1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,333 --> 00:00:13,250 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 4 00:01:01,250 --> 00:01:08,250 {\an8}‪CUỘC SỐNG BẠN ĐÁNG CÓ ĐƯỢC ‪ĐỒ GIA DỤNG FRIGISMART 5 00:01:11,708 --> 00:01:12,541 ‪Chà. 6 00:01:12,625 --> 00:01:14,208 ‪"Cuộc sống bạn đáng có được". 7 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 ‪Khẩu hiệu kinh điển. 8 00:01:15,916 --> 00:01:16,750 ‪Cảm ơn anh. 9 00:01:17,041 --> 00:01:21,250 ‪Rất nhiều ký ức… Tôi có thể thấy mình đang ‪ăn bánh kẹp bơ lạc và mứt trước TV. 10 00:01:21,333 --> 00:01:23,291 ‪Nó ra mắt năm nào nhỉ? 1994? 11 00:01:23,625 --> 00:01:24,833 ‪- 1998. ‪- À. 12 00:01:24,916 --> 00:01:26,875 ‪Chết thật! Lúc đó... tôi bao nhiêu tuổi? 13 00:01:26,958 --> 00:01:28,500 ‪15 tuổi phải không? Còn cô? 14 00:01:28,833 --> 00:01:29,666 ‪12. 15 00:01:30,541 --> 00:01:31,791 ‪Ta sắp già rồi, Natalia. 16 00:01:33,375 --> 00:01:34,708 ‪"Cuộc sống bạn đáng có được". 17 00:01:35,458 --> 00:01:37,458 ‪- Mình anh làm cả à? ‪- Phải, một mình tôi. 18 00:01:37,791 --> 00:01:39,125 ‪Khách hàng không thích, 19 00:01:39,375 --> 00:01:42,291 ‪nên bọn tôi phải cố gắng. ‪Bọn tôi phải đấu tranh để thử nghiệm nó 20 00:01:42,375 --> 00:01:43,958 ‪vì lúc đó chả ai làm vậy. 21 00:01:44,041 --> 00:01:46,041 ‪Dĩ nhiên là nó rất phù hợp vào ‪thời của nó. 22 00:01:47,541 --> 00:01:48,458 ‪Còn bây giờ? 23 00:01:48,541 --> 00:01:49,375 ‪Vâng... 24 00:01:50,625 --> 00:01:52,250 ‪và cả bây giờ... dĩ nhiên rồi. 25 00:01:52,333 --> 00:01:54,416 ‪Có vài yếu tố trường tồn với thời gian. 26 00:01:57,666 --> 00:01:59,208 ‪Gần đây anh có sản phẩm nào không? 27 00:01:59,416 --> 00:02:01,458 ‪À, tôi có... 28 00:02:01,750 --> 00:02:04,000 ‪- chiến dịch cho Telefónica. ‪- Movistar. 29 00:02:04,916 --> 00:02:07,833 ‪Không, Telefónica. Tôi cũng có… 30 00:02:08,250 --> 00:02:11,250 ‪chiến dịch mùa lễ năm ngoái ‪của Cordoniu. 31 00:02:11,333 --> 00:02:13,000 ‪TUYÊN BỐ HÙNG HỒN ‪CHÚC MỪNG 2018 32 00:02:13,083 --> 00:02:13,916 ‪Không. 33 00:02:14,791 --> 00:02:16,000 ‪Tôi không nhận ra cái này. 34 00:02:16,208 --> 00:02:18,208 ‪Không à? Nó có kết quả tốt lắm. 35 00:02:18,791 --> 00:02:20,250 ‪Anh làm chiến dịch này ở Tilson. 36 00:02:20,333 --> 00:02:21,166 ‪Đúng rồi. 37 00:02:21,291 --> 00:02:23,500 ‪Vâng, đó là chiến dịch cuối cùng ‪trước khi... 38 00:02:24,875 --> 00:02:27,875 ‪Tôi làm ở đó đã lâu rồi ‪và tôi muốn thay đổi hoàn cảnh. 39 00:02:29,125 --> 00:02:31,625 ‪Tôi không biết nữa. ‪Tôi muốn thử với một đơn vị nhỏ hơn. 40 00:02:32,708 --> 00:02:33,666 ‪Đâu nhỏ đến thế. 41 00:02:34,291 --> 00:02:35,125 ‪Không... 42 00:02:35,250 --> 00:02:36,625 ‪Không… không hề nhỏ. 43 00:02:36,708 --> 00:02:39,458 ‪Ý tôi là một đơn vị trẻ hơn và ‪cởi mở với việc mạo hiểm hơn. 44 00:02:39,708 --> 00:02:40,833 ‪Đó là điều tôi tìm kiếm. 45 00:02:41,416 --> 00:02:43,166 ‪Và anh nghỉ việc ở Tilson…? 46 00:02:44,791 --> 00:02:45,625 ‪Một năm trước. 47 00:02:48,958 --> 00:02:49,958 ‪Để xem nào… 48 00:02:50,916 --> 00:02:53,916 ‪Javier…anh có hồ sơ khá tốt. 49 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 ‪Theo tôi anh là huyền thoại. 50 00:02:57,333 --> 00:02:58,166 ‪Chắc chắn rồi. 51 00:02:59,625 --> 00:03:00,625 ‪Và… 52 00:03:01,625 --> 00:03:03,208 ‪vị trí còn trống ở đây... 53 00:03:04,375 --> 00:03:05,333 ‪ở dưới tầm của anh. 54 00:03:06,708 --> 00:03:08,125 ‪- Không cần phải thế. ‪- Có đấy. 55 00:03:08,208 --> 00:03:11,125 ‪Nó ở mức độ mới vào nghề... ‪dành cho những người mới bắt đầu. 56 00:03:11,208 --> 00:03:13,666 ‪Phải, nhưng ai cũng bắt đầu ‪theo một cách nào đó mà? 57 00:03:14,583 --> 00:03:15,666 ‪Tôi không hiểu. 58 00:03:17,500 --> 00:03:21,500 ‪Tầm của tôi không trên mức đó. Tôi sẽ ‪xắn tay áo cùng những người trẻ hay ai... 59 00:03:21,583 --> 00:03:23,958 ‪Nghe này, Javier, anh nói... 60 00:03:24,041 --> 00:03:26,458 ‪anh muốn một nơi trẻ trung ‪chịu mạo hiểm. 61 00:03:27,208 --> 00:03:29,416 ‪Nhưng tôi không thấy thứ này ‪có gì mạo hiểm. 62 00:03:29,875 --> 00:03:31,291 ‪Tôi thấy… 63 00:03:32,333 --> 00:03:34,083 ‪một chai cava với 64 00:03:34,333 --> 00:03:36,541 ‪một chiếc mũ Santa. 65 00:03:40,041 --> 00:03:40,875 ‪Tôi rất tiếc. 66 00:03:43,208 --> 00:03:44,333 ‪Tôi sẽ tiễn anh ra. 67 00:04:01,125 --> 00:04:02,666 ‪Giúp tôi xác nhận vé đỗ xe nhé? 68 00:04:02,958 --> 00:04:03,833 ‪Vâng, dĩ nhiên rồi. 69 00:04:04,291 --> 00:04:06,041 ‪- Cho khách hàng nào? ‪- Sao cơ? 70 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 ‪- Anh làm cho khách nào? ‪- Không có khách. 71 00:04:08,625 --> 00:04:10,125 ‪Tôi đến phỏng vấn. 72 00:04:10,208 --> 00:04:13,083 ‪Rất tiếc, nhưng chúng tôi chỉ xác nhận ‪vé đỗ xe cho khách. 73 00:04:14,125 --> 00:04:15,958 ‪Vâng, nhưng họ mời tôi đến đây. 74 00:04:16,083 --> 00:04:18,583 ‪Tôi để xe ở tầng dưới, ‪và…không ai dặn tôi. 75 00:04:18,666 --> 00:04:19,500 ‪Vâng... 76 00:04:19,750 --> 00:04:21,250 ‪Họ nên dặn anh. 77 00:04:21,500 --> 00:04:23,750 ‪Nhưng chính sách công ty là vậy rồi. ‪Tôi rất tiếc. 78 00:04:27,291 --> 00:04:28,875 ‪Không thể ngoại lệ cho tôi sao? 79 00:04:29,250 --> 00:04:30,666 ‪Tôi phải nhập mã. 80 00:04:31,166 --> 00:04:33,625 ‪Mỗi khách hàng có một mã, ‪và mã đó phải được đăng ký. 81 00:04:34,250 --> 00:04:36,041 ‪- Rất tiếc. ‪- Chắc rồi, anh vừa nói thế. 82 00:04:36,541 --> 00:04:37,375 ‪Sao cơ? 83 00:04:37,458 --> 00:04:39,916 ‪"Rất tiếc". Đó là lần thứ ba ‪anh nói câu đó. 84 00:04:41,083 --> 00:04:43,333 ‪Anh làm ơn xác nhận vé đỗ xe ‪cho tôi được không? 85 00:04:44,458 --> 00:04:45,291 ‪Tôi rất tiếc. 86 00:04:47,208 --> 00:04:48,041 ‪Iker? 87 00:04:48,458 --> 00:04:49,416 ‪Có vấn đề gì à? 88 00:04:49,958 --> 00:04:51,875 ‪Quý ông đây yêu cầu tôi ‪xác nhận vé đỗ xe. 89 00:04:51,958 --> 00:04:54,208 ‪Nhưng tôi bảo tôi cần mã khách hàng ‪để xác nhận. 90 00:04:55,708 --> 00:04:56,625 ‪Xác nhận nó đi. 91 00:04:57,083 --> 00:04:58,041 ‪Nhập mã của tôi. 92 00:04:58,583 --> 00:04:59,416 ‪Cảm ơn cô. 93 00:05:41,250 --> 00:05:42,500 ‪Anh đang nghĩ gì vậy? 94 00:05:43,166 --> 00:05:44,791 ‪Nào, nói đi. Có chuyện gì? 95 00:05:46,250 --> 00:05:47,625 ‪Cuộc phỏng vấn hôm nay. 96 00:05:48,625 --> 00:05:50,500 ‪- À, sao rồi? ‪- Chà. 97 00:05:51,291 --> 00:05:52,583 ‪Ừ. Rất tốt. 98 00:05:53,625 --> 00:05:54,541 ‪Anh có linh cảm tốt. 99 00:05:57,750 --> 00:06:00,458 ‪Vài tuần nữa họ sẽ cho anh biết. 100 00:06:02,666 --> 00:06:03,500 ‪Javier.... 101 00:06:12,708 --> 00:06:14,166 ‪- Hỏi em đi. ‪- Cái gì? 102 00:06:14,625 --> 00:06:16,041 ‪- Em đang nghĩ gì. ‪- Marga... 103 00:06:16,125 --> 00:06:16,958 ‪Thôi nào. 104 00:06:17,666 --> 00:06:18,625 ‪"Em đang nghĩ gì?" 105 00:06:19,083 --> 00:06:20,250 ‪- Khu El Carmel. ‪- Không. 106 00:06:20,666 --> 00:06:24,000 ‪Ta sở hữu nó và cho vài người châu Á thuê ‪với cái giá gần như cho không. 107 00:06:24,250 --> 00:06:25,083 ‪Không đời nào. 108 00:06:25,291 --> 00:06:27,083 ‪Ta tiếp tục thế này được bao lâu nữa? 109 00:06:28,000 --> 00:06:30,083 ‪Tiền thuê nhà này ‪hút khô chúng ta mỗi tháng. 110 00:06:30,166 --> 00:06:31,083 ‪Đây là nhà mình. 111 00:06:32,458 --> 00:06:33,833 ‪Chỉ là bốn bức tường, Javier. 112 00:06:34,041 --> 00:06:34,875 ‪Chỉ thế thôi. 113 00:06:36,000 --> 00:06:37,250 ‪Chẳng thà anh bán xe. 114 00:06:37,625 --> 00:06:38,458 ‪Cả nó nữa. 115 00:06:38,666 --> 00:06:41,041 ‪Mẹ kiếp, Marga. Anh đi phỏng vấn ‪sao đây? Đi xe đạp? 116 00:06:42,291 --> 00:06:43,250 ‪Dùng chiếc Fiat. 117 00:06:43,458 --> 00:06:46,291 ‪Hoặc tàu điện ngầm, anh có thể nói ‪chiếc xe đang được sửa. 118 00:06:49,375 --> 00:06:50,208 ‪Sao? 119 00:06:52,041 --> 00:06:53,541 ‪Sao? Em muốn anh nói dối? 120 00:06:56,208 --> 00:06:57,583 ‪- Javier… ‪- Sao? 121 00:06:57,791 --> 00:06:59,500 ‪Thằng bé chẳng biết gì. 122 00:07:31,583 --> 00:07:32,416 ‪Chào con. 123 00:07:34,708 --> 00:07:36,125 ‪Con nói chuyện với mẹ rồi nhỉ? 124 00:07:38,666 --> 00:07:40,458 ‪Con không phải lo gì cả, nhé? 125 00:07:41,416 --> 00:07:43,375 ‪Việc dọn đi chỉ là tạm thời thôi. 126 00:07:44,500 --> 00:07:46,333 ‪Vâng, mẹ nói rồi ạ. 127 00:07:46,875 --> 00:07:49,375 ‪Vài tháng thôi, đến khi ‪mọi chuyện ổn định. 128 00:07:50,625 --> 00:07:52,708 ‪Và con cũng đừng lo chuyện học hành 129 00:07:52,791 --> 00:07:55,125 ‪vì bố mẹ đã đóng học phí ‪cho cả năm rồi. 130 00:07:55,875 --> 00:07:57,000 ‪Nên con vẫn được đi học. 131 00:07:57,125 --> 00:07:58,708 ‪Không, không cần đâu ạ. 132 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 ‪Vì sao? 133 00:08:00,416 --> 00:08:03,333 ‪Nếu phải chuyển trường, con nên ‪học ở trường công gần nhất. 134 00:08:04,375 --> 00:08:05,791 ‪Ừ, nhưng bố đóng học phí rồi. 135 00:08:05,875 --> 00:08:08,208 ‪Sao con phải ở lại? ‪Bọn nó vốn đã cười nhạo con. 136 00:08:08,291 --> 00:08:10,375 ‪Bọn nó sẽ làm gì khi biết ‪con sống ở El Carmel? 137 00:08:13,708 --> 00:08:14,708 ‪Chúng cười nhạo con? 138 00:08:16,208 --> 00:08:17,250 ‪Vì sao? 139 00:08:17,458 --> 00:08:18,375 ‪Bố nghĩ vì sao? 140 00:08:18,708 --> 00:08:20,333 ‪Bố không biết, Dani. Con nói xem. 141 00:08:20,541 --> 00:08:21,750 ‪Bố à... 142 00:08:21,833 --> 00:08:24,041 ‪- Sao chúng lại cười con? ‪- Bố không thấy sao? 143 00:08:28,166 --> 00:08:29,375 ‪Bố không thấy gì cả, Dani. 144 00:08:29,875 --> 00:08:30,708 ‪Dĩ nhiên rồi... 145 00:08:33,000 --> 00:08:34,083 ‪Con trễ học mất. 146 00:08:49,416 --> 00:08:50,250 ‪Araceli. 147 00:08:50,750 --> 00:08:52,291 ‪Trời đang mưa to. Cô có muốn... 148 00:08:53,083 --> 00:08:54,833 ‪Cô muốn đi nhờ ‪đến trạm tàu điện không? 149 00:09:00,000 --> 00:09:00,833 ‪Chà... 150 00:09:01,291 --> 00:09:02,250 ‪Cảm ơn anh. 151 00:09:04,000 --> 00:09:04,833 ‪Araceli. 152 00:09:06,500 --> 00:09:07,833 ‪Tôi muốn nói với cô… 153 00:09:09,375 --> 00:09:12,291 ‪Chắc vợ tôi đã nói với cô ‪chúng tôi sẽ dọn đi rồi. 154 00:09:12,375 --> 00:09:13,500 ‪Vâng, cô ấy có nói. 155 00:09:14,916 --> 00:09:17,458 ‪Và thời gian rất gấp rút, vô cùng gấp rút. 156 00:09:17,958 --> 00:09:19,291 ‪Không, anh Muñoz. 157 00:09:21,041 --> 00:09:22,291 ‪Tôi xin lỗi, Araceli. 