1 00:00:26,854 --> 00:00:31,893 [airplane flying overhead] 2 00:00:33,792 --> 00:00:36,484 [wind howling] 3 00:00:36,484 --> 00:00:40,040 [bird squawking] 4 00:00:40,040 --> 00:00:45,045 ♪ 5 00:00:45,045 --> 00:00:49,980 [engine idling] 6 00:00:51,568 --> 00:00:54,330 [bird squawking] 7 00:00:59,093 --> 00:01:02,062 [quietly]: Oh, God! 8 00:01:02,062 --> 00:01:07,205 ♪ 9 00:01:07,205 --> 00:01:10,518 [nearby whistle blowing, men shouting] 10 00:01:10,518 --> 00:01:12,382 [nearby coughing] 11 00:01:12,382 --> 00:01:18,078 [whistle blowing, shouting] 12 00:01:18,078 --> 00:01:21,874 [distant dogs barking] 13 00:01:21,874 --> 00:01:28,571 ♪ 14 00:01:28,571 --> 00:01:30,469 [speaking Norwegian]: 15 00:01:44,552 --> 00:01:46,934 ♪ 16 00:01:46,934 --> 00:01:49,454 Oh... 17 00:01:55,184 --> 00:01:56,495 [speaking Danish]: 18 00:01:56,495 --> 00:02:02,708 ♪ 19 00:02:15,859 --> 00:02:22,142 ♪ When can I see you again?♪ 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,283 ♪ I've been waiting out here♪ 21 00:02:25,283 --> 00:02:29,321 ♪ For so long♪ 22 00:02:29,321 --> 00:02:32,980 ♪ And I don't seem♪ 23 00:02:32,980 --> 00:02:36,846 ♪ To find a reason♪ 24 00:02:36,846 --> 00:02:40,781 ♪ To keep building these castles♪ 25 00:02:40,781 --> 00:02:46,407 ♪ Out of snow♪ 26 00:02:46,407 --> 00:02:49,445 ♪ 27 00:02:49,445 --> 00:02:54,174 ♪ They only melt away♪ 28 00:02:54,174 --> 00:02:57,660 ♪ When spring is arriving♪ 29 00:02:57,660 --> 00:03:01,802 ♪ And you won't be here♪ 30 00:03:01,802 --> 00:03:08,015 ♪ Waiting to drag me down♪ 31 00:03:08,015 --> 00:03:13,676 ♪ Into your pond♪ 32 00:03:13,676 --> 00:03:15,195 [newsreel music playing] 33 00:03:15,195 --> 00:03:17,921 ANNOUNCER: The peaceful waters along the shores of Norway 34 00:03:17,921 --> 00:03:19,613 are peaceful no longer. 35 00:03:19,613 --> 00:03:20,890 It was in these neutral waters 36 00:03:21,270 --> 00:03:22,892 that Germany claimed sanctuary for her ships are peaceful no longer. 37 00:03:22,892 --> 00:03:24,549 in the traffic of war. 38 00:03:24,549 --> 00:03:26,965 The Allies' answer was to mine the Norwegian coast, 39 00:03:26,965 --> 00:03:28,484 to force German ships 40 00:03:28,484 --> 00:03:31,797 out into the open sea to meet the Royal Navy. 41 00:03:31,797 --> 00:03:33,454 When the Allies answered 42 00:03:33,454 --> 00:03:35,387 force with force, once again, 43 00:03:35,387 --> 00:03:36,802 Germany marched to aggression. 44 00:03:36,802 --> 00:03:38,321 But no one outside Germany will believe that 45 00:03:38,321 --> 00:03:40,530 the ruthless invasion of Norway and Denmark, 46 00:03:40,530 --> 00:03:42,877 the occupation of the strategic Danish bridges, 47 00:03:42,877 --> 00:03:45,466 was not planned long ago. 48 00:03:45,466 --> 00:03:49,159 In blood and fire, Norway pays the price for unpreparedness. 49 00:03:49,159 --> 00:03:52,162 So... 50 00:03:52,162 --> 00:03:55,200 The battle is lost. [projector clicking] 51 00:03:55,200 --> 00:03:56,926 HOPKINS: Not yet. 52 00:03:56,926 --> 00:03:58,997 The Norwegian forces are stalling 53 00:03:58,997 --> 00:04:02,207 while they're waiting for the Brits to come to their rescue. 54 00:04:02,207 --> 00:04:04,761 And the royal family? 