1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,333 --> 00:00:13,250
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:01:01,250 --> 00:01:08,250
{\an8}HET LEVEN DAT JE VERDIENT
FRIGISMART ELEKTRONICA
5
00:01:11,666 --> 00:01:12,500
Wauw.
6
00:01:12,583 --> 00:01:14,250
'Het leven dat je verdient?'
7
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Een klassieker.
8
00:01:15,916 --> 00:01:16,750
Bedankt.
9
00:01:17,041 --> 00:01:21,250
Zoveel herinneringen. Ik zie me
nog zitten met een broodje voor de tv.
10
00:01:21,333 --> 00:01:23,291
Komt dit uit 1994?
11
00:01:23,625 --> 00:01:24,833
1998.
-O.
12
00:01:24,916 --> 00:01:26,875
Verdomme. Hoe oud was ik toen?
13
00:01:26,958 --> 00:01:28,500
Vijftien, toch? Jij?
14
00:01:28,833 --> 00:01:29,666
Twaalf.
15
00:01:30,541 --> 00:01:31,791
We worden oud.
16
00:01:33,333 --> 00:01:35,000
'Het leven dat je verdient?'
17
00:01:35,458 --> 00:01:37,375
Helemaal door jou bedacht?
-Ja.
18
00:01:37,791 --> 00:01:39,166
De klant vond het niks.
19
00:01:39,375 --> 00:01:43,958
We moesten aandringen om het te testen.
Niemand deed toen zoiets.
20
00:01:44,041 --> 00:01:46,041
Het was heel goed in die tijd.
21
00:01:47,541 --> 00:01:48,458
En voor nu ook?
22
00:01:48,541 --> 00:01:49,375
Ja.
23
00:01:50,625 --> 00:01:52,250
Nu natuurlijk ook.
24
00:01:52,333 --> 00:01:54,416
Sommige elementen zijn tijdloos.
25
00:01:57,791 --> 00:01:59,208
Heb je recent werk?
26
00:01:59,416 --> 00:02:04,000
Ik heb deze Telefónica-campagne gedaan.
-Movistar.
27
00:02:04,916 --> 00:02:07,833
Nee, Telefónica. Ik heb ook...
28
00:02:08,250 --> 00:02:11,250
...de vakantiecampagne van Cordoniu
van vorig jaar.
29
00:02:11,333 --> 00:02:13,000
WIJZE WOORDEN
GELUKKIG 2018
30
00:02:13,083 --> 00:02:13,916
Nee.
31
00:02:14,791 --> 00:02:16,125
Het zegt me niets.
32
00:02:16,208 --> 00:02:18,208
Nee? Het sloeg wel aan.
33
00:02:18,791 --> 00:02:21,166
Deed je dit bij Tilson?
-Ja.
34
00:02:21,291 --> 00:02:23,500
Ja, dat was de laatste voor...
35
00:02:24,708 --> 00:02:28,166
Ik zat er al lang
en wilde weleens ander werk.
36
00:02:29,125 --> 00:02:31,625
Ik wilde een kleiner bureau proberen.
37
00:02:32,708 --> 00:02:33,666
Niet zo klein.
38
00:02:34,291 --> 00:02:36,625
Nee, zeker niet.
39
00:02:36,708 --> 00:02:39,458
Ik bedoelde jonger en avontuurlijker.
40
00:02:39,791 --> 00:02:41,416
Dat is wat ik zocht.
41
00:02:41,500 --> 00:02:43,333
En Tilson was tot...
42
00:02:44,625 --> 00:02:45,625
Een jaar geleden.
43
00:02:48,958 --> 00:02:49,958
Even denken...
44
00:02:50,916 --> 00:02:53,916
Javier, je hebt een indrukwekkend cv.
45
00:02:54,833 --> 00:02:56,250
Je bent een legende.
46
00:02:57,333 --> 00:02:58,166
Absoluut.
47
00:02:59,625 --> 00:03:00,625
En...
48
00:03:01,625 --> 00:03:05,333
...onze vacature ligt onder jouw niveau.
49
00:03:06,708 --> 00:03:08,125
Dat hoeft niet.
-Jawel.
50
00:03:08,208 --> 00:03:11,125
De vacature is voor mensen
die net beginnen.
51
00:03:11,208 --> 00:03:13,666
We beginnen allemaal toch ergens.
52
00:03:14,583 --> 00:03:15,666
Ik snap het niet.
53
00:03:17,500 --> 00:03:21,500
Ik sta er niet boven.
Ik zal hard werken met de jongelui...
54
00:03:21,583 --> 00:03:23,958
Javier, je zoekt...
55
00:03:24,041 --> 00:03:26,458
...een jong en avontuurlijk bedrijf.
56
00:03:27,208 --> 00:03:29,208
Maar ik zie niks avontuurlijks.
57
00:03:29,666 --> 00:03:31,291
Ik zie...
58
00:03:32,333 --> 00:03:34,083
...een fles cava...
59
00:03:34,333 --> 00:03:36,541
...met een kerstmuts.
60
00:03:40,041 --> 00:03:40,875
Het spijt me.
61
00:03:43,208 --> 00:03:44,208
Ik loop wel mee.
62
00:04:01,041 --> 00:04:03,958
Kun je mijn parkeerkaart valideren?
-Ja, natuurlijk.
63
00:04:04,291 --> 00:04:06,041
Voor welke klant?
-Pardon?
64
00:04:06,458 --> 00:04:10,125
Voor welke klant werkt u?
-Nee, ik had een sollicitatiegesprek.
65
00:04:10,208 --> 00:04:13,083
Sorry, maar we betalen
alleen voor klanten.
66
00:04:14,125 --> 00:04:15,791
Maar ik ben uitgenodigd.
67
00:04:16,083 --> 00:04:18,583
Ik parkeerde beneden en niemand zei wat.
68
00:04:18,666 --> 00:04:21,250
Oké. Ze hadden wat moeten zeggen.
69
00:04:21,500 --> 00:04:23,708
Maar dit is het beleid. Het spijt me.
70
00:04:27,291 --> 00:04:31,083
Kun je geen uitzondering maken?
-Ik moet een code invoeren.
71
00:04:31,166 --> 00:04:33,750
Elke klantcode moet geregistreerd worden.
72
00:04:34,208 --> 00:04:36,125
Het spijt me.
-Ja, dat zei je al.
73
00:04:36,541 --> 00:04:37,375
Pardon?
74
00:04:37,458 --> 00:04:39,916
Je zegt al drie keer dat het je spijt.
75
00:04:41,083 --> 00:04:43,333
Kun je mijn parkeerticket valideren?
76
00:04:44,458 --> 00:04:45,291
Het spijt me.
77
00:04:47,208 --> 00:04:49,416
Iker? Is er een probleem?
78
00:04:49,958 --> 00:04:54,208
Deze meneer wil zijn ticket
laten valideren, maar ik heb geen code.
79
00:04:55,708 --> 00:04:56,541
Regel het.
80
00:04:57,083 --> 00:04:59,416
Gebruik mijn code.
-Bedankt.
81
00:05:41,250 --> 00:05:42,375
Waar denk je aan?
82
00:05:43,208 --> 00:05:44,666
Kom op, vertel.
83
00:05:46,166 --> 00:05:47,500
Aan mijn sollicitatie.
84
00:05:48,541 --> 00:05:50,500
Hoe ging het?
-Goed.
85
00:05:51,291 --> 00:05:54,750
Eigenlijk heel goed.
Ik heb een goed gevoel.
86
00:05:57,750 --> 00:06:00,458
Over een paar weken weet ik het.
87
00:06:02,666 --> 00:06:03,500
Javier.
88
00:06:12,708 --> 00:06:14,166
Vraag het me.
-Wat?
89
00:06:14,541 --> 00:06:16,958
Waar ik aan denk.
-Marga, toe nou.
90
00:06:17,500 --> 00:06:18,625
Waar denk je aan?
