days. 115 00:10:50,857 --> 00:10:54,964 "I urge you to consider coming to Washington 116 00:10:54,964 --> 00:10:57,518 "for Christmas. 117 00:10:57,518 --> 00:11:00,901 "I know that it would do your family good 118 00:11:00,901 --> 00:11:02,662 "to see you again, 119 00:11:02,662 --> 00:11:06,424 "and you are all more than welcome 120 00:11:06,424 --> 00:11:09,358 "to spend the holidays with us, 121 00:11:09,358 --> 00:11:11,567 "as always. 122 00:11:11,567 --> 00:11:13,776 Yours faithfully..." 123 00:11:15,847 --> 00:11:17,607 Franklin. 124 00:11:18,608 --> 00:11:21,059 Thank you. Yes. 125 00:11:21,059 --> 00:11:24,200 It's more likely he'll come if you invite him. 126 00:11:24,200 --> 00:11:26,237 Oh. 127 00:11:26,237 --> 00:11:28,584 The children really need to see their father. 128 00:11:28,584 --> 00:11:31,104 Harald rarely ever talks about him anymore. 129 00:11:31,104 --> 00:11:34,417 Well, I understand 130 00:11:34,417 --> 00:11:37,731 your concerns about the children, 131 00:11:37,731 --> 00:11:41,148 but you must also think of yourself, as well. 132 00:11:41,148 --> 00:11:43,150 [chuckles] 133 00:11:43,150 --> 00:11:45,152 You're telling me. 134 00:11:45,152 --> 00:11:47,223 [both chuckle] 135 00:11:47,223 --> 00:11:49,778 Yes. 136 00:11:49,778 --> 00:11:51,814 [sighs] 137 00:11:51,814 --> 00:11:53,402 Oh, speaking of, 138 00:11:53,402 --> 00:11:57,647 I have something for Harald. 139 00:11:57,647 --> 00:12:00,892 I have, uh, stamps, 140 00:12:00,892 --> 00:12:04,309 but where did I put them? 141 00:12:04,309 --> 00:12:06,277 [drawers sliding] Mm... 142 00:12:06,277 --> 00:12:08,037 No. 143 00:12:08,037 --> 00:12:10,764 Not there. 144 00:12:10,764 --> 00:12:14,216 I think I set them... [grunts] 145 00:12:14,216 --> 00:12:17,357 Well, I will... 146 00:12:17,357 --> 00:12:18,876 send them when I find them. 147 00:12:21,050 --> 00:12:23,846 Thank you. Yes. 148 00:12:23,846 --> 00:12:27,056 [clock chiming] 149 00:12:27,056 --> 00:12:29,438 HARALD: Mom, are we going to celebrate 150 00:12:29,438 --> 00:12:31,509 Christmas with Godfather? 151 00:12:33,304 --> 00:12:36,514 I don't think so. Why not? 152 00:12:36,514 --> 00:12:39,966 Because he, he works a lot, and... 153 00:12:39,966 --> 00:12:44,591 Well, he, he's very tired now, so... 154 00:12:44,591 --> 00:12:48,353 [speaking Norwegian]: 155 00:12:48,353 --> 00:12:50,804 RAGNHILD [in Norwegian]: 156 00:13:05,025 --> 00:13:08,201 ♪ 157 00:13:08,201 --> 00:13:09,789 [door opens] 158 00:13:15,311 --> 00:13:19,384 NIKOLAI [in Norwegian]: 159 00:13:23,250 --> 00:13:26,564 [speaking Norwegian]: 160 00:13:31,017 --> 00:13:33,433 [sighs] 161 00:13:35,642 --> 00:13:38,024 OLAV [in Norwegian]: 162 00:13:55,006 --> 00:13:58,941 [on radio] 163 00:14:22,585 --> 00:14:24,898 [on radio] 164 00:15:05,145 --> 00:15:07,320 ♪ 165 00:15:07,320 --> 00:15:10,047 [lively chatter] 166 00:15:15,052 --> 00:15:18,572 ♪ 167 00:15:18,572 --> 00:15:20,264 [car horns honking] 168 00:15:20,264 --> 00:15:23,232 [people wishing each other "Happy New Year!"] 169 00:15:23,232 --> 00:15:25,890 [singing "Auld Lang Syne," laughing] 170 00:15:25,890 --> 00:15:28,203 WOMAN: Happy New Year! OLAV: Happy New Year! 171 00:15:28,203 --> 00:15:30,722 No, thank you. I'm good. Have a good night. 