55 00:04:04,761 --> 00:04:07,039 The king and the government are fleeing north. 56 00:04:07,039 --> 00:04:09,628 No one knows exactly where they are. 57 00:04:09,628 --> 00:04:12,010 We've had reports that the crown princess 58 00:04:12,010 --> 00:04:16,014 and the children are in Sweden, close to the Norwegian border. 59 00:04:16,014 --> 00:04:19,845 Tell our ambassador to find them. 60 00:04:19,845 --> 00:04:20,846 Well, and then what? 61 00:04:22,848 --> 00:04:24,333 The voters are clearly 62 00:04:24,333 --> 00:04:27,819 strongly against us getting involved in Europe's war. 63 00:04:27,819 --> 00:04:29,303 Well, of course they are, 64 00:04:29,303 --> 00:04:32,893 but we can't just sit quietly and watch Hitler 65 00:04:32,893 --> 00:04:34,929 take Europe. 66 00:04:34,929 --> 00:04:37,173 Personally, I agree. 67 00:04:37,173 --> 00:04:39,900 But... if you stick to these views, 68 00:04:39,900 --> 00:04:42,903 I am afraid the next president of the United States 69 00:04:42,903 --> 00:04:44,560 will be Wendell Willkie. 70 00:04:44,560 --> 00:04:47,632 ♪ 71 00:04:47,632 --> 00:04:51,705 [soldiers shouting, engine idling] 72 00:04:51,705 --> 00:04:54,328 SOLDIER [speaking Norwegian]: 73 00:04:55,467 --> 00:04:57,780 RUGE [in Norwegian]: 74 00:05:16,764 --> 00:05:18,697 OLAV: 75 00:05:23,081 --> 00:05:25,635 RUGE: 76 00:05:25,635 --> 00:05:29,190 OLAV: 77 00:05:58,703 --> 00:06:02,362 ♪ 78 00:06:06,952 --> 00:06:11,750 [nearby telephone ringing] 79 00:06:16,272 --> 00:06:18,170 [door closes] 80 00:06:18,170 --> 00:06:19,620 FLORENCE [quietly]: There's no doubt this German attack 81 00:06:19,620 --> 00:06:22,278 was meant for the king and crown prince. 82 00:06:22,278 --> 00:06:24,314 But for the grace of God, they survived. 83 00:06:25,730 --> 00:06:28,077 But in Elverum, there were many 84 00:06:28,077 --> 00:06:29,906 civilian casualties. 85 00:06:29,906 --> 00:06:32,288 Women, children... 86 00:06:33,565 --> 00:06:36,154 [quietly]: Why go after civilians? 87 00:06:36,154 --> 00:06:38,432 Innocent people? 88 00:06:43,092 --> 00:06:44,921 What? Listen. 89 00:06:44,921 --> 00:06:49,374 We've had word that the Germans might bomb this hotel. 90 00:06:50,617 --> 00:06:53,792 But they don't even know we're here. 91 00:06:53,792 --> 00:06:57,140 They have spies everywhere. 92 00:06:57,140 --> 00:06:59,039 How do you think they found the king and your husband? 93 00:06:59,039 --> 00:07:01,938 But this is Swedish territory. ärtha, 94 00:07:01,938 --> 00:07:06,011 until a few days ago, no one believed Norway or Denmark 95 00:07:06,011 --> 00:07:07,392 would be attacked. 96 00:07:07,392 --> 00:07:08,842 You must leave. 97 00:07:08,842 --> 00:07:15,124 ♪ 98 00:07:15,124 --> 00:07:17,437 [speaking Norwegian]: 99 00:07:27,205 --> 00:07:29,276 ♪ 100 00:07:29,276 --> 00:07:33,798 RUGE [speaking Norwegian]: 101 00:08:16,875 --> 00:08:17,980 [shaking hands] 102 00:08:17,980 --> 00:08:22,398 ♪ 103 00:08:22,398 --> 00:08:23,675 [car door closes, engine starts] 104 00:08:31,338 --> 00:08:36,895 ♪ 105 00:08:41,417 --> 00:08:45,732 RAGNHILD [in Norwegian]: 106 00:08:45,732 --> 00:08:48,838 ASTRID: 107 00:09:05,855 --> 00:09:10,170 ♪ 108 00:09:12,621 --> 00:09:15,555 [birds squawking] 109 00:09:15,555 --> 00:09:18,005 ÄRTHA [in Swedish]: 110 00:09:18,005 --> 00:09:21,077 [chuckling] 111 00:09:21,077 --> 00:09:23,114 CARL [speaking Swedish]: 112 00:09:25,323 --> 00:09:27,877 [speaking Danish]: 113 00:09:47,241 --> 00:09:51,038 [distant bell tolling] 114 00:09:58,563 --> 00:10:02,118 ♪ 115 00:10:02,118 --> 00:10:08,124 [Gustav and German ambassador speaking German] 116 00:10:22,311 --> 00:10:25,107 AMBASSADOR: 117 00:10:29,145 --> 00:10:35,082 ♪ 118 00:11:13,155 --> 00:11:16,779 ♪ 119 00:11:16,779 --> 00:11:21,059 [rooster crowing, birds twittering] 120 00:11:37,627 --> 00:11:39,733 [Nordlie speaking Norwegian and Haakon speaking Danish] 121 00:11:43,392 --> 00:11:45,083 [knocks louder] 122 00:12:23,743 --> 00:12:26,124 [shouts]: 123 00:12:28,644 --> 00:12:29,887 [closes door] 124 00:12:33,373 --> 00:12:37,411 ♪ 125 00:12:37,411 --> 00:12:40,035 [distant dog barking] 126 00:12:45,523 --> 00:12:48,146 [distant car door closing] 127 00:12:51,840 --> 00:12:56,810 [birds chirping, animals chittering] 128 00:12:59,986 --> 00:13:04,369 [indistinct chatter] 129 00:13:05,577 --> 00:13:08,753 [speaking Norwegian] 130 00:13:24,355 --> 00:13:28,221 [Haakon speaking Danish, Olav speaking Norwegian] 131 00:14:00,287 --> 00:14:02,324 Mm-hmm. 132 00:14:02,324 --> 00:14:07,053 ♪ 133 00:14:28,522 --> 00:14:30,559 ♪ 134 00:14:30,559 --> 00:14:33,838 [laughter, chatter] 135 00:14:33,838 --> 00:14:36,910 INGEBORG [in Danish]: 136 00:14:46,575 --> 00:14:48,404 [laughter] 137 00:14:48,404 --> 00:14:54,031 MULLE [in Swedish]: 138 00:15:00,278 --> 00:15:04,213 [Ingeborg and Gustav speaking Swedish] 139 00:15:05,490 --> 00:15:07,527 [pounds table] 140 00:15:07,527 --> 00:15:09,563 [chatter stops] 141 00:15:09,563 --> 00:15:11,841 GUSTAV: 142 00:15:24,440 --> 00:15:27,857 [speaking Swedish]: 143 00:15:40,146 --> 00:15:43,425 CARL [speaking Swedish]: 144 00:15:54,332 --> 00:15:58,440 CARL and GUESTS: 145 00:16:01,477 --> 00:16:04,377 ♪ 146 00:16:04,377 --> 00:16:09,209 [distant explosions, objects rattling] 147 00:16:12,730 --> 00:16:18,460 NYGAARDSVOLD [in Norwegian]: 148 00:16:38,652 --> 00:16:41,483 [in Norwegian]: 149 00:16:53,564 --> 00:16:55,773 [distant explosions, dog barking] 150 00:16:55,773 --> 00:16:58,914 [speaking Danish]: 151 00:17:18,830 --> 00:17:23,387 ♪ 152 00:17:23,387 --> 00:17:26,459 [sighs] 153 00:17:26,459 --> 00:17:30,394 NYGAARDSVOLD [in Norwegian]: 154 00:17:30,394 --> 00:17:34,225 ♪ 155 00:17:34,225 --> 00:17:38,229 [distant explosions, dog barking] 156 00:17:38,229 --> 00:17:40,197 [footsteps approaching] 157 00:17:49,378 --> 00:17:55,419 [Haakon speaking Danish, Olav speaking Norwegian] 158 00:18:49,128 --> 00:18:53,270 ♪ 159 00:18:53,270 --> 00:18:57,101 [distant explosions] 160 00:18:57,101 --> 00:19:02,451 [classical music playing] 161 00:19:02,451 --> 00:19:06,593 [ ärtha and Gustav speaking Swedish] 162 00:19:21,194 --> 00:19:22,713 [music continues] 163 00:19:22,713 --> 00:19:25,681 [placing objects on tray] 164 00:19:43,009 --> 00:19:47,772 ♪ 165 00:19:49,740 --> 00:19:54,158 [ ärtha and Mulle speaking Swedish] 166 00:20:29,469 --> 00:20:30,850 ♪ 167 00:20:30,850 --> 00:20:32,852 CHILD [in Norwegian]: 168 00:20:38,167 --> 00:20:40,377 CHILD: 169 00:20:44,795 --> 00:20:46,728 GUSTAV [speaking Swedish]: 170 00:21:41,610 --> 00:21:42,887 [clock chiming] 171 00:21:45,304 --> 00:21:50,205 ♪ 172 00:21:58,903 --> 00:22:00,802 [knocks lightly] 173 00:22:00,802 --> 00:22:03,322 FRANKLIN: What is it, Harry? 