158 00:09:23,166 --> 00:09:24,666 ‪Xin đừng làm thế với tôi. 159 00:09:25,750 --> 00:09:28,250 ‪Nếu vài tháng nữa mọi chuyện ổn hơn, ‪thì có thể... 160 00:09:28,750 --> 00:09:29,583 ‪Còn Dani? 161 00:09:30,041 --> 00:09:31,333 ‪Tôi rất mến cậu bé... 162 00:09:31,416 --> 00:09:32,708 ‪Dani sẽ ổn thôi. 163 00:09:34,833 --> 00:09:36,541 ‪- Cảm phiền cô... ‪- Tim tôi tan nát... 164 00:09:39,333 --> 00:09:41,333 ‪Chúng tôi cũng rất buồn. 165 00:09:48,500 --> 00:09:49,875 ‪Araceli, thôi nào. 166 00:09:54,416 --> 00:09:55,250 ‪Tôi xin lỗi. 167 00:09:55,833 --> 00:09:57,125 ‪Thứ lỗi cho tôi. 168 00:09:58,916 --> 00:10:00,666 ‪Điều tôi muốn nói là... 169 00:10:01,000 --> 00:10:01,833 ‪Vâng? 170 00:10:09,125 --> 00:10:10,083 ‪Chìa khóa. 171 00:10:11,875 --> 00:10:14,416 ‪Cô trả chìa khóa căn hộ cho tôi ‪được không? 172 00:10:28,041 --> 00:10:28,875 ‪Araceli! 173 00:10:43,958 --> 00:10:47,041 ‪Một hộp kính nữa. Anh có thể ‪đặt nó ở đằng kia. 174 00:10:47,125 --> 00:10:48,916 ‪Đưa nó vào thang máy cẩn thận nhé. 175 00:11:19,458 --> 00:11:21,125 ‪MƠ LỚN HƠN 176 00:11:21,208 --> 00:11:22,375 ‪Javier Muñoz? 177 00:11:23,916 --> 00:11:27,208 ‪- Xin chào. Xin lỗi, quản lý đâu? ‪- Cô ấy ở phía sau. 178 00:11:27,291 --> 00:11:28,125 ‪Cảm ơn cô. 179 00:11:30,083 --> 00:11:30,916 ‪Javier Muñoz? 180 00:11:33,083 --> 00:11:34,750 ‪Xin chào. Javier Muñoz? 181 00:11:35,458 --> 00:11:36,583 ‪Làm ơn đi theo tôi. 182 00:11:37,041 --> 00:11:40,166 ‪Thấy bản thân béo lên và tóc bạc đi, 183 00:11:40,250 --> 00:11:42,208 ‪ta sẽ thay đổi mọi thứ bằng cách đó sao? 184 00:11:42,416 --> 00:11:43,250 ‪Không! 185 00:11:44,291 --> 00:11:47,750 ‪Hay ta sẽ đứng dậy, tóm lấy cuộc đời ‪ngay yếu huyệt của nó 186 00:11:47,833 --> 00:11:50,958 ‪và bóp chặt nó? Có phải ta sẽ ‪tạo ra thay đổi bằng cách đó? 187 00:11:51,041 --> 00:11:52,208 ‪Phải! 188 00:11:52,750 --> 00:11:57,125 ‪Bạn phải thôi xin lỗi. ‪Bạn phải thôi xin phép! 189 00:11:59,125 --> 00:11:59,958 ‪Javier? 190 00:12:00,375 --> 00:12:01,208 ‪Vâng. 191 00:12:03,541 --> 00:12:06,375 ‪Và lúc đó tôi nói "Jacinto, ‪tôi không phải nhân viên bán hàng". 192 00:12:06,500 --> 00:12:07,791 ‪Không phải. 193 00:12:08,208 --> 00:12:09,333 ‪Tôi là kẻ mộng mơ. 194 00:12:09,875 --> 00:12:13,541 ‪Vì quảng cáo xoay quanh những giấc mơ ‪và cho mọi người thấy... 195 00:12:13,666 --> 00:12:17,333 ‪Đừng đùa nhau nữa. ‪Giấc mơ chẳng nguyên bản đến thế. 196 00:12:18,541 --> 00:12:22,166 ‪Ta phải cho họ thấy rằng ‪đời còn nhiều thứ hơn thế, nhỉ? 197 00:12:22,583 --> 00:12:25,208 ‪Nhiều hơn những gì họ chấp nhận ‪để an phận. 198 00:12:25,291 --> 00:12:29,000 ‪Nghe đi, Lucas. Họ không dạy cậu ‪điều này trong lớp Thạc sĩ đâu. 199 00:12:29,458 --> 00:12:30,458 ‪Tôi đang ghi chép. 200 00:12:31,333 --> 00:12:33,500 ‪Tôi có đem bộ dự án theo đây. 201 00:12:33,875 --> 00:12:34,750 ‪Không cần đâu. 202 00:12:36,875 --> 00:12:39,708 ‪Tôi không cần xem, Javier. Chúng tôi ‪biết dự án của anh rồi. 203 00:12:40,375 --> 00:12:42,125 ‪BMW, Frigismart… 204 00:12:42,208 --> 00:12:45,166 ‪- Tôi thích chai cava với cái mũ. ‪- Vâng, dĩ nhiên. 205 00:12:45,666 --> 00:12:48,416 ‪Nên câu hỏi duy nhất của tôi là, ‪"Khi nào anh bắt đầu được?" 206 00:12:51,541 --> 00:12:53,458 ‪Tôi không biết nữa... ngay bây giờ? 207 00:12:54,041 --> 00:12:55,833 ‪Tuyệt vời. 208 00:12:55,958 --> 00:12:58,583 ‪Ồ, xin lỗi. Tôi có hội nghị qua điện thoại ‪với London. 209 00:12:58,666 --> 00:13:00,625 ‪Anh và Lucas có thể chốt các chi tiết. 210 00:13:00,708 --> 00:13:01,541 ‪Tuyệt. 211 00:13:02,875 --> 00:13:04,125 ‪- Chào mừng. ‪- Cảm ơn. 212 00:13:06,666 --> 00:13:08,583 ‪- Chào mừng. ‪- Cảm ơn rất nhiều. 213 00:13:09,333 --> 00:13:10,833 ‪Hợp đồng đây. 214 00:13:11,250 --> 00:13:13,333 ‪- Nếu anh muốn xem qua. ‪- Vâng, chắc chắn rồi. 215 00:13:14,333 --> 00:13:15,166 ‪Cảm ơn. 216 00:13:24,916 --> 00:13:25,750 ‪Xin lỗi... 217 00:13:27,041 --> 00:13:28,000 ‪- Lucas? ‪- Vâng. 218 00:13:29,250 --> 00:13:30,375 ‪Lucas, cái gì đây? 219 00:13:31,791 --> 00:13:33,875 ‪Thời gian thử việc...ba tháng. 220 00:13:34,833 --> 00:13:35,666 ‪Không lương? 221 00:13:36,333 --> 00:13:37,166 ‪Chính xác. 222 00:13:37,833 --> 00:13:39,916 ‪Phải, nhưng khoan đã. Đây là... 223 00:13:41,250 --> 00:13:42,458 ‪hợp đồng thực tập. 224 00:13:43,291 --> 00:13:45,208 ‪Phải, chính xác. Quảng cáo có ghi mà. 225 00:13:48,166 --> 00:13:50,208 ‪Cậu gọi Dario quay lại được không? 226 00:13:51,916 --> 00:13:53,458 ‪Khó lắm. Anh ấy đang có cuộc gọi. 227 00:13:53,541 --> 00:13:55,875 ‪Rồi cậu sẽ thấy. ‪Darío và tôi quen biết lâu rồi. 228 00:13:57,708 --> 00:14:01,000 ‪- Anh ấy sẽ không để tôi thử việc. ‪- Chà, anh ấy rất ngạc nhiên... 229 00:14:01,916 --> 00:14:03,083 ‪khi thấy tên anh. 230 00:14:03,666 --> 00:14:05,041 ‪Anh ấy ngạc nhiên khi anh đến. 231 00:14:05,916 --> 00:14:06,750 ‪Và? 232 00:14:09,333 --> 00:14:11,000 ‪Và anh ấy nói anh sẽ là một món hời. 233 00:14:21,875 --> 00:14:23,041 ‪Không... 234 00:15:28,708 --> 00:15:30,208 ‪- Chào anh. ‪- Em sao rồi? 235 00:15:30,833 --> 00:15:34,000 ‪Em đứng cả ngày. ‪Em nghĩ chân em bị phồng nước rồi. 236 00:15:34,416 --> 00:15:36,833 ‪Em cần một đôi giày êm ái, nếu không... 237 00:15:40,583 --> 00:15:41,500 ‪À, thuốc tẩy. 238 00:15:44,000 --> 00:15:45,416 ‪- Còn Dani? ‪- Ở trong phòng. 239 00:15:46,041 --> 00:15:48,166 ‪Em chừa cho anh chút nui ‪trong lò vi sóng đấy. 240 00:17:00,791 --> 00:17:04,625 ‪TẦNG HẦM 241 00:17:19,416 --> 00:17:20,250 ‪Bình tĩnh đi! 242 00:17:28,416 --> 00:17:29,250 ‪Bình tĩnh đi! 243 00:17:32,625 --> 00:17:34,625 ‪Bình tĩnh đi. Không có ai ở đó cả. 244 00:19:23,958 --> 00:19:27,916 ‪THỂ DỤC NHỊP ĐIỆU 245 00:19:46,791 --> 00:19:47,708 ‪Con đang làm gì thế? 246 00:19:48,125 --> 00:19:49,416 ‪Không có gì ạ. Bài tập thôi. 247 00:19:51,041 --> 00:19:51,916 ‪Con đi học thế nào? 248 00:19:52,666 --> 00:19:53,500 ‪Ổn ạ. 249 00:19:55,208 --> 00:19:56,875 ‪Không mặc đồng phục thì tốt hơn nhỉ? 250 00:19:57,958 --> 00:20:00,000 ‪Thoải mái hơn, bình thường hơn. 251 00:20:07,458 --> 00:20:10,083 ‪Dani này. Lâu rồi bố con mình ‪không cùng nhau làm gì đó. 252 00:20:10,500 --> 00:20:13,166 ‪- Mình có đi xem ‪Star Wars‪. ‪- Ừ, nhưng chuyện đó lâu rồi... 253 00:20:17,000 --> 00:20:20,625 ‪Sao ta không…Này, bố sẽ chạy bộ ‪để tỉnh táo và hít thở không khí. 254 00:20:20,708 --> 00:20:22,125 ‪- Đi với bố không? ‪- Bây giờ ạ? 255 00:20:22,208 --> 00:20:24,541 ‪Ừ, ngay bây giờ. ‪Ta có chút thời gian trước bữa tối. 256 00:20:24,708 --> 00:20:26,666 ‪Con không biết nữa. ‪Con đang làm bài đại số. 257 00:20:27,625 --> 00:20:30,791 ‪Mens sana in corpore sano‪ nhỉ? ‪Lớp tiếng Latin không dạy câu đó ư? 258 00:20:31,208 --> 00:20:33,375 ‪Chúa ơi, bố. ‪Thời của bố mới học tiếng Latinh. 259 00:20:33,458 --> 00:20:34,541 ‪Đúng là đồ ngốc! 260 00:20:36,166 --> 00:20:38,541 ‪Bố sẽ thay đồ và cho con thấy ‪ông già con là thế nào. 261 00:20:39,875 --> 00:20:41,250 ‪Hẹn gặp con ở cửa lúc năm giờ. 262 00:20:51,333 --> 00:20:52,166 ‪Tốt lắm. 263 00:20:53,666 --> 00:20:54,708 ‪Cố lên, anh bạn. 264 00:20:58,041 --> 00:20:59,041 ‪Hít vào bằng mũi. 265 00:20:59,625 --> 00:21:02,083 ‪Hít vào bằng mũi ‪và thở ra bằng miệng. 266 00:21:05,250 --> 00:21:07,625 ‪Không. Con đang hít vào ‪bằng miệng, Dani. 267 00:21:07,750 --> 00:21:09,625 ‪Con sẽ thấy mệt hơn. ‪Dùng mũi đi. 268 00:21:10,375 --> 00:21:12,083 ‪- Vâng. ‪- Cố lên. Làm tốt lắm. 269 00:21:12,833 --> 00:21:14,333 ‪Phải làm thế đấy. Cố lên. 270 00:21:17,541 --> 00:21:19,791 ‪Con lại hít thở bằng miệng rồi. 271 00:21:19,875 --> 00:21:21,875 ‪- Con xin lỗi. ‪- Không! Đừng xin lỗi. 272 00:21:21,958 --> 00:21:23,708 ‪Đừng nói "xin lỗi". Đừng nói. Cố lên. 273 00:21:26,333 --> 00:21:28,708 ‪Hít vào bằng mũi và thở ra bằng miệng! 274 00:21:29,375 --> 00:21:30,625 ‪Không! Đừng dừng lại! 275 00:21:30,750 --> 00:21:33,125 ‪- Con không lên được đỉnh đâu! Cố lên! ‪- Con chịu. 276 00:21:33,208 --> 00:21:35,375 ‪- Con không làm được. ‪- Được chứ. Cố lên Dani! 277 00:21:35,458 --> 00:21:37,083 ‪- Con không thể. ‪- Sắp rồi. Cố lên! 278 00:21:37,166 --> 00:21:39,583 ‪Dani, không. Đừng dừng lại! ‪Cố lên. Tiếp tục đi. Dani! 279 00:21:49,166 --> 00:21:50,000 ‪Có chuyện gì vậy? 280 00:21:50,458 --> 00:21:52,083 ‪- Không có gì. ‪- Anh nói vậy là sao? 281 00:21:54,000 --> 00:21:56,208 ‪Không có gì. Bọn anh chạy bộ ‪và thằng bé hơi mệt. 282 00:21:57,458 --> 00:21:58,291 ‪Con nôn à? 283 00:21:58,833 --> 00:21:59,666 ‪Anh đã làm gì vậy? 284 00:22:01,833 --> 00:22:02,750 ‪- Anh à? ‪- Vâng. 285 00:22:03,125 --> 00:22:04,250 ‪Không phải lỗi của bố. 286 00:22:05,125 --> 00:22:06,458 ‪Bọn anh chạy lên đồi. 287 00:22:06,916 --> 00:22:08,000 ‪Đồi nào? Ở đằng kia à? 288 00:22:08,583 --> 00:22:10,458 ‪- Anh tưởng con chạy được. ‪- Nhưng vì sao? 289 00:22:11,625 --> 00:22:13,750 ‪- "Vì sao" gì? ‪- Sao con phải chạy lên đồi? 290 00:22:13,833 --> 00:22:14,833 ‪Bố dạy con chạy. 291 00:22:14,916 --> 00:22:16,333 ‪Tập thể dục. Tốt cho sức khỏe. 292 00:22:17,083 --> 00:22:19,000 ‪Thế này là tốt cho sức khỏe nhỉ? 293 00:22:19,083 --> 00:22:20,750 ‪Biết thứ gì không tốt không? ‪Béo phì. 294 00:22:20,833 --> 00:22:23,041 ‪- Javier. ‪- Biết gì nữa không? Chúng chê cười nó. 295 00:22:23,125 --> 00:22:24,291 ‪- Đủ rồi! ‪- Em không biết? 296 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 ‪- Javier. ‪- Không biết chứ gì? 297 00:22:25,791 --> 00:22:28,375 ‪Dĩ nhiên là em biết. Dĩ nhiên rồi. ‪Đó là con trai em, nhé? 298 00:22:28,583 --> 00:22:31,208 ‪Và em đã nói chuyện với hiệu trưởng ‪và gia sư của con. 299 00:22:31,625 --> 00:22:32,583 ‪Còn anh thì sao? 300 00:22:33,166 --> 00:22:37,541 ‪Sao không nói với anh, Marga? Có vẻ ‪ai cũng biết con bị cười nhạo, trừ anh. 301 00:22:41,041 --> 00:22:43,875 ‪Này. Muốn biết vì sao em không ‪nói với anh không? Đây là lý do. 302 00:22:44,000 --> 00:22:47,208 ‪Vì con anh có rắc rối ở trường, ‪và giải pháp của anh là làm nó nôn. 303 00:22:47,291 --> 00:22:48,875 ‪- Anh chỉ muốn điều tốt nhất. ‪- "Tốt nhất"? 