91
00:06:19,041 --> 00:06:20,250
El Carmel.
-Nee.
92
00:06:20,666 --> 00:06:24,000
Het is van ons
en we verhuren het voor bijna niks.
93
00:06:24,250 --> 00:06:25,083
Echt niet.
94
00:06:25,166 --> 00:06:26,958
Hoelang kunnen we zo doorgaan?
95
00:06:28,000 --> 00:06:31,083
De huur is te hoog voor ons.
-Het is ons thuis.
96
00:06:32,458 --> 00:06:34,875
Het zijn vier muren. Dat is alles.
97
00:06:36,000 --> 00:06:38,458
Ik verkoop liever de auto.
-Dat moet ook.
98
00:06:38,666 --> 00:06:41,625
Verdomme.
Moet ik fietsen naar mijn sollicitaties?
99
00:06:42,291 --> 00:06:43,125
Pak de Fiat.
100
00:06:43,500 --> 00:06:46,875
Of de metro
en zeg dat je auto bij de garage staat.
101
00:06:49,375 --> 00:06:50,208
Wat?
102
00:06:51,750 --> 00:06:53,375
Moet ik gaan liegen?
103
00:06:56,208 --> 00:06:57,583
Javier...
-Wat?
104
00:06:57,791 --> 00:06:59,500
Hij heeft niks door.
105
00:07:31,625 --> 00:07:32,458
Hoi.
106
00:07:34,625 --> 00:07:36,166
Je hebt mam gesproken, hè?
107
00:07:38,666 --> 00:07:40,916
Je hoeft je geen zorgen te maken.
108
00:07:41,416 --> 00:07:43,375
De verhuizing is tijdelijk.
109
00:07:44,500 --> 00:07:46,500
Ja, dat zei ze al.
110
00:07:46,833 --> 00:07:49,333
Voor een paar maanden, tot het beter gaat.
111
00:07:50,708 --> 00:07:55,250
En maak je niet druk om school.
We hebben het schooljaar al betaald.
112
00:07:55,791 --> 00:07:58,708
Dus je kunt gewoon gaan.
-Nee, dat hoeft niet.
113
00:07:59,500 --> 00:08:00,333
Hoezo?
114
00:08:00,416 --> 00:08:03,750
Ik kan beter
naar een openbare school dichterbij.
115
00:08:04,291 --> 00:08:05,791
We hebben al betaald.
116
00:08:05,875 --> 00:08:08,250
Ze lachen me nu al uit op school.
117
00:08:08,333 --> 00:08:10,375
Wat als ik in El Carmel woon?
118
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Lachen ze je uit?
119
00:08:16,208 --> 00:08:18,375
Waarom?
-Wat denk je?
120
00:08:18,708 --> 00:08:20,333
Zeg jij het maar, Dani.
121
00:08:20,541 --> 00:08:21,750
Pap...
122
00:08:21,833 --> 00:08:24,250
Waarom lachen ze je uit?
-Zie je het niet?
123
00:08:28,250 --> 00:08:29,583
Ik zie niks, Dani.
124
00:08:29,875 --> 00:08:30,708
Tuurlijk.
125
00:08:33,000 --> 00:08:34,083
Ik kom te laat.
126
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
Araceli.
127
00:08:50,750 --> 00:08:52,291
Het giet buiten.
128
00:08:53,000 --> 00:08:54,791
Wil je een lift naar de metro?
129
00:09:00,000 --> 00:09:00,833
Nou...
130
00:09:01,291 --> 00:09:02,250
Bedankt.
131
00:09:04,000 --> 00:09:04,833
Araceli.
132
00:09:06,500 --> 00:09:07,833
Ik wil je vertellen...
133
00:09:09,500 --> 00:09:12,291
Mijn vrouw vertelde al
dat we gaan verhuizen.
134
00:09:12,375 --> 00:09:13,291
Ja, dat klopt.
135
00:09:14,916 --> 00:09:17,208
En het zijn krappe tijden. Heel krap.
136
00:09:17,958 --> 00:09:19,291
Nee, Mr Muñoz.
137
00:09:21,041 --> 00:09:24,583
Het spijt me, Araceli.
-Alstublieft, doe me dit niet aan.
138
00:09:25,666 --> 00:09:28,458
Als het over een paar maanden beter gaat,
dan...
139
00:09:28,750 --> 00:09:29,583
En Dani?
140
00:09:30,125 --> 00:09:31,333
Ik ben dol op hem.
141
00:09:31,416 --> 00:09:32,791
Het komt goed met Dani.
142
00:09:34,791 --> 00:09:36,750
Kun je nou...
-Mijn hart breekt.
143
00:09:39,333 --> 00:09:41,333
Wij vinden het ook heel erg.
144
00:09:48,500 --> 00:09:49,875
Araceli, toe nou.
145
00:09:54,416 --> 00:09:55,250
Sorry.
146
00:09:55,833 --> 00:09:57,125
Vergeef me.
147
00:09:58,916 --> 00:10:01,833
Wat ik wil zeggen is...
-Ja?
148
00:10:09,125 --> 00:10:10,333
De sleutels.
149
00:10:11,833 --> 00:10:14,208
Mag ik de sleutels van het appartement?
150
00:10:28,041 --> 00:10:28,875
Araceli.
151
00:10:43,958 --> 00:10:47,000
Nog een doos met glazen.
Zet die daar maar neer.
152
00:10:47,083 --> 00:10:48,916
Voorzichtig daarmee in de lift.
153
00:11:19,458 --> 00:11:21,125
DURF TE DROMEN
154
00:11:21,208 --> 00:11:22,375
Javier Muñoz?
155
00:11:23,916 --> 00:11:27,208
Hallo. Pardon, waar is de manager?
-Ze zit achterin.
156
00:11:27,291 --> 00:11:28,125
Bedankt.
157
00:11:30,083 --> 00:11:30,916
Javier Muñoz?
158
00:11:33,083 --> 00:11:34,750
Hallo. Javier Muñoz?
159
00:11:35,458 --> 00:11:36,541
Loop maar mee.
160
00:11:37,041 --> 00:11:40,166
Je ziet jezelf dikker en grijzer worden.
161
00:11:40,250 --> 00:11:42,208
Ga je zo de dingen veranderen?
162
00:11:42,416 --> 00:11:43,250
Nee.
163
00:11:44,291 --> 00:11:47,750
Of ga je opstaan,
het leven bij de strot grijpen...
164
00:11:47,833 --> 00:11:50,958
...en niet meer loslaten.
Ga je zo veranderen?
165
00:11:51,041 --> 00:11:52,208
Ja.
166
00:11:52,750 --> 00:11:57,125
Je moet geen excuses aanbieden.
Je moet geen toestemming vragen.
167
00:11:59,125 --> 00:12:01,208
Javier?
-Ja.
168
00:12:03,583 --> 00:12:06,375
En toen zei ik:
'Jacinto, ik ben geen verkoper.'
169
00:12:06,500 --> 00:12:09,083
Nee. Ik ben een dromer.
170
00:12:09,958 --> 00:12:13,250
Want reclame gaat over dromen
en mensen laten zien...
171
00:12:13,666 --> 00:12:17,333
Laten we onszelf niet belazeren.
De droom is niet zo origineel.
172
00:12:18,541 --> 00:12:22,166
We moeten laten zien
dat er meer is in het leven, toch?
173
00:12:22,250 --> 00:12:25,208
Meer dan waarmee ze genoegen nemen.
174
00:12:25,291 --> 00:12:28,750
Luister goed, Lucas.
Dit leer je niet op school.
175
00:12:29,500 --> 00:12:30,458
Ik noteer het.
176
00:12:31,333 --> 00:12:33,500
Ik heb mijn portfolio meegenomen.
177
00:12:34,000 --> 00:12:35,333
Nee, dat hoeft niet.
178
00:12:36,791 --> 00:12:39,708
Dat hoef ik niet te zien.
We kennen je werk.