174 00:22:05,634 --> 00:22:09,500 Our intelligence intercepted this a few hours ago. 175 00:22:15,195 --> 00:22:17,681 This, this can't be true. 176 00:22:17,681 --> 00:22:22,375 ♪ 177 00:22:28,726 --> 00:22:31,280 [ ärtha and Hambro speaking Norwegian] 178 00:22:31,280 --> 00:22:33,835 [door closes] 179 00:23:02,070 --> 00:23:05,763 [breath trembling] 180 00:23:05,763 --> 00:23:10,458 ♪ 181 00:23:18,845 --> 00:23:21,123 [thunder rumbling] 182 00:23:21,123 --> 00:23:23,885 [Fleischer and Olav speaking Norwegian] 183 00:23:37,416 --> 00:23:39,797 [thunder rumbling] 184 00:24:10,449 --> 00:24:14,418 [thunder rumbling, birds twittering] 185 00:24:16,800 --> 00:24:23,289 ♪ 186 00:24:28,087 --> 00:24:32,781 ♪ 187 00:24:44,586 --> 00:24:47,555 [indistinct chatter outside] 188 00:24:56,184 --> 00:24:58,704 [Olav speaking Norwegian, Haakon speaking Danish] 189 00:25:09,335 --> 00:25:13,477 HAAKON: 190 00:25:51,964 --> 00:25:53,759 [sighs] 191 00:25:54,483 --> 00:25:57,003 [paper rustling] 192 00:27:06,417 --> 00:27:09,835 [places glasses and paper down] 193 00:28:22,183 --> 00:28:25,945 [speaking Norwegian]: 194 00:28:28,189 --> 00:28:30,674 [speaking Danish]: 195 00:28:35,575 --> 00:28:39,787 [speaking Norwegian]: 196 00:28:45,206 --> 00:28:50,832 ♪ 197 00:28:55,906 --> 00:29:00,704 [Ragni and ärtha speaking Swedish] 198 00:29:13,475 --> 00:29:15,512 [children laughing] 199 00:29:15,512 --> 00:29:17,756 ASTRID [speaking Norwegian]: 200 00:29:17,756 --> 00:29:19,412 [all speaking Norwegian] 201 00:29:19,412 --> 00:29:21,760 [laughing] 202 00:29:25,798 --> 00:29:27,731 ÄRTHA: Ay, ay, ay. 203 00:29:33,599 --> 00:29:37,741 [laughs]: 204 00:29:50,409 --> 00:29:54,723 ♪ 205 00:30:06,494 --> 00:30:08,289 [ship horn blaring] 206 00:30:11,948 --> 00:30:14,847 [Olav and Fleischer speaking Norwegian] 207 00:30:17,367 --> 00:30:20,404 [car approaching] 208 00:30:26,721 --> 00:30:28,447 [sniffs] 209 00:30:59,927 --> 00:31:02,861 [ship horn blaring] 210 00:31:08,521 --> 00:31:12,698 [speaking Norwegian]: 211 00:31:12,698 --> 00:31:14,182 [Fleischer sighs] 212 00:31:14,838 --> 00:31:18,152 FLEISCHER: 213 00:31:23,467 --> 00:31:27,057 ♪ 214 00:31:39,380 --> 00:31:41,865 [car doors closing] 215 00:31:43,591 --> 00:31:46,076 [engines starting] 216 00:31:47,802 --> 00:31:53,601 ♪ 217 00:31:53,601 --> 00:31:56,017 Your Highness. 218 00:32:01,298 --> 00:32:03,197 I'm so sorry. 219 00:32:08,340 --> 00:32:13,276 ♪ 220 00:32:26,806 --> 00:32:30,362 [footsteps approaching] 221 00:32:35,091 --> 00:32:38,542 [Haakon speaking Danish, Olav speaking Norwegian] 222 00:33:00,840 --> 00:33:04,189 [alarm bell ringing] 223 00:33:04,189 --> 00:33:05,638 MAN [on speaker]: Action stations! 224 00:33:05,638 --> 00:33:06,846 Action stations! 