304 00:22:49,458 --> 00:22:51,375 ‪Ừ, điều tốt nhất cho em và Dani. 305 00:22:51,958 --> 00:22:53,375 ‪Anh không muốn con bị lạc loài 306 00:22:53,458 --> 00:22:55,291 ‪hay em về nhà mà người ‪đầy mùi thuốc tẩy. 307 00:22:57,333 --> 00:22:58,916 ‪Do công việc mà. Em đang cố gắng. 308 00:22:59,208 --> 00:23:02,500 ‪Phải, nhưng làm vậy không phải là ‪"cố gắng", Marga... Làm vậy là bỏ cuộc. 309 00:23:05,250 --> 00:23:06,666 ‪Sao anh không đi dạo đi? 310 00:23:47,833 --> 00:23:48,666 ‪Vâng? 311 00:23:49,458 --> 00:23:51,125 ‪Chào, tôi muốn hỏi về mẩu quảng cáo. 312 00:23:51,750 --> 00:23:52,583 ‪Quảng cáo gì? 313 00:23:53,375 --> 00:23:54,333 ‪Chiếc xe cũ… 314 00:23:54,916 --> 00:23:56,041 ‪Nó vẫn còn chứ? 315 00:24:04,375 --> 00:24:06,458 ‪- Tôi hỏi nó còn không? ‪- Không. 316 00:24:08,541 --> 00:24:11,333 ‪Không, tôi xin lỗi. Tôi bán nó rồi. 317 00:24:11,458 --> 00:24:12,291 ‪Nhanh vậy? 318 00:24:12,375 --> 00:24:14,125 ‪Tôi ghé qua xem hay ra giá được không? 319 00:24:14,666 --> 00:24:15,666 ‪Không, tôi bán nó rồi. 320 00:24:16,750 --> 00:24:17,583 ‪Chúc ngủ ngon. 321 00:24:30,083 --> 00:24:33,083 ‪Xin giới thiệu hương vị mới ‪của chúng tôi... 322 00:24:33,500 --> 00:24:34,708 ‪Có những kẻ ưa mạo hiểm... 323 00:24:34,958 --> 00:24:35,875 ‪những kẻ nổi loạn... 324 00:24:36,083 --> 00:24:37,666 ‪những kẻ mơ mộng, những người... 325 00:24:38,416 --> 00:24:40,791 ‪...sản phẩm 48 giờ mới, siêu mượt... 326 00:24:42,166 --> 00:24:44,125 ‪...và thành công không tự mình tìm đến. 327 00:24:44,833 --> 00:24:47,083 ‪...nơi bạn trải nghiệm điều mới mẻ ‪mỗi ngày. 328 00:24:47,166 --> 00:24:48,791 ‪...đến lúc ta thành công... 329 00:24:49,458 --> 00:24:50,791 ‪...được chi trả toàn bộ. 330 00:24:55,208 --> 00:24:56,416 ‪Cùng chiến nào. 331 00:24:56,833 --> 00:24:58,833 ‪Quan trọng là sự an tâm cho bạn... 332 00:24:59,500 --> 00:25:00,958 ‪và cả gia đình bạn. 333 00:25:48,333 --> 00:25:49,166 ‪HÃNG LARA 334 00:25:49,250 --> 00:25:50,250 ‪BỂ BƠI CARLA 335 00:25:50,333 --> 00:25:51,541 ‪PHÒNG TOMÁS ‪HUẤN LUYỆN VIÊN MONI 336 00:26:14,416 --> 00:26:16,416 ‪1 NGÀY 337 00:26:47,291 --> 00:26:48,583 ‪TAI NẠN 338 00:27:10,000 --> 00:27:11,500 ‪LÁI XE KHI SAY RƯỢU 339 00:27:11,583 --> 00:27:14,333 ‪TẠM THỜI TƯỚC GIẤY PHÉP LÁI XE 340 00:27:16,083 --> 00:27:17,250 ‪MỘT NĂM 341 00:27:21,291 --> 00:27:23,416 ‪LỊCH ‪NGÀY 21 THÁNG 9 342 00:27:23,500 --> 00:27:26,666 {\an8}‪GẶP TRƯỞNG BỘ PHẬN - HẸN NHA SĨ ‪GIÁO XỨ THIÊN THẦN BẢN MỆNH 343 00:27:27,625 --> 00:27:29,041 ‪GIÁO XỨ THIÊN THẦN BẢN MỆNH 344 00:28:20,708 --> 00:28:22,500 ‪- Chào buổi tối. Anh ổn không? ‪- Tốt. 345 00:28:22,583 --> 00:28:24,500 ‪- Vào đi. Họ đang đợi. ‪- Vâng. Tuyệt. 346 00:28:24,583 --> 00:28:25,750 ‪Tôi sẽ vào ngay. 347 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 ‪Chào mừng! 348 00:28:34,750 --> 00:28:36,833 ‪- Không, tôi không... ‪- Vào đi. Nào. 349 00:28:37,375 --> 00:28:38,500 ‪Chúng tôi không cắn đâu. 350 00:28:52,666 --> 00:28:53,500 ‪Amparo. 351 00:28:55,250 --> 00:28:56,083 ‪Javier. 352 00:28:56,500 --> 00:28:57,333 ‪Lần đầu à? 353 00:28:58,166 --> 00:28:59,000 ‪Vâng. 354 00:29:00,375 --> 00:29:01,375 ‪Vào đi. 355 00:29:02,000 --> 00:29:03,416 ‪Nào. Anh ngồi đâu cũng được. 356 00:29:15,458 --> 00:29:16,791 ‪Chào. Chào buổi tối. 357 00:29:21,333 --> 00:29:22,166 ‪- Chào. ‪- Chào. 358 00:29:22,250 --> 00:29:23,083 ‪Anh thế nào? 359 00:29:26,375 --> 00:29:27,333 ‪Một tuần ổn chứ? 360 00:29:35,000 --> 00:29:35,833 ‪1 THÁNG 361 00:29:37,916 --> 00:29:39,291 ‪Xin chào. Chào mừng. 362 00:29:40,166 --> 00:29:42,083 ‪Vậy...ta bắt đầu thôi. 363 00:29:42,875 --> 00:29:44,541 ‪Hôm nay chúng ta có gương mặt mới. 364 00:29:44,625 --> 00:29:47,750 ‪Và đây là lần đầu tiên anh ấy đến đây, ‪hãy chào đón nồng nhiệt nào. 365 00:29:53,458 --> 00:29:55,958 ‪Anh có thể nói nếu muốn, ‪không thúc ép gì đâu. 366 00:29:56,041 --> 00:29:57,250 ‪Chia sẻ. Lắng nghe. 367 00:29:57,708 --> 00:29:59,583 ‪Anh làm gì cũng được trừ việc xen ngang. 368 00:30:00,625 --> 00:30:01,583 ‪Ai muốn bắt đầu nào? 369 00:30:02,875 --> 00:30:03,708 ‪Tôi. 370 00:30:07,958 --> 00:30:09,500 ‪Chà, tuần này... 371 00:30:12,708 --> 00:30:13,916 ‪là một tuần tồi tệ. 372 00:30:15,416 --> 00:30:17,000 ‪Toni và tôi chia tay. 373 00:30:19,041 --> 00:30:21,416 ‪Tôi biết các bạn sẽ nói ‪"Thế là tốt nhất. 374 00:30:21,500 --> 00:30:25,000 ‪Mặc kệ hắn đi. Hắn chỉ biết gây rối". ‪Phải... 375 00:30:25,416 --> 00:30:27,500 ‪Anh ấy hút ma túy cả ngày. Nhưng... 376 00:30:30,041 --> 00:30:31,500 ‪giờ khi anh ấy đi rồi... 377 00:30:35,166 --> 00:30:37,166 ‪Tôi mới là người muốn dùng ma túy. 378 00:30:42,083 --> 00:30:42,916 ‪Đây... 379 00:30:44,416 --> 00:30:47,041 ‪là thứ quan trọng nhất tôi có trên đời. 380 00:30:47,208 --> 00:30:48,041 ‪Thật đấy. 381 00:30:49,208 --> 00:30:51,541 ‪Nhưng tôi nghĩ tôi sẽ sớm trả lại nó. 382 00:30:52,333 --> 00:30:55,666 ‪Vâng, tôi đang làm rất tốt. ‪Đôi khi tôi đi qua quán rượu 383 00:30:55,750 --> 00:30:58,916 ‪và nghĩ "Khỉ gió. Mình có thể đi vào... 384 00:30:59,625 --> 00:31:01,833 ‪gọi một ly ‪carajillo‪ và uống cạn. 385 00:31:01,916 --> 00:31:02,750 ‪Khi… 386 00:31:04,458 --> 00:31:05,625 ‪Khi anh ấy hôn tôi, 387 00:31:06,000 --> 00:31:07,083 ‪tôi biết… 388 00:31:07,500 --> 00:31:09,291 ‪anh ấy chỉ cố... 389 00:31:09,750 --> 00:31:10,791 ‪ngửi hơi thở của tôi. 390 00:31:11,291 --> 00:31:12,916 ‪Việc ra ngoài rất khó khăn. 391 00:31:13,000 --> 00:31:15,083 ‪Việc gặp gỡ bạn bè rất khó khăn. 392 00:31:15,750 --> 00:31:19,500 ‪Việc đi chơi rất khó khi luôn bị ‪bia rượu vây quanh. 393 00:31:19,583 --> 00:31:21,583 ‪Hôm nay là sinh nhật tôi, khỉ gió! 394 00:31:21,958 --> 00:31:22,916 ‪Đã 36 tuổi rồi. 395 00:31:24,208 --> 00:31:26,208 ‪Nhưng, này. Không khui rượu ăn mừng, nhé? 396 00:31:26,458 --> 00:31:29,500 ‪Không rượu. Ta sẽ nâng ly...nước có gas. 397 00:31:34,375 --> 00:31:35,416 ‪Còn ai nữa không? 398 00:31:37,125 --> 00:31:39,375 ‪Chà, nếu không có ai nói gì thêm, 399 00:31:39,458 --> 00:31:40,750 ‪thì kết thúc ở đây nhé... 400 00:31:46,250 --> 00:31:47,083 ‪Xin lỗi. 401 00:31:48,708 --> 00:31:49,541 ‪Ừm... 402 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 ‪Xin chào. 403 00:31:54,916 --> 00:31:55,750 ‪Tên tôi là... 404 00:31:57,958 --> 00:31:58,791 ‪Javier. 405 00:32:01,916 --> 00:32:03,333 ‪Đây là...lần đầu tôi đến đây. 406 00:32:09,166 --> 00:32:11,041 ‪Tôi không...thật sự biết 407 00:32:11,125 --> 00:32:12,333 ‪chỗ này hoạt động thế nào. 408 00:32:13,750 --> 00:32:15,000 ‪Nhưng tôi muốn… 409 00:32:16,958 --> 00:32:19,416 ‪Tôi muốn cảm ơn mọi người ‪vì đã chia sẻ... 410 00:32:20,416 --> 00:32:22,541 ‪chuyện của mình và vì đã giúp tôi... 411 00:32:23,166 --> 00:32:24,041 ‪nhận ra rằng… 412 00:32:27,166 --> 00:32:28,291 ‪Tôi không đơn độc. 413 00:32:30,250 --> 00:32:31,666 ‪Và đó là điều tôi cần. 414 00:32:33,375 --> 00:32:35,458 ‪Không đơn độc, đối mặt với chuyện này ‪một mình. 415 00:32:38,250 --> 00:32:39,875 ‪Tôi đã cố bỏ… 416 00:32:42,583 --> 00:32:44,333 ‪không phải một hay hai lần… 417 00:32:45,291 --> 00:32:46,666 ‪Tôi nghĩ chắc là... 418 00:32:50,666 --> 00:32:51,583 ‪năm lần. 419 00:32:56,250 --> 00:32:59,250 ‪Tức là đã năm lần tôi ra quay lại ‪tìm cái gã 420 00:33:01,541 --> 00:33:03,041 ‪mà tôi có thể lợi dụng. 421 00:33:04,333 --> 00:33:07,000 ‪Tôi quay lại với nó ‪vì sự yếu đuối, ngu dốt... 422 00:33:08,250 --> 00:33:09,833 ‪vì tôi chẳng còn gì khác. 423 00:33:14,208 --> 00:33:15,791 ‪Vì tôi đã mất vợ… 424 00:33:18,375 --> 00:33:19,583 ‪tôi đã mất con gái. 425 00:33:22,791 --> 00:33:24,291 ‪Tôi đã làm tổn thương họ… 426 00:33:26,083 --> 00:33:26,916 ‪về mặt cảm xúc... 427 00:33:28,083 --> 00:33:30,166 ‪và những mặt không thuộc cảm xúc... 428 00:33:30,750 --> 00:33:32,000 ‪nếu các bạn hiểu ý tôi. 429 00:33:33,708 --> 00:33:34,833 ‪Nhưng tôi muốn thay đổi. 430 00:33:37,333 --> 00:33:40,291 ‪Tôi muốn tin rằng tôi là người tốt hơn... 431 00:33:40,833 --> 00:33:42,125 ‪rằng tôi có thể tốt hơn thế. 432 00:33:46,250 --> 00:33:47,375 ‪Vì đây không phải tôi. 433 00:33:57,083 --> 00:33:57,916 ‪Cảm ơn mọi người. 434 00:34:04,625 --> 00:34:05,458 ‪Cô nói đúng. 435 00:34:11,208 --> 00:34:12,041 ‪Chúc mừng. 436 00:34:12,375 --> 00:34:15,000 ‪- Thật tuyệt! Cảm ơn. ‪- Và chào mừng anh. 437 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 ‪Chào mừng. 438 00:34:18,666 --> 00:34:21,250 ‪- Cảm ơn. Tôi rất cảm kích. ‪- Bước đầu tiên luôn khó nhất. 439 00:34:21,333 --> 00:34:25,125 ‪Nhỉ? Và bước thứ hai, thứ ba, ‪thứ tư, thứ năm, 440 00:34:25,208 --> 00:34:26,208 ‪thứ sáu… 441 00:34:26,833 --> 00:34:27,833 ‪Hả? 442 00:34:28,250 --> 00:34:29,416 ‪Vì có 12... 443 00:34:29,708 --> 00:34:30,541 ‪bước. 444 00:34:31,166 --> 00:34:33,333 ‪À, phải rồi. Xin lỗi. 445 00:34:35,625 --> 00:34:36,458 ‪Chào. 446 00:34:39,708 --> 00:34:42,458 ‪Tôi chỉ muốn...động viên anh một chút. 447 00:34:43,208 --> 00:34:45,666 ‪Tôi thật sự đồng cảm. ‪Tôi cũng gặp chuyện tương tự. 448 00:34:45,833 --> 00:34:47,083 ‪Những lần tái phát... 449 00:34:48,333 --> 00:34:49,166 ‪rất khó khăn. 450 00:34:49,791 --> 00:34:52,000 ‪Tôi sẽ không kể tôi đã sa ngã ‪và vực dậy mấy lần. 451 00:34:53,833 --> 00:34:54,916 ‪Nhưng nhìn tôi đi. 452 00:34:55,333 --> 00:34:56,166 ‪Một năm. 453 00:34:57,625 --> 00:34:58,875 ‪Nên cứ tiếp tục, nhé? 454 00:34:59,625 --> 00:35:00,458 ‪Cảm ơn anh. 455 00:35:01,000 --> 00:35:01,833 ‪Chúc ngủ ngon. 456 00:35:02,333 --> 00:35:03,166 ‪Này... 457 00:35:06,166 --> 00:35:07,416 ‪anh có phiền không… 458 00:35:07,916 --> 00:35:10,791 ‪Chỉ là tôi có nhiều lo ngại, ‪rất nhiều câu hỏi. 459 00:35:11,875 --> 00:35:13,000 ‪Ta uống cà phê nhé? 460 00:35:15,041 --> 00:35:16,375 ‪Muộn rồi, tôi xin lỗi. 461 00:35:17,125 --> 00:35:19,000 ‪Không, đi thôi. ‪Cạnh bên có tiệm cà phê. 462 00:35:21,416 --> 00:35:22,916 ‪- Javier. ‪- Tomás. 463 00:35:23,000 --> 00:35:23,833 ‪Rất hân hạnh. 464 00:35:26,166 --> 00:35:27,458 ‪Bí quyết là thấy chúng đến. 465 00:35:28,333 --> 00:35:30,500 ‪Biết tình huống nào cám dỗ anh, 466 00:35:30,583 --> 00:35:32,541 ‪thứ gì khiến anh mất thăng bằng. 467 00:35:32,750 --> 00:35:34,208 ‪Biết điểm yếu của anh. 468 00:35:34,541 --> 00:35:37,291 ‪Và anh không thể tự chống chọi toàn bộ ‪mọi thứ, hãy cẩn thận. 469 00:35:37,791 --> 00:35:40,000 ‪Nhưng biết đến chúng là ‪anh thắng một nửa rồi. 470 00:35:40,250 --> 00:35:42,958 ‪Tin tôi đi, tôi hoàn toàn ‪nhận thức được chúng. 