172 00:15:30,722 --> 00:15:33,380 [car horns blaring] 173 00:15:33,380 --> 00:15:34,968 [knock at door] 174 00:15:34,968 --> 00:15:36,073 [door opens] 175 00:15:39,490 --> 00:15:41,941 [speaking Danish]: 176 00:15:49,810 --> 00:15:54,539 [speaking Norwegian]: 177 00:15:55,678 --> 00:15:58,681 ♪ 178 00:17:16,276 --> 00:17:18,968 ♪ 179 00:17:22,558 --> 00:17:25,182 [engine stops] 180 00:17:25,182 --> 00:17:27,391 [wind howling] 181 00:17:27,391 --> 00:17:29,255 [speaking Norwegian]: 182 00:17:31,257 --> 00:17:33,224 [laughter, lively chatter] 183 00:17:36,814 --> 00:17:38,505 MAN: Yeah. I know, I know. 184 00:17:38,505 --> 00:17:40,438 It's the same every time. 185 00:17:40,438 --> 00:17:42,371 Yeah. [chuckling] 186 00:17:42,371 --> 00:17:44,304 RAGNHILD [in Norwegian]: 187 00:17:45,719 --> 00:17:50,379 [speaking Norwegian]: 188 00:18:15,784 --> 00:18:17,337 Are dugeneral now? 189 00:18:17,337 --> 00:18:19,339 [chuckles] 190 00:18:22,446 --> 00:18:23,619 He's chief commander 191 00:18:23,619 --> 00:18:25,449 of the Norwegian Forces. 192 00:18:25,449 --> 00:18:27,175 Wow, chief commander. 193 00:18:27,175 --> 00:18:28,935 Like Godfather. 194 00:18:31,420 --> 00:18:32,801 Yes. 195 00:18:35,804 --> 00:18:38,082 CHILDREN: Sarah! Sarah! Sarah! 196 00:18:38,082 --> 00:18:39,704 Sarah! 197 00:18:39,704 --> 00:18:45,745 [indistinct chatter, giggling] 198 00:18:49,507 --> 00:18:51,302 [speaking Swedish]: 199 00:19:25,819 --> 00:19:27,787 [lively chatter in background] 200 00:19:32,723 --> 00:19:34,690 I would appreciate it 201 00:19:34,690 --> 00:19:37,969 if you would keep your visit as brief as possible. 202 00:19:37,969 --> 00:19:39,626 Yes, of course. 203 00:19:39,626 --> 00:19:41,249 Must be a busy day. 204 00:19:44,390 --> 00:19:48,083 Franklin? FRANKLIN: Mm, yes. 205 00:19:48,083 --> 00:19:51,500 You can go right in. Thank you. 206 00:19:51,500 --> 00:19:52,536 Chief commander. 207 00:19:52,536 --> 00:19:53,985 Mr. President. 208 00:19:53,985 --> 00:19:56,781 Congratulations on your fourth inauguration. 209 00:19:56,781 --> 00:19:58,749 [coughing]: Thank you. 210 00:19:58,749 --> 00:20:02,201 Please, sit. 211 00:20:04,375 --> 00:20:07,378 Eleanor told me to be brief. [scoffs] 212 00:20:07,378 --> 00:20:09,932 I bet she did. 213 00:20:09,932 --> 00:20:11,451 [coughing] 214 00:20:14,627 --> 00:20:17,077 [sighs] 215 00:20:17,077 --> 00:20:18,838 Ah, thank you. [opens lighter] 216 00:20:21,668 --> 00:20:22,842 Mm. 217 00:20:22,842 --> 00:20:24,084 [closes lighter] 218 00:20:27,087 --> 00:20:31,402 So, what's on your mind? 219 00:20:31,402 --> 00:20:32,748 Five years ago, 220 00:20:32,748 --> 00:20:35,303 Finland had to give up much of its territory 221 00:20:35,303 --> 00:20:36,165 to Russia. 222 00:20:36,165 --> 00:20:38,202 Mm, and you're concerned 223 00:20:38,202 --> 00:20:40,169 that Stalin will do the same with Norway. 