225 00:33:06,846 --> 00:33:12,231 [bell continues, men shouting] 226 00:33:12,231 --> 00:33:13,888 MAN: Your Majesty, please follow me. 227 00:33:13,888 --> 00:33:16,201 MAN: We need help loading this! 228 00:33:16,201 --> 00:33:17,926 Wilson, come, give me a hand! 229 00:33:17,926 --> 00:33:21,447 ♪ 230 00:33:21,447 --> 00:33:23,587 [bell ringing] 231 00:33:25,003 --> 00:33:29,524 [men shouting] 232 00:33:31,043 --> 00:33:37,429 [Morse Code beeping "S.O.S."] 233 00:33:37,429 --> 00:33:38,671 Captain. 234 00:33:38,671 --> 00:33:40,190 What's going on? 235 00:33:40,190 --> 00:33:42,227 A distress call from the carrier ship Glorious. 236 00:33:42,227 --> 00:33:45,023 They're under attack by two German battleships. 237 00:33:45,023 --> 00:33:47,887 Some 40 miles away from here. 238 00:33:47,887 --> 00:33:49,855 And? 239 00:33:49,855 --> 00:33:51,339 We must come to their aid. 240 00:33:51,339 --> 00:33:53,686 We're under strict orders to avoid any battle 241 00:33:53,686 --> 00:33:54,894 or rescue operations. 242 00:33:54,894 --> 00:33:56,172 What? 243 00:33:56,172 --> 00:33:57,552 We are the ones the Germans are after. 244 00:33:57,552 --> 00:34:01,315 How large is the crew on that ship? 245 00:34:01,315 --> 00:34:02,557 1,500. 246 00:34:02,557 --> 00:34:03,662 1,500 men?! 247 00:34:03,662 --> 00:34:06,009 My orders are to get you safely to England. 248 00:34:06,009 --> 00:34:08,632 [Olav speaking Norwegian] FLEISCHER: The German warships are totally superior. 249 00:34:08,632 --> 00:34:11,256 And a rescue attempt is exactly what they're waiting for. 250 00:34:11,256 --> 00:34:13,051 It will mean a certain death for all of us 251 00:34:13,051 --> 00:34:15,018 and it will be completely in vain. 252 00:34:15,018 --> 00:34:21,576 [distress call continues beeping] 253 00:34:21,576 --> 00:34:24,165 [beeping stops, radio static buzzing] 254 00:34:26,547 --> 00:34:31,276 ♪ 255 00:34:40,147 --> 00:34:43,081 [girls and ärtha speaking Norwegian] 256 00:34:48,707 --> 00:34:52,055 [girls praying] 257 00:34:54,747 --> 00:34:57,440 [girls and ärtha praying] 258 00:34:59,925 --> 00:35:02,100 HARALD: 259 00:35:14,284 --> 00:35:16,493 RAGNHILD and HARALD: 260 00:35:20,911 --> 00:35:23,604 ÄRTHA: 261 00:35:23,604 --> 00:35:24,639 RAGNHILD: Mm-hmm. 262 00:35:50,182 --> 00:35:56,084 [thunder rumbling] 263 00:35:57,810 --> 00:36:02,539 ♪ 264 00:36:05,508 --> 00:36:07,130 MAN: Your Majesty. 265 00:36:07,130 --> 00:36:08,304 His Majesty the King of Norway 266 00:36:08,304 --> 00:36:09,650 and His Royal Highness 267 00:36:09,650 --> 00:36:11,203 the Crown Prince of Norway are here. 268 00:36:19,625 --> 00:36:22,007 Uncle. 269 00:36:22,007 --> 00:36:23,629 Hey, Bertie. Haakon. 270 00:36:23,629 --> 00:36:24,906 Olav. Thank you. 271 00:36:24,906 --> 00:36:27,288 [distant bell tolling] 272 00:36:30,049 --> 00:36:31,430 I'm sorry to hear about ärtha 273 00:36:31,430 --> 00:36:32,880 and the children. Yes. 274 00:36:32,880 --> 00:36:35,572 I'll arrange for them to come over as soon as possible. 275 00:36:37,436 --> 00:36:41,095 [stammering]: You don't want, want to press your luck, old chap. 276 00:36:41,095 --> 00:36:42,545 You're very lucky 277 00:36:42,545 --> 00:36:44,719 to be sitting here now-- it could very well have been 278 00:36:44,719 --> 00:36:47,757 your ship that the Germans sank yesterday. 