179
00:12:40,375 --> 00:12:42,125
BMW, Frigismart...
180
00:12:42,208 --> 00:12:45,166
Die cava met het hoedje was leuk.
-Zeker.
181
00:12:45,666 --> 00:12:48,625
Dus mijn enige vraag is:
'Wanneer kun je beginnen?'
182
00:12:51,541 --> 00:12:53,458
Geen idee. Nu direct?
183
00:12:54,041 --> 00:12:55,833
Fantastisch.
184
00:12:55,958 --> 00:12:58,583
Sorry. Ik heb een conferencecall
met Londen.
185
00:12:58,666 --> 00:13:01,583
Jullie kunnen de details bespreken.
-Geweldig.
186
00:13:02,875 --> 00:13:04,625
Welkom.
-Bedankt.
187
00:13:06,583 --> 00:13:08,583
Welkom dan maar.
-Heel erg bedankt.
188
00:13:09,333 --> 00:13:10,833
Dit is het contract.
189
00:13:11,250 --> 00:13:13,875
Als je even wilt kijken.
-Ja, zeker.
190
00:13:14,333 --> 00:13:15,166
Bedankt.
191
00:13:24,916 --> 00:13:25,750
Pardon.
192
00:13:27,041 --> 00:13:27,916
Lucas?
-Ja.
193
00:13:29,250 --> 00:13:30,333
Lucas, wat is dit?
194
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
De proefperiode van drie maanden.
195
00:13:34,833 --> 00:13:35,666
Onbetaald?
196
00:13:36,333 --> 00:13:37,166
Correct.
197
00:13:37,833 --> 00:13:39,916
Goed, maar wacht. Dit is...
198
00:13:41,250 --> 00:13:45,208
...een stagecontract.
-Ja, precies. Dat stond in de advertentie.
199
00:13:48,166 --> 00:13:49,875
Kan Darío even terugkomen?
200
00:13:51,916 --> 00:13:55,875
Lastig. Hij is aan het bellen.
-Wij kennen elkaar al zo lang.
201
00:13:57,708 --> 00:14:01,000
Een proefperiode is vast niet nodig.
-Hij was verrast...
202
00:14:01,916 --> 00:14:05,041
...toen hij je naam zag.
Hij was verrast dat je kwam.
203
00:14:05,916 --> 00:14:06,750
En?
204
00:14:09,250 --> 00:14:11,083
Hij zei dat je een koopje was.
205
00:14:21,875 --> 00:14:23,041
Nee, nee.
206
00:15:28,708 --> 00:15:30,041
Hoi.
-Hoe gaat het?
207
00:15:30,833 --> 00:15:34,000
Ik heb de hele dag gestaan.
Ik heb een blaar.
208
00:15:34,375 --> 00:15:36,625
Ik heb goede schoenen nodig, anders...
209
00:15:40,583 --> 00:15:41,500
Dat is bleek.
210
00:15:44,000 --> 00:15:45,416
En Dani?
-Op zijn kamer.
211
00:15:46,041 --> 00:15:48,166
Er staat macaroni in de magnetron.
212
00:17:00,791 --> 00:17:04,625
KELDER
213
00:17:19,416 --> 00:17:20,250
Rustig.
214
00:17:28,416 --> 00:17:29,250
Rustig.
215
00:17:32,625 --> 00:17:34,625
Rustig. Er is niemand.
216
00:19:23,958 --> 00:19:27,916
RITMISCHE GYMNASTIEK
217
00:19:46,875 --> 00:19:47,708
Wat doe je?
218
00:19:48,125 --> 00:19:49,208
Gewoon, huiswerk.
219
00:19:51,083 --> 00:19:53,500
Hoe was het op school?
-Prima.
220
00:19:55,250 --> 00:19:56,875
Beter zonder uniform, toch?
221
00:19:57,958 --> 00:20:00,000
Meer comfort, en gewoner.
222
00:20:07,333 --> 00:20:10,083
Hé, Dani.
We hebben al een tijd niets gedaan.
223
00:20:10,375 --> 00:20:13,458
We zijn naar Star Wars geweest.
-Dat is lang geleden.
224
00:20:16,958 --> 00:20:20,625
Waarom gaan we...
Ik ga rennen om mijn hoofd leeg te maken.
225
00:20:20,708 --> 00:20:22,125
Ga je mee?
-Nu?
226
00:20:22,208 --> 00:20:24,500
Ja, nu. We hebben tijd voor het eten.
227
00:20:24,791 --> 00:20:26,666
Maar ik ben met wiskunde bezig.
228
00:20:27,541 --> 00:20:30,791
Mens sana in corpore sano.
Heb je dat niet geleerd?
229
00:20:31,208 --> 00:20:33,375
Jezus, pap. Latijn komt uit jouw tijd.
230
00:20:33,458 --> 00:20:34,541
Wat stom.
231
00:20:36,125 --> 00:20:38,625
Ik kleed me om en laat je zien wat ik kan.
232
00:20:39,875 --> 00:20:41,250
Zie je zo bij de deur.
233
00:20:51,333 --> 00:20:52,166
Heel goed.
234
00:20:53,666 --> 00:20:54,708
Kom, vriend.
235
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Door je neus.
236
00:20:59,625 --> 00:21:02,083
Adem in door je neus en uit door je mond.
237
00:21:05,250 --> 00:21:07,458
Nee. Je ademt in door je mond, Dani.
238
00:21:07,750 --> 00:21:09,625
Zo word je moe. Door je neus.
239
00:21:10,333 --> 00:21:11,666
Oké.
-Kom. Goed gedaan.
240
00:21:12,833 --> 00:21:14,333
Zo doe je dat. Kom op.
241
00:21:17,541 --> 00:21:19,791
Je ademt weer door je mond.
242
00:21:19,875 --> 00:21:21,875
Sorry.
-Nee. Geen excuses.
243
00:21:21,958 --> 00:21:23,791
Geen excuses. Niet praten. Kom.
244
00:21:26,333 --> 00:21:28,708
In door je neus, uit door je mond.
245
00:21:29,375 --> 00:21:30,541
Nee. Niet stoppen.
246
00:21:30,750 --> 00:21:33,125
Dan kom je niet aan de top.
-Het lukt niet.
247
00:21:33,208 --> 00:21:35,375
Het lukt niet.
-Jawel. Hou vol, Dani.
248
00:21:35,458 --> 00:21:37,083
Nee.
-We zijn er bijna.
249
00:21:37,166 --> 00:21:39,541
Dani, niet stoppen. Ga door.
250
00:21:49,041 --> 00:21:50,125
Wat is er gebeurd?
251
00:21:50,458 --> 00:21:52,333
Niks.
-Hoezo 'niks'?
252
00:21:54,000 --> 00:21:56,416
We renden en hij werd een beetje moe.
253
00:21:57,375 --> 00:21:59,666
Heb je overgegeven? Wat heb je gedaan?
254
00:22:01,833 --> 00:22:02,666
Ik?
-Ja.
255
00:22:03,125 --> 00:22:06,458
Het was niet zijn schuld.
-We renden de heuvel op.
256
00:22:06,708 --> 00:22:08,041
Die heuvel hierachter?
257
00:22:08,125 --> 00:22:10,375
Ik dacht dat hij het kon.
-Maar waarom?
258
00:22:11,500 --> 00:22:13,750
Wat?
-Waarom moest hij die heuvel op?
259
00:22:13,833 --> 00:22:16,375
Hij leerde het me.
-Het is gezonde beweging.
260
00:22:17,208 --> 00:22:20,625
En dit noem je gezond?
-Beter dan overgewicht.
261
00:22:20,791 --> 00:22:23,000
Javier.
-Weet je dat ze hem uitlachen?
262
00:22:23,083 --> 00:22:24,208
Stop.
-Wist je dat?
263
00:22:24,291 --> 00:22:25,708
Javier.
-Wist je dat niet?
264
00:22:25,791 --> 00:22:28,000
Natuurlijk wel. Hij is mijn zoon.
