1 00:00:23,540 --> 00:00:29,201 [crowd shouting, cheering] 2 00:00:29,201 --> 00:00:35,035 [crowd chanting "Sieg heil!", soldiers marching] 3 00:00:37,520 --> 00:00:44,320 ♪ 4 00:00:50,119 --> 00:00:54,778 FRANKLIN: Like most men of my age, 5 00:00:54,778 --> 00:00:58,575 I had made plans for myself. 6 00:00:58,575 --> 00:01:02,993 Plans for a private life of my own choosing 7 00:01:02,993 --> 00:01:07,136 and for my own satisfaction. 8 00:01:07,136 --> 00:01:11,519 These plans, like so many other plans, 9 00:01:11,519 --> 00:01:14,764 had been made in a world which now seems 10 00:01:14,764 --> 00:01:18,285 as distant as another planet. 11 00:01:18,285 --> 00:01:19,976 [sighs] 12 00:01:23,255 --> 00:01:28,157 Recent world events have made it clear 13 00:01:28,157 --> 00:01:32,437 that a great war in Europe has become not merely 14 00:01:32,437 --> 00:01:34,059 a possibility, 15 00:01:34,059 --> 00:01:35,992 but a probability. 16 00:01:35,992 --> 00:01:37,580 [grunts] 17 00:01:37,580 --> 00:01:41,929 I have seen war, 18 00:01:41,929 --> 00:01:45,622 and I hate war. 19 00:01:45,622 --> 00:01:49,833 ♪ 20 00:01:52,388 --> 00:01:53,941 [chuckles] 21 00:01:53,941 --> 00:01:59,464 I have seen how its destructive forces 22 00:01:59,464 --> 00:02:03,502 have torn men-- and civilization itself-- 23 00:02:03,502 --> 00:02:05,642 apart. 24 00:02:07,057 --> 00:02:09,543 I have said this before, 25 00:02:09,543 --> 00:02:12,718 and I shall say it again andagain 26 00:02:12,718 --> 00:02:15,549 and again: 27 00:02:15,549 --> 00:02:18,414 sons of the United States 28 00:02:18,414 --> 00:02:21,658 are not going to be sent into any 29 00:02:21,658 --> 00:02:23,833 foreign war. 30 00:02:23,833 --> 00:02:26,284 I give you assurance 31 00:02:26,284 --> 00:02:29,839 and reassurance 32 00:02:29,839 --> 00:02:33,187 that every effort of your government 33 00:02:33,187 --> 00:02:36,225 will be directed towards that end. 34 00:02:36,225 --> 00:02:43,059 This nation will remain a neutral nation. 35 00:02:43,059 --> 00:02:47,167 [reporters clamoring] 36 00:02:47,167 --> 00:02:53,207 ♪ When can I see you again?♪ 37 00:02:53,207 --> 00:02:56,624 ♪ I've been waiting out here♪ 38 00:02:56,624 --> 00:03:00,663 ♪ For so long♪ 39 00:03:00,663 --> 00:03:04,080 ♪ And I don't seem♪ 40 00:03:04,080 --> 00:03:08,118 ♪ To find a reason♪ 41 00:03:08,118 --> 00:03:11,915 ♪ To keep building these castles♪ 42 00:03:11,915 --> 00:03:17,507 ♪ Out of snow♪ 43 00:03:17,507 --> 00:03:20,545 ♪ 44 00:03:20,545 --> 00:03:25,308 ♪ They only melt away♪ 45 00:03:25,308 --> 00:03:28,967 ♪ When spring is arriving♪ 46 00:03:28,967 --> 00:03:33,074 ♪ And you won't be here♪ 47 00:03:33,074 --> 00:03:39,080 ♪ Waiting to drag me down♪ 48 00:03:39,080 --> 00:03:45,086 ♪ Into your pond♪ 49 00:03:48,676 --> 00:03:52,266 ♪ 50 00:03:52,266 --> 00:03:54,475 [exhales] 51 00:04:02,621 --> 00:04:06,038 [indistinct chatter] 52 00:04:08,386 --> 00:04:10,180 [sighs] 53 00:04:10,180 --> 00:04:13,874 ÄRTHA [in Norwegian]: 54 00:04:13,874 --> 00:04:15,255 ASTRID: Mmm. 55 00:04:16,877 --> 00:04:22,089 [all speaking Norwegian] 56 00:04:26,266 --> 00:04:27,543 RAGNHILD: 57 00:04:27,543 --> 00:04:30,787 ♪ 58 00:04:40,452 --> 00:04:42,834 ÄRTHA: 59 00:04:42,834 --> 00:04:44,870 Signe... 60 00:04:44,870 --> 00:04:46,458 ♪ 61 00:04:46,458 --> 00:04:49,806 ÄRTHA and ASTRID: 62 00:04:51,049 --> 00:04:52,844 [Ragnhild assents] 63 00:04:52,844 --> 00:04:55,467 RAGNHILD: 64 00:04:55,467 --> 00:04:59,264 ÄRTHA: 65 00:05:37,923 --> 00:05:41,548 [Harald giggling] 66 00:05:41,548 --> 00:05:44,033 ÄRTHA: 67 00:05:44,033 --> 00:05:46,691 ♪ 68 00:05:46,691 --> 00:05:49,418 [Astrid squealing] 69 00:05:51,592 --> 00:05:57,322 ♪ Somewhere over the rainbow♪ 70 00:05:57,322 --> 00:06:01,740 ♪ Skies are blue♪ 71 00:06:01,740 --> 00:06:06,987 ♪ And the dreams that you dare to dream♪ 72 00:06:06,987 --> 00:06:10,473 [song continues in background] 73 00:06:19,137 --> 00:06:20,483 [kids crying] 74 00:06:20,483 --> 00:06:23,037 ASTRID: 75 00:06:25,419 --> 00:06:28,733 ♪ Birds fly over the rainbow♪ 76 00:06:28,733 --> 00:06:32,115 ♪ Why, then ♪ 77 00:06:32,115 --> 00:06:36,396 ♪ Oh, why can't I?♪ 78 00:06:39,502 --> 00:06:41,608 [bell ringing] 79 00:06:42,747 --> 00:06:47,337 [softly]: 80 00:06:51,997 --> 00:06:54,897 [speaking Swedish]: 81 00:06:58,866 --> 00:07:01,317 [knock at door] 82 00:07:01,317 --> 00:07:04,700 [chuckling] 83 00:07:04,700 --> 00:07:11,361 [speaking Norwegian]: 84 00:07:33,625 --> 00:07:38,078 PASTOR: 85 00:07:48,571 --> 00:07:55,129 ♪ 86 00:07:55,129 --> 00:07:58,167 [breathing softly] 87 00:07:58,167 --> 00:07:59,271 [knock at door] 88 00:07:59,271 --> 00:08:01,584 MORGENSTIERNE [through door]: 89 00:08:07,901 --> 00:08:10,144 RAGNI [in Swedish]: 90 00:08:10,144 --> 00:08:12,112 [door opens] 91 00:08:18,912 --> 00:08:21,431 [ ärtha greets pastor, man coughs lightly] 92 00:08:28,197 --> 00:08:33,616 [speaking Norwegian]: 93 00:08:43,039 --> 00:08:45,525 [picks up glass] 94 00:08:47,112 --> 00:08:49,667 [sets glass down] 95 00:08:52,117 --> 00:08:54,672 [shuffles paper] 96 00:08:58,710 --> 00:09:00,332 [clears throat softly] 97 00:09:04,647 --> 00:09:05,924 [crowd murmuring] 98 00:09:05,924 --> 00:09:08,237 WOMAN: 99 00:09:08,237 --> 00:09:09,825 [breath trembling] 