279 00:36:47,757 --> 00:36:51,347 Yes, but there must be a way to arrange a flight from Sweden. 280 00:36:51,347 --> 00:36:52,693 But the German blockade. 281 00:36:52,693 --> 00:36:54,488 You'd be a fool to test your luck... 282 00:36:54,488 --> 00:36:56,869 The Germans can't possibly control the entire airspace 283 00:36:56,869 --> 00:36:58,526 over Norway and the North Sea. 284 00:36:58,526 --> 00:37:01,184 People are traveling to England every day! And every day 285 00:37:01,184 --> 00:37:03,393 people are shot down and ships are sunk! 286 00:37:04,912 --> 00:37:08,674 [thunder rumbling] 287 00:37:08,674 --> 00:37:11,056 The journey is simply too dangerous, dear cousin. 288 00:37:11,056 --> 00:37:12,299 [exhales] 289 00:37:18,339 --> 00:37:20,652 Thanks for taking us in. ELIZABETH: Of course! 290 00:37:20,652 --> 00:37:22,619 That's what family is for, isn't it? 291 00:37:27,348 --> 00:37:33,112 ÄRTHA [speaking Swedish]: 292 00:37:33,112 --> 00:37:36,633 GUSTAV [speaking Swedish]: 293 00:38:22,990 --> 00:38:24,302 [sighs] 294 00:38:46,324 --> 00:38:50,638 ♪ 295 00:39:09,070 --> 00:39:13,799 ♪ 296 00:39:22,843 --> 00:39:25,293 [sighs deeply] 297 00:39:34,544 --> 00:39:38,721 [growling, laughing] 298 00:39:46,970 --> 00:39:51,699 [telephone ringing] 299 00:39:59,258 --> 00:40:00,881 Hello? 300 00:40:00,881 --> 00:40:02,779 OPERATOR: Your Highness, this is the operator. 301 00:40:02,779 --> 00:40:04,540 We can't get a line through 302 00:40:04,540 --> 00:40:06,369 to the Swedish royal palace. 303 00:40:06,369 --> 00:40:08,336 I will keep trying. 304 00:40:08,336 --> 00:40:10,546 All right. Thank you. 305 00:40:10,546 --> 00:40:15,585 [singing in Swedish] 306 00:40:52,311 --> 00:40:56,315 [all speaking Swedish] 307 00:40:56,315 --> 00:41:00,527 ALL: 308 00:41:00,527 --> 00:41:03,668 [glasses clinking] 309 00:41:30,108 --> 00:41:31,350 [clears throat] 310 00:42:11,770 --> 00:42:16,741 [classical music playing] 311 00:42:34,103 --> 00:42:37,037 HANSON: 312 00:43:34,197 --> 00:43:36,441 ♪ 313 00:43:44,276 --> 00:43:48,108 [pen scribbling] GUSTAV [in German, clears throat]: 314 00:43:51,490 --> 00:43:54,873 ♪ 315 00:44:03,330 --> 00:44:07,575 [breathes deeply] 316 00:44:07,575 --> 00:44:10,509 HAAKON [in Norwegian]: 317 00:44:14,272 --> 00:44:15,514 [pounds] 318 00:44:21,935 --> 00:44:27,250 [Olav speaking Norwegian, Haakon speaking Danish] 319 00:44:32,290 --> 00:44:34,775 [man acknowledges order] 320 00:44:36,259 --> 00:44:38,986 [pen scribbling] 321 00:44:51,550 --> 00:44:54,795 [speaking Norwegian]: 322 00:45:01,664 --> 00:45:06,289 NIKOLAI and OLAV: 323 00:45:17,956 --> 00:45:22,167 ♪ 324 00:45:33,075 --> 00:45:34,283 FRANKLIN: A ship? 325 00:45:34,283 --> 00:45:37,596 HOPKINS: Yes, sir, a ship. 326 00:45:37,596 --> 00:45:39,909 To get Crown Princess ärtha? 327 00:45:39,909 --> 00:45:40,910 Yes. 328 00:45:40,910 --> 00:45:43,637 And her children. 329 00:45:43,637 --> 00:45:44,949 What a wonderful idea. 330 00:45:44,949 --> 00:45:46,640 [distant telephone ringing] 331 00:45:46,640 --> 00:45:48,884 Sir, this ship has to sail 332 00:45:48,884 --> 00:45:50,851 through German-controlled waters. 