471 00:35:43,041 --> 00:35:45,166 ‪Nhưng anh có thừa nhận chúng, ‪hay anh đổ lỗi? 472 00:35:47,583 --> 00:35:48,416 ‪Câu hỏi hay đấy. 473 00:35:48,500 --> 00:35:49,666 ‪Câu hỏi quan trọng nhất. 474 00:35:50,833 --> 00:35:52,541 ‪Còn...những điểm yếu của anh? 475 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 ‪Sao anh biết chúng là gì? 476 00:35:54,333 --> 00:35:55,166 ‪Luyện tập. 477 00:35:56,291 --> 00:35:57,791 ‪Đôi khi ở chỗ làm anh... 478 00:35:57,875 --> 00:35:58,833 ‪Anh làm nghề gì? 479 00:35:59,208 --> 00:36:01,208 ‪Tôi là Phó Chủ tịch ‪Công ty Vận tải Altamira. 480 00:36:01,291 --> 00:36:02,208 ‪Chà. 481 00:36:02,833 --> 00:36:05,583 ‪Ừ, "chà". ‪Nhưng có áp lực, xung đột. 482 00:36:05,666 --> 00:36:07,500 ‪Đôi khi anh thấy ‪không được trân trọng. 483 00:36:07,583 --> 00:36:09,083 ‪- Ở nhà cũng vậy. ‪- Ở nhà? 484 00:36:09,333 --> 00:36:10,583 ‪Vâng, như mọi người. 485 00:36:13,666 --> 00:36:16,541 ‪Tôi làm việc rất nhiều và Lara... ‪Lara là vợ tôi. 486 00:36:19,666 --> 00:36:21,708 ‪Đôi khi cô ấy nghĩ tôi vắng mặt nhiều. 487 00:36:21,791 --> 00:36:23,416 ‪Ta có phân thân được đâu. 488 00:36:23,541 --> 00:36:25,666 ‪- Tôi không quan tâm con gái. ‪- Cô ấy nói vậy? 489 00:36:26,250 --> 00:36:27,833 ‪Không hẳn, nhưng cô ấy nghĩ vậy. 490 00:36:28,083 --> 00:36:29,041 ‪Và tôi rất đau lòng. 491 00:36:30,458 --> 00:36:32,625 ‪Và đó là...một điểm yếu của anh? 492 00:36:33,291 --> 00:36:34,458 ‪Tôi chỉ nói vậy vì… 493 00:36:34,791 --> 00:36:37,166 ‪có vẻ như anh đang đổ lỗi cho cô ấy hay… 494 00:36:38,708 --> 00:36:40,458 ‪Thấy chưa? 495 00:36:41,500 --> 00:36:43,708 ‪Rất dễ rơi vào cái bẫy đó, kể cả với tôi. 496 00:36:43,791 --> 00:36:44,625 ‪Anh thấy rồi đấy. 497 00:36:52,583 --> 00:36:53,416 ‪MARGA 498 00:36:53,500 --> 00:36:55,333 ‪- Xin lỗi. ‪- Không sao. Nghe đi nếu cần. 499 00:36:57,458 --> 00:36:59,625 ‪Không, không có gì. 500 00:37:03,708 --> 00:37:05,333 ‪Không! 501 00:37:05,458 --> 00:37:07,458 ‪- Tôi mời. ‪- Được. Cứ tự nhiên. 502 00:37:08,666 --> 00:37:11,625 ‪- Tối nay thật sự hữu ích. ‪- Khỏi cảm ơn, anh bạn. 503 00:37:14,291 --> 00:37:15,583 ‪Xin lỗi, tôi muốn hỏi anh... 504 00:37:17,000 --> 00:37:19,500 ‪Tôi xin lỗi. Ta vừa gặp nhau ‪mà tôi cứ hỏi này hỏi nọ... 505 00:37:19,583 --> 00:37:21,041 ‪Không sao đâu. Chuyện gì vậy? 506 00:37:25,541 --> 00:37:27,666 ‪Tôi vừa bắt đầu việc phục hồi và... 507 00:37:30,666 --> 00:37:31,958 ‪Tôi muốn được bảo trợ, và... 508 00:37:32,041 --> 00:37:33,875 ‪Không biết liệu anh có... 509 00:37:37,375 --> 00:37:38,416 ‪Tôi thật sự không biết. 510 00:37:39,958 --> 00:37:43,375 ‪Tôi chưa bảo trợ ai bao giờ, và đó là ‪một trọng trách lớn. Tôi không... 511 00:37:43,458 --> 00:37:45,791 ‪Xin lỗi, tôi không định làm anh khó xử. 512 00:37:48,250 --> 00:37:50,125 ‪Nhưng tôi vừa chuyển đến Barcelona, và... 513 00:37:52,416 --> 00:37:54,416 ‪Và tôi không quen ai ở đây, nên… 514 00:37:57,458 --> 00:37:59,000 ‪Được. Ta có thể thử nếu anh muốn. 515 00:38:00,291 --> 00:38:02,416 ‪Một hoặc hai tháng, ‪ta sẽ xem xem nó thế nào. 516 00:38:04,541 --> 00:38:06,333 ‪- Tuyệt. Cảm ơn nhé. ‪- Ừ. 517 00:38:12,750 --> 00:38:13,875 ‪- Cảm ơn. ‪- Rất hân hạnh. 518 00:38:19,916 --> 00:38:20,750 ‪A-lô? 519 00:38:21,083 --> 00:38:23,666 ‪Chào buổi tối. ‪Tôi gọi về quảng cáo bán xe. 520 00:38:25,625 --> 00:38:26,750 ‪Xe được bán rồi. 521 00:38:34,625 --> 00:38:35,666 ‪Javier? 522 00:38:37,083 --> 00:38:39,541 ‪- Anh đi đâu vậy? ‪- Buổi học kéo dài thêm. 523 00:38:40,666 --> 00:38:43,000 ‪Rồi thầy mời vài người đi uống một ly. 524 00:38:43,666 --> 00:38:44,791 ‪Anh có thể gọi điện mà. 525 00:38:46,041 --> 00:38:47,208 ‪Điện thoại hết pin. 526 00:38:48,041 --> 00:38:49,125 ‪Anh phải sạc pin. 527 00:38:50,458 --> 00:38:52,083 ‪Thầy mời những ai? 528 00:38:52,458 --> 00:38:53,416 ‪Bọn mọt sách à? 529 00:38:55,125 --> 00:38:56,500 ‪Trò cưng của thầy. 530 00:38:56,583 --> 00:38:57,500 ‪Đồ nịnh bợ. 531 00:38:59,458 --> 00:39:01,291 ‪Thế nào? Thầy có việc gì không? 532 00:39:01,750 --> 00:39:05,500 ‪Ừ, ông ấy có việc gì đó. Ông ấy cần phụ ‪làm dự án. Có vẻ thú vị. 533 00:39:05,875 --> 00:39:07,666 ‪Vậy à? Tuyệt quá. Nhỉ? 534 00:39:09,208 --> 00:39:11,625 ‪Ừ, anh nghĩ mọi chuyện đang khá dần lên. 535 00:39:33,625 --> 00:39:35,208 ‪TẦNG BA 536 00:39:35,541 --> 00:39:36,416 ‪Carla? 537 00:39:37,458 --> 00:39:39,125 ‪- Con có đi không? ‪- ‪Tới đây! 538 00:39:40,583 --> 00:39:42,416 ‪Con yêu, ta sẽ lỡ thang máy đấy. 539 00:39:42,500 --> 00:39:43,333 ‪Con đến đây! 540 00:39:43,875 --> 00:39:45,166 ‪Mẹ có cầm chìa khóa không? 541 00:39:46,166 --> 00:39:48,541 ‪Không... Mới nãy mẹ đưa con rồi. 542 00:39:52,625 --> 00:39:54,083 ‪Con không tìm thấy nó thật à? 543 00:40:10,666 --> 00:40:11,500 ‪Jonás‪! 544 00:40:14,208 --> 00:40:16,208 ‪Bình tĩnh đi, Jonás! 545 00:40:16,333 --> 00:40:17,166 ‪Bình tĩnh đi! 546 00:40:18,125 --> 00:40:20,166 ‪Ra ngoài thôi! Có lẽ mày sẽ bình tĩnh lại! 547 00:40:25,666 --> 00:40:28,083 ‪GỌI LUẬT SƯ - LỚP THỂ DỤC CỦA MÓNICA ‪HỌP QUA ĐIỆN THOẠI, NHẬT BẢN 548 00:40:28,166 --> 00:40:30,166 ‪LỚP THỂ DỤC CỦA MÓNICA 549 00:40:33,333 --> 00:40:35,208 ‪ĐỒNG BỘ LỊCH TRÊN ĐIỆN THOẠI ‪HỦY - ÁP DỤNG 550 00:40:35,291 --> 00:40:36,416 ‪ĐANG ĐỒNG BỘ LỊCH 551 00:40:38,750 --> 00:40:40,000 ‪ĐÃ ĐỒNG BỘ LỊCH 552 00:40:41,708 --> 00:40:42,541 ‪Jonás! 553 00:40:44,125 --> 00:40:45,583 ‪Mày bị sao vậy, Jonás? 554 00:40:48,833 --> 00:40:49,666 ‪Jonás! 555 00:40:54,250 --> 00:40:55,083 ‪Jonás! 556 00:40:58,208 --> 00:40:59,041 ‪Jonás! 557 00:41:01,250 --> 00:41:02,083 ‪Thôi nào! 558 00:41:15,583 --> 00:41:16,416 ‪Sự tiến bộ! 559 00:41:16,958 --> 00:41:17,791 ‪Tiền mặt! 560 00:41:30,791 --> 00:41:31,958 ‪Lara, anh xin lỗi. 561 00:41:34,916 --> 00:41:38,166 ‪- Anh có vấn đề với lịch nhắc việc! ‪- Anh mới là vấn đề! 562 00:41:40,250 --> 00:41:42,250 ‪Sao em cứ phải nổi giận với mọi thứ vậy? 563 00:41:42,333 --> 00:41:43,291 ‪Em không giận! 564 00:41:45,416 --> 00:41:46,250 ‪Lara! 565 00:41:46,333 --> 00:41:48,291 ‪Thật sự tận hưởng khoảnh khắc. 566 00:41:50,041 --> 00:41:51,125 ‪TRUNG TÂM THỂ THAO 567 00:42:06,208 --> 00:42:08,083 ‪Sau nhiều năm dịch chuyển... 568 00:42:10,541 --> 00:42:12,541 ‪Chúng tôi sẽ đem tới ngay cửa nhà bạn... 569 00:42:18,958 --> 00:42:20,666 ‪Bạn đã sẵn sàng khám phá chúng chưa? 570 00:42:28,750 --> 00:42:29,875 ‪Tôi lấy gì được cho anh? 571 00:42:31,541 --> 00:42:33,625 ‪Một ly cognac trước khi anh bị cảm? 572 00:42:37,000 --> 00:42:37,875 ‪Anh muốn gì? 573 00:42:53,875 --> 00:42:58,166 ‪Cũng...lâu rồi từ khi tôi phát biểu nhỉ? 574 00:43:01,166 --> 00:43:03,041 ‪Sáu tháng? Ít nhất là vậy. 575 00:43:06,666 --> 00:43:08,000 ‪Không. 576 00:43:09,041 --> 00:43:09,875 ‪Tôi ổn. 577 00:43:10,666 --> 00:43:12,250 ‪Tôi ổn, tôi không phải trả nó lại. 578 00:43:16,583 --> 00:43:19,416 ‪Nhưng tôi nhận ra việc mất nó ‪sẽ dễ dàng thế nào. 579 00:43:22,458 --> 00:43:26,000 ‪Vài ngày trước, tôi và vợ cãi nhau, ‪không có gì nghiêm trọng. 580 00:43:26,500 --> 00:43:27,666 ‪Tôi không biết nữa. 581 00:43:28,500 --> 00:43:32,166 ‪Tôi không biết nữa, nó đủ nghiêm trọng để ‪tôi lại nghe thấy giọng nói đó. 582 00:43:33,416 --> 00:43:34,750 ‪Bạn biết giọng nói đó mà nhỉ? 583 00:43:34,833 --> 00:43:36,250 ‪- Vâng. ‪- Dĩ nhiên. 584 00:43:40,750 --> 00:43:41,958 ‪Nhưng tôi gần như biết ơn… 585 00:43:42,708 --> 00:43:45,125 ‪trận cãi nhau đó, vì nó giúp tôi nhận ra 586 00:43:45,541 --> 00:43:47,833 ‪việc cai rượu mong manh hơn tôi tưởng. 587 00:43:49,875 --> 00:43:52,750 ‪Ai cũng phải cảnh giác và ‪nâng cao lớp phòng thủ. 588 00:43:54,583 --> 00:43:56,458 ‪Thật tốt khi đôi khi nhớ ra điều đó. 589 00:44:03,625 --> 00:44:05,500 ‪Cảm ơn Tomás. Còn ai nữa không? 590 00:44:08,583 --> 00:44:09,958 ‪Javier. Nói đi. 591 00:44:12,375 --> 00:44:13,708 ‪Tôi chỉ muốn… 592 00:44:14,583 --> 00:44:15,916 ‪cảm ơn mọi người… 593 00:44:19,416 --> 00:44:21,916 ‪vì tuần trước, lần đầu tôi đến đây, 594 00:44:22,750 --> 00:44:27,333 ‪tôi thật sự lạc lối, mò mẫm xung quanh ‪không có gì để bấu víu. 595 00:44:29,125 --> 00:44:30,041 ‪Nhưng hết rồi. 596 00:44:31,041 --> 00:44:32,416 ‪Mọi người thật sự đã giúp tôi. 597 00:44:33,541 --> 00:44:34,375 ‪Thật đấy. 598 00:44:34,750 --> 00:44:35,583 ‪Giờ tôi có... 599 00:44:36,541 --> 00:44:40,875 ‪một mục tiêu, một dự án ‪mà tôi sẽ đặt hết năng lượng vào. 600 00:44:42,375 --> 00:44:43,833 ‪Ừ, vì ta nhận ra... 601 00:44:44,208 --> 00:44:47,541 ‪hoặc, ít ra là với tôi, tôi nhận ra vấn đề ‪thật sự của mình là sự hờ hững. 602 00:44:49,708 --> 00:44:52,916 ‪Ta thấy thoải mái, rồi ngừng cố hết sức, 603 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 ‪và một ngày nọ họ nói ta đã già, 604 00:44:57,250 --> 00:45:00,083 ‪tốn quá nhiều chi phí, ‪và ta bị ép thôi việc. 605 00:45:01,333 --> 00:45:02,166 ‪Nhưng hết rồi. 606 00:45:04,041 --> 00:45:05,875 ‪Tôi sẽ thôi nhìn những người khác... 607 00:45:06,875 --> 00:45:10,125 ‪tận hưởng những thứ họ không biết ‪cách trân trọng và không đáng có được. 608 00:45:10,666 --> 00:45:13,916 ‪Nên từ giờ, tôi sẽ thẳng thắn ‪nắm lấy cuộc sống của mình 609 00:45:14,500 --> 00:45:17,000 ‪mà không xin phép hay xin lỗi. 610 00:45:18,708 --> 00:45:19,791 ‪Cảm ơn. 611 00:45:25,958 --> 00:45:28,583 ‪- Này, tin tốt về dự án phải không? ‪- Vâng. 612 00:45:30,333 --> 00:45:31,708 ‪- Gì vậy? ‪- Hẹn gặp lại. 613 00:45:31,791 --> 00:45:33,333 ‪Còn quá sớm để biết chắc. 614 00:45:34,208 --> 00:45:35,416 ‪Vậy đó sẽ là bí mật? 615 00:45:37,166 --> 00:45:39,250 ‪- Tuyệt mật, nên... ‪- Tôi lấy gì cho anh đây? 616 00:45:39,375 --> 00:45:41,583 ‪- Một ly cà phê đen và… ‪- Một ly cà phê sữa. 617 00:45:41,666 --> 00:45:42,708 ‪- Có ngay. ‪- Cảm ơn. 618 00:45:43,708 --> 00:45:44,708 ‪Tuần qua thế nào? 619 00:45:45,833 --> 00:45:46,666 ‪Khá bận à? 620 00:45:47,958 --> 00:45:48,958 ‪Không. 621 00:45:51,041 --> 00:45:51,958 ‪Anh cãi nhau à? 622 00:45:53,500 --> 00:45:54,500 ‪Hiểu nhầm thôi. 623 00:45:54,791 --> 00:45:57,375 ‪Những gì tôi nói hôm nọ. ‪Phải cẩn thận, hiểu bản thân... 624 00:45:58,125 --> 00:45:58,958 ‪Ừ. 625 00:46:00,958 --> 00:46:01,958 ‪Đã có chuyện gì? 626 00:46:02,166 --> 00:46:03,666 ‪Tôi ngu xuẩn. ‪Tôi làm hỏng chuyện. 627 00:46:04,750 --> 00:46:06,208 ‪Tôi đến đón Mónica muộn. 628 00:46:07,083 --> 00:46:08,166 ‪- Mónica? ‪- Con gái tôi. 629 00:46:08,708 --> 00:46:10,000 ‪À, phải rồi, dĩ nhiên rồi. 630 00:46:11,166 --> 00:46:15,791 ‪Lúc nào cũng vậy. Một sai lầm nho nhỏ ‪và bỗng dưng anh là ông bố cẩu thả. 631 00:46:16,000 --> 00:46:16,833 ‪Đúng không? 