265
00:22:28,416 --> 00:22:31,250
Ik heb de directeur
en zijn leraar al gesproken.
266
00:22:31,625 --> 00:22:32,458
En ik dan?
267
00:22:33,166 --> 00:22:37,375
Waarom weet ik niks? Iedereen weet
dat hij wordt uitgelachen behalve ik.
268
00:22:41,041 --> 00:22:43,791
Wil je weten waarom ik niks zei?
Dit is waarom.
269
00:22:43,875 --> 00:22:47,208
Jij wil zijn problemen oplossen
door hem te laten kotsen.
270
00:22:47,291 --> 00:22:49,333
Ik gun hem het beste.
-'Beste'?
271
00:22:49,416 --> 00:22:51,375
Ja, ik wil het beste voor jullie.
272
00:22:51,916 --> 00:22:55,291
Ik wil niet dat hij gepest wordt
en jij naar bleek stinkt.
273
00:22:57,333 --> 00:23:02,500
Het is werk. Ik maak er het beste van.
-Juist, maar dit lijkt meer op opgeven.
274
00:23:05,250 --> 00:23:06,583
Ga jij maar even weg.
275
00:23:47,833 --> 00:23:48,666
Ja?
276
00:23:49,500 --> 00:23:52,583
Ik bel over de advertentie.
-Welke advertentie?
277
00:23:53,250 --> 00:23:56,041
De tweedehands auto. Is die nog te koop?
278
00:24:04,375 --> 00:24:06,458
Is die nog te koop?
-Nee.
279
00:24:08,541 --> 00:24:11,333
Nee, het spijt me. Ik heb hem al verkocht.
280
00:24:11,458 --> 00:24:12,291
Nu al?
281
00:24:12,375 --> 00:24:15,875
Kan ik langskomen of een aanbod doen?
-Nee, hij is verkocht.
282
00:24:16,750 --> 00:24:17,583
Fijne avond.
283
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
Maak kennis met onze nieuwe smaken...
284
00:24:33,500 --> 00:24:35,875
Er zijn risiconemers, rebellen...
285
00:24:36,083 --> 00:24:37,666
...dromers, mensen die...
286
00:24:38,416 --> 00:24:40,791
...de nieuwe 48-uurs, ultraglad...
287
00:24:42,166 --> 00:24:44,125
...en succes komt niet vanzelf.
288
00:24:44,833 --> 00:24:47,083
...en beleef elke dag iets nieuws.
289
00:24:47,166 --> 00:24:48,791
...tijd voor succes...
290
00:24:49,458 --> 00:24:50,541
...volledig gedekt.
291
00:24:55,208 --> 00:24:58,875
Laten we dit samen doen.
Het gaat om de gemoedsrust van jou...
292
00:24:59,500 --> 00:25:00,958
...en je hele familie.
293
00:25:48,333 --> 00:25:49,166
LARA ZAKELIJK
294
00:25:49,250 --> 00:25:50,250
CARLA ZWEMBAD
295
00:25:50,333 --> 00:25:51,541
TOMÁS KANTOOR
MONI COACH
296
00:26:14,416 --> 00:26:16,416
1 DAG
297
00:26:47,291 --> 00:26:48,583
ONGELUK
298
00:27:10,000 --> 00:27:11,500
ONDER INVLOED VAN ALCOHOL
299
00:27:11,583 --> 00:27:14,333
RIJBEWIJS TIJDELIJK INGENOMEN
300
00:27:16,083 --> 00:27:17,250
EEN JAAR
301
00:27:21,291 --> 00:27:23,416
AGENDA
21 SEPTEMBER
302
00:27:23,500 --> 00:27:26,666
{\an8}VERGADERING - TANDARTS
ROOMS-KATHOLIEKE GEMEENSCHAP
303
00:27:27,625 --> 00:27:29,291
ROOMS-KATHOLIEKE GEMEENSCHAP
304
00:28:20,708 --> 00:28:22,625
Goedenavond. Hoe gaat het?
-Goed.
305
00:28:22,708 --> 00:28:24,500
Ga maar, ze wachten al.
-Oké.
306
00:28:24,583 --> 00:28:25,750
Ik kom zo.
307
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Welkom.
308
00:28:34,750 --> 00:28:36,500
Ik ben geen...
-Kom binnen.
309
00:28:37,416 --> 00:28:38,333
We bijten niet.
310
00:28:52,666 --> 00:28:53,500
Amparo.
311
00:28:55,250 --> 00:28:56,083
Javier.
312
00:28:56,500 --> 00:28:57,333
Eerste keer?
313
00:28:58,166 --> 00:28:59,000
Ja.
314
00:29:00,375 --> 00:29:01,375
Kom binnen.
315
00:29:01,916 --> 00:29:03,458
Kom. Je mag overal zitten.
316
00:29:15,458 --> 00:29:16,791
Hoi. Goedenavond.
317
00:29:21,333 --> 00:29:22,166
Hoi.
-Hé.
318
00:29:22,250 --> 00:29:23,083
Hoe gaat het?
319
00:29:26,375 --> 00:29:27,208
Goede week?
320
00:29:35,000 --> 00:29:35,833
1 MAAND
321
00:29:37,916 --> 00:29:39,291
Hallo. Welkom.
322
00:29:40,166 --> 00:29:42,083
Laten we beginnen.
323
00:29:42,875 --> 00:29:44,541
We hebben een nieuw gezicht.
324
00:29:44,625 --> 00:29:47,750
Het is zijn eerste keer,
dus geef hem een warm welkom.
325
00:29:53,416 --> 00:29:55,958
Je kunt praten als je wilt,
maar niks hoeft.
326
00:29:56,041 --> 00:29:57,250
Delen. Luisteren.
327
00:29:57,625 --> 00:29:59,583
Alles mag behalve onderbreken.
328
00:30:00,625 --> 00:30:01,583
Wie begint er?
329
00:30:02,875 --> 00:30:03,708
Ik.
330
00:30:07,958 --> 00:30:09,500
Nou, het was...
331
00:30:12,708 --> 00:30:13,916
...een kloteweek.
332
00:30:15,375 --> 00:30:17,000
Toni en ik zijn uit elkaar.
333
00:30:19,041 --> 00:30:21,416
En jullie zeggen vast: 'Het is beter zo.
334
00:30:21,500 --> 00:30:25,000
Die eikel zorgde
alleen maar voor problemen.'
335
00:30:25,416 --> 00:30:27,541
Hij snoof de hele dag door, maar...
336
00:30:30,041 --> 00:30:31,500
...nu hij weg is...
337
00:30:35,083 --> 00:30:36,875
...krijg ik zin om te snuiven.
338
00:30:42,083 --> 00:30:42,916
Dit...
339
00:30:44,416 --> 00:30:47,041
Dit is het belangrijkste wat ik heb.
340
00:30:47,208 --> 00:30:48,041
Ik meen het.
341
00:30:49,208 --> 00:30:51,541
Maar ik denk dat ik het ga teruggeven.
342
00:30:52,333 --> 00:30:55,666
Ja, het gaat goed.
Soms loop ik langs een café...
343
00:30:55,750 --> 00:30:58,916
...en denk ik: ik kan naar binnen gaan...
344
00:30:59,250 --> 00:31:01,833
...een carajillo nemen en gaan gokken.
345
00:31:01,916 --> 00:31:02,750
Als...
346
00:31:04,458 --> 00:31:05,625
Als hij me kust...
347
00:31:06,041 --> 00:31:07,125
Ik weet het.
348
00:31:07,500 --> 00:31:10,791
Hij probeert gewoon mijn adem te ruiken.
349
00:31:11,291 --> 00:31:12,916
Uitgaan is lastig.
350
00:31:13,000 --> 00:31:15,083
Vrienden zien is lastig.
351
00:31:15,750 --> 00:31:19,500
Je wordt altijd omringd
door bier en drankjes.
352
00:31:19,583 --> 00:31:21,583
Ik ben vandaag jarig.