333 00:45:50,851 --> 00:45:52,611 Oceans teeming with submarines. 334 00:45:52,611 --> 00:45:56,374 Well, we could always ask Hitler for permission first. 335 00:45:56,374 --> 00:45:59,549 We are neutral, so there's no reason for him to protest. 336 00:45:59,549 --> 00:46:01,137 [stammering]: "Ask Hitler"? 337 00:46:01,137 --> 00:46:02,587 Yes! 338 00:46:02,587 --> 00:46:06,142 We don't need to give the Germans a passenger list. 339 00:46:06,142 --> 00:46:07,868 [stammering]: Sir, I'm concerned 340 00:46:07,868 --> 00:46:10,422 that the Germans will find a way to get their hands 341 00:46:10,422 --> 00:46:11,734 on the crown princess 342 00:46:11,734 --> 00:46:13,011 and the young prince. 343 00:46:13,011 --> 00:46:14,772 Yes, well, Harry, we tell the Germans 344 00:46:14,772 --> 00:46:17,533 that the ship is carrying Americans 345 00:46:17,533 --> 00:46:19,190 who want to return home. 346 00:46:19,190 --> 00:46:20,950 But, sir, there's... Thank you, Harry. 347 00:46:24,333 --> 00:46:26,162 [distant telephone ringing] 348 00:46:26,162 --> 00:46:27,301 Oh, get somebody 349 00:46:27,301 --> 00:46:31,719 to paint the American flag on the sides of the ship. 350 00:46:31,719 --> 00:46:33,894 Ah. 351 00:46:33,894 --> 00:46:38,726 Huge-- so the damn submarines can see it! 352 00:46:42,213 --> 00:46:44,940 [singing in Swedish, accordion playing] 353 00:47:01,577 --> 00:47:02,785 [sighs] 354 00:47:02,785 --> 00:47:09,309 [song continues] 355 00:47:09,309 --> 00:47:13,865 [Ingeborg speaking Danish, ärtha speaking Swedish] 356 00:47:33,333 --> 00:47:37,993 CARL [speaking Swedish]: 357 00:47:39,649 --> 00:47:40,892 [exhales] 358 00:47:42,894 --> 00:47:47,795 [accordion continues] 359 00:47:47,795 --> 00:47:49,936 INGEBORG: 360 00:47:58,806 --> 00:48:00,429 [scoffs] 361 00:48:09,438 --> 00:48:14,201 [ ärtha's breath trembling] CARL [audio distorted]: 362 00:48:16,514 --> 00:48:19,758 [audio distorting, breath trembling] 363 00:48:27,905 --> 00:48:30,528 [telephone ringing] 364 00:48:30,528 --> 00:48:32,185 Hello? Hello... 365 00:48:32,185 --> 00:48:33,772 OPERATOR: Your Highness, 366 00:48:33,772 --> 00:48:35,947 I am so sorry, but I still can't get through 367 00:48:35,947 --> 00:48:37,121 to the Swedish royal palace. 368 00:48:37,121 --> 00:48:39,813 OLAV: I see. Please, keep on trying. 369 00:48:39,813 --> 00:48:40,952 OPERATOR: Of course, sir. 370 00:48:48,166 --> 00:48:51,963 If I remain in Sweden, there will be political consequences. 371 00:48:51,963 --> 00:48:53,965 And if I go back to Norway, 372 00:48:53,965 --> 00:48:56,968 there will be political consequences. 373 00:48:56,968 --> 00:48:58,590 And now this. 374 00:48:58,590 --> 00:48:59,902 FLORENCE: Listen, I... 375 00:48:59,902 --> 00:49:04,838 I know a decision like this must feel... 376 00:49:04,838 --> 00:49:08,014 Well, it must feel impossible, but... 377 00:49:08,014 --> 00:49:11,086 [footsteps passing] 378 00:49:11,086 --> 00:49:13,778 There is something else I think you should know. 379 00:49:13,778 --> 00:49:17,092 The Germans have asked 380 00:49:17,092 --> 00:49:18,956 the Swedish government to allow their troops 381 00:49:18,956 --> 00:49:21,165 free passage to Norway. 