100 00:09:09,825 --> 00:09:12,379 ÄRTHA: 101 00:09:19,317 --> 00:09:24,115 [organ playing] 102 00:09:24,115 --> 00:09:27,567 CONGREGATION [singing in Norwegian]: 103 00:09:33,158 --> 00:09:36,230 ÄRTHA: 104 00:09:36,230 --> 00:09:39,440 [breathes deeply] 105 00:09:39,440 --> 00:09:43,237 [bells ringing, cars passing] 106 00:09:46,862 --> 00:09:50,866 MORGANSTIERNE: 107 00:10:37,706 --> 00:10:39,777 PHOTOGRAPHER: Your Highness, over here! 108 00:10:39,777 --> 00:10:42,020 [flashbulb pops] 109 00:10:42,020 --> 00:10:44,954 Thank you. [exhales] 110 00:10:44,954 --> 00:10:48,993 [cars idling] 111 00:10:48,993 --> 00:10:52,272 ♪ 112 00:10:57,070 --> 00:11:00,142 RAGNI [speaking Swedish]: 113 00:11:00,142 --> 00:11:02,558 ÄRTHA [speaking Swedish]: 114 00:11:04,733 --> 00:11:07,528 No, I want them to go all the way down to the floor. 115 00:11:07,528 --> 00:11:09,599 Your Highness, permit me to suggest that you choose 116 00:11:09,599 --> 00:11:13,362 rather a shorter length, to the sill, like this. 117 00:11:13,362 --> 00:11:15,019 This is the fashion of the day. 118 00:11:15,019 --> 00:11:16,952 But this is just a temporary solution. 119 00:11:16,952 --> 00:11:20,231 I'm planning on bringing the curtains back home to Norway. 120 00:11:20,231 --> 00:11:23,683 Ah, yes, of course, Your Highness. 121 00:11:23,683 --> 00:11:28,688 ♪ 122 00:11:40,976 --> 00:11:44,117 ROOSEVELT [in distance]: Good morning, everybody. 123 00:11:44,117 --> 00:11:46,222 ♪ 124 00:11:50,606 --> 00:11:51,952 ÄRTHA: Beautiful flowers, 125 00:11:51,952 --> 00:11:53,851 thank you so much. 126 00:11:53,851 --> 00:11:55,853 You're very welcome. 127 00:11:55,853 --> 00:11:57,440 HARALD [in Danish]: 128 00:11:57,440 --> 00:11:59,373 FRANKLIN: Mm-hmm, yes. 129 00:11:59,373 --> 00:12:01,479 I knew you'd recognize him. 130 00:12:01,479 --> 00:12:03,895 This is for you. 131 00:12:05,345 --> 00:12:08,589 [in Norwegian]: 132 00:12:08,589 --> 00:12:11,454 ÄRTHA: 133 00:12:11,454 --> 00:12:12,904 Thank you, Godfather! 134 00:12:12,904 --> 00:12:14,734 FRANKLIN [in Norwegian]: 135 00:12:14,734 --> 00:12:16,390 HARALD: 136 00:12:16,390 --> 00:12:19,152 So sweet of you. Hm. 137 00:12:19,152 --> 00:12:22,224 Is this a family album? 138 00:12:22,224 --> 00:12:23,984 Yes. May I see it? 139 00:12:23,984 --> 00:12:26,642 Of course. 140 00:12:28,402 --> 00:12:35,030 I had an undeveloped film roll in my camera when we left home. 141 00:12:35,030 --> 00:12:37,515 Oh, that's Harald, hm. 142 00:12:54,394 --> 00:12:58,432 I'm sorry, ärtha. 143 00:12:58,432 --> 00:13:00,434 I can't begin to imagine what you've been through. 144 00:13:00,434 --> 00:13:04,714 ♪ 145 00:13:08,511 --> 00:13:11,721 So how is the campaign going? 146 00:13:11,721 --> 00:13:16,105 Ah, well, it's going to be a very close race. 147 00:13:16,105 --> 00:13:18,176 But you are certainly the better candidate. 148 00:13:18,176 --> 00:13:20,972 [chuckles]: Thank you. 149 00:13:20,972 --> 00:13:25,839 But I'm afraid Mr. Willkie has one advantage. 150 00:13:25,839 --> 00:13:30,016 He's completely new to politics, never held public office, 151 00:13:30,016 --> 00:13:33,191 which means he's not had the opportunity 152 00:13:33,191 --> 00:13:34,917 to make any mistakes. 153 00:13:34,917 --> 00:13:37,161 Or enemies. 154 00:13:37,161 --> 00:13:39,301 Yet. 155 00:13:40,854 --> 00:13:42,545 [sighs softly] 156 00:13:43,823 --> 00:13:46,308 What keeps you from dropping out entirely? 157 00:13:46,308 --> 00:13:48,586 The war. 158 00:13:48,586 --> 00:13:51,382 Can't you leave that to a successor? 159 00:13:51,382 --> 00:13:54,937 Unfortunately, there is no viable 160 00:13:54,937 --> 00:13:58,803 alternative candidate in our ranks. 161 00:13:58,803 --> 00:14:01,633 As for Willkie, it would be a catastrophe 162 00:14:01,633 --> 00:14:03,428 to leave this with an amateur. 163 00:14:04,878 --> 00:14:08,640 So, it's not the war itself that holds you back. 164 00:14:08,640 --> 00:14:10,539 It's your sense of duty. 165 00:14:10,539 --> 00:14:12,713 I truly don't want this, ärtha. 166 00:14:12,713 --> 00:14:15,855 [chuckling]: Eight years, it's more than enough. 167 00:14:17,960 --> 00:14:20,929 What would you do if you could choose freely? 168 00:14:22,965 --> 00:14:26,244 If you weren't the president? 169 00:14:26,244 --> 00:14:32,216 [kids playing] 170 00:14:32,216 --> 00:14:35,322 To run through a field. 171 00:14:35,322 --> 00:14:37,152 Topple over. 172 00:14:37,152 --> 00:14:42,605 Lie in the grass, stare up at the sky. 173 00:14:42,605 --> 00:14:48,611 And climb a mountain, take in the view. 174 00:14:48,611 --> 00:14:51,891 Feeling free. 175 00:14:53,375 --> 00:14:58,449 Then I'm chained to this chair from morning till night. 176 00:15:00,796 --> 00:15:04,800 People come into my office day after day. 177 00:15:04,800 --> 00:15:06,836 Most of them want something from me-- 178 00:15:06,836 --> 00:15:11,117 mostly things I can't give, nor would if I could. 179 00:15:12,463 --> 00:15:15,190 You sit in your chair, too. 180 00:15:15,190 --> 00:15:17,709 But if something goes wrong, and you're tired 181 00:15:17,709 --> 00:15:22,093 or annoyed, you can get up, you can walk around. 182 00:15:22,093 --> 00:15:25,855 You can leave the room. 183 00:15:25,855 --> 00:15:27,478 I can't. 184 00:15:43,632 --> 00:15:48,016 What about you, ärtha? 