353
00:31:21,666 --> 00:31:22,916
Al 36.
354
00:31:24,208 --> 00:31:26,208
Maar hé. Geen cava, oké?
355
00:31:26,458 --> 00:31:29,500
Geen cava. We proosten met spa rood.
356
00:31:34,375 --> 00:31:35,416
Nog iemand?
357
00:31:37,125 --> 00:31:40,750
Als niemand meer wat wil zeggen
dan stoppen we ermee.
358
00:31:46,250 --> 00:31:47,083
Sorry.
359
00:31:52,833 --> 00:31:53,666
Hallo.
360
00:31:54,916 --> 00:31:55,750
Ik ben...
361
00:31:57,958 --> 00:31:58,791
...Javier.
362
00:32:01,916 --> 00:32:03,333
Dit is mijn eerste keer.
363
00:32:09,166 --> 00:32:11,041
Ik weet niet precies...
364
00:32:11,125 --> 00:32:12,250
...hoe dit moet.
365
00:32:13,750 --> 00:32:15,000
Maar ik wil...
366
00:32:16,958 --> 00:32:19,250
Bedankt voor het delen...
367
00:32:20,375 --> 00:32:24,083
...van jullie verhalen,
en dat jullie me helpen beseffen...
368
00:32:27,041 --> 00:32:28,583
...dat ik niet alleen ben.
369
00:32:30,250 --> 00:32:31,458
En dat heb ik nodig.
370
00:32:33,500 --> 00:32:35,458
Om dit niet alleen te doorstaan.
371
00:32:38,250 --> 00:32:39,875
Ik probeerde te stoppen.
372
00:32:42,583 --> 00:32:44,333
Niet één of twee keer.
373
00:32:45,291 --> 00:32:46,666
Misschien wel...
374
00:32:50,666 --> 00:32:51,583
...vijf keer.
375
00:32:56,250 --> 00:32:59,250
En dat is vijf keer
om de man terug te vinden...
376
00:33:01,458 --> 00:33:03,000
...die het kan overwinnen.
377
00:33:04,416 --> 00:33:07,000
Ik begon weer uit zwakte, domheid...
378
00:33:08,291 --> 00:33:09,708
...en uit leegte.
379
00:33:14,166 --> 00:33:15,791
Ik ben mijn vrouw al kwijt.
380
00:33:18,375 --> 00:33:19,583
En mijn dochter.
381
00:33:22,791 --> 00:33:24,125
Ik heb ze pijn gedaan.
382
00:33:26,083 --> 00:33:26,916
Emotioneel.
383
00:33:28,208 --> 00:33:30,166
En niet emotioneel.
384
00:33:30,750 --> 00:33:32,000
Als je me begrijpt.
385
00:33:33,750 --> 00:33:34,833
Ik wil veranderen.
386
00:33:37,333 --> 00:33:40,291
Ik wil geloven dat ik een beter mens ben.
387
00:33:40,791 --> 00:33:42,375
Dat ik beter kan zijn.
388
00:33:46,250 --> 00:33:47,375
Want zo ben ik niet.
389
00:33:57,083 --> 00:33:57,916
Bedankt.
390
00:34:04,541 --> 00:34:05,458
Je hebt gelijk.
391
00:34:11,208 --> 00:34:12,041
Gefeliciteerd.
392
00:34:12,375 --> 00:34:15,000
Wat leuk. Bedankt.
-En welkom.
393
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Welkom.
394
00:34:18,625 --> 00:34:21,250
Dank je.
-De eerste stap is het moeilijkst.
395
00:34:21,333 --> 00:34:25,125
Toch? Nou, en de tweede,
derde, vierde, vijfde...
396
00:34:25,208 --> 00:34:26,208
...de zesde...
397
00:34:26,833 --> 00:34:27,833
Wat?
398
00:34:28,250 --> 00:34:30,541
Omdat er 12 stappen zijn.
399
00:34:31,166 --> 00:34:33,333
O, ja. Pardon.
400
00:34:35,625 --> 00:34:36,458
Hoi.
401
00:34:39,708 --> 00:34:42,458
Ik wil je graag steunen.
402
00:34:43,208 --> 00:34:45,666
Ik begrijp je. Ik heb het ook meegemaakt.
403
00:34:45,750 --> 00:34:46,791
Terugvallen...
404
00:34:48,333 --> 00:34:52,000
...zijn zwaar.
Ik ben vaak gevallen en weer opgestaan.
405
00:34:53,833 --> 00:34:56,166
Maar moet je me nu zien. Eén jaar.
406
00:34:57,625 --> 00:34:58,875
Dus ga door, oké?
407
00:34:59,625 --> 00:35:00,458
Bedankt.
408
00:35:01,000 --> 00:35:01,833
Fijne avond.
409
00:35:02,333 --> 00:35:03,166
Hé.
410
00:35:06,166 --> 00:35:07,416
Wil je ergens...
411
00:35:08,000 --> 00:35:10,791
Ik heb veel problemen en veel vragen.
412
00:35:11,875 --> 00:35:13,000
Een bakje doen?
413
00:35:15,041 --> 00:35:16,166
Sorry, het is laat.
414
00:35:17,125 --> 00:35:19,041
Kom. Er is een café in de buurt.
415
00:35:21,416 --> 00:35:22,916
Javier.
-Tomás.
416
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
Aangenaam.
417
00:35:26,041 --> 00:35:27,458
Je moet het voor zijn.
418
00:35:28,333 --> 00:35:32,333
Weten welke situaties je verleiden,
wat je van je stuk brengt.
419
00:35:32,750 --> 00:35:34,208
Je zwakke punten kennen.
420
00:35:34,625 --> 00:35:37,041
Je kunt je niet tegen alle beschermen.
421
00:35:37,791 --> 00:35:40,000
Maar ze kennen is het halve werk.
422
00:35:40,083 --> 00:35:42,958
Geloof me, ik ken ze allemaal.
423
00:35:43,041 --> 00:35:45,166
Maar geef je anderen de schuld?
424
00:35:47,583 --> 00:35:48,416
Goede vraag.
425
00:35:48,500 --> 00:35:49,666
De belangrijkste.
426
00:35:50,958 --> 00:35:52,541
En jij?
427
00:35:52,625 --> 00:35:55,166
Hoe weet je wat ze zijn?
-Oefenen.
428
00:35:56,291 --> 00:35:58,708
Soms op het werk...
-Waar werk je?
429
00:35:59,125 --> 00:36:01,750
Ik ben onderdirecteur
bij Altamira Transport.
430
00:36:02,833 --> 00:36:05,500
Ja, wauw.
Maar er is druk, er zijn conflicten.
431
00:36:05,583 --> 00:36:07,541
Soms voel je je niet gewaardeerd.
432
00:36:07,625 --> 00:36:09,083
Thuis ook niet.
-Thuis?
433
00:36:09,166 --> 00:36:10,583
Ja, net als iedereen.
434
00:36:13,666 --> 00:36:16,333
Luister, ik werk veel
en Lara is mijn vrouw.
435
00:36:19,583 --> 00:36:23,416
Ze vindt soms dat ik er te weinig ben.
-Je kunt niet overal zijn.
436
00:36:23,541 --> 00:36:26,166
En er niet voor mijn dochter ben.
-Zei ze dat?
437
00:36:26,250 --> 00:36:29,041
Nee, maar dat denkt ze wel.
En dat doet pijn.
438
00:36:30,458 --> 00:36:32,625
En is dat een van je zwakke punten?
439
00:36:33,125 --> 00:36:37,083
Ik zeg dat alleen omdat het klinkt
alsof je haar de schuld geeft of...
440
00:36:38,708 --> 00:36:40,458
Zie je?
441
00:36:41,375 --> 00:36:44,625
Het is makkelijk om in die val te trappen.
Je zag het.
442
00:36:53,541 --> 00:36:55,333
Sorry.
-Neem rustig op.