224 00:20:40,169 --> 00:20:41,757 It's a legitimate concern. 225 00:20:41,757 --> 00:20:44,381 The Russians liberated 226 00:20:44,381 --> 00:20:45,623 the northern part of our country, 227 00:20:45,623 --> 00:20:49,627 and they might feel entitled to claim ownership. 228 00:20:49,627 --> 00:20:51,388 So, um, 229 00:20:51,388 --> 00:20:53,942 would you talk to Stalin on our behalf 230 00:20:53,942 --> 00:20:55,495 when you meet him in Yalta? 231 00:20:55,495 --> 00:20:57,290 Of course. 232 00:20:57,290 --> 00:20:59,879 But as for the outcome, I can't promise anything. 233 00:20:59,879 --> 00:21:02,502 Of course. Stalin is 234 00:21:02,502 --> 00:21:04,055 a tricky bastard. 235 00:21:04,055 --> 00:21:06,472 [soft chuckle] 236 00:21:06,472 --> 00:21:07,542 Thank you. 237 00:21:09,820 --> 00:21:11,131 Did you come all this way 238 00:21:11,131 --> 00:21:13,582 just to ask me this favor? 239 00:21:15,653 --> 00:21:18,587 Well, it means a great deal to my country. 240 00:21:19,864 --> 00:21:21,452 Yes. 241 00:21:21,452 --> 00:21:25,698 But you could have just called me. 242 00:21:25,698 --> 00:21:27,389 Or sent ärtha. 243 00:21:33,153 --> 00:21:35,604 You came here to see her. 244 00:21:35,604 --> 00:21:36,916 Didn't you? 245 00:21:38,780 --> 00:21:39,919 I'm going back tomorrow. 246 00:21:41,369 --> 00:21:44,372 Thank you, Franklin, and good luck. 247 00:21:44,372 --> 00:21:46,995 With what? 248 00:21:46,995 --> 00:21:49,031 You know, Yalta. 249 00:21:50,654 --> 00:21:53,864 And... 250 00:21:53,864 --> 00:21:56,625 Everything. 251 00:21:59,456 --> 00:22:00,388 Olav. 252 00:22:04,564 --> 00:22:06,980 I hope to see you 253 00:22:06,980 --> 00:22:10,708 back here for the victory party. 254 00:22:10,708 --> 00:22:13,987 You and ärtha. 255 00:22:15,817 --> 00:22:16,956 Together. 256 00:22:21,788 --> 00:22:23,342 Sir. 257 00:22:25,620 --> 00:22:27,656 [door opens and closes] 258 00:22:27,656 --> 00:22:29,451 [inhales sharply] 259 00:22:29,451 --> 00:22:31,419 [sighs] 260 00:22:34,456 --> 00:22:38,011 HARALD: Yours are bigger than mine. 261 00:22:38,011 --> 00:22:39,047 [speaking Norwegian]: 262 00:22:39,047 --> 00:22:40,669 HARALD [laughs]: Yeah. 263 00:22:42,499 --> 00:22:45,087 OLAV: 264 00:22:45,087 --> 00:22:46,675 HARALD: What do those stars mean? 265 00:22:48,712 --> 00:22:51,093 [speaking Swedish]: 266 00:22:51,093 --> 00:22:53,337 [Olav responds] 267 00:23:02,035 --> 00:23:05,418 [kids laughing] 268 00:23:14,254 --> 00:23:16,291 HARALD [in Norwegian]: 269 00:23:16,291 --> 00:23:18,120 OLAV: Ja. HARALD: What's that? 270 00:23:18,120 --> 00:23:20,191 Um... 271 00:23:20,191 --> 00:23:23,160 Willing to learn. Mm. 272 00:23:23,160 --> 00:23:24,713 [chuckles] 273 00:23:40,729 --> 00:23:44,664 [speaking Norwegian]: 274 00:23:44,664 --> 00:23:45,734 He fell asleep. 