185 00:15:48,016 --> 00:15:52,054 What would you do, if you weren't to be the future queen? 186 00:15:58,923 --> 00:16:02,996 No one ever asked me that before. 187 00:16:02,996 --> 00:16:04,308 [knocks on door] 188 00:16:04,308 --> 00:16:05,723 RAGNI: Telephone, Your Highness. 189 00:16:05,723 --> 00:16:07,345 From London. 190 00:16:07,345 --> 00:16:09,554 Oh, excuse me. 191 00:16:22,119 --> 00:16:24,707 ÄRTHA [in Swedish]: 192 00:16:24,707 --> 00:16:28,228 OLAV [on phone, in Norwegian]: 193 00:16:56,222 --> 00:16:59,018 ♪ 194 00:17:09,166 --> 00:17:11,168 OLAV: 195 00:17:13,687 --> 00:17:15,965 [Olav hangs up] 196 00:17:21,178 --> 00:17:22,938 FRANKLIN: Oh, now I'm going to be very pretty. 197 00:17:22,938 --> 00:17:26,666 I'm so sorry, I have to go. 198 00:17:26,666 --> 00:17:28,806 I want to stay with you all. 199 00:17:28,806 --> 00:17:30,739 Oh, are you leaving so soon? 200 00:17:30,739 --> 00:17:33,466 Yes, you have business to attend to, 201 00:17:33,466 --> 00:17:34,846 and I have a campaign to run. 202 00:17:34,846 --> 00:17:37,297 Come, say goodbye, children. 203 00:17:37,297 --> 00:17:38,436 Give me a hug. 204 00:17:38,436 --> 00:17:40,749 You come see me at the White House anytime. 205 00:17:40,749 --> 00:17:42,544 Bye, Harald. HARALD: Goodbye. 206 00:17:42,544 --> 00:17:44,718 RAGNHILD: Goodbye, Godfather. Love you all. 207 00:17:44,718 --> 00:17:46,962 CHILDREN: Bye! See you soon. 208 00:17:46,962 --> 00:17:49,758 [kids calling and playing] 209 00:17:51,656 --> 00:17:52,795 You know, I just wanted... Listen, I... 210 00:17:52,795 --> 00:17:54,452 [both chuckling] 211 00:17:54,452 --> 00:17:55,833 You go first. 212 00:17:55,833 --> 00:17:59,975 Well, I just want to say how wonderful it is 213 00:17:59,975 --> 00:18:03,082 to talk with someone who doesn't have a hidden agenda. 214 00:18:03,082 --> 00:18:09,502 Believe me, in my life, that hardly ever happens. 215 00:18:09,502 --> 00:18:12,125 [inhales deeply] 216 00:18:12,125 --> 00:18:16,405 You make me relax, my dear. 217 00:18:16,405 --> 00:18:18,373 And I appreciate that. 218 00:18:18,373 --> 00:18:20,927 Likewise. 219 00:18:20,927 --> 00:18:22,756 Hm. 220 00:18:22,756 --> 00:18:24,655 [inhales deeply] 221 00:18:24,655 --> 00:18:25,966 If there's anything you need 222 00:18:25,966 --> 00:18:28,935 to make this easier for you and the children, 223 00:18:28,935 --> 00:18:32,525 don't hesitate to ask. 224 00:18:32,525 --> 00:18:35,838 I... 225 00:18:35,838 --> 00:18:37,081 [exhales]: I'm sorry, 226 00:18:37,081 --> 00:18:39,256 but I have to ask you this. 227 00:18:39,256 --> 00:18:41,741 Would you please 228 00:18:41,741 --> 00:18:46,125 meet with the Norwegian ambassador, 229 00:18:46,125 --> 00:18:49,335 Morgenstierne? 230 00:18:49,335 --> 00:18:50,922 So you do have an agenda. 231 00:18:52,165 --> 00:18:53,408 I'm sorry. 232 00:18:53,408 --> 00:18:56,894 I was asked to... No, no, ärtha... 233 00:18:56,894 --> 00:18:58,930 I understand. 234 00:18:58,930 --> 00:19:01,864 But I have to decline. 235 00:19:01,864 --> 00:19:03,901 Lots of European ambassadors 236 00:19:03,901 --> 00:19:06,110 have been lining up to meet me lately, 237 00:19:06,110 --> 00:19:09,078 and they all pretty much want the same thing: 238 00:19:09,078 --> 00:19:13,013 "Please, sell us munitions," but the Neutrality Act 239 00:19:13,013 --> 00:19:16,258 forbids the sale of weapons to nations at war. 240 00:19:16,258 --> 00:19:18,743 Look, 241 00:19:18,743 --> 00:19:20,952 there's nothing I would like more 242 00:19:20,952 --> 00:19:24,577 than to bury my fist into Hitler's face. 243 00:19:24,577 --> 00:19:27,511 So you want to fight the Nazis, but, at the same time, 244 00:19:27,511 --> 00:19:30,652 you're telling the American voters you won't. Yes, 245 00:19:30,652 --> 00:19:34,414 It's politics, ärtha. 246 00:19:34,414 --> 00:19:37,383 And politics is all about knowing 247 00:19:37,383 --> 00:19:40,075 what hand to play and when to play it. 248 00:19:40,075 --> 00:19:43,423 You make it sound like a game. 249 00:19:43,423 --> 00:19:47,289 I'm sorry, but the attack on my country 250 00:19:47,289 --> 00:19:50,292 doesn't seem much like a game to me. 251 00:19:50,292 --> 00:19:52,121 I understand. 252 00:19:52,121 --> 00:19:55,263 I do. 253 00:19:55,263 --> 00:19:58,058 Thank you so much for coming. 254 00:19:59,370 --> 00:20:01,476 MAN: Mr. President, your car is ready for you. 255 00:20:04,133 --> 00:20:05,204 Sir... 256 00:20:09,208 --> 00:20:12,832 [engine starts] All right, bring the president's car. 257 00:20:12,832 --> 00:20:14,247 Ready, Mr. President? 258 00:20:14,247 --> 00:20:16,042 One, two, three. 259 00:20:20,219 --> 00:20:24,257 MORGANSTIERNE [speaking Norwegian]: 260 00:20:24,257 --> 00:20:26,294 ÄRTHA [speaking Norwegian]: 261 00:21:05,540 --> 00:21:10,027 ♪ 262 00:21:14,928 --> 00:21:16,827 [door opens] 263 00:21:25,525 --> 00:21:26,802 [car door closes] 264 00:21:26,802 --> 00:21:28,321 [sighs] 265 00:21:30,358 --> 00:21:32,912 [car door closes] 266 00:21:32,912 --> 00:21:36,916 ÄRTHA [in Swedish]: 267 00:21:37,986 --> 00:21:41,541 [in Swedish]: 268 00:21:42,991 --> 00:21:44,544 [engine starts] 269 00:21:48,686 --> 00:21:53,242 REPORTER: Election morning ends the presentation of the case. 270 00:21:53,242 --> 00:21:58,144 It is a jury chosen regardless of race, color, creed, or sex. 271 00:21:58,144 --> 00:22:00,526 In city and town, in fair weather 272 00:22:00,526 --> 00:22:02,838 and foul, an estimated 45 million voters-- 273 00:22:02,838 --> 00:22:06,877 perhaps a record number-- go to the polls to exercise 274 00:22:06,877 --> 00:22:10,329 their heritage,the right to choose their president. 