443
00:36:57,458 --> 00:36:59,625
Het is niet belangrijk.
444
00:37:03,708 --> 00:37:05,333
Nee.
445
00:37:05,458 --> 00:37:07,458
Ik trakteer.
-Oké. Ga je gang.
446
00:37:08,541 --> 00:37:11,375
Dit was heel nuttig.
-Graag gedaan.
447
00:37:14,208 --> 00:37:15,750
Sorry, ik wilde je vragen...
448
00:37:16,958 --> 00:37:19,500
Sorry. Ik blijf maar vragen stellen.
449
00:37:19,583 --> 00:37:21,125
Geen probleem. Wat is er?
450
00:37:25,458 --> 00:37:27,875
Ik ben net begonnen met deze therapie en...
451
00:37:30,750 --> 00:37:33,875
Ik zoek een sponsor
en ik vroeg me af of jij...
452
00:37:37,416 --> 00:37:43,375
Nou, ik ben nooit sponsor geweest
en het is een grote verantwoordelijkheid.
453
00:37:43,458 --> 00:37:46,083
Sorry. Ik wilde je niet
voor het blok zetten.
454
00:37:48,208 --> 00:37:50,125
Maar ik woon net in Barcelona...
455
00:37:52,416 --> 00:37:54,250
...en ik ken hier niemand, dus...
456
00:37:57,500 --> 00:37:58,875
We kunnen het proberen.
457
00:38:00,208 --> 00:38:02,625
Twee maanden, dan kijken we hoe het gaat.
458
00:38:04,541 --> 00:38:06,333
Geweldig. Bedankt.
-Oké.
459
00:38:12,750 --> 00:38:14,083
Bedankt.
-Graag gedaan.
460
00:38:19,916 --> 00:38:20,750
Ja?
461
00:38:21,083 --> 00:38:23,666
Goedenavond. Ik bel voor die advertentie.
462
00:38:25,541 --> 00:38:26,750
Ik heb hem verkocht.
463
00:38:34,625 --> 00:38:35,666
Javier?
464
00:38:37,083 --> 00:38:39,250
Waar was je?
-Mijn college liep uit.
465
00:38:40,666 --> 00:38:43,500
En toen wilde de docent
wat met ons drinken.
466
00:38:43,666 --> 00:38:44,791
Had dan gebeld.
467
00:38:45,958 --> 00:38:47,333
Mijn telefoon was leeg.
468
00:38:48,000 --> 00:38:49,208
Ik moet hem opladen.
469
00:38:50,458 --> 00:38:52,083
Wie nodigde de docent uit?
470
00:38:52,458 --> 00:38:53,291
De nerds?
471
00:38:55,125 --> 00:38:56,500
Zijn favorieten, ja.
472
00:38:56,583 --> 00:38:57,500
Slijmbal.
473
00:38:59,375 --> 00:39:01,000
En? Heeft hij werk voor je?
474
00:39:01,750 --> 00:39:05,791
Ja. Hij zoekt hulp bij een project.
Het klinkt interessant.
475
00:39:05,875 --> 00:39:07,666
Ja? Dat is geweldig, toch?
476
00:39:09,208 --> 00:39:11,625
Ja, ik denk dat het beter gaat.
477
00:39:35,291 --> 00:39:36,416
Carla?
478
00:39:37,458 --> 00:39:39,041
Kom je?
-Ik kom eraan.
479
00:39:40,583 --> 00:39:42,416
Schat, de lift gaat zo.
480
00:39:42,500 --> 00:39:43,333
Ik kom eraan.
481
00:39:43,875 --> 00:39:45,208
Heb je de sleutels?
482
00:39:46,166 --> 00:39:48,541
Nee, ik had ze aan jou gegeven.
483
00:39:52,625 --> 00:39:54,083
Heb je ze echt niet?
484
00:40:10,666 --> 00:40:11,500
Jonás.
485
00:40:14,208 --> 00:40:16,208
Rustig, Jonás.
486
00:40:16,333 --> 00:40:17,166
Rustig.
487
00:40:18,041 --> 00:40:20,166
We gaan lopen. Misschien kalmeer je.
488
00:40:25,666 --> 00:40:28,083
BEL ADVOCAAT
GYMLES MONICA
489
00:40:28,166 --> 00:40:30,166
GYMLES MONICA
490
00:40:33,791 --> 00:40:36,416
SYNCHRONISEER AGENDA MET TELEFOON
491
00:40:38,750 --> 00:40:40,000
GESYNCHRONISEERD
492
00:40:41,708 --> 00:40:42,541
Jonás.
493
00:40:44,125 --> 00:40:45,583
Wat mankeert jou?
494
00:40:48,833 --> 00:40:49,666
Jonás.
495
00:40:54,250 --> 00:40:55,083
Jonás.
496
00:40:58,208 --> 00:40:59,041
Jonás.
497
00:41:01,250 --> 00:41:02,083
Kom op.
498
00:41:15,583 --> 00:41:16,416
Vooruitgang.
499
00:41:16,958 --> 00:41:17,791
Geld.
500
00:41:30,791 --> 00:41:31,958
Lara, het spijt me.
501
00:41:34,916 --> 00:41:37,791
Mijn agenda klopte niet.
-Het ligt aan jou.
502
00:41:40,250 --> 00:41:43,291
Waarom ben je altijd zo kwaad?
-Ik ben niet kwaad.
503
00:41:45,416 --> 00:41:46,250
Lara.
504
00:41:46,333 --> 00:41:48,291
Geniet van het moment.
505
00:41:50,041 --> 00:41:50,875
SPORTCOMPLEX
506
00:42:06,208 --> 00:42:08,083
Na jaren reizen...
507
00:42:10,541 --> 00:42:12,541
Wij brengen je aan huis...
508
00:42:18,958 --> 00:42:20,666
Ben je er klaar voor?
509
00:42:28,750 --> 00:42:29,875
Wat mag het zijn?
510
00:42:31,541 --> 00:42:33,375
Een cognac tegen verkoudheid?
511
00:42:37,000 --> 00:42:37,875
Wat wil je?
512
00:42:53,875 --> 00:42:58,166
Ik heb al een tijdje niks meer gezegd.
513
00:43:00,666 --> 00:43:03,041
Zes maanden? Minstens.
514
00:43:06,666 --> 00:43:08,000
Nee.
515
00:43:09,041 --> 00:43:12,458
Het gaat goed.
Ik hoef dit niet terug te geven.
516
00:43:16,541 --> 00:43:19,250
Ik besefte hoe makkelijk
je dit kunt verliezen.
517
00:43:22,500 --> 00:43:25,333
Mijn vrouw en ik hadden ruzie,
niks ernstigs.
518
00:43:26,458 --> 00:43:27,458
Ik weet het niet.
519
00:43:28,500 --> 00:43:32,166
Het was wel genoeg
om dat stemmetje weer te horen.
520
00:43:33,416 --> 00:43:34,750
Dat kennen jullie wel.
521
00:43:34,833 --> 00:43:36,250
Ja
-Absoluut.
522
00:43:40,250 --> 00:43:41,958
Maar ik ben bijna dankbaar.
523
00:43:42,666 --> 00:43:45,208
Dankbaar voor die ruzie,
omdat ik besefte...
524
00:43:45,541 --> 00:43:47,750
...dat onthouding heel lastig blijft.
525
00:43:49,875 --> 00:43:52,333
We moeten allemaal op onze hoede zijn.
526
00:43:54,541 --> 00:43:56,458
Het is goed om dat te onthouden.
527
00:44:03,625 --> 00:44:05,500
Dank je,Tomás. Iemand anders?
528
00:44:08,583 --> 00:44:09,958
Javier. Ga je gang.
529
00:44:12,375 --> 00:44:13,708
Ik wil gewoon...
530
00:44:14,583 --> 00:44:15,916
...iedereen bedanken.
531
00:44:19,416 --> 00:44:21,916
Want vorige week was mijn eerste keer.