382 00:49:21,165 --> 00:49:23,961 They would never go along with that. 383 00:49:23,961 --> 00:49:26,066 It willbe a breech of their neutrality. 384 00:49:26,066 --> 00:49:28,413 Yes, and naturally, the Swedish Cabinet refused, 385 00:49:28,413 --> 00:49:29,656 but, but the king 386 00:49:29,656 --> 00:49:32,970 threatened to abdicate 387 00:49:32,970 --> 00:49:35,006 if they didn't agree to Germany's request. 388 00:49:35,006 --> 00:49:37,353 What? ärtha, I'm sorry. 389 00:49:37,353 --> 00:49:39,942 We're no longer safe here. I know. 390 00:49:39,942 --> 00:49:43,290 FLORENCE: There is a snake in paradise. 391 00:49:43,290 --> 00:49:50,090 [children laughing outside] 392 00:49:56,165 --> 00:49:58,305 ÄRTHA [speaking Swedish]: 393 00:49:59,686 --> 00:50:01,929 MULLE [speaking Swedish]: 394 00:50:34,307 --> 00:50:36,343 INGEBORG [speaking Danish]: 395 00:50:57,502 --> 00:50:59,332 Mama... 396 00:51:00,540 --> 00:51:03,577 INGEBORG: 397 00:51:16,970 --> 00:51:19,731 ♪ 398 00:51:19,731 --> 00:51:24,357 INGEBORG: 399 00:51:33,331 --> 00:51:35,402 ♪ 400 00:51:41,132 --> 00:51:45,481 INGEBORG: 401 00:51:48,001 --> 00:51:51,004 INGEBORG and CARL AND MULLE [in Swedish]: 402 00:51:56,078 --> 00:51:58,805 [engine stops] 403 00:51:58,805 --> 00:52:03,603 [ship horn blaring, indistinct chatter] 404 00:52:06,882 --> 00:52:09,609 [speaking Norwegian]: 405 00:52:11,404 --> 00:52:14,061 FLORENCE: ärtha! 406 00:52:16,133 --> 00:52:17,893 ÄRTHA: Florence. 407 00:52:17,893 --> 00:52:19,688 You made it. Yes, finally. 408 00:52:19,688 --> 00:52:20,723 This way. 409 00:52:22,587 --> 00:52:25,245 The passenger ship is anchored in the bay, 410 00:52:25,245 --> 00:52:28,731 so a small boat will take us out there. 411 00:52:28,731 --> 00:52:30,112 The Lunden family. 412 00:52:30,112 --> 00:52:33,667 [indistinct chatter] 413 00:52:33,667 --> 00:52:36,705 Now, I've heard there are many Norwegian fishermen here. 414 00:52:36,705 --> 00:52:37,878 Best keep your head down 415 00:52:37,878 --> 00:52:39,432 so you don't get recognized. 416 00:52:39,432 --> 00:52:40,433 Mm-hmm. 417 00:52:40,433 --> 00:52:41,744 We don't want the Germans 418 00:52:41,744 --> 00:52:43,746 to know you're onboard. 419 00:52:43,746 --> 00:52:45,058 [sighs] 420 00:52:46,784 --> 00:52:51,409 I never thought that if I did another Atlantic crossing, 421 00:52:51,409 --> 00:52:55,689 it would be as a refugee. 422 00:52:55,689 --> 00:52:58,071 MAN: All aboard! 423 00:52:58,071 --> 00:53:03,076 [indistinct chatter] 424 00:53:03,076 --> 00:53:05,389 MAN: All aboard! 425 00:53:08,806 --> 00:53:14,156 ♪ 426 00:53:20,783 --> 00:53:25,685 [engine puttering, indistinct chatter] 427 00:53:30,828 --> 00:53:35,522 [seagulls squawking] 428 00:53:38,974 --> 00:53:44,290 ♪ 429 00:53:53,264 --> 00:53:56,267 [fishermen speaking Norwegian] 430 00:53:59,719 --> 00:54:03,964 FISHERMAN and RAGNHILD [in Norwegian]: 431 00:54:03,964 --> 00:54:06,346 FISHERMEN: 432 00:54:10,212 --> 00:54:14,251 [fishermen singing Norwegian national anthem] 433 00:54:18,047 --> 00:54:22,431 [singing continues] 434 00:54:26,263 --> 00:54:30,267 ♪ 435 00:54:39,966 --> 00:54:43,280 ♪ 436 00:54:56,293 --> 00:55:01,263 ♪ 437 00:55:09,306 --> 00:55:15,933 ♪