275 00:23:53,777 --> 00:23:56,435 [Olav snoring] 276 00:24:31,159 --> 00:24:32,747 [sighs] 277 00:24:38,649 --> 00:24:41,618 ♪ 278 00:24:43,723 --> 00:24:45,484 [clock chiming hour, Olav gasps] 279 00:24:49,246 --> 00:24:50,834 [clock stops] 280 00:25:03,743 --> 00:25:06,435 ♪ 281 00:25:21,105 --> 00:25:23,107 [car approaching, brakes squeak] 282 00:25:23,107 --> 00:25:26,214 [indistinct chatter, car door shuts] 283 00:25:44,853 --> 00:25:50,790 [speaking indistinctly] 284 00:25:50,790 --> 00:25:52,516 [car door shuts] 285 00:25:57,072 --> 00:26:00,351 [car engine revving] 286 00:26:00,351 --> 00:26:02,561 [speaking Norwegian]: 287 00:26:13,744 --> 00:26:15,366 [sighs] 288 00:26:15,366 --> 00:26:17,921 [exhales] 289 00:26:17,921 --> 00:26:20,786 ♪ 290 00:26:22,511 --> 00:26:24,893 [airplane engine humming] 291 00:26:30,899 --> 00:26:33,488 ♪ 292 00:26:37,975 --> 00:26:41,461 [children playing] 293 00:26:46,363 --> 00:26:48,779 ÄRTHA [in Swedish]: 294 00:27:01,481 --> 00:27:04,933 [speaking Swedish]: 295 00:28:33,850 --> 00:28:36,611 [whispering]: 296 00:28:38,924 --> 00:28:41,029 [exhales softly] 297 00:28:44,067 --> 00:28:46,310 [sighs] 298 00:28:46,310 --> 00:28:50,729 ♪ 299 00:28:50,729 --> 00:28:52,972 [sighs] 300 00:28:52,972 --> 00:28:55,181 NEWS ANNOUNCER: Today, President Roosevelt returns 301 00:28:55,181 --> 00:28:57,839 safely to Newport News aboard the U.S.S.Quincy 302 00:28:57,839 --> 00:29:00,152 after being abroad for more than 303 00:29:00,152 --> 00:29:02,706 a month for the Yalta conference. 304 00:29:02,706 --> 00:29:04,777 From there, the president will travel 305 00:29:04,777 --> 00:29:06,779 by train to Washington, where he's expected 306 00:29:06,779 --> 00:29:08,505 back at the White House by morning. 307 00:29:11,059 --> 00:29:12,474 [softly laughing] 308 00:29:12,474 --> 00:29:14,511 FRANKLIN [groans]: Help me. 309 00:29:14,511 --> 00:29:17,238 Let me give you a hand, Mr. President. 310 00:29:17,238 --> 00:29:18,480 Watch your head. Oh, my God, Harry. 311 00:29:18,480 --> 00:29:20,103 We got you. 312 00:29:20,103 --> 00:29:22,312 [Franklin groaning] There you go. There. 313 00:29:22,312 --> 00:29:24,659 [car door shuts] 314 00:29:24,659 --> 00:29:27,420 Harry. HOPKINS: Mr. President. 315 00:29:27,420 --> 00:29:28,559 Eleanor. ELEANOR: You look tired. 316 00:29:28,559 --> 00:29:31,562 Let's get you inside so you can rest. 317 00:29:31,562 --> 00:29:32,771 I'm fine. 318 00:29:32,771 --> 00:29:36,222 [coughs] 319 00:29:36,222 --> 00:29:37,154 I rested on the ship. 320 00:29:37,154 --> 00:29:39,674 MAN: Okay, ready? One, two... 321 00:29:39,674 --> 00:29:43,195 [men groaning, Franklin coughing] 322 00:29:43,195 --> 00:29:47,026 ♪ 323 00:29:47,026 --> 00:29:48,925 He's really bad, Harry. 324 00:29:48,925 --> 00:29:51,513 He just needs rest-- he just needs rest. 325 00:29:51,513 --> 00:29:52,791 He'll be okay. 326 00:29:54,896 --> 00:29:56,553 NEWS ANNOUNCER: Having reached an agreement 327 00:29:56,553 --> 00:29:58,555 with Churchill and Stalin on the reorganization 328 00:29:58,555 --> 00:30:00,143 of postwar Europe, 329 00:30:00,143 --> 00:30:03,732 the president arrived safely in Washington last night. 