532
00:44:22,750 --> 00:44:27,333
Ik was echt de weg kwijt,
zonder enige houvast.
533
00:44:29,250 --> 00:44:32,125
Maar nu niet meer.
Jullie hebben me geholpen.
534
00:44:33,541 --> 00:44:34,375
Echt waar.
535
00:44:34,750 --> 00:44:35,583
Nu heb ik...
536
00:44:36,541 --> 00:44:40,875
...een doel, een project
waar ik al mijn energie in ga steken.
537
00:44:42,375 --> 00:44:44,125
Ja, omdat ik besefte...
538
00:44:44,208 --> 00:44:47,333
...dat apathie mijn echte probleem was.
539
00:44:49,708 --> 00:44:52,916
Je voelt je op je gemak,
doet niet meer je best...
540
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
...en op een dag ben je te oud.
541
00:44:57,250 --> 00:45:00,083
Je bent te duur en wordt ontslagen.
542
00:45:01,208 --> 00:45:02,291
Maar nu niet meer.
543
00:45:03,958 --> 00:45:05,875
Ik kijk niet meer naar mensen...
544
00:45:06,916 --> 00:45:10,250
...die dingen doen
die ze niet op waarde kunnen schatten.
545
00:45:10,666 --> 00:45:17,000
Vanaf nu grijp ik het leven bij de strot
zonder anderen toestemming te vragen.
546
00:45:18,708 --> 00:45:19,791
Bedankt.
547
00:45:25,958 --> 00:45:28,583
Goed nieuws over dat project, toch?
-Ja.
548
00:45:30,291 --> 00:45:33,250
Wat is het?
-Ik kan nu nog niets zeggen.
549
00:45:34,250 --> 00:45:35,416
Is het nog geheim?
550
00:45:37,166 --> 00:45:39,250
Het is topgeheim.
-Wat wilt u?
551
00:45:39,375 --> 00:45:41,583
Een zwarte koffie en...
-Een met melk.
552
00:45:41,666 --> 00:45:42,708
Oké.
-Bedankt.
553
00:45:43,708 --> 00:45:44,666
Hoe was je week?
554
00:45:45,833 --> 00:45:46,666
Best druk?
555
00:45:47,958 --> 00:45:48,958
Nee.
556
00:45:51,125 --> 00:45:51,958
Had je ruzie?
557
00:45:53,500 --> 00:45:54,708
Een misverstand.
558
00:45:54,791 --> 00:45:58,041
Wat ik laatst zei.
Wees voorzichtig, leer jezelf kennen.
559
00:45:58,125 --> 00:45:58,958
Ja.
560
00:46:00,916 --> 00:46:02,000
Wat is er gebeurd?
561
00:46:02,125 --> 00:46:06,208
Iets stoms. Ik heb het verpest.
Ik was te laat om Mónica op te halen.
562
00:46:06,916 --> 00:46:08,166
Mónica?
-Mijn dochter.
563
00:46:08,708 --> 00:46:10,000
O ja, natuurlijk.
564
00:46:11,166 --> 00:46:15,791
Zo is het altijd. Eén foutje
en ineens ben je een nalatige vader.
565
00:46:16,000 --> 00:46:16,916
Toch?
566
00:46:24,500 --> 00:46:26,416
Heb je een foto van de kleine?
567
00:46:26,500 --> 00:46:27,333
Ja.
568
00:46:28,708 --> 00:46:29,541
Kijk.
569
00:46:33,708 --> 00:46:34,750
Ze zijn prachtig.
570
00:46:36,166 --> 00:46:38,125
Je hebt geluk.
-Ja, ik weet het.
571
00:46:39,250 --> 00:46:40,375
En jij? Nog foto's?
572
00:46:44,291 --> 00:46:45,166
Nee.
573
00:46:47,000 --> 00:46:47,833
Nee.
574
00:46:48,750 --> 00:46:50,166
Sorry, ik wilde niet...
575
00:46:51,250 --> 00:46:52,208
Maakt niet uit.
576
00:46:54,416 --> 00:46:55,250
Bedankt.
577
00:46:57,458 --> 00:46:59,166
Op je geheime project.
578
00:47:00,250 --> 00:47:02,333
Kun je proosten met koffie?
-Tuurlijk.
579
00:47:03,375 --> 00:47:04,208
Proost.
580
00:47:06,708 --> 00:47:08,916
Ik moet gaan. De supermarkt sluit zo.
581
00:47:09,000 --> 00:47:11,500
De koelkast van een gescheiden man
is leeg.
582
00:47:13,541 --> 00:47:15,833
Waarom kom je niet bij ons eten?
583
00:47:15,916 --> 00:47:16,916
Nee.
584
00:47:18,083 --> 00:47:21,833
Ik wil me niet opdringen.
En je vrouw verwacht ook geen bezoek.
585
00:47:21,916 --> 00:47:24,041
Nou, morgen of overmorgen dan.
586
00:47:25,333 --> 00:47:26,166
Kom op, man.
587
00:47:27,625 --> 00:47:28,458
Oké.
588
00:47:49,041 --> 00:47:49,875
Ja?
589
00:47:49,958 --> 00:47:51,208
Tomás? Javier.
590
00:47:52,458 --> 00:47:53,833
Wacht. Ik kom je halen.
591
00:47:53,916 --> 00:47:57,875
Een etter gooide lijm in de intercom
en het is nog niet gerepareerd.
592
00:47:58,416 --> 00:47:59,250
Oké.
593
00:48:18,625 --> 00:48:19,458
Mr Muñoz?
594
00:48:21,833 --> 00:48:22,958
Mr Muñoz.
595
00:48:24,375 --> 00:48:25,333
Hé, Damián.
596
00:48:26,875 --> 00:48:29,708
Je werkt nog laat.
-Ja, geen idee tot hoe laat.
597
00:48:29,875 --> 00:48:31,750
Sinds die ander ontslagen is...
598
00:48:31,958 --> 00:48:33,416
...ga ik maar door.
599
00:48:35,625 --> 00:48:38,958
Is Gustavo ontslagen?
-Ja, bezuinigingen op onderhoud.
600
00:48:39,041 --> 00:48:42,416
Oké.
-Dus ik heb twee banen voor één loon.
601
00:48:43,583 --> 00:48:45,791
En jij? Wat doe jij hier?
602
00:48:47,833 --> 00:48:50,333
Niets, ik kwam wat post ophalen.
603
00:48:50,875 --> 00:48:53,291
Niet iedereen heeft ons nieuwe adres.
604
00:48:55,750 --> 00:48:58,541
Ze zijn voor Marga, voor onze trouwdag.
605
00:48:58,625 --> 00:49:01,583
En omdat dit op de route ligt
naar het restaurant.
606
00:49:03,000 --> 00:49:03,958
Oké.
607
00:49:04,041 --> 00:49:06,000
Goed je weer te zien.
608
00:49:06,625 --> 00:49:07,458
Insgelijks.
609
00:49:08,375 --> 00:49:09,791
Groeten aan je vrouw.
610
00:49:10,500 --> 00:49:11,500
Doe ik. Bedankt.
611
00:49:14,166 --> 00:49:15,375
En je zoon.
612
00:49:16,333 --> 00:49:17,166
Hou je taai.
613
00:49:21,333 --> 00:49:23,541
Sorry voor het wachten.
-Geen probleem.
614
00:49:23,625 --> 00:49:24,458
Kom binnen.
615
00:49:24,916 --> 00:49:28,250
Ik hoop dat je honger hebt.
Ik heb flinke steaks gehaald.
616
00:49:28,708 --> 00:49:30,666
Of ben je vegetariër?
-Nee.
617
00:49:31,291 --> 00:49:33,833
Je hebt geluk,
de hond van de buren is stil.
618
00:49:34,500 --> 00:49:35,916
Hij is meestal irritant.
619
00:49:37,958 --> 00:49:40,791
Kom binnen. Ik geef je een rondleiding.
620
00:49:55,583 --> 00:49:56,833
Niet slecht, toch?