275 00:22:10,329 --> 00:22:12,296 REPORTER: It is late in the night, 276 00:22:12,296 --> 00:22:14,125 and the result of the United States presidential election 277 00:22:14,125 --> 00:22:15,782 is still in doubt. 278 00:22:15,782 --> 00:22:18,647 REPORTER: The current election returns represent almost 279 00:22:18,647 --> 00:22:21,478 46% of the total votes cast today, 280 00:22:21,478 --> 00:22:23,825 and are actual figures based on news services 281 00:22:23,825 --> 00:22:26,241 from polling stations in the East, in the South, 282 00:22:26,241 --> 00:22:29,451 and parts of the Midwest. 283 00:22:29,451 --> 00:22:31,729 Election returns from the West are now trickling in. 284 00:22:31,729 --> 00:22:35,906 REPORTER: The currentreturns, with 24 of 48 states reporting, 285 00:22:35,906 --> 00:22:39,047 gives Roosevelt an early but uncertain lead. 286 00:22:39,047 --> 00:22:41,774 Willkie, on the other hand, still has a commanding lead 287 00:22:41,774 --> 00:22:45,294 in several states carried by Roosevelt in 1936, 288 00:22:45,294 --> 00:22:50,541 such as Colorado, Iowa, Kansas, Nebraska, North Dakota, 289 00:22:50,541 --> 00:22:52,405 and South Dakota. 290 00:22:52,405 --> 00:22:56,029 The early returns from Indiana also seem to favor Willkie. 291 00:22:56,029 --> 00:22:58,480 Should he win this state, it would be an additional 292 00:22:58,480 --> 00:23:00,793 14electoral votes in his favor. 293 00:23:00,793 --> 00:23:05,694 ♪ 294 00:23:05,694 --> 00:23:07,696 [knock at door] 295 00:23:07,696 --> 00:23:10,112 [door opens, [radio playing in next room] 296 00:23:10,112 --> 00:23:13,530 Uh, sir... Leave me alone. 297 00:23:13,530 --> 00:23:17,396 Can I... Leave me alone, God damn it! 298 00:23:17,396 --> 00:23:21,572 ♪ 299 00:23:25,611 --> 00:23:27,578 [birds chirping] 300 00:23:30,650 --> 00:23:34,378 [speaking Swedish]: 301 00:24:02,682 --> 00:24:06,168 ♪ 302 00:24:08,895 --> 00:24:10,690 [strap cinches] 303 00:24:12,658 --> 00:24:17,076 [murmurs] 304 00:24:18,491 --> 00:24:20,079 [grunts] 305 00:24:20,079 --> 00:24:22,944 Thank you, Missy. 306 00:24:22,944 --> 00:24:25,809 REPORTER: Down rainswept Pennsylvania Avenue 307 00:24:25,809 --> 00:24:28,984 in Washington comes President Franklin D. Roosevelt. 308 00:24:28,984 --> 00:24:32,022 Mr. Roosevelt returns to the Capitol for the first time 309 00:24:32,022 --> 00:24:33,092 since his reelection. 310 00:24:33,092 --> 00:24:35,819 [crowd cheering] 311 00:24:35,819 --> 00:24:39,063 A crowd of over 300,000 braved wind and rain 312 00:24:39,063 --> 00:24:39,823 to welcome the president. 313 00:24:39,823 --> 00:24:46,105 ♪ 314 00:24:52,663 --> 00:24:54,734 [cars passing, horns honking] 315 00:24:57,219 --> 00:25:00,119 ELIZA: Let's see what they have here. RAGNHILD [in Norwegian]: 316 00:25:00,119 --> 00:25:01,361 ASTRID [in Norwegian]: 317 00:25:01,361 --> 00:25:05,365 RAGNI [speaking Swedish, chuckling]: 318 00:25:05,365 --> 00:25:08,679 RAGNHILD AND ASTRID: 319 00:25:08,679 --> 00:25:11,233 [chuckling] 320 00:25:34,153 --> 00:25:38,502 PASTOR: 321 00:25:41,229 --> 00:25:44,612 ASTRID and SIGNE: 322 00:26:32,936 --> 00:26:37,285 [voice rising] 323 00:26:37,285 --> 00:26:39,494 [shouting] 324 00:26:42,946 --> 00:26:48,365 ♪ 325 00:26:56,580 --> 00:27:00,239 There's also something with even more colors... 326 00:27:00,239 --> 00:27:02,828 [voice fading] 327 00:27:07,764 --> 00:27:10,559 ♪ 328 00:27:10,559 --> 00:27:15,185 [explosions, gunfire, men shouting] 329 00:27:15,185 --> 00:27:17,290 WOMAN What do you think? 330 00:27:19,154 --> 00:27:20,915 Choose whatever you like. 331 00:27:20,915 --> 00:27:22,433 Whatever? 332 00:27:22,433 --> 00:27:25,540 ÄRTHA: Yes, whatever you think is best. 333 00:27:26,852 --> 00:27:29,268 You decide. 334 00:27:33,790 --> 00:27:35,343 I like the blue one. 335 00:27:37,517 --> 00:27:39,519 It's just this way, Your Highness. 336 00:27:39,519 --> 00:27:41,245 Hello. Hello. 337 00:27:42,868 --> 00:27:44,732 We'll be there soon. 338 00:27:46,561 --> 00:27:49,529 [man coughing in distance] 339 00:27:52,601 --> 00:27:54,603 NURSE: Here you are. 340 00:27:57,641 --> 00:27:59,919 This way. 341 00:28:03,233 --> 00:28:04,855 Alfred. 342 00:28:04,855 --> 00:28:06,892 There's someone to see you. 343 00:28:17,316 --> 00:28:22,355 [speaking Norwegian] 344 00:29:14,269 --> 00:29:17,514 [sobbing] 345 00:29:31,493 --> 00:29:34,980 [gasps tearfully] 346 00:29:41,365 --> 00:29:43,367 [sniffs] 347 00:30:05,493 --> 00:30:09,221 [takes paper] 348 00:30:09,221 --> 00:30:15,296 ♪ 349 00:30:21,267 --> 00:30:24,857 [engine idling] 350 00:30:32,175 --> 00:30:33,486 [door shuts] 351 00:30:37,801 --> 00:30:40,252 Take me to the Norwegian embassy. 352 00:30:40,252 --> 00:30:42,979 Right away, Your Royal Highness. 353 00:30:50,503 --> 00:30:53,852 [car horns honking] 354 00:31:00,341 --> 00:31:05,346 ♪ 355 00:31:05,346 --> 00:31:06,588 [knocks on door] 356 00:31:06,588 --> 00:31:09,488 Mr. Ambassador, you have a visitor. 