330 00:30:03,732 --> 00:30:06,425 However, today's scheduled press conference was canceled 331 00:30:06,425 --> 00:30:08,358 at the last minute. 332 00:30:08,358 --> 00:30:12,051 The White House has not given a reason for the cancellation. 333 00:30:12,051 --> 00:30:13,950 In other news, American forces have liberated 334 00:30:13,950 --> 00:30:16,435 nearly 4,000 prisoners of war... 335 00:30:16,435 --> 00:30:19,093 ♪ 336 00:30:21,716 --> 00:30:23,822 [telephone ringing] 337 00:30:30,104 --> 00:30:31,657 What is it? 338 00:30:33,521 --> 00:30:36,593 Would you mind if we sat down? 339 00:30:36,593 --> 00:30:37,870 Of course. 340 00:30:42,426 --> 00:30:45,636 Um, Franklin is, is resting. 341 00:30:45,636 --> 00:30:48,225 He's going to Warm Springs tomorrow 342 00:30:48,225 --> 00:30:49,848 for treatment. 343 00:30:51,194 --> 00:30:52,609 He isn't well. 344 00:30:52,609 --> 00:30:55,301 I see, then we just reschedule 345 00:30:55,301 --> 00:30:56,682 when he gets better. 346 00:30:58,028 --> 00:30:59,719 I don't think he's getting better. 347 00:31:08,349 --> 00:31:12,525 ♪ 348 00:31:12,525 --> 00:31:14,044 [voice trembling]: Then I must see him. 349 00:31:14,044 --> 00:31:16,667 ärtha, he, he doesn't want you to see him like this. 350 00:31:16,667 --> 00:31:19,153 You, you know how he is. 351 00:31:19,153 --> 00:31:21,086 He, uh... 352 00:31:21,086 --> 00:31:23,088 ärtha. 353 00:31:24,813 --> 00:31:27,057 ärtha-- rtha, wait. 354 00:31:27,057 --> 00:31:28,887 Don't try to stop me, Harry. 355 00:31:32,545 --> 00:31:35,755 Please move, or I'll make a spectacle. 356 00:31:37,999 --> 00:31:39,173 Yeah. 357 00:31:41,347 --> 00:31:42,728 Thank you. 358 00:31:46,387 --> 00:31:47,560 [knock at door, Franklin stirs] 359 00:31:47,560 --> 00:31:48,941 [door opens] 360 00:31:48,941 --> 00:31:50,805 [gasps] 361 00:31:50,805 --> 00:31:52,980 [ ärtha sighs] Oh. 362 00:31:56,845 --> 00:31:59,262 FRANKLIN: Leave, please. 363 00:31:59,262 --> 00:32:00,608 [labored breathing] 364 00:32:00,608 --> 00:32:02,886 Your Highness, please. [coughing] 365 00:32:09,513 --> 00:32:11,032 [coughs] 366 00:32:19,972 --> 00:32:21,594 Franklin. 367 00:32:22,871 --> 00:32:27,704 I was going to ask you if you... 368 00:32:27,704 --> 00:32:30,983 want to take me for a ride today. 369 00:32:34,987 --> 00:32:38,853 You, me, 370 00:32:38,853 --> 00:32:40,717 and the Secret Service? 371 00:32:40,717 --> 00:32:43,202 [chuckles] 372 00:32:43,202 --> 00:32:44,548 [groans] 373 00:32:48,587 --> 00:32:51,348 [softly]: ♪ Happy days 374 00:32:51,348 --> 00:32:54,558 ♪ Are here again 375 00:32:56,457 --> 00:33:00,426 ♪ The sky above 376 00:33:00,426 --> 00:33:04,879 ♪ Is clear again 377 00:33:04,879 --> 00:33:07,640 ♪ Let's sing a song 378 00:33:07,640 --> 00:33:12,680 ♪ Of cheer again 379 00:33:12,680 --> 00:33:16,856 ♪ Happy days are here again 380 00:33:18,927 --> 00:33:20,964 [inhales, breath trembling] 381 00:33:25,313 --> 00:33:26,832 ärtha... 382 00:33:34,840 --> 00:33:38,085 Hold on to your breeches. 