632 00:46:24,500 --> 00:46:26,416 ‪Anh có ảnh cô bé không? 633 00:46:26,500 --> 00:46:27,333 ‪Có. 634 00:46:28,708 --> 00:46:29,541 ‪Xem này. 635 00:46:33,750 --> 00:46:34,666 ‪Họ đẹp quá. 636 00:46:36,166 --> 00:46:38,125 ‪- Anh thật may mắn. ‪- Ừ, tôi biết. 637 00:46:39,166 --> 00:46:40,666 ‪Còn anh? Có ảnh gì không? 638 00:46:44,291 --> 00:46:45,166 ‪Không. 639 00:46:47,000 --> 00:46:47,833 ‪Không. 640 00:46:48,750 --> 00:46:50,291 ‪Xin lỗi, tôi không có ý... 641 00:46:51,250 --> 00:46:52,208 ‪Không, không sao. 642 00:46:54,458 --> 00:46:55,291 ‪Cảm ơn. 643 00:46:57,458 --> 00:46:59,166 ‪Mừng dự án bí mật của anh. 644 00:47:00,375 --> 00:47:02,333 ‪- Cụng ly cà phê được à? ‪- Sao lại không? 645 00:47:03,375 --> 00:47:04,208 ‪Cạn ly. 646 00:47:06,708 --> 00:47:08,916 ‪Tôi phải đi. ‪Siêu thị sắp đóng cửa, 647 00:47:09,000 --> 00:47:11,000 ‪và thứ buồn nhất là ‪tủ lạnh của kẻ đã ly hôn. 648 00:47:13,541 --> 00:47:15,833 ‪Sao anh không...ghé qua nhà tôi ăn tối? 649 00:47:16,041 --> 00:47:16,916 ‪Không... 650 00:47:17,916 --> 00:47:19,166 ‪tôi ghét phải ép anh. 651 00:47:19,958 --> 00:47:21,833 ‪Và chắc vợ anh không nghĩ ‪sẽ có khách tới. 652 00:47:21,916 --> 00:47:24,041 ‪Vậy để hôm khác, mai, mốt. 653 00:47:25,250 --> 00:47:26,208 ‪Nào, anh bạn. 654 00:47:27,625 --> 00:47:28,458 ‪Được rồi. 655 00:47:48,958 --> 00:47:49,791 ‪Vâng? 656 00:47:49,958 --> 00:47:51,166 ‪Tomás? Javier đây. 657 00:47:52,458 --> 00:47:53,625 ‪Chờ chút. Tôi sẽ đón anh. 658 00:47:53,916 --> 00:47:57,750 ‪Có đứa nhóc đổ keo vào máy liên lạc ‪và thợ vẫn chưa đến sửa. 659 00:47:58,416 --> 00:47:59,250 ‪Ừ. 660 00:48:18,625 --> 00:48:19,458 ‪Anh Muñoz? 661 00:48:21,833 --> 00:48:22,958 ‪Anh Muñoz! 662 00:48:24,375 --> 00:48:25,333 ‪Chào Damián! 663 00:48:26,875 --> 00:48:29,708 ‪- Anh làm trễ thế. ‪- Vâng, làm nữa làm mãi. 664 00:48:29,875 --> 00:48:31,833 ‪Kể từ khi họ sa thải tay Ecuador, 665 00:48:32,458 --> 00:48:33,458 ‪tôi làm liên tục. 666 00:48:35,500 --> 00:48:36,708 ‪Họ sa thải Gustavo rồi à? 667 00:48:37,458 --> 00:48:38,958 ‪Ừ, cắt giảm ngân sách bảo trì. 668 00:48:39,166 --> 00:48:40,416 ‪- À. ‪- Nên chỉ có tôi, 669 00:48:40,500 --> 00:48:42,416 ‪làm hai công việc với lương của một người. 670 00:48:43,583 --> 00:48:45,791 ‪Còn anh? Anh làm gì ở đây vậy? 671 00:48:47,833 --> 00:48:50,333 ‪Không có gì, tôi đến...để lấy thư. 672 00:48:50,875 --> 00:48:53,291 ‪Có vài người chưa nhận được ‪địa chỉ mới của chúng tôi. 673 00:48:55,750 --> 00:48:58,541 ‪Hoa tặng Marga...kỷ niệm ngày cưới. 674 00:48:58,625 --> 00:49:01,583 ‪Và vì căn hộ ‪nằm trên đường đến nhà hàng... 675 00:49:03,000 --> 00:49:03,833 ‪Phải rồi. 676 00:49:04,041 --> 00:49:06,000 ‪Rất vui được gặp lại anh... 677 00:49:06,625 --> 00:49:07,666 ‪Tôi cũng vậy, Damián. 678 00:49:08,500 --> 00:49:09,791 ‪Cho tôi gửi lời chào vợ anh. 679 00:49:10,500 --> 00:49:11,625 ‪Ừ, cảm ơn anh nhé! 680 00:49:14,166 --> 00:49:15,375 ‪Và đứa bé. 681 00:49:16,333 --> 00:49:17,166 ‪Bảo trọng nhé. 682 00:49:21,458 --> 00:49:23,541 ‪- Xin lỗi đã để anh đợi, Javier. ‪- Khỏe không? 683 00:49:23,625 --> 00:49:24,458 ‪Vào đi. 684 00:49:25,083 --> 00:49:28,166 ‪Hy vọng anh đói. Tôi đã mua một ít ‪bít-tết tuyệt vời, rất dày. 685 00:49:28,708 --> 00:49:30,666 ‪- Anh không ăn chay đấy chứ? ‪- Không. 686 00:49:31,291 --> 00:49:34,208 ‪Anh gặp may rồi, ‪hôm nay chó nhà hàng xóm im lặng. 687 00:49:34,458 --> 00:49:36,083 ‪Thường thì nó rất khó chịu. 688 00:49:37,958 --> 00:49:38,791 ‪Vào đi. 689 00:49:39,708 --> 00:49:40,750 ‪Tôi sẽ cho anh xem nhà. 690 00:49:55,583 --> 00:49:56,958 ‪Không tệ chút nào, nhỉ? 691 00:50:04,958 --> 00:50:06,083 ‪Tuyệt vời. 692 00:50:07,083 --> 00:50:07,916 ‪Đúng vậy nhỉ? 693 00:50:10,208 --> 00:50:13,000 ‪Lara và tôi đã tìm kiếm một thời gian và ‪không thể quyết định. 694 00:50:13,958 --> 00:50:15,791 ‪Lúc đầu, tôi nghĩ tiền thuê nhà quá cao, 695 00:50:15,875 --> 00:50:19,250 ‪nhưng khi người môi giới bất động sản ‪kéo rèm cửa, tôi nghĩ, "Chính là đây. 696 00:50:19,916 --> 00:50:21,250 ‪Tomás, đây là nhà mày". 697 00:50:21,458 --> 00:50:23,041 ‪Hình như em nghe thấy tiếng ai đó. 698 00:50:26,791 --> 00:50:28,625 ‪- Chắc cô là Lara. ‪- Javier phải không? 699 00:50:28,708 --> 00:50:30,750 ‪- Vâng, rất hân hạnh. ‪- Tôi cũng vậy. 700 00:50:32,416 --> 00:50:34,541 ‪Tôi định đem một chai rượu đến, nhưng... 701 00:50:35,833 --> 00:50:37,583 ‪Chú cũng nghe kể rất nhiều về cháu. 702 00:50:37,666 --> 00:50:39,166 ‪Cháu là Mónica phải không? 703 00:50:39,583 --> 00:50:41,791 ‪Bố cháu nói cháu là ‪Almudena Cid chân chính. 704 00:50:43,166 --> 00:50:46,583 ‪Margarita Mamun. Khi lớn lên, ‪Mónica muốn được như Margarita Mamun. 705 00:50:46,666 --> 00:50:48,625 ‪À, đừng lo, Mónica… 706 00:50:49,375 --> 00:50:51,208 ‪Người ta hay nói chú là kẻ tụt hậu. 707 00:50:59,125 --> 00:51:00,791 ‪Không thể tưởng tượng sự thất vọng. 708 00:51:00,875 --> 00:51:03,625 ‪Sáu tháng, làm việc cật lực ở hãng, 709 00:51:03,833 --> 00:51:07,333 ‪cố tìm cách để Amina ‪đưa con đến Tây Ban Nha. 710 00:51:07,791 --> 00:51:10,416 ‪Và giờ thẩm phán nói ‪có thể cô ấy còn không được ở lại. 711 00:51:12,250 --> 00:51:13,541 ‪Thật sự rất khó khăn. 712 00:51:14,833 --> 00:51:15,666 ‪Kiệt sức. 713 00:51:16,166 --> 00:51:18,083 ‪Vâng, nhưng cảm giác ‪cũng rất thỏa mãn nhỉ? 714 00:51:19,375 --> 00:51:21,041 ‪Với việc giúp đỡ người khác. 715 00:51:21,958 --> 00:51:24,958 ‪- Tất nhiên rồi. Đáng mà. ‪- Em lấy ý tưởng đó ở đâu? 716 00:51:26,833 --> 00:51:27,750 ‪Ý anh là sao? 717 00:51:29,208 --> 00:51:33,375 ‪Ý anh là làm thiện nguyện chỉ là... ‪thiện nguyện thôi. 718 00:51:33,500 --> 00:51:34,500 ‪Chắc chắn rồi, nhưng… 719 00:51:34,583 --> 00:51:36,083 ‪tiền không phải là tất cả, Tomás. 720 00:51:36,166 --> 00:51:37,916 ‪- Tôi không có ý đó, nhưng... ‪- Nhưng? 721 00:51:40,958 --> 00:51:43,625 ‪Anh không biết. Em đâu...phải lựa chọn 722 00:51:43,708 --> 00:51:46,083 ‪giữa tiền bạc hay sự thỏa mãn. Ý anh là… 723 00:51:46,500 --> 00:51:48,333 ‪Nhìn xem em đang sống ở đâu đi. 724 00:52:06,125 --> 00:52:08,083 ‪Cứ để đó đi. Tôi sẽ xếp vào máy. 725 00:52:08,166 --> 00:52:09,458 ‪Thôi nào. Để tôi giúp. 726 00:52:09,541 --> 00:52:11,541 ‪Vợ chồng anh có con không? 727 00:52:13,166 --> 00:52:14,291 ‪Vợ tôi? 728 00:52:16,000 --> 00:52:17,541 ‪À...chiếc nhẫn này. 729 00:52:17,750 --> 00:52:20,541 ‪Không... 730 00:52:21,083 --> 00:52:22,041 ‪chúng tôi ly hôn rồi. 731 00:52:22,666 --> 00:52:24,916 ‪Tôi đeo nó...tôi không biết... ‪mà không suy nghĩ. 732 00:52:25,000 --> 00:52:25,833 ‪Hẳn là… 733 00:52:26,666 --> 00:52:28,083 ‪thói quen hay là... 734 00:52:29,083 --> 00:52:30,583 ‪đó là việc khó chấp nhận. 735 00:52:33,666 --> 00:52:37,916 ‪Bọn tôi cũng có một đứa con gái. Con bé ‪cũng lớn rồi. Chắc được 14 tuổi. 736 00:52:38,375 --> 00:52:40,791 ‪Xin lỗi...tôi không nên nhắc chuyện đó. 737 00:52:40,875 --> 00:52:43,125 ‪Không, Chúa ơi. Đừng lo. ‪Sao mà cô biết được. 738 00:52:43,416 --> 00:52:44,375 ‪Không, đừng lo. 739 00:52:47,000 --> 00:52:50,500 ‪Mẹ con bé không muốn tôi gặp nó... ‪và tôi không trách cô ấy. 740 00:52:51,375 --> 00:52:54,541 ‪Cô ấy chịu đựng đủ rồi. ‪Chịu đựng nhiều hơn bất kỳ ai. 741 00:52:56,083 --> 00:52:57,166 ‪Và... 742 00:52:58,375 --> 00:52:59,250 ‪tôi phải chọn. 743 00:53:00,500 --> 00:53:01,833 ‪Là họ hay rượu gin. 744 00:53:04,791 --> 00:53:05,750 ‪Và tôi đã chọn sai. 745 00:53:08,791 --> 00:53:12,416 ‪Nên khi tôi thấy một người phụ nữ như cô ‪đứng cạnh chồng, sự thật là... 746 00:53:14,916 --> 00:53:15,750 ‪tôi ngưỡng mộ cô. 747 00:53:16,541 --> 00:53:17,916 ‪Tôi ngưỡng mộ sức mạnh của cô. 748 00:53:19,458 --> 00:53:21,250 ‪Và tôi ghen tị với vận may của anh ấy. 749 00:53:26,208 --> 00:53:27,333 ‪- Nhanh lên bố! ‪- Mónica! 750 00:53:28,666 --> 00:53:29,500 ‪Đợi đã. 751 00:53:32,333 --> 00:53:34,583 ‪Một bông hoa...dành tặng một bông hoa. 752 00:53:35,958 --> 00:53:36,791 ‪Con nói gì nào? 753 00:53:37,625 --> 00:53:39,000 ‪- Cảm ơn ông. ‪- Thật đáng yêu. 754 00:53:39,666 --> 00:53:40,625 ‪Đi thôi. 755 00:53:40,708 --> 00:53:42,875 ‪Anh nghĩ gì về người thuê nhà cũ? 756 00:53:43,916 --> 00:53:45,083 ‪Người thuê nhà nào? 757 00:53:45,166 --> 00:53:48,500 ‪Người thuê căn hộ của anh. ‪Hôm qua anh ấy ghé qua lấy thư mà? 758 00:53:49,666 --> 00:53:50,500 ‪Tôi nghĩ anh nhầm. 759 00:53:54,791 --> 00:53:57,958 ‪Tôi lẩn thẩn rồi. ‪Anh ở căn số hai tầng năm. 760 00:53:58,041 --> 00:53:59,291 ‪- Đúng. ‪- Anh ấy ở tầng bốn. 761 00:53:59,375 --> 00:54:01,208 ‪- Đừng để ý tới tôi. ‪- Đừng lo. 762 00:54:01,333 --> 00:54:02,666 ‪Ta đi nhé con yêu? 763 00:54:02,875 --> 00:54:04,166 ‪- Chào buổi sáng. ‪- Tạm biệt. 764 00:55:59,291 --> 00:56:00,791 ‪- A-lô? ‪- Tomás! 765 00:56:01,833 --> 00:56:02,666 ‪Javier. 766 00:56:04,500 --> 00:56:06,583 ‪- ‪Anh ổn chứ? ‪- Không, tôi không ổn. 767 00:56:07,125 --> 00:56:08,375 ‪Tôi tiêu rồi, Tomás. 768 00:56:10,000 --> 00:56:10,916 ‪Anh đang ở đâu? 769 00:56:21,166 --> 00:56:22,000 ‪Chết tiệt! 770 00:56:23,000 --> 00:56:23,833 ‪Javier! 771 00:56:24,833 --> 00:56:25,666 ‪Javier! 772 00:56:27,583 --> 00:56:28,750 ‪Javier, anh ổn chứ? 773 00:56:29,416 --> 00:56:30,375 ‪Không hề hấn gì. 774 00:56:30,833 --> 00:56:31,833 ‪Đưa cho tôi. 775 00:56:32,708 --> 00:56:34,083 ‪- Đưa cho tôi. ‪- Tomás! 776 00:56:34,708 --> 00:56:35,583 ‪Tomás, làm ơn. 777 00:56:36,416 --> 00:56:37,250 ‪Chết tiệt. 778 00:56:41,958 --> 00:56:43,291 ‪Anh đã làm gì, Javier? 779 00:56:45,375 --> 00:56:46,791 ‪Xin lỗi, tôi chỉ muốn một ly. 780 00:56:46,875 --> 00:56:48,916 ‪Không bao giờ là một ly. ‪Ta muốn 1,000 ly. 781 00:56:49,000 --> 00:56:50,000 ‪Phải. 782 00:56:53,500 --> 00:56:54,833 ‪Anh cần xem nó… 783 00:56:55,791 --> 00:56:58,041 ‪Anh cần xem nó như một sự dị ứng. 784 00:56:59,458 --> 00:57:00,291 ‪Nhìn tôi này. 785 00:57:00,958 --> 00:57:04,333 ‪Tôi dị ứng đậu phộng cả đời. ‪Ăn một hạt thôi là tôi chết. 786 00:57:04,583 --> 00:57:07,375 ‪Tương tự với một ly, một liều. ‪Chỉ một thôi là ta bị hủy hoại. 787 00:57:07,958 --> 00:57:09,083 ‪Hiểu ý tôi không? 