357 00:31:09,488 --> 00:31:12,353 [speaking Norwegian]: 358 00:31:12,353 --> 00:31:15,977 ÄRTHA [speaking Norwegian]: 359 00:31:30,509 --> 00:31:32,994 Thank you. 360 00:31:43,556 --> 00:31:45,765 [removes pen cap] 361 00:31:48,044 --> 00:31:49,459 [stammering] 362 00:31:49,459 --> 00:31:50,667 [exhales] 363 00:32:05,164 --> 00:32:08,719 [exhales, clicks lighter] 364 00:32:12,309 --> 00:32:14,139 [impersonating Franklin]: My dear Ambassador. 365 00:32:14,139 --> 00:32:18,626 [chuckles]: Welcome to the Oval Office. 366 00:32:18,626 --> 00:32:20,214 [clears throat softly] 367 00:32:20,214 --> 00:32:21,629 What can I do for you? 368 00:32:29,568 --> 00:32:32,605 Please, please, have a seat. 369 00:32:34,849 --> 00:32:36,540 So what can I do for you? 370 00:32:38,508 --> 00:32:41,649 No time to lose, good man. [chuckles] 371 00:32:41,649 --> 00:32:44,065 [exhales, clears throat] 372 00:32:44,065 --> 00:32:47,206 You mean, "Yes, Mr. President." 373 00:32:47,206 --> 00:32:48,380 Of course. 374 00:32:48,380 --> 00:32:51,141 Mr. President. 375 00:32:53,661 --> 00:32:56,802 Well, I'm sure you are aware of, 376 00:32:56,802 --> 00:32:59,598 the Norwegian gold reserves 377 00:32:59,598 --> 00:33:01,289 are placed safely here in America. 378 00:33:01,289 --> 00:33:06,708 Now, this puts our government in a unique position 379 00:33:06,708 --> 00:33:09,125 to purchase weapons and military equipment... 380 00:33:10,989 --> 00:33:14,682 ...directly from American armaments manufacturers. 381 00:33:14,682 --> 00:33:17,236 MORGENSTIERNE [continues in Norwegian]: 382 00:33:48,612 --> 00:33:52,133 ♪ 383 00:34:00,486 --> 00:34:02,212 [exhales] 384 00:34:07,079 --> 00:34:11,152 ♪ 385 00:34:23,716 --> 00:34:26,961 [phones ringing] 386 00:34:28,376 --> 00:34:30,102 MISSY: Can I help you? 387 00:34:30,102 --> 00:34:32,518 You can't-- ärtha, they're having a meeting. 388 00:34:32,518 --> 00:34:33,519 You can't just go... 389 00:34:33,519 --> 00:34:35,107 ärtha! 390 00:34:35,107 --> 00:34:36,557 I am so sorry! 391 00:34:36,557 --> 00:34:39,077 Quite all right, Missy. 392 00:34:39,077 --> 00:34:42,321 Well, I... think we're done here now. 393 00:34:42,321 --> 00:34:44,634 Please stay, Eleanor. 394 00:34:44,634 --> 00:34:47,119 If you have time. 395 00:34:47,119 --> 00:34:49,294 I would like to make a request on behalf 396 00:34:49,294 --> 00:34:50,674 of the Norwegian Cabinet. 397 00:34:50,674 --> 00:34:54,540 Oh, well, this sounds very formal. 398 00:34:54,540 --> 00:34:56,611 What's on your mind? 399 00:34:56,611 --> 00:34:58,924 We would like to ask the United States 400 00:34:58,924 --> 00:35:00,960 to sell us weapons, aircraft, 401 00:35:00,960 --> 00:35:03,722 and other military equipment 402 00:35:03,722 --> 00:35:05,379 in the fight against the Nazis. 403 00:35:05,379 --> 00:35:06,932 [clears throat softly] 404 00:35:06,932 --> 00:35:09,866 ärtha, we've had this discussion. 405 00:35:09,866 --> 00:35:13,663 The Neutrality Act prohibits me from selling... 406 00:35:13,663 --> 00:35:17,908 What about the 50 destroyers you recently sold to Great Britain? 407 00:35:19,669 --> 00:35:20,670 [exhales] 408 00:35:20,670 --> 00:35:21,878 Well, technically, 409 00:35:21,878 --> 00:35:24,260 we didn't sell them anything. 410 00:35:24,260 --> 00:35:27,297 We gave them some obsolete ships-- 411 00:35:27,297 --> 00:35:29,023 old junk, to be honest-- and in return, 412 00:35:29,023 --> 00:35:30,542 they gave us some navy bases; it was a win-win deal. 413 00:35:30,542 --> 00:35:32,578 So, technically, 414 00:35:32,578 --> 00:35:35,581 you can work around the Neutrality Act. 415 00:35:35,581 --> 00:35:39,206 A lot of people claim that trade was against the law. 416 00:35:39,206 --> 00:35:42,036 We certainly will not do that again. 417 00:35:43,382 --> 00:35:45,867 I've heard that Churchill is appealing to you 418 00:35:45,867 --> 00:35:47,455 to find a way around 419 00:35:47,455 --> 00:35:51,321 that same law so America can further help the British. 420 00:35:51,321 --> 00:35:53,047 ärtha... 421 00:35:53,047 --> 00:35:58,294 You know where I personally stand on this matter. 422 00:35:58,294 --> 00:36:00,088 But I've promised 423 00:36:00,088 --> 00:36:04,334 my voters to keep America out of this war. 424 00:36:04,334 --> 00:36:07,751 [exhales] 425 00:36:07,751 --> 00:36:08,925 Franklin, 426 00:36:08,925 --> 00:36:10,961 you've sacrificed 427 00:36:10,961 --> 00:36:12,894 so much to stay in power-- 428 00:36:12,894 --> 00:36:15,414 your family life, your sleep, 429 00:36:15,414 --> 00:36:16,760 your health... 430 00:36:16,760 --> 00:36:18,279 But if power isn't used 431 00:36:18,279 --> 00:36:21,662 to govern according to your own personal convictions-- 432 00:36:21,662 --> 00:36:22,904 what you believe in-- 433 00:36:22,904 --> 00:36:27,046 what is the purpose of fighting so hard? 434 00:36:28,082 --> 00:36:30,291 Anyone could sit in this Oval Office 435 00:36:30,291 --> 00:36:33,121 and carry out the will of the voters. 436 00:36:33,121 --> 00:36:37,333 But it takes a strong person to do what's right. 