383 00:33:39,431 --> 00:33:41,226 [coughing] 384 00:33:44,850 --> 00:33:48,198 [hinges creaking] 385 00:33:52,133 --> 00:33:55,343 ♪ 386 00:33:55,343 --> 00:33:57,380 ANNOUNCER: We interrupt our regular programming 387 00:33:57,380 --> 00:33:59,106 to bring you this special bulletin. 388 00:33:59,106 --> 00:34:04,352 REPORTER: The White House has just announced 389 00:34:04,352 --> 00:34:07,666 that President Roosevelt is dead. 390 00:34:07,666 --> 00:34:09,426 ♪ 391 00:34:09,426 --> 00:34:11,256 Our reports indicate 392 00:34:11,256 --> 00:34:12,912 that the president passed away 393 00:34:12,912 --> 00:34:16,226 at Warm Springs in Georgia. 394 00:34:16,226 --> 00:34:18,021 Information regarding the cause of death 395 00:34:18,021 --> 00:34:20,092 has not yet been released. 396 00:34:20,092 --> 00:34:22,853 ♪ 397 00:34:51,503 --> 00:34:54,402 ♪ 398 00:35:20,635 --> 00:35:23,328 ♪ 399 00:35:34,718 --> 00:35:36,617 [bird squawking] 400 00:35:36,617 --> 00:35:38,136 [insects buzzing] 401 00:35:42,623 --> 00:35:44,832 OLAV [in Norwegian]: 402 00:35:44,832 --> 00:35:49,906 NIKOLAI [in Norwegian]: 403 00:35:53,427 --> 00:35:56,326 OLAV: 404 00:36:25,597 --> 00:36:28,082 [speaking Danish]: 405 00:36:29,497 --> 00:36:31,292 [music playing] 406 00:36:31,292 --> 00:36:33,363 MAN: Great kick. HARALD: Pass it back. 407 00:36:33,363 --> 00:36:35,089 MAN: All right. You ready, Harald? Here it comes. 408 00:36:35,089 --> 00:36:36,746 HARALD: Good! 409 00:36:36,746 --> 00:36:38,299 ANNOUNCER: We interrupt this program 410 00:36:38,299 --> 00:36:40,267 to bring you this important message. 411 00:36:40,267 --> 00:36:41,992 HARRY TRUMAN: This is a solemn 412 00:36:41,992 --> 00:36:44,305 but glorious hour. 413 00:36:44,305 --> 00:36:47,205 General Eisenhower informs me 414 00:36:47,205 --> 00:36:49,862 that the forces of Germany have surrendered 415 00:36:49,862 --> 00:36:51,588 to the United Nations. 416 00:36:51,588 --> 00:36:53,832 SOLDIER [in Norwegian]: 417 00:36:56,800 --> 00:37:00,494 [bell ringing] 418 00:37:00,494 --> 00:37:02,944 ASTRID [in Norwegian]: 419 00:37:03,669 --> 00:37:04,739 It's over! 420 00:37:04,739 --> 00:37:07,259 The war is over! 421 00:37:07,259 --> 00:37:08,536 [laughs] 422 00:37:08,536 --> 00:37:11,850 [speaking Norwegian] 423 00:37:13,334 --> 00:37:18,374 [men laughing and cheering] 424 00:37:18,374 --> 00:37:20,548 [Olav speaking Norwegian, Haakon speaking Danish] 425 00:37:21,825 --> 00:37:23,171 [all speaking Norwegian] 426 00:37:26,002 --> 00:37:30,593 [all laughing] 427 00:37:35,494 --> 00:37:36,392 OLAV: 428 00:37:41,500 --> 00:37:44,158 ♪ 429 00:37:47,886 --> 00:37:49,922 HAAKON: 430 00:37:54,755 --> 00:37:56,446 [champagne cork pops, indistinct chatter] 431 00:37:56,446 --> 00:38:00,968 [Haakon speaking Danish, others speaking Norwegian] 432 00:38:06,836 --> 00:38:09,114 [music playing] 433 00:38:09,114 --> 00:38:11,047 [Ulla and Nikolai speaking Norwegian] 434 00:38:14,015 --> 00:38:17,053 [audio fades and distorts] 435 00:38:17,053 --> 00:38:18,296 [knock at door] 436 00:38:24,198 --> 00:38:26,200 [baby crying in distance] 437 00:38:27,719 --> 