621
00:50:04,958 --> 00:50:06,083
Prachtig.
622
00:50:07,083 --> 00:50:07,916
Ja, hè?
623
00:50:10,208 --> 00:50:13,166
We zochten al een tijdje
en konden niet kiezen.
624
00:50:13,916 --> 00:50:15,833
Eerst vond ik de huur te hoog...
625
00:50:15,916 --> 00:50:19,250
...maar toen de makelaar
de gordijnen opende dacht ik:
626
00:50:19,916 --> 00:50:23,041
Tomás, dit is jouw thuis.
-Ik hoorde jullie praten.
627
00:50:26,708 --> 00:50:28,666
Jij bent vast Lara.
-Javier, toch?
628
00:50:28,750 --> 00:50:30,750
Aangenaam.
-Insgelijks.
629
00:50:32,375 --> 00:50:34,583
Een fles wijn leek me geen goed idee.
630
00:50:35,416 --> 00:50:37,583
Ik heb veel over jou gehoord.
631
00:50:37,666 --> 00:50:39,166
Jij bent Mónica, toch?
632
00:50:39,250 --> 00:50:41,791
Volgens je vader ben je net Almudena Cid.
633
00:50:42,833 --> 00:50:46,583
Als ze groot is,
wil ze op Margarita Mamun lijken.
634
00:50:46,666 --> 00:50:48,625
Maak je geen zorgen, Mónica.
635
00:50:49,375 --> 00:50:51,208
Ik loop wat achter.
636
00:50:59,125 --> 00:51:00,791
...echt zo gefrustreerd.
637
00:51:00,875 --> 00:51:03,750
Zes maanden lang keihard werken...
638
00:51:03,833 --> 00:51:07,333
...om Amina's kinderen
naar Spanje te krijgen.
639
00:51:07,666 --> 00:51:10,791
Nu mag zij van de rechter
misschien niet eens blijven.
640
00:51:12,291 --> 00:51:13,583
Het is heel moeilijk.
641
00:51:14,833 --> 00:51:18,083
Vermoeiend.
-Maar het geeft toch ook voldoening?
642
00:51:19,291 --> 00:51:21,208
Om anderen te helpen, bedoel ik.
643
00:51:21,958 --> 00:51:24,958
Jazeker. Het is het waard.
-Hoe kom je aan dat idee?
644
00:51:26,833 --> 00:51:27,750
Wat bedoel je?
645
00:51:29,208 --> 00:51:33,375
Nou, ik bedoel dat pro-Deowerk
gewoon zo pro Deo is.
646
00:51:33,500 --> 00:51:36,083
Natuurlijk,
maar niet alles draait om geld.
647
00:51:36,166 --> 00:51:38,166
Dat bedoelde ik niet, maar...
-Wat?
648
00:51:40,958 --> 00:51:45,916
Het is niet alsof jij moet kiezen
tussen geld en voldoening. Ik bedoel...
649
00:51:46,500 --> 00:51:47,958
Kijk waar je woont.
650
00:52:06,125 --> 00:52:08,083
Laat maar staan. Ik zet het erin.
651
00:52:08,166 --> 00:52:09,458
Kom. Laat me helpen.
652
00:52:09,541 --> 00:52:11,541
Hebben jij en je vrouw kinderen?
653
00:52:13,166 --> 00:52:14,291
Mijn vrouw?
654
00:52:16,000 --> 00:52:17,541
O, dit.
655
00:52:17,750 --> 00:52:20,541
Nee, we zijn...
656
00:52:21,125 --> 00:52:22,041
...gescheiden.
657
00:52:22,666 --> 00:52:25,833
Ik deed hem om zonder na te denken.
Het is vast...
658
00:52:26,666 --> 00:52:28,083
...een gewoonte of...
659
00:52:29,083 --> 00:52:30,500
...lastig te accepteren.
660
00:52:33,666 --> 00:52:37,833
We hebben ook een meisje.
Nou, meisje. Ze zal nu 14 zijn.
661
00:52:38,375 --> 00:52:40,791
Sorry, ik had niks moeten zeggen.
662
00:52:40,875 --> 00:52:43,125
Geen probleem, dat kon je niet weten.
663
00:52:43,500 --> 00:52:44,375
Geen probleem.
664
00:52:47,000 --> 00:52:50,291
Haar moeder wil niet dat ik haar zie,
en dat begrijp ik.
665
00:52:51,375 --> 00:52:54,375
Ze heeft genoeg meegemaakt.
Meer dan zou moeten.
666
00:52:56,083 --> 00:52:57,166
En...
667
00:52:58,333 --> 00:52:59,291
Ik moest kiezen.
668
00:53:00,500 --> 00:53:01,833
Tussen hen en de gin.
669
00:53:04,750 --> 00:53:05,750
Ik koos verkeerd.
670
00:53:08,791 --> 00:53:12,500
Dus als ik een vrouw zoals jij zie,
die achter haar man staat...
671
00:53:14,916 --> 00:53:15,750
Ik bewonder je.
672
00:53:16,583 --> 00:53:17,916
Ik bewonder je kracht.
673
00:53:19,458 --> 00:53:21,000
En ik benijd zijn geluk.
674
00:53:26,166 --> 00:53:27,250
Schiet op.
-Mónica.
675
00:53:28,666 --> 00:53:29,500
Wacht.
676
00:53:32,416 --> 00:53:34,583
Een bloem voor mijn bloempje.
677
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Wat zeg je dan, schatje?
678
00:53:37,583 --> 00:53:39,083
Bedankt.
-Wat een schatje.
679
00:53:39,666 --> 00:53:40,625
We gaan.
680
00:53:40,708 --> 00:53:42,875
Wat vond je van de oude huurder?
681
00:53:43,916 --> 00:53:45,083
Welke huurder?
682
00:53:45,166 --> 00:53:48,833
Van je appartement.
Kwam hij gister niet langs voor zijn post?
683
00:53:49,875 --> 00:53:51,083
Je vergist je.
684
00:53:54,750 --> 00:53:57,958
Ik ben in de war.
Je bent nummer 2 op de 5e verdieping.
685
00:53:58,041 --> 00:53:59,291
Ja.
-Hij zat op de 4e.
686
00:53:59,375 --> 00:54:01,250
Let niet op mij.
-Geen probleem.
687
00:54:01,333 --> 00:54:02,666
Zullen we gaan?
688
00:54:02,875 --> 00:54:04,041
Dag.
-Dag.
689
00:55:59,291 --> 00:56:00,791
Ja?
-Tomás?
690
00:56:01,833 --> 00:56:02,666
Javier.
691
00:56:04,500 --> 00:56:06,166
Gaat het?
-Nee.
692
00:56:07,041 --> 00:56:08,250
Ik heb het verkloot.
693
00:56:10,000 --> 00:56:10,833
Waar ben je?
694
00:56:21,166 --> 00:56:22,000
Shit.
695
00:56:23,000 --> 00:56:23,833
Javier.
696
00:56:24,833 --> 00:56:25,666
Javier.
697
00:56:27,583 --> 00:56:28,625
Javier, gaat het?
698
00:56:29,375 --> 00:56:30,333
Ik ben nog heel.
699
00:56:30,833 --> 00:56:31,833
Geef hier.
700
00:56:32,708 --> 00:56:34,083
Geef hier.
-Tomás.
701
00:56:34,708 --> 00:56:35,583
Alsjeblieft.
702
00:56:36,416 --> 00:56:37,250
Shit.
703
00:56:41,958 --> 00:56:43,166
Wat heb je gedaan?
704
00:56:45,375 --> 00:56:48,916
Sorry, ik wilde maar één drankje.
-Nee, we willen er 1000.
705
00:56:49,000 --> 00:56:50,000
Juist.
706
00:56:53,500 --> 00:56:54,833
Je moet het zien...
707
00:56:55,791 --> 00:56:58,041
Je moet het zien als een allergie.
708
00:56