788 00:57:12,125 --> 00:57:14,458 ‪Phải, Tomás, nhưng tối qua, ‪tôi thấy rất khó chịu... 789 00:57:16,041 --> 00:57:17,333 ‪khi thấy mọi thứ anh có. 790 00:57:17,916 --> 00:57:19,916 ‪Một gia đình, sự thành công… 791 00:57:21,833 --> 00:57:22,666 ‪Sự thành công. 792 00:57:22,750 --> 00:57:24,500 ‪Chết tiệt, Tomás, anh là... 793 00:57:25,166 --> 00:57:29,666 ‪Phó chủ tịch công ty vận tải lớn thứ hai ‪trong nước. 794 00:57:29,791 --> 00:57:31,500 ‪Và anh nghĩ ai là chủ công ty? 795 00:57:35,375 --> 00:57:36,291 ‪Bố của Lara. 796 00:57:38,500 --> 00:57:41,000 ‪Dù chăm chỉ thế nào đi nữa, ‪tôi vẫn luôn là cậu con rể. 797 00:57:41,083 --> 00:57:41,916 ‪Có quan hệ. 798 00:57:42,833 --> 00:57:43,916 ‪Thành công của tôi đấy. 799 00:57:47,250 --> 00:57:50,833 ‪Javier, tôi cống hiến cho công việc tôi ‪không thích để Lara khỏi phải thừa nhận 800 00:57:50,916 --> 00:57:52,375 ‪rằng bố cô ấy chu cấp chúng tôi. 801 00:57:54,250 --> 00:57:55,416 ‪Tôi không biết chuyện đó. 802 00:57:56,916 --> 00:57:58,208 ‪Anh gọi công ty xe kéo chưa? 803 00:57:59,125 --> 00:58:01,500 ‪Chưa, điện thoại của tôi ‪hết pin sau khi gọi cho anh. 804 00:58:02,083 --> 00:58:04,083 ‪- Cho tôi mượn điện thoại nhé? ‪- Ừ. 805 00:58:07,250 --> 00:58:08,083 ‪Cảm ơn. 806 00:58:08,583 --> 00:58:09,791 ‪Ôi, chết tiệt. 807 00:58:23,833 --> 00:58:24,666 ‪HỘP THƯ 808 00:58:24,750 --> 00:58:25,583 ‪SOẠN THẢO 809 00:58:25,666 --> 00:58:27,833 ‪TỪ: TOMASANDRADE-VẬN CHUYỂN ‪TỚI: JAVIER 810 00:58:38,250 --> 00:58:39,416 ‪Anh có biết số không đấy? 811 00:58:42,208 --> 00:58:43,750 ‪Tôi phải tra số, xin lỗi. 812 00:58:52,750 --> 00:58:54,541 ‪- Có chuyện này. ‪- Gì vậy? 813 00:58:57,125 --> 00:58:57,958 ‪Lara. 814 00:58:59,375 --> 00:59:01,083 ‪Tôi không muốn cô ấy nghĩ... 815 00:59:03,250 --> 00:59:05,333 ‪Anh đừng kể chuyện này ‪cho cô ấy được không? 816 00:59:07,333 --> 00:59:08,458 ‪Được, dĩ nhiên rồi. 817 00:59:09,958 --> 00:59:12,583 ‪- Tôi không muốn anh gặp rắc rối. ‪- Không sao đâu. 818 00:59:13,541 --> 00:59:14,375 ‪Cảm ơn. 819 00:59:30,000 --> 00:59:30,833 ‪Còn chiếc xe? 820 00:59:31,791 --> 00:59:32,625 ‪Bán rồi. 821 00:59:33,250 --> 00:59:36,375 ‪Vài ngày nữa sẽ có tiền. ‪Không phải em muốn thế sao? 822 00:59:41,500 --> 00:59:44,333 ‪Lại có người hỏi về mẩu quảng cáo. ‪Anh sẽ nói xe bán rồi. A-lô? 823 00:59:44,625 --> 00:59:45,458 ‪Javier? 824 00:59:46,166 --> 00:59:47,000 ‪Vâng. Ai đấy? 825 00:59:47,416 --> 00:59:48,333 ‪Damián đây. 826 00:59:48,416 --> 00:59:50,166 ‪Damián…Tôi không biết ai... 827 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 ‪Người làm vườn. 828 00:59:56,166 --> 00:59:57,000 ‪Đợi chút. 829 00:59:59,166 --> 01:00:02,166 ‪Người mua xe. Anh không biết… ‪Chiếc xe bị gì đó. 830 01:00:05,875 --> 01:00:07,958 ‪Ừ, xin lỗi. Damián, chào anh. 831 01:00:09,083 --> 01:00:10,875 ‪Xin lỗi, sao anh có số này? 832 01:00:12,125 --> 01:00:14,125 ‪Danh sách người thuê nhà… danh sách cũ. 833 01:00:15,750 --> 01:00:16,583 ‪Phải rồi. 834 01:00:17,458 --> 01:00:19,000 ‪Anh cần gì à? 835 01:00:19,791 --> 01:00:20,625 ‪Ta nên gặp nhau. 836 01:00:22,750 --> 01:00:23,583 ‪Ai cơ? Anh và tôi? 837 01:00:24,166 --> 01:00:25,291 ‪Sáng mai. 838 01:00:25,916 --> 01:00:26,750 ‪Lúc mười giờ. 839 01:00:28,208 --> 01:00:30,208 ‪Không biết tôi có rảnh không. 840 01:00:31,166 --> 01:00:32,000 ‪Có. 841 01:00:32,916 --> 01:00:34,333 ‪Có, anh rảnh. Có đấy. 842 01:00:35,416 --> 01:00:38,833 ‪- Xin lỗi, Damián. Tôi đã nói... ‪- Mấy bông hoa đó đẹp đấy. 843 01:00:40,000 --> 01:00:40,833 ‪Rất đẹp. 844 01:00:42,291 --> 01:00:43,458 ‪Không hiểu sao họ vứt đi. 845 01:00:45,541 --> 01:00:46,666 ‪Vẫn còn đẹp. 846 01:00:53,291 --> 01:00:54,375 ‪Vậy mười giờ nhé? 847 01:00:58,500 --> 01:00:59,333 ‪Ở đâu? 848 01:01:18,083 --> 01:01:19,458 ‪Có những ai tham gia cuộc họp? 849 01:01:21,000 --> 01:01:22,916 ‪Lucía, Manolo, bộ phận tiếp thị. 850 01:01:23,833 --> 01:01:25,000 ‪Anh có đi ra ngoài không? 851 01:01:26,375 --> 01:01:29,291 ‪Không, không đời nào. ‪Trong phòng họp có bánh kẹp. 852 01:01:32,208 --> 01:01:33,208 ‪Lara. 853 01:01:33,291 --> 01:01:35,791 ‪Em sẽ không lặp lại điều này, Tomás. ‪Em không đủ mạnh... 854 01:01:35,875 --> 01:01:37,083 ‪Không phải như em nghĩ. 855 01:01:37,166 --> 01:01:40,333 ‪Em đã chịu đủ thứ để không phải ‪ngửi mùi rượu gin. 856 01:01:40,416 --> 01:01:41,500 ‪Em nói đúng không? 857 01:01:41,708 --> 01:01:42,541 ‪Đúng. 858 01:01:42,666 --> 01:01:43,833 ‪Nhưng không phải của anh. 859 01:01:43,958 --> 01:01:46,166 ‪- Thôi nào, Tomás! ‪- Không phải. Là của Javier. 860 01:01:47,083 --> 01:01:49,833 ‪- Javier? ‪- Anh ấy từng đến đây ăn tối, Javier. 861 01:01:50,208 --> 01:01:52,250 ‪Chiều nay anh ấy gọi anh, ‪hoàn toàn suy sụp. 862 01:01:52,500 --> 01:01:55,625 ‪Anh phải tới đón anh ấy và thật sự ‪phải kéo chai rượu khỏi tay anh ấy. 863 01:01:55,958 --> 01:01:57,041 ‪Và anh ta gọi anh? 864 01:01:58,541 --> 01:01:59,916 ‪Anh ấy chỉ có một mình. 865 01:02:00,041 --> 01:02:01,333 ‪Vậy sao anh phải nói dối em? 866 01:02:01,541 --> 01:02:03,458 ‪Anh ấy nhờ. Anh ấy xấu hổ, ‪không muốn em... 867 01:02:03,541 --> 01:02:05,208 ‪Anh nói dối vì có người lạ nhờ anh? 868 01:02:05,291 --> 01:02:06,500 ‪Anh ấy không phải người... 869 01:02:08,666 --> 01:02:10,250 ‪Chuyện phức tạp lắm, Lara. 870 01:02:12,916 --> 01:02:13,750 ‪Được thôi. 871 01:02:14,666 --> 01:02:16,958 ‪- Anh xin lỗi. ‪- Đừng nói dối em nữa, Tomás. 872 01:02:17,041 --> 01:02:18,166 ‪- Lại đây nào. ‪- Không. 873 01:02:45,875 --> 01:02:47,125 ‪Anh có thích sở thú không? 874 01:02:48,833 --> 01:02:50,000 ‪Tôi không biết. 875 01:02:50,500 --> 01:02:51,333 ‪Tôi thích lắm. 876 01:02:52,916 --> 01:02:54,250 ‪Tôi thích chuồng cọp. 877 01:02:55,583 --> 01:02:56,416 ‪Tôi đứng đây. 878 01:02:58,208 --> 01:02:59,333 ‪Đồ khốn. 879 01:02:59,833 --> 01:03:01,166 ‪Nhìn cái gì? 880 01:03:01,833 --> 01:03:02,666 ‪Sao? 881 01:03:03,916 --> 01:03:05,041 ‪Gầm lên với tao đi. 882 01:03:06,458 --> 01:03:08,125 ‪Ở nơi khác thì nó đã xé xác tôi rồi. 883 01:03:09,416 --> 01:03:10,250 ‪Ở đây thì không. 884 01:03:11,916 --> 01:03:13,875 ‪Nó có thể gầm lên với tôi. ‪Rống lên với tôi. 885 01:03:15,708 --> 01:03:17,375 ‪Nhưng nó chẳng làm được gì. 886 01:03:19,458 --> 01:03:20,583 ‪Anh muốn bao nhiêu? 887 01:03:22,583 --> 01:03:23,416 ‪"Bao nhiêu?" 888 01:03:25,041 --> 01:03:28,375 ‪Vâng. Bao nhiêu? ‪Tôi lo được 2,000 hoặc 3,000. Có lẽ vậy. 889 01:03:30,750 --> 01:03:32,041 ‪Cái quái gì thế? 890 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 ‪Hôm nay anh sẽ vào căn hộ. 891 01:03:35,833 --> 01:03:37,875 ‪Chắc họ có một cái giỏ, đầy quần áo bẩn. 892 01:03:38,291 --> 01:03:40,083 ‪Tìm quần lót, quần lót bẩn. 893 01:03:40,666 --> 01:03:42,083 ‪Không phải quần trong ngăn kéo. 894 01:03:42,666 --> 01:03:44,500 ‪Cho vào túi. Đóng chặt lại. 895 01:03:44,583 --> 01:03:45,875 ‪Nó sẽ giữ lại mùi. 896 01:03:47,375 --> 01:03:48,458 ‪Của Lara? 897 01:03:49,333 --> 01:03:50,500 ‪Không. 898 01:03:59,208 --> 01:04:00,041 ‪Tôi sẽ cân nhắc. 899 01:04:02,708 --> 01:04:05,000 ‪Đấy, đấy chính là ánh mắt của con cọp. 900 01:04:06,500 --> 01:04:07,625 ‪Cân nhắc nhanh đi. 901 01:04:07,875 --> 01:04:09,875 ‪Nếu không chiều nay tôi sẽ gọi mách Tomás. 902 01:05:07,708 --> 01:05:08,708 ‪Vâng, xin lỗi. 903 01:05:09,375 --> 01:05:11,041 ‪Không, tôi để quên điện thoại ở nhà. 904 01:05:11,833 --> 01:05:13,000 ‪Nhưng tôi xong rồi. 905 01:05:13,375 --> 01:05:14,208 ‪Vâng. 906 01:05:14,291 --> 01:05:16,958 ‪Được. Tôi sẽ gọi điện thật nhanh ‪rồi sang đó. 907 01:05:17,375 --> 01:05:18,333 ‪Hẹn sớm gặp lại. 908 01:06:04,791 --> 01:06:06,708 ‪Xin chào. Javier đây. Hãy để lại lời nhắn. 909 01:06:07,833 --> 01:06:11,250 ‪Chào, Javier. Lara đây, vợ của Tomás. 910 01:06:12,000 --> 01:06:15,541 ‪Anh nghĩ hôm nay ta gặp nhau được không? ‪Gặp nhanh thôi. 911 01:06:16,000 --> 01:06:17,291 ‪Ta nên nói chuyện. 912 01:06:18,416 --> 01:06:20,958 ‪Làm ơn gọi lại cho tôi khi anh rảnh. ‪Cảm ơn. 913 01:06:35,500 --> 01:06:37,208 ‪Tôi không có ác ý gì với anh. 914 01:06:37,958 --> 01:06:40,791 ‪Thật đấy, tôi nghĩ anh là một ‪người đàn ông tốt, một người tốt. 915 01:06:42,333 --> 01:06:44,750 ‪Vậy nên tôi không muốn ‪yêu cầu điều này, nhưng... 916 01:06:46,166 --> 01:06:49,250 ‪Javier, tôi nghĩ tốt nhất là ‪anh đừng gặp Tomás nữa. 917 01:06:52,208 --> 01:06:53,625 ‪Tomás đang làm rất tốt. 918 01:06:54,250 --> 01:06:57,333 ‪Anh ấy đã ổn một thời gian, nhưng... ‪chúng tôi từng rất vất vả. 919 01:06:57,500 --> 01:07:00,750 ‪Không thể mạo hiểm để điều đó trở lại. ‪Như vậy sẽ thật bất công với tôi. 920 01:07:01,291 --> 01:07:02,958 ‪Sẽ thật bất công với Mónica. 921 01:07:03,708 --> 01:07:04,666 ‪Anh hiểu mà nhỉ? 922 01:07:05,416 --> 01:07:06,333 ‪Tôi không chắc. 923 01:07:07,375 --> 01:07:09,083 ‪Ý cô là tôi có hại cho Tomás? 924 01:07:09,166 --> 01:07:11,083 ‪Không, tôi không nói thế... 925 01:07:11,208 --> 01:07:13,916 ‪Có. Cô nói vậy. ‪Không sao, nhưng cô đã nói vậy. 926 01:07:14,250 --> 01:07:15,333 ‪Lý do là gì vậy? 927 01:07:16,083 --> 01:07:17,166 ‪- "Lý do"? ‪- Vâng. 928 01:07:18,833 --> 01:07:21,208 ‪Javier, Tomás kể tôi chuyện tối qua rồi. 929 01:07:21,958 --> 01:07:23,666 ‪- Anh ấy kể rồi à? ‪- Vâng. 930 01:07:23,875 --> 01:07:27,041 ‪Dĩ nhiên, tôi là vợ anh ấy. Anh có thể ‪nhờ anh ấy nói dối, nhưng... 931 01:07:27,125 --> 01:07:28,125 ‪Khoan. 932 01:07:28,875 --> 01:07:31,541 ‪Tôi hơi bối rối. ‪Tôi nhờ anh ấy làm gì? 933 01:07:31,750 --> 01:07:32,791 ‪Anh đã gọi cho anh ấy. 934 01:07:33,458 --> 01:07:35,958 ‪Anh nhờ anh ấy giúp vì anh đã uống rượu. 935 01:07:42,083 --> 01:07:42,916 ‪Sao? 936 01:07:46,708 --> 01:07:47,875 ‪Sao? 937 01:07:48,166 --> 01:07:49,333 ‪Tôi không gọi cho anh ấy. 938 01:07:50,291 --> 01:07:51,958 ‪Anh ấy gọi cho tôi. Gửi thư cho tôi. 939 01:07:53,083 --> 01:07:54,041 ‪Anh ấy nói... 940 01:07:54,666 --> 01:07:57,833 ‪anh ấy cần giúp đỡ, rằng anh ấy đã ‪làm hỏng chuyện và mất kiểm soát. 941 01:07:57,916 --> 01:07:58,750 ‪Không. 942 01:07:59,166 --> 01:08:00,000 ‪Không. 