00:38:29,790 TULLA [in Norwegian]: 438 00:38:29,790 --> 00:38:33,587 OLAV [in Norwegian]: 439 00:38:39,800 --> 00:38:42,216 [baby crying in distance] 440 00:38:50,742 --> 00:38:52,122 [kettle whistles] 441 00:38:55,160 --> 00:38:56,334 [kettle stops] 442 00:38:58,819 --> 00:39:00,545 [indistinct chatter in distance] 443 00:39:17,562 --> 00:39:18,459 [chuckling] 444 00:39:45,452 --> 00:39:48,213 ♪ 445 00:40:11,857 --> 00:40:13,031 [sighs] 446 00:40:27,252 --> 00:40:30,186 [crying softly] 447 00:40:37,158 --> 00:40:38,332 [clears throat] 448 00:41:12,159 --> 00:41:16,232 ♪ 449 00:42:00,518 --> 00:42:03,279 ♪ 450 00:42:22,988 --> 00:42:27,199 HAAKON [in Danish]: 451 00:42:27,199 --> 00:42:32,204 OLAV [in Norwegian]: 452 00:42:54,917 --> 00:42:58,299 ♪ 453 00:42:58,299 --> 00:43:01,371 [plane engine running in distance] 454 00:43:06,860 --> 00:43:08,068 [car engine stops] 455 00:43:08,068 --> 00:43:11,174 [plane flying in distance] 456 00:43:11,174 --> 00:43:15,351 OLAV and MAN [speaking Norwegian]: 457 00:43:18,319 --> 00:43:21,184 ♪ 458 00:43:44,829 --> 00:43:45,657 [car engine stops] 459 00:43:56,944 --> 00:43:58,739 [bird chirping] 460 00:44:03,779 --> 00:44:06,471 ♪ 461 00:44:18,448 --> 00:44:19,726 [horse snorts] 462 00:44:47,305 --> 00:44:49,997 ♪ 463 00:44:57,142 --> 00:44:58,557 [horse snorts] 464 00:45:12,192 --> 00:45:16,955 ♪ 465 00:45:46,951 --> 00:45:49,643 ♪ 466 00:46:11,769 --> 00:46:14,495 ♪ 467 00:46:32,306 --> 00:46:34,446 [shoving papers to floor] 468 00:46:43,490 --> 00:46:45,147 [grunting] 469 00:46:47,183 --> 00:46:49,427 [grunting] 470 00:46:49,427 --> 00:46:54,259 ♪ 471 00:46:54,259 --> 00:46:55,985 [screams] 472 00:47:05,270 --> 00:47:07,755 ♪ 473 00:47:12,933 --> 00:47:14,866 [breeze blowing, birds chirping] 474 00:47:19,319 --> 00:47:21,977 ♪ 475 00:47:45,310 --> 00:47:46,898 [sniffles] 476 00:47:52,110 --> 00:47:54,630 [gasping softly] 477 00:48:05,365 --> 00:48:06,676 [sniffles] 478 00:48:14,408 --> 00:48:16,514 [sobbing] 479 00:48:20,276 --> 00:48:24,763 ♪ 480 00:48:24,763 --> 00:48:27,076 [children giggling] 481 00:48:29,147 --> 00:48:31,943 [laughs] 482 00:48:31,943 --> 00:48:35,602 ♪ 483 00:48:41,470 --> 00:48:44,335 [camera stops, ärtha laughs] 484 00:48:44,335 --> 00:48:46,130 Look, Mama! 485 00:48:46,130 --> 00:48:48,546 Is that Norway? 486 00:48:48,546 --> 00:48:52,343 Hello, Norway! 487 00:48:52,343 --> 00:48:53,654 [children laughing] 488 00:48:53,654 --> 00:48:56,761 RAGNHILD [in Norwegian]: 489 00:48:56,761 --> 00:49:00,144 CHILDREN: Hello! Hello! 490 00:49:00,144 --> 00:49:01,490 Hello! 491 00:49:01,490 --> 00:49:04,700 CHILDREN: 492 00:49:04,700 --> 00:49:06,598 [children and people exclaiming] 493 00:49:06,598 --> 00:49:09,394 [excited shouting] 494 00:49:09,394 --> 00:49:10,878 [boat horn blows] 495 00:49:10,878 --> 00:49:14,261 [sniffs, clears throat] 496 00:49:14,261 --> 00:49:16,539 [horns blowing, ship bells ringing] 497 00:49:16,539 --> 00:49:20,681 ♪ 498 00:49:20,681 --> 00:49:23,719 [cheering] 499 00:49:28,758 --> 00:49:30,588 [ship horn blowing] 500 00:49:35,731 --> 00:49:40,805 ♪ 501 00:49:49,710 --> 00:49:52,265 [exhales] 502 00:49:53,921 --> 00:49:56,062 MAN: Welcome aboard, Your Royal Highness. 