437 00:36:40,750 --> 00:36:42,338 [clears throat] 438 00:36:48,827 --> 00:36:50,208 When I was pregnant with Ragnhild, 439 00:36:50,208 --> 00:36:54,557 just three weeks before my due date, 440 00:36:54,557 --> 00:36:56,110 our house caught fire. 441 00:36:56,110 --> 00:36:59,320 The entire building went up in flames. 442 00:36:59,320 --> 00:37:00,287 The smoke and flames 443 00:37:00,287 --> 00:37:03,359 were visible for miles, and in no time, 444 00:37:03,359 --> 00:37:06,189 neighbors came over. 445 00:37:06,189 --> 00:37:08,950 Not to watch, but to help put the fire out. 446 00:37:08,950 --> 00:37:12,747 These people, they took a huge risk. 447 00:37:12,747 --> 00:37:14,818 And for what? 448 00:37:14,818 --> 00:37:17,752 To save some old furniture? 449 00:37:17,752 --> 00:37:19,616 No. 450 00:37:19,616 --> 00:37:21,204 To be good neighbors. 451 00:37:22,585 --> 00:37:24,759 That was very kind of them. 452 00:37:24,759 --> 00:37:26,589 Yes, kind. 453 00:37:26,589 --> 00:37:30,213 But also the smart thing to do. 454 00:37:30,213 --> 00:37:35,943 Because, as you all know, fires spread. 455 00:37:35,943 --> 00:37:41,120 And Europe is on fire, Franklin. 456 00:37:43,709 --> 00:37:45,884 Help my country. 457 00:37:47,782 --> 00:37:50,233 [footsteps retreating] 458 00:37:52,787 --> 00:37:55,376 Don't go getting any funny ideas now. 459 00:37:59,518 --> 00:38:06,076 ♪ 460 00:38:10,495 --> 00:38:12,773 [knock at door] 461 00:38:12,773 --> 00:38:14,878 SIGNE [in Norwegian]: 462 00:38:23,577 --> 00:38:24,750 [engine stops] 463 00:38:24,750 --> 00:38:27,788 ♪ 464 00:38:27,788 --> 00:38:29,824 Olav! 465 00:38:34,588 --> 00:38:40,456 ♪ 466 00:38:41,836 --> 00:38:44,287 [Olav speaking Norwegian, ärtha speaking Swedish] 467 00:38:49,913 --> 00:38:51,950 [exhales] 468 00:38:51,950 --> 00:38:54,297 [laughs] 469 00:38:58,370 --> 00:38:59,785 ♪ 470 00:38:59,785 --> 00:39:06,413 [heavy breathing] 471 00:39:14,421 --> 00:39:16,699 [door creaks] 472 00:39:16,699 --> 00:39:21,151 [Ragni speaking Swedish, Nikolai speaking Norwegian] 473 00:39:24,085 --> 00:39:25,501 [both laugh] 474 00:39:52,666 --> 00:39:54,253 [sighs] 475 00:40:24,836 --> 00:40:27,010 [sighs] 476 00:40:48,238 --> 00:40:52,104 [breathes deeply] 477 00:41:14,092 --> 00:41:18,648 Hmm. 478 00:41:18,648 --> 00:41:20,443 ♪ God rest ye merry, gentlemen♪ 479 00:41:20,443 --> 00:41:23,619 ♪ Let nothing you dismay♪ 480 00:41:23,619 --> 00:41:26,587 ÄRTHA [speaking Norwegian]: 481 00:41:28,624 --> 00:41:30,867 [shutter clicks] 482 00:41:30,867 --> 00:41:33,007 ASTRID: 483 00:41:33,007 --> 00:41:37,943 ÄRTHA: 484 00:41:37,943 --> 00:41:40,049 ♪ Comfort and joy♪ 485 00:41:44,778 --> 00:41:46,814 OLAV [from outside]: 486 00:41:46,814 --> 00:41:48,367 [ ärtha laughs] 487 00:41:48,367 --> 00:41:53,234 [kids exclaiming] 488 00:42:06,696 --> 00:42:08,698 RAGNHILD AND ASTRID: 489 00:42:15,360 --> 00:42:18,605 [ ärtha speaking Swedish] 490 00:42:32,204 --> 00:42:34,103 ♪ 491 00:42:34,103 --> 00:42:36,657 [cheers, applause] 492 00:42:39,280 --> 00:42:43,319 [speaking Norwegian] 493 00:42:49,290 --> 00:42:50,568 [shutter clicks] 494 00:42:55,642 --> 00:43:02,234 ALL: ♪ Peace on Earth and mercy mild ♪ 495 00:43:02,234 --> 00:43:04,789 ♪ God and sinners reconciled! 496 00:43:04,789 --> 00:43:10,898 ♪ Joyful, all ye nations, rise ♪ 497 00:43:10,898 --> 00:43:14,350 ♪ Join the triumph of the skies ♪ 498 00:43:14,350 --> 00:43:21,253 ♪ With angelic host proclaim 499 00:43:21,253 --> 00:43:24,878 [kids playing] 500 00:43:26,983 --> 00:43:29,296 Children, 501 00:43:29,296 --> 00:43:31,850 in honor of our guests, 502 00:43:31,850 --> 00:43:35,164 we will do things slightly differently 503 00:43:35,164 --> 00:43:40,238 and follow the Norwegian tradition, and open our gifts 504 00:43:40,238 --> 00:43:41,722 tonight-- on Christmas Eve! 505 00:43:41,722 --> 00:43:44,760 [cheers, applause] 506 00:43:44,760 --> 00:43:47,694 And I get to be the first to open all my gifts! 507 00:43:47,694 --> 00:43:48,936 CHILD: What? 508 00:43:48,936 --> 00:43:50,006 OTHERS: No! No? 509 00:43:50,006 --> 00:43:52,353 But I'm the boss! 510 00:43:52,353 --> 00:43:54,183 No, you're our grandpa! 511 00:43:54,183 --> 00:43:57,600 Just Granddad-- oh, tragic. 512 00:43:57,600 --> 00:44:00,154 Well, would you allow me at least to be the first 513 00:44:00,154 --> 00:44:02,570 to give a gift-- would that be all right? 514 00:44:02,570 --> 00:44:03,917 KIDS: Yay! Yeah! 515 00:44:03,917 --> 00:44:05,297 Oh, good. 516 00:44:05,297 --> 00:44:07,023 Because this gift is so special, 517 00:44:07,023 --> 00:44:09,267 it cannot wait. 518 00:44:09,267 --> 00:44:12,063 Literally. 519 00:44:12,063 --> 00:44:14,893 Ragnhild and Astrid, come, girls! 520 00:44:14,893 --> 00:44:16,964 Yeah. 521 00:44:16,964 --> 00:44:18,725 All right, are you ready? 522 00:44:18,725 --> 00:44:20,658 [guests exclaim] 523 00:44:20,658 --> 00:44:24,351 Oh, I'm very excited-- what could it be? 524 00:44:24,351 --> 00:44:26,733 What could it be? 525 00:44:26,733 --> 00:44:29,597 All right, open it-- quickly. 526 00:44:31,358 --> 00:44:34,050 [chuckles, kids reacting] 527 00:44:34,050 --> 00:44:36,466 I know how much 528 00:44:36,466 --> 00:44:38,399 you miss your own dog back home. 529 00:44:38,399 --> 00:44:40,436 And I did check in with your mother 530 00:44:40,436 --> 00:44:41,644 before I bought it. 531 00:44:41,644 --> 00:44:42,921 Yes. 532 00:44:42,921 --> 00:44:44,060 [in Norwegian]: 533 00:44:44,060 --> 00:44:46,131 ASTRID AND RAGNHILD: Thank you, Godfather. 