943 01:08:00,333 --> 01:08:01,708 ‪- Lara. ‪- Không đời nào. 944 01:08:03,625 --> 01:08:05,166 ‪Cô không cần phải tin tôi. 945 01:08:06,208 --> 01:08:09,458 ‪Thật ra, tôi không muốn là người ‪cho cô biết chuyện này. 946 01:08:10,375 --> 01:08:12,208 ‪Nhưng dù là vì Mónica đi nữa... 947 01:08:15,250 --> 01:08:16,958 ‪thì cô cũng nên biết sự thật. 948 01:08:34,125 --> 01:08:38,333 ‪JAVIER, TÔI LÀM HỎNG CHUYỆN RỒI. LÀM ƠN ‪TỚI ĐÓN TÔI. ĐỪNG NÓI VỚI LARA. 949 01:08:48,541 --> 01:08:50,000 ‪Anh ấy có nói dối bao giờ không? 950 01:08:54,416 --> 01:08:55,250 ‪Tôi rất tiếc. 951 01:10:02,875 --> 01:10:05,541 ‪TOMÁS ANDRADE - CUỘC GỌI ĐẾN ‪TỪ CHỐI - TRẢ LỜI 952 01:10:27,208 --> 01:10:29,250 ‪THUỐC PHÒNG SÓI 953 01:10:48,583 --> 01:10:49,583 ‪Buổi học bị hủy. 954 01:10:51,083 --> 01:10:52,333 ‪Nên anh sẽ đi đổ rác. 955 01:10:55,083 --> 01:10:55,916 ‪Hẹn gặp lại. 956 01:11:17,000 --> 01:11:19,125 ‪Làm ơn đưa tôi đến chỗ ‪ba ống khói Sant Adrià. 957 01:11:26,000 --> 01:11:28,583 ‪Nơi bạn sẽ trải nghiệm ‪điều mới mẻ mỗi ngày. 958 01:11:43,291 --> 01:11:45,375 ‪Bạn đã sẵn sàng khám phá lại... 959 01:11:45,875 --> 01:11:47,958 ‪Xin lỗi, tôi vừa nhớ ra một chuyện. 960 01:11:48,208 --> 01:11:50,708 ‪Anh đưa tôi đến ‪phố Montealegre được không? 961 01:11:50,875 --> 01:11:51,708 ‪Được. 962 01:12:43,583 --> 01:12:44,416 ‪Chà! 963 01:12:44,750 --> 01:12:45,833 ‪Ai đây nhỉ? 964 01:12:48,958 --> 01:12:50,583 ‪- Javier phải không? ‪- Vâng. 965 01:12:52,208 --> 01:12:56,000 ‪Đứa con hoang phí đã trở lại. ‪Bọn tôi tưởng anh gặp chuyện gì đó. 966 01:12:56,708 --> 01:12:58,375 ‪Không... có rắc rối ở nhà. Thế thôi. 967 01:13:00,625 --> 01:13:02,750 ‪Nhưng anh biết đây là ‪quý học mới đúng không? 968 01:13:03,458 --> 01:13:04,291 ‪Vâng. 969 01:13:09,125 --> 01:13:09,958 ‪Vâng... 970 01:13:11,208 --> 01:13:14,583 ‪Nhưng anh không có tên trên danh sách. ‪Anh ghi danh chưa? 971 01:13:15,208 --> 01:13:17,125 ‪Rồi, tôi nghĩ vậy. 972 01:13:19,750 --> 01:13:21,416 ‪Không. Tôi không thấy anh. 973 01:13:21,500 --> 01:13:23,291 ‪Anh phải đến phòng học vụ. 974 01:13:24,000 --> 01:13:25,291 ‪Này, tôi nói anh đấy. 975 01:13:26,625 --> 01:13:28,666 ‪Được. Học xong tôi sẽ đi. 976 01:13:28,916 --> 01:13:31,291 ‪Không, không được đợi học xong, đi ngay. 977 01:13:34,208 --> 01:13:37,250 ‪- Giờ sao? ‪- Phải, bây giờ, ngược lại với lát nữa. 978 01:13:39,416 --> 01:13:40,250 ‪Được. 979 01:13:42,916 --> 01:13:44,375 ‪Này, anh bị điếc à? 980 01:13:45,458 --> 01:13:46,291 ‪Không. 981 01:13:47,000 --> 01:13:48,791 ‪Vậy đi đi! Anh còn đợi gì nữa? 982 01:13:51,708 --> 01:13:52,541 ‪Tôi đi đây. 983 01:13:52,875 --> 01:13:53,708 ‪Đi đi! 984 01:14:13,500 --> 01:14:15,416 ‪Tối qua tôi đợi anh một lúc lâu. 985 01:14:15,708 --> 01:14:17,625 ‪Xin lỗi. Tôi phải đi đường vòng. 986 01:14:17,750 --> 01:14:18,583 ‪Đây. 987 01:14:26,375 --> 01:14:27,916 ‪- Anh đi đâu vậy? ‪- Về nhà. 988 01:14:28,833 --> 01:14:29,750 ‪Tôi cần tắm. 989 01:14:29,958 --> 01:14:31,916 ‪Ồ, anh tưởng chuyện này xong rồi. 990 01:14:32,708 --> 01:14:33,875 ‪Nào, đóng cửa lại. 991 01:14:35,708 --> 01:14:37,125 ‪Tôi nói, "Đóng cửa lại". 992 01:14:47,458 --> 01:14:49,333 ‪Hãy đảm bảo nó có góc quay đẹp. 993 01:14:50,208 --> 01:14:51,250 ‪Giường của cô bé. 994 01:14:51,625 --> 01:14:53,833 ‪- Phần còn lại của căn phòng, nếu được. ‪- Không. 995 01:14:54,791 --> 01:14:55,791 ‪- Không? ‪- Không. 996 01:14:57,458 --> 01:14:58,958 ‪Tôi sẽ không tổn thương Mónica. 997 01:15:00,125 --> 01:15:02,750 ‪Tôi cũng vậy... tôi chỉ muốn xem. 998 01:15:05,208 --> 01:15:06,333 ‪Anh thật bệnh hoạn. 999 01:15:09,958 --> 01:15:10,791 ‪Chắc chắn rồi. 1000 01:15:11,875 --> 01:15:13,083 ‪Anh nghĩ tôi không biết à? 1001 01:15:18,875 --> 01:15:19,916 ‪Hai mươi bốn giờ. 1002 01:15:21,083 --> 01:15:23,750 ‪Nếu không tôi sẽ không gọi Tomás... ‪tôi sẽ gọi cảnh sát. 1003 01:16:32,208 --> 01:16:33,291 ‪- Chào. ‪- Xin chào. 1004 01:16:33,750 --> 01:16:36,666 ‪Tôi là Javier Muñoz. Tomás Andrade ‪nhắn tôi. Anh ấy muốn gặp tôi. 1005 01:16:46,666 --> 01:16:47,958 ‪Anh làm gì ở đây vậy? 1006 01:16:49,041 --> 01:16:51,125 ‪- Sao vậy? ‪- Anh đã nói gì với Lara? 1007 01:16:51,291 --> 01:16:52,833 ‪- Lara? ‪- Ừ. Anh đã nói gì? 1008 01:16:55,041 --> 01:16:57,625 ‪Chỉ nói thật. Cô ấy gọi, ‪muốn nói chuyện, hỏi tôi đã có... 1009 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 ‪Và anh đã nói dối. 1010 01:16:59,291 --> 01:17:01,041 ‪- Cái gì? ‪- Anh nói tôi gọi anh, 1011 01:17:01,125 --> 01:17:02,416 ‪suy sụp, xin giúp đỡ. 1012 01:17:04,166 --> 01:17:05,000 ‪Vâng, dĩ nhiên. 1013 01:17:05,833 --> 01:17:06,833 ‪Đồ khốn. 1014 01:17:07,875 --> 01:17:09,375 ‪Tomás, tôi lo lắm. 1015 01:17:10,041 --> 01:17:11,041 ‪- Vì sao? ‪- Lo cho anh. 1016 01:17:11,125 --> 01:17:12,375 ‪Không, sao anh lại nói dối? 1017 01:17:13,083 --> 01:17:15,458 ‪- Tomás, anh phải thôi đi. ‪- Không, anh mới thôi đi! 1018 01:17:15,625 --> 01:17:16,625 ‪Nhìn tôi này! Thôi đi! 1019 01:17:17,666 --> 01:17:19,791 ‪Chúng tôi đều rất lo cho anh, Tomás. 1020 01:17:20,625 --> 01:17:22,875 ‪Anh thật sự không nhớ à? ‪Anh gửi thư, nhờ tôi... 1021 01:17:22,958 --> 01:17:23,791 ‪Dối trá. 1022 01:17:24,791 --> 01:17:26,125 ‪- Anh gọi tôi đến... ‪- Không! 1023 01:17:26,208 --> 01:17:27,208 ‪- Anh suy sụp. ‪- Không! 1024 01:17:29,250 --> 01:17:30,166 ‪Còn xe của anh? 1025 01:17:30,458 --> 01:17:32,125 ‪- "Xe của tôi"? ‪- Nó đâu rồi? 1026 01:17:36,625 --> 01:17:37,541 ‪Bán rồi. 1027 01:17:55,041 --> 01:17:56,083 ‪Anh Andrade, dừng lại! 1028 01:17:56,666 --> 01:17:57,916 ‪- Nào! Bình tĩnh! ‪- Cái xe! 1029 01:17:59,666 --> 01:18:01,041 ‪Thả tôi ra! Thả tôi ra. 1030 01:18:29,416 --> 01:18:30,250 ‪Javier? 1031 01:18:30,958 --> 01:18:31,791 ‪Javier? 1032 01:18:33,250 --> 01:18:34,250 ‪Có chuyện gì vậy? 1033 01:18:36,625 --> 01:18:38,125 ‪Không phải Tomás đấy chứ? 1034 01:18:40,208 --> 01:18:41,416 ‪Mónica có nhà không? 1035 01:18:42,125 --> 01:18:43,833 ‪Không, con bé đang ở trường. 1036 01:18:45,208 --> 01:18:47,125 ‪Tôi không muốn con bé thấy tôi thế này. 1037 01:18:48,291 --> 01:18:50,166 ‪Tôi e là anh ấy sắp mất kiểm soát rồi. 1038 01:18:50,666 --> 01:18:53,041 ‪Anh ấy...hoang tưởng, ghen tuông. 1039 01:18:53,166 --> 01:18:54,000 ‪Ghen tuông? 1040 01:18:54,708 --> 01:18:57,291 ‪Ừ, tôi không biết nữa. ‪Có thể anh ấy nghĩ cô và tôi... 1041 01:18:57,791 --> 01:18:59,583 ‪- Tôi không biết nữa. ‪- Tôi và anh? 1042 01:19:00,541 --> 01:19:04,541 ‪- Thật vô lý. Nhưng nếu anh ấy tái phát... ‪- Anh ấy lại uống rượu à? 1043 01:19:10,625 --> 01:19:13,916 ‪- Anh ấy có...bao giờ tỏ ra bạo lực? ‪- Chưa bao giờ. 1044 01:19:17,541 --> 01:19:18,375 ‪Cô chắc chứ? 1045 01:19:18,958 --> 01:19:20,250 ‪Đó là một tai nạn. 1046 01:19:20,500 --> 01:19:22,541 ‪Anh ấy mất kiểm soát với chiếc xe ‪khi ốm nặng. 1047 01:19:22,625 --> 01:19:23,750 ‪Hôm sau, anh ấy bỏ rượu. 1048 01:19:24,833 --> 01:19:25,666 ‪Phải rồi. 1049 01:19:27,833 --> 01:19:29,541 ‪Cô nghĩ khi nào anh ấy sẽ về? 1050 01:19:31,333 --> 01:19:33,333 ‪Anh ấy sẽ không về. ‪Hôm qua bọn tôi cãi nhau. 1051 01:19:33,875 --> 01:19:36,166 ‪Anh ấy đến khách sạn. ‪Chắc anh ấy sẽ... 1052 01:19:36,500 --> 01:19:37,958 ‪gọi điện hoặc đến đây. 1053 01:19:40,541 --> 01:19:43,666 ‪Lara, mong cô không phiền, ‪tôi đã mua thứ này cho cô. 1054 01:19:45,500 --> 01:19:46,333 ‪Cái gì thế? 1055 01:19:47,250 --> 01:19:48,250 ‪Đề phòng ấy mà. 1056 01:19:49,875 --> 01:19:51,916 ‪- Không. ‪- Đề phòng thôi. Cô không cần phải... 1057 01:19:52,000 --> 01:19:53,416 ‪Tôi không muốn có nó trong nhà. 1058 01:19:56,916 --> 01:19:59,125 ‪Nó an toàn. Hợp pháp. ‪Không phải súng. 1059 01:20:04,333 --> 01:20:05,541 ‪Để bảo vệ Mónica. 1060 01:20:07,375 --> 01:20:08,750 ‪Để con bé được an toàn. 1061 01:20:11,291 --> 01:20:13,125 ‪Nếu cần gì thì cứ gọi tôi nhé? 1062 01:20:13,333 --> 01:20:14,750 ‪- Ừ. ‪- Bất kể ngày đêm. 1063 01:20:15,958 --> 01:20:16,791 ‪Cảm ơn anh. 1064 01:20:38,416 --> 01:20:40,208 ‪Chuyện gì đang diễn ra vậy, Javier? 1065 01:20:40,291 --> 01:20:43,291 ‪Hôm nay em đã hỏi lại ngân hàng, ‪vẫn chưa có tiền bán xe. 1066 01:20:44,833 --> 01:20:46,916 ‪Chúa ơi! Họ đã làm gì anh? 1067 01:20:47,958 --> 01:20:48,791 ‪Javier! 1068 01:20:50,583 --> 01:20:52,000 ‪Anh đi đâu vậy, Javier? 1069 01:20:53,125 --> 01:20:53,958 ‪Javier! 1070 01:20:57,041 --> 01:20:57,875 ‪Javier! 1071 01:20:59,708 --> 01:21:00,875 ‪Javier, mở cửa ra! 1072 01:21:04,541 --> 01:21:05,750 ‪Javier, mở cửa ra! 1073 01:21:07,250 --> 01:21:09,458 ‪Javier, mở cửa ngay! 1074 01:21:11,208 --> 01:21:12,166 ‪Chuyện gì vậy? 1075 01:21:14,458 --> 01:21:16,875 ‪Có thể vài ngày nữa anh sẽ về lấy nốt. ‪Anh không chắc. 1076 01:21:21,041 --> 01:21:22,041 ‪- Dani. ‪- Không. 1077 01:21:23,666 --> 01:21:24,500 ‪Dani. 1078 01:21:27,000 --> 01:21:27,833 ‪Vậy là hết à? 1079 01:21:35,416 --> 01:21:36,875 ‪Hay em muốn cãi nhau... 1080 01:21:38,083 --> 01:21:40,333 ‪la hét, những lời giải thích ‪mà em sẽ không tin? 1081 01:21:44,875 --> 01:21:45,708 ‪Vâng. 1082 01:22:05,208 --> 01:22:07,916 ‪NHÀ NGHỈ ‪MỖI PHÒNG CÓ PHÒNG TẮM RIÊNG 1083 01:22:08,000 --> 01:22:10,583 ‪Bạn đã gọi cho Lara Blasco. ‪Nếu đây là việc gấp, 1084 01:22:10,666 --> 01:22:14,166 ‪hãy gọi Agustina số 660-130-410. 1085 01:22:14,625 --> 01:22:15,875 ‪Hoặc để lại lời nhắn. 1086 01:22:16,958 --> 01:22:18,083 ‪Chào, Javier đây. 1087 01:22:19,208 --> 01:22:22,041 ‪Tôi gọi vì hôm qua tôi để ý thấy... 1088 01:22:22,166 --> 01:22:25,291 ‪giải vô địch thể dục dụng cụ ‪đang diễn ra ở Barcelona. 1089 01:22:26,166 --> 01:22:30,541 ‪Và tôi nhớ vài năm trước, ‪chúng tôi đã có chiến dịch với Valentina. 1090 01:22:31,291 --> 01:22:34,000 ‪Valentina Costa, ‪nhà vô địch người Tây Ban Nha. 1091 01:22:35,166 --> 01:22:36,958 ‪Và tôi nghĩ 1092 01:22:37,041 --> 01:22:39,750 ‪có lẽ Mónica muốn gặp cô ấy. 1093 01:22:41,250 --> 01:22:42,833 ‪Sự phân tâm sẽ có ích cho cô bé. 1094 01:22:43,291 --> 01:22:44,791 ‪Và chắc là tốt cho cả cô. 1095 01:22:45,833 --> 01:22:47,333 ‪Cho nên... 1096 01:22:47,916 --> 01:22:50,625 ‪nếu muốn thì báo tôi, ‪tôi sẽ liên hệ vài người. 1097 01:22:51,250 --> 01:22:52,083 ‪Tạm biệt. 1098 01:23:00,541 --> 01:23:02,333 ‪- Chào! ‪- Chào! Cô khỏe không? 1099 01:23:02,583 --> 01:23:03,416 ‪Tuyệt. 1100 01:23:03,833 --> 01:23:04,916 ‪Chắc em là Mónica? 1101 01:23:05,000 --> 01:23:05,958 ‪Vâng ạ. 1102 01:23:06,166 --> 01:23:08,166 ‪Cảm ơn vì đã gặp chúng tôi ‪trước cuộc thi. 1103 01:23:08,250 --> 01:23:09,083 ‪Không có gì. 1104 01:23:09,500 --> 01:23:11,250 ‪Bọn chị sẽ tập dượt. ‪Em muốn xem không? 