503 00:50:08,591 --> 00:50:12,319 [horn blows, bell ringing] 504 00:50:13,596 --> 00:50:16,013 HAAKON [in Danish]: 505 00:50:16,910 --> 00:50:19,878 OLAV [speaking Norwegian]: 506 00:50:28,370 --> 00:50:30,717 HARALD [in Norwegian]: 507 00:50:30,717 --> 00:50:32,063 [Olav and ärtha chuckle] 508 00:50:37,172 --> 00:50:38,932 [bell ringing] 509 00:50:39,967 --> 00:50:43,178 [speaking Swedish]: 510 00:50:46,733 --> 00:50:48,804 [crowd cheering] 511 00:50:57,226 --> 00:50:58,952 [cheering] 512 00:51:03,543 --> 00:51:06,304 ♪ 513 00:51:23,873 --> 00:51:28,499 [crowd cheering, horn blowing] 514 00:51:28,499 --> 00:51:30,259 [horns blowing, bells ringing] 515 00:51:36,679 --> 00:51:39,682 ♪ 516 00:51:39,682 --> 00:51:43,548 [crowd cheering] 517 00:51:43,548 --> 00:51:46,827 [boat horn blows] 518 00:51:48,967 --> 00:51:51,108 [cheering intensifies] 519 00:51:55,836 --> 00:51:58,218 [bells ringing] 520 00:51:58,218 --> 00:52:00,841 [horn blows, people shouting] 521 00:52:00,841 --> 00:52:05,743 ♪ 522 00:52:16,616 --> 00:52:20,758 [crowd cheering] 523 00:52:27,489 --> 00:52:30,285 [soldier speaking Norwegian, Haakon speaking Danish] 524 00:52:42,676 --> 00:52:45,955 ♪ 525 00:53:08,254 --> 00:53:11,464 ♪ 526 00:53:39,423 --> 00:53:42,874 ♪ 527 00:53:49,156 --> 00:53:52,953 WOMEN [in Norwegian]: 528 00:53:55,404 --> 00:53:57,717 [inhales] 529 00:53:57,717 --> 00:53:59,546 [birds singing] 530 00:54:01,168 --> 00:54:03,205 RAGNHILD [in Norwegian]: 531 00:54:04,620 --> 00:54:06,795 Is this our house? 532 00:54:06,795 --> 00:54:08,003 [girls laugh] 533 00:54:27,919 --> 00:54:32,303 [butler speaking Norwegian, ärtha speaking Swedish] 534 00:54:43,797 --> 00:54:45,903 [ ärtha sighs] 535 00:54:54,291 --> 00:54:56,465 [speaking Norwegian]: 536 00:55:34,917 --> 00:55:38,921 [children playing outside] 537 00:55:38,921 --> 00:55:40,958 [dog barking in distance] 538 00:55:50,864 --> 00:55:54,178 ♪ 539 00:55:54,178 --> 00:55:56,491 [children laughing, dog barking] 540 00:56:02,048 --> 00:56:03,705 [growling] 541 00:56:05,396 --> 00:56:08,848 ♪ Somewhere over the rainbow♪ 542 00:56:08,848 --> 00:56:14,232 ♪ Way up high♪ 543 00:56:14,232 --> 00:56:19,134 ♪ There's a land that I heard of♪ 544 00:56:19,134 --> 00:56:25,174 ♪ Once in a lullaby♪ 545 00:56:25,174 --> 00:56:30,697 ♪ Somewhere over the rainbow♪ 546 00:56:30,697 --> 00:56:35,944 ♪ Skies are blue♪ 547 00:56:35,944 --> 00:56:41,950 ♪ And the dreams that you dare to dream♪ 548 00:56:41,950 --> 00:56:44,884 ♪ Really do come true♪ 549 00:56:44,884 --> 00:56:50,199 ♪ 550 00:57:04,835 --> 00:57:11,289 ♪ Somewhere over the rainbow♪ 551 00:57:11,289 --> 00:57:15,742 ♪ Bluebirds fly♪ 552 00:57:15,742 --> 00:57:21,368 ♪ Birds fly over the rainbow♪ 553 00:57:21,368 --> 00:57:25,131 ♪ Why, oh, why♪ 554 00:57:25,131 --> 00:57:30,447 ♪ Can't I?♪ 555 00:57:43,839 --> 00:57:48,326 ♪ 556 00:57:56,921 --> 00:58:02,582 ♪