534 00:44:46,131 --> 00:44:48,168 Aw... [chuckles] 535 00:44:48,168 --> 00:44:49,479 Thank you. 536 00:44:49,479 --> 00:44:53,311 [puppy yips] Look, he's very curious. 537 00:44:53,311 --> 00:44:56,728 [laughter, indistinct chatter] 538 00:44:59,800 --> 00:45:02,527 Mmm, mmm... 539 00:45:02,527 --> 00:45:05,288 The best... the best so far. 540 00:45:05,288 --> 00:45:06,393 Fitting. 541 00:45:06,393 --> 00:45:08,188 FRANKLIN: Listen, listen... 542 00:45:08,188 --> 00:45:09,672 I want to get serious. 543 00:45:09,672 --> 00:45:12,606 I'm going to introduce a new bill to Congress. 544 00:45:12,606 --> 00:45:14,781 MISSY: Point of order. 545 00:45:14,781 --> 00:45:17,715 What happened to the No Politics During Cocktail Hour bill? 546 00:45:17,715 --> 00:45:19,061 Ah... 547 00:45:19,061 --> 00:45:20,683 FRANKLIN: Well... 548 00:45:20,683 --> 00:45:23,721 I will use my presidential authority 549 00:45:23,721 --> 00:45:28,104 to grant an exemption to that rule. 550 00:45:28,104 --> 00:45:29,381 But only for me. 551 00:45:29,381 --> 00:45:31,729 [laughter] Oh, that is so unfair. 552 00:45:33,972 --> 00:45:37,527 Now, you all know the gist of this idea, 553 00:45:37,527 --> 00:45:38,908 and I and a few others 554 00:45:38,908 --> 00:45:41,739 have been kicking this idea around for a while. 555 00:45:42,947 --> 00:45:44,224 We contend 556 00:45:44,224 --> 00:45:46,502 that by arming the British now, 557 00:45:46,502 --> 00:45:50,368 we are promoting the defense of the United States. 558 00:45:50,368 --> 00:45:54,096 I mean, if Britain falls, 559 00:45:54,096 --> 00:45:58,686 who's to say that little madman won't turn on us next? 560 00:45:58,686 --> 00:46:02,449 It sounds like an attempt to reverse the Neutrality Act. 561 00:46:02,449 --> 00:46:03,899 No, not at all. 562 00:46:03,899 --> 00:46:04,934 We are still neutral. 563 00:46:04,934 --> 00:46:07,661 Please explain the logic to the rest of us, 564 00:46:07,661 --> 00:46:09,628 because, you know, we're not as smart as you. 565 00:46:09,628 --> 00:46:11,354 [laughs]: Nonsense. 566 00:46:11,354 --> 00:46:13,805 But here it is. 567 00:46:16,635 --> 00:46:23,228 We don't actually sell arms to the British. 568 00:46:23,228 --> 00:46:25,058 We lend or lease them. 569 00:46:25,058 --> 00:46:28,026 When the war is over, we get them back. 570 00:46:28,026 --> 00:46:30,339 In order not to repeal 571 00:46:30,339 --> 00:46:34,032 certain existing statutes, 572 00:46:34,032 --> 00:46:39,313 I would call it the Lend-Lease Act. 573 00:46:39,313 --> 00:46:40,901 What do you think? 574 00:46:40,901 --> 00:46:43,007 Well, timing-wise, I think it's tantamount 575 00:46:43,007 --> 00:46:44,318 to political suicide. 576 00:46:44,318 --> 00:46:45,803 It is a poorly disguised revocation 577 00:46:45,803 --> 00:46:48,288 of the Neutrality Act, and I am totally opposed to it. 578 00:46:48,288 --> 00:46:49,634 Think of your legacy. 579 00:46:49,634 --> 00:46:51,222 ELEANOR: It jeopardizes the United States... 580 00:46:51,222 --> 00:46:53,224 HOPKINS: Fat chance of it ever getting past Congress. 581 00:46:53,224 --> 00:46:54,570 ELEANOR: And it will eventually draw us into war. 582 00:46:54,570 --> 00:46:55,640 FRANKLIN: Mm-hmm. 583 00:46:55,640 --> 00:46:57,987 So you don't approve of it. 584 00:46:57,987 --> 00:46:59,506 ÄRTHA: I think 585 00:46:59,506 --> 00:47:03,061 it is a splendid idea. 586 00:47:03,061 --> 00:47:04,511 MISSY: Of course, you do. 587 00:47:04,511 --> 00:47:07,652 ÄRTHA: If Great Britain falls, 588 00:47:07,652 --> 00:47:13,554 this country will be a solitary island of democracy, 589 00:47:13,554 --> 00:47:15,660 surrounded by dictatorship, 590 00:47:15,660 --> 00:47:20,147 and, and totalitarianism on all sides. 591 00:47:20,147 --> 00:47:23,081 In such scenario, I'm afraid your neutrality 592 00:47:23,081 --> 00:47:24,669 will not protect you. 593 00:47:24,669 --> 00:47:28,121 I speak from experience. 594 00:47:29,191 --> 00:47:31,089 FRANKLIN: Bravo. 595 00:47:31,089 --> 00:47:32,401 My point 596 00:47:32,401 --> 00:47:34,886 exactly. 597 00:47:34,886 --> 00:47:37,544 ELEANOR: You sound just like Churchill. 598 00:47:39,063 --> 00:47:40,858 Well, I like Churchill. 599 00:47:42,721 --> 00:47:43,999 OLAV: 600 00:47:43,999 --> 00:47:45,966 ELEANOR: Thank you, and good night! 601 00:47:45,966 --> 00:47:47,554 Goodbye! 602 00:47:47,554 --> 00:47:49,452 OLAV: Thanks again! 603 00:47:49,452 --> 00:47:50,695 ♪ 604 00:47:50,695 --> 00:47:52,076 [ ärtha sighs] 605 00:48:04,467 --> 00:48:06,262 [exclaims in mock disgust] [chuckling] 606 00:48:06,262 --> 00:48:08,023 [man pounds car] 607 00:48:14,236 --> 00:48:17,032 ♪ 608 00:48:23,176 --> 00:48:24,349 Here. 609 00:48:24,349 --> 00:48:26,179 Thank you, Arthur. 610 00:48:33,565 --> 00:48:37,673 I strongly dislike these changes, Franklin. 611 00:48:37,673 --> 00:48:40,434 And now, so soon after the election. 612 00:48:40,434 --> 00:48:43,921 The timing might not be the best but, unfortunately, 613 00:48:43,921 --> 00:48:46,613 I cannot dictate world events. 614 00:48:49,029 --> 00:48:50,720 You're mad about her-- that's what this is about. 615 00:48:50,720 --> 00:48:52,550 [chuckles]: Nonsense! 616 00:48:52,550 --> 00:48:55,173 Nonsense. 617 00:48:55,173 --> 00:48:57,693 You think I don't recognize that look in your eyes? 618 00:48:58,763 --> 00:49:00,799 Are you jealous, Eleanor? 619 00:49:06,564 --> 00:49:12,259 I don't care about your romantic escapades. 620 00:49:12,259 --> 00:49:16,919 I do care that you are letting your urges 621 00:49:16,919 --> 00:49:19,542 change the political direction of this country. 622 00:49:19,542 --> 00:49:21,510 Is that what you think? It's what I know! 623 00:49:21,510 --> 00:49:23,098 You know nothing about my motives! 624 00:49:23,098 --> 00:49:25,721 Oh, I know everything about your motives. 625 00:49:25,721 --> 00:49:27,585 We cannot close our eyes to the fact 626 00:49:27,585 --> 00:49:30,381 that the entire Western democratic civilization 627 00:49:30,381 --> 00:49:32,797 is at stake! 628 00:49:32,797 --> 00:49:35,973 This is not about doing the right thing, Eleanor-- 629 00:49:35,973 --> 00:49:39,217 it's about doing what is absolutely necessary. 630 00:49:52,058 --> 00:49:54,992 This is not going to end well. 631 00:49:59,962 --> 00:50:03,655 ♪ 632 00:50:03,655 --> 00:50:04,932 FRANKLIN: In the present 633 00:50:04,932 --> 00:50:09,144 world situation, there is absolutely no doubt 634 00:50:09,144 --> 00:50:13,079 that the best immediate defense of the Unites States 635 00:50:13,079 --> 00:50:16,910 is the success of Great Britain defending itself. 636 00:50:16,910 --> 00:50:23,365 [on radio]: It is possible to either lease or lend certain munitions, 637 00:50:23,365 --> 00:50:26,540 subject to mortgage, to the people of Great Britain. 638 00:50:26,540 --> 00:50:31,752 If you get the munitions back at the end of the war, 639 00:50:31,752 --> 00:50:33,168 you are all right. 640 00:50:33,168 --> 00:50:36,999 Let me give you an illustration. 641 00:50:36,999 --> 00:50:39,898 Suppose my neighbor's home catches fire, 642 00:50:39,898 --> 00:50:43,695 and I have a length of garden hose 643 00:50:43,695 --> 00:50:45,249 [on radio]: 400 or 500 feet away. 644 00:50:45,249 --> 00:50:47,492 Now, what do I do? 645 00:50:47,492 --> 00:50:50,461 Well, I don't say to him, "Neighbor, 646 00:50:50,461 --> 00:50:55,086 "my garden hose cost me $15, 647 00:50:55,086 --> 00:50:59,504 you need to pay me $15 for it." 648 00:50:59,504 --> 00:51:02,059 I don't want $15. 649 00:51:02,059 --> 00:51:06,166 I want my garden hose back when the fire is over. 650 00:51:06,166 --> 00:51:09,997 ♪ 651 00:51:09,997 --> 00:51:13,863 I have recently pointed out how quickly 652 00:51:13,863 --> 00:51:20,077 the tempo of modern warfare could bring into our very midst 653 00:51:20,077 --> 00:51:25,185 the physical attack which we must eventually expect 654 00:51:25,185 --> 00:51:29,465 if the dictator nations win this war. 655 00:51:29,465 --> 00:51:31,502 [exhales excitedly] 656 00:51:31,502 --> 00:51:35,333 We learn much from the lessons of the past years in Europe-- 657 00:51:35,333 --> 00:51:37,956 particularly the lesson of Norway, 658 00:51:37,956 --> 00:51:41,374 whose essential seaports were captured 659 00:51:41,374 --> 00:51:43,617 bytreachery and surprise. 660 00:51:43,617 --> 00:51:45,826 [car horns honking] 661 00:51:45,826 --> 00:51:50,555 [on TV]: As long as the aggressornations maintain the offensive, 662 00:51:50,555 --> 00:51:55,905 they-- not we-- will choose the time and the place 663 00:51:55,905 --> 00:52:00,082 and the method of their attack. 664 00:52:00,082 --> 00:52:05,294 That is why the future of all the American republics 665 00:52:05,294 --> 00:52:10,575 is today in serious danger. 666 00:52:10,575 --> 00:52:16,374 The need of the moment is that our actions and our policy 667 00:52:16,374 --> 00:52:22,311 should be devoted primarily-- almost exclusively-- 668 00:52:22,311 --> 00:52:26,004 to meeting this foreign peril. 669 00:52:26,004 --> 00:52:30,457 Let us say to the democracies: 670 00:52:30,457 --> 00:52:34,289 We Americans are vitally concerned 671 00:52:34,289 --> 00:52:37,154 in your defense of freedom. 672 00:52:37,154 --> 00:52:40,709 We shall send you, in ever-increasing numbers, 673 00:52:40,709 --> 00:52:46,024 ships,planes, tanks, guns. 674 00:52:46,024 --> 00:52:51,927 This is our purpose and our pledge. 675 00:52:51,927 --> 00:52:53,756 What the hell is he up to? This'll get us straight into the war. 676 00:52:53,756 --> 00:52:55,551 He promised to keep us out of the war! 677 00:52:55,551 --> 00:52:57,001 America first! 678 00:52:57,001 --> 00:52:58,899 CROWD [chanting]: America first! America first! 679 00:52:58,899 --> 00:53:01,592 [chanting]: America first! America first! 680 00:53:01,592 --> 00:53:03,214 [chanting]: America first! America first! 681 00:53:03,214 --> 00:53:04,491 [chanting]: America first! America first! 682 00:53:04,491 --> 00:53:06,528 [chanting]: America first! America first! 683 00:53:06,528 --> 00:53:09,600 [chanting]: America first! America first! 684 00:53:09,600 --> 00:53:10,946 [glass shatters] 685 00:53:10,946 --> 00:53:12,913 POLICEMAN: Get down, get down on the ground! 686 00:53:12,913 --> 00:53:15,261 [crowd chanting, shouting] 687 00:53:15,261 --> 00:53:16,538 ♪ 688 00:53:16,538 --> 00:53:18,229 CROWD [chanting]: America first! America first! 689 00:53:26,893 --> 00:53:32,381 ♪