1105 01:23:11,375 --> 01:23:12,208 ‪- Có ạ. ‪- Xem nhé? 1106 01:24:06,166 --> 01:24:08,291 ‪Cười lên! 1107 01:24:10,208 --> 01:24:11,083 ‪- Xong chưa? ‪- Rồi. 1108 01:24:11,333 --> 01:24:12,166 ‪Tốt. 1109 01:24:12,791 --> 01:24:13,833 ‪- Cảm ơn. ‪- Không có gì. 1110 01:24:13,916 --> 01:24:14,750 ‪Xin lỗi. 1111 01:24:14,833 --> 01:24:15,875 ‪Thật ra, ngày mai... 1112 01:24:16,000 --> 01:24:16,875 ‪Lên, một. 1113 01:24:17,583 --> 01:24:18,625 ‪Một món quà nhỏ cho em. 1114 01:24:19,208 --> 01:24:21,291 ‪Ba, bốn. Vươn người. 1115 01:24:21,583 --> 01:24:22,625 ‪Vươn lên trước. 1116 01:24:24,833 --> 01:24:26,375 ‪ĐỂ ANH BIẾT HỌ VẪN ỔN 1117 01:25:18,083 --> 01:25:18,916 ‪Để tôi bế con bé. 1118 01:25:20,500 --> 01:25:22,083 ‪Lên nào. 1119 01:25:59,916 --> 01:26:00,750 ‪Lara! 1120 01:26:01,333 --> 01:26:03,291 ‪- Tomás, đi đi! ‪- Lara, mở cửa ra! 1121 01:26:03,375 --> 01:26:04,583 ‪Chuyện gì vậy mẹ? 1122 01:26:06,458 --> 01:26:07,541 ‪Bọn em muốn anh đi đi. 1123 01:26:07,666 --> 01:26:09,250 ‪Em muốn anh đi? Anh sẽ đi. 1124 01:26:09,583 --> 01:26:12,000 ‪Khi em cho anh biết đang có ‪chuyện quái gì với Javier! 1125 01:26:12,083 --> 01:26:14,083 ‪- Anh làm con sợ đấy. ‪- Anh đang bảo vệ nó. 1126 01:26:14,166 --> 01:26:16,000 ‪- Khỏi thứ gì? ‪- Javier! Tên khốn đó! 1127 01:26:16,083 --> 01:26:17,291 ‪- Em không thấy à? ‪- Anh ấy chả làm gì. 1128 01:26:17,375 --> 01:26:19,125 ‪- Em mù à? ‪- Không đâu, Tomás! 1129 01:26:19,541 --> 01:26:20,666 ‪Xem em đang thấy gì đi. 1130 01:26:20,750 --> 01:26:23,583 ‪Thứ này? Em và Javier ‪cùng gây ra việc này. 1131 01:26:24,041 --> 01:26:25,666 ‪- Mẹ sẽ vào ngay. ‪- Con yêu! 1132 01:26:25,750 --> 01:26:27,208 ‪Không. Mọi chuyện ổn cả. 1133 01:26:27,291 --> 01:26:29,583 ‪- Em không muốn con thấy anh thế này. ‪- Thế nào? 1134 01:26:29,666 --> 01:26:30,875 ‪Anh không ổn, Tomás. 1135 01:26:31,541 --> 01:26:33,791 ‪- Con bé là con anh. ‪- Anh sẽ gặp con khi đã ổn! 1136 01:26:35,416 --> 01:26:37,125 ‪Em thích việc này, toàn bộ việc này. 1137 01:26:37,208 --> 01:26:39,166 ‪Em đợi hàng tháng trời để anh sẩy chân, 1138 01:26:39,250 --> 01:26:40,625 ‪- tái phát. ‪- Không phải. 1139 01:26:40,708 --> 01:26:42,916 ‪Em luôn nghĩ anh yếu đuối, ‪và giờ em đúng rồi. 1140 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 ‪Và em yêu điều này vô cùng! 1141 01:26:45,083 --> 01:26:47,291 ‪- Tomás! ‪- Tomás làm hỏng việc. Điều đương nhiên! 1142 01:26:47,375 --> 01:26:48,833 ‪Em sẽ gọi cảnh sát! 1143 01:26:49,083 --> 01:26:50,125 ‪Em sẽ nói gì với họ? 1144 01:26:50,416 --> 01:26:53,791 ‪Đây là nhà anh! ‪Đây là đồ nội thất của anh! 1145 01:26:53,875 --> 01:26:55,000 ‪Của... 1146 01:27:18,208 --> 01:27:19,041 ‪Tomás. 1147 01:27:21,250 --> 01:27:22,083 ‪Tomás. 1148 01:27:23,041 --> 01:27:24,625 ‪Mở mắt ra. 1149 01:27:25,500 --> 01:27:27,333 ‪Mở mắt ra đi anh yêu. 1150 01:27:33,500 --> 01:27:34,333 ‪Chết tiệt! 1151 01:27:42,083 --> 01:27:43,708 ‪- Javier. ‪- Lara. Tôi đang đi taxi. 1152 01:27:43,791 --> 01:27:45,541 ‪Hình như tôi thấy xe Tomás. ‪Cô ổn chứ? 1153 01:27:45,625 --> 01:27:47,250 ‪Javier‪,‪ tôi không biết phải làm gì. 1154 01:27:47,666 --> 01:27:49,416 ‪Tôi giết anh ấy rồi! ‪Anh ấy không thở! 1155 01:27:49,500 --> 01:27:50,833 ‪- Ai? ‪- Tomás. 1156 01:27:51,583 --> 01:27:52,958 ‪Tôi giết anh ấy rồi, Javier. 1157 01:27:53,750 --> 01:27:55,166 ‪Anh ấy không nhúc nhích. 1158 01:27:55,291 --> 01:27:57,666 ‪- Nghe này, Lara. Đừng làm gì. ‪- Anh ấy không thở! 1159 01:27:57,750 --> 01:28:00,750 ‪Tôi đang ở rất gần. Tôi sẽ bảo taxi ‪quay đầu và tôi sẽ đến đó ngay. 1160 01:28:00,833 --> 01:28:03,541 ‪- Tôi sẽ đi nhanh nhất có thể, nhé? ‪- Anh ấy không thở. 1161 01:28:37,000 --> 01:28:37,833 ‪Lara. 1162 01:28:40,291 --> 01:28:41,125 ‪Lara. 1163 01:28:41,666 --> 01:28:43,375 ‪Tôi nghĩ tôi giết anh ấy rồi. 1164 01:28:44,750 --> 01:28:45,958 ‪Anh ấy chết rồi. 1165 01:28:49,458 --> 01:28:51,541 ‪- Anh ấy không nhúc nhích. ‪- Đi nào. 1166 01:28:51,625 --> 01:28:53,458 ‪- Nhanh lên. ‪- Đi đâu? 1167 01:28:53,708 --> 01:28:55,375 ‪- Về phòng Mónica. ‪- Không. 1168 01:28:55,458 --> 01:28:57,958 ‪Có. Không cho con bé ra ngoài. ‪Nó không thể thấy anh ấy. 1169 01:28:58,750 --> 01:29:00,708 ‪- Anh định làm gì? ‪- Gọi cảnh sát. 1170 01:29:00,916 --> 01:29:03,750 ‪- Đừng gọi cảnh sát. ‪- Có, ta phải gọi cảnh sát. 1171 01:29:04,750 --> 01:29:06,250 ‪Tôi hứa mọi chuyện sẽ ổn. 1172 01:29:07,125 --> 01:29:08,625 ‪Đây là tai nạn. Được chứ? 1173 01:29:23,041 --> 01:29:24,541 ‪911. Tôi giúp gì được? 1174 01:29:24,875 --> 01:29:27,875 ‪Vâng, chào buổi tối. ‪Tôi gọi vì đã có tai nạn. 1175 01:29:28,541 --> 01:29:29,541 ‪Có ai bị thương không? 1176 01:29:29,916 --> 01:29:31,541 ‪Tôi không biết. Bạn tôi... 1177 01:29:32,083 --> 01:29:34,208 ‪Anh ấy đang nằm bất tỉnh trên sàn. 1178 01:29:35,000 --> 01:29:36,250 ‪Bạn anh có thở không? 1179 01:29:36,625 --> 01:29:38,416 ‪Không biết. Tôi không chắc. ‪Tôi nghĩ là không. 1180 01:29:38,500 --> 01:29:39,875 ‪Vui lòng báo địa chỉ. 1181 01:29:40,125 --> 01:29:43,333 ‪Số 78 Bosch i Gimpera, ‪căn hộ số hai, tầng năm. 1182 01:29:43,833 --> 01:29:45,250 ‪Chúng tôi sẽ cử xe cấp cứu tới. 1183 01:29:45,375 --> 01:29:46,458 ‪Làm ơn nhanh lên. 1184 01:30:19,500 --> 01:30:20,708 ‪Anh không đáng có được họ. 1185 01:31:51,875 --> 01:31:52,708 ‪Mónica! 1186 01:32:02,583 --> 01:32:03,666 ‪Chào buổi sáng. 1187 01:32:03,875 --> 01:32:06,416 ‪- Javier, Darío đang ở trong văn phòng. ‪- Anh ấy thế nào? 1188 01:32:06,750 --> 01:32:08,750 ‪Anh ấy đòi một ly trà thảo mộc. ‪Đoán xem. 1189 01:32:10,000 --> 01:32:11,500 ‪- Chào. ‪- Chào buổi sáng. 1190 01:32:11,958 --> 01:32:13,791 ‪Họ sắp đến rồi. Sẵn sàng chưa? 1191 01:32:13,875 --> 01:32:15,500 ‪Sao thế, Darío? Lo lắng à? 1192 01:32:16,125 --> 01:32:17,041 ‪Anh nghĩ sao? 1193 01:32:17,208 --> 01:32:19,958 ‪Công ty Vận tải Altamira. ‪Ba triệu tiền doanh số đấy. 1194 01:32:20,500 --> 01:32:21,666 ‪Ta không thể gây ấn tượng với họ... 1195 01:32:21,750 --> 01:32:24,500 ‪Dario, hôm qua tôi đã đánh tennis ‪với bố vợ. 1196 01:32:25,958 --> 01:32:26,791 ‪Và? 1197 01:32:28,375 --> 01:32:29,416 ‪Tôi để ông ấy thắng. 1198 01:32:30,625 --> 01:32:33,000 ‪Nên không có gì phải lo cả. Nhé? 1199 01:32:34,083 --> 01:32:34,916 ‪Khoan đã. 1200 01:32:37,750 --> 01:32:39,375 ‪- Vâng? ‪- Vợ anh đang ở đây. 1201 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 ‪Lara? 1202 01:32:41,166 --> 01:32:42,000 ‪Không... 1203 01:32:42,125 --> 01:32:42,958 ‪Marga. 1204 01:32:47,833 --> 01:32:50,375 ‪Đưa cô ấy đến phòng họp. ‪Tôi sẽ đến ngay. 1205 01:32:51,541 --> 01:32:52,583 ‪Ổn cả chứ? 1206 01:32:53,666 --> 01:32:55,125 ‪Vâng, vợ cũ của tôi. 1207 01:32:56,500 --> 01:32:58,833 ‪Ra chào họ đi. Năm phút nữa tôi sẽ đến. 1208 01:32:58,958 --> 01:33:01,750 ‪- Ừ, đừng lâu quá đấy. ‪- Không đâu. 1209 01:33:05,458 --> 01:33:06,291 ‪Marga. 1210 01:33:08,791 --> 01:33:10,541 ‪Anh không chịu gặp em trong văn phòng. 1211 01:33:12,750 --> 01:33:14,833 ‪- Em muốn gì? ‪- Anh đang giấu gì à? 1212 01:33:17,625 --> 01:33:18,791 ‪Em muốn gì? 1213 01:33:18,875 --> 01:33:20,083 ‪Em nghĩ em nói đúng. 1214 01:33:22,375 --> 01:33:25,583 ‪Lúc đầu, em không hiểu ‪việc anh đi đi về về... 1215 01:33:27,500 --> 01:33:29,416 ‪ngay cả khi em tìm ra ‪những thứ anh vứt đi. 1216 01:33:32,791 --> 01:33:35,708 ‪Chúng như những mảnh xếp hình ‪không khớp với nhau. 1217 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 ‪Rồi những bản tin được phát đi. 1218 01:33:43,541 --> 01:33:45,750 ‪Em thấy quản lý của một công ty chết. 1219 01:33:46,833 --> 01:33:48,125 ‪Trong tòa nhà của chúng ta. 1220 01:33:49,500 --> 01:33:50,583 ‪Em nhận ra mấy tấm ảnh. 1221 01:33:52,083 --> 01:33:53,458 ‪Đó từng là bếp của chúng ta. 1222 01:33:55,166 --> 01:33:57,208 ‪Họ nói đó là tai nạn trong lúc tranh cãi. 1223 01:33:58,583 --> 01:34:00,916 ‪Phản ứng dị ứng với xịt hơi cay. 1224 01:34:01,000 --> 01:34:03,208 ‪CHIẾT XUẤT ĐẬU PHỘNG 1225 01:34:03,791 --> 01:34:05,083 ‪Và những mảnh ghép... 1226 01:34:06,791 --> 01:34:08,291 ‪khớp lại với nhau. 1227 01:34:12,666 --> 01:34:14,833 ‪Có người động tay chân với bình xịt. 1228 01:34:16,625 --> 01:34:19,041 ‪Một người biết nạn nhân bị dị ứng. 1229 01:34:21,625 --> 01:34:23,875 ‪Em không ngu tới mức đem nó theo, Javier. 1230 01:34:24,750 --> 01:34:25,958 ‪Nó đang ở một nơi an toàn. 1231 01:34:26,375 --> 01:34:28,291 ‪Em đã nghĩ về điều này hàng tháng trời, 1232 01:34:28,375 --> 01:34:30,625 ‪tự hỏi, ‪"điều này sẽ ảnh hưởng đến Dani thế nào?" 1233 01:34:31,000 --> 01:34:32,541 ‪Nhưng em quyết định rồi. 1234 01:34:34,041 --> 01:34:35,833 ‪Em sẽ nộp nó cho cảnh sát. 1235 01:34:36,708 --> 01:34:38,041 ‪Em sẽ kể hết cho họ. 1236 01:34:39,833 --> 01:34:40,666 ‪Anh xong rồi. 1237 01:34:41,791 --> 01:34:43,125 ‪Căn hộ ở El Carmel… 1238 01:34:43,500 --> 01:34:46,416 ‪so với buồng giam anh sẽ bị tống vào ‪thì nó sẽ như một cung điện. 1239 01:35:00,041 --> 01:35:00,875 ‪Làm đi. 1240 01:35:03,583 --> 01:35:06,458 ‪- Sao? ‪- Làm đi. Gọi họ đi. Đưa họ lọ chiết xuất. 1241 01:35:08,625 --> 01:35:09,708 ‪Kể họ nghe tất cả. 1242 01:35:12,041 --> 01:35:13,041 ‪Được thôi. 1243 01:35:15,541 --> 01:35:16,666 ‪Biết anh sẽ làm gì chứ? 1244 01:35:19,625 --> 01:35:23,416 ‪Tài khoản của Dani mà anh mở ‪để gửi tiền học và đảm bảo con ổn... 1245 01:35:24,458 --> 01:35:26,083 ‪sẽ là thứ đầu tiên ra đi. 1246 01:35:28,125 --> 01:35:29,916 ‪Anh sẽ chi nó để thuê luật sư. 1247 01:35:30,541 --> 01:35:32,500 ‪Luật sư giỏi nhất, đắt nhất ‪mà anh tìm được. 1248 01:35:33,833 --> 01:35:36,625 ‪Tiếp theo là căn hộ của em. ‪Chà, căn hộ của anh. 1249 01:35:36,791 --> 01:35:37,750 ‪Nó đứng tên anh. 1250 01:35:38,916 --> 01:35:41,625 ‪Anh sẽ bán để trả cho ‪những luật sư đắt đỏ đó. 1251 01:35:43,666 --> 01:35:45,083 ‪Em sẽ phải ra đường ở. 1252 01:35:47,666 --> 01:35:49,583 ‪Nên cứ báo cảnh sát đi. Làm đi. 1253 01:35:52,333 --> 01:35:53,416 ‪Anh không dám đâu. 1254 01:35:54,791 --> 01:35:55,625 ‪Em chắc chứ? 1255 01:36:03,541 --> 01:36:05,833 ‪Giờ thì xin phép, ‪anh có cuộc họp với khách hàng. 1256 01:43:11,041 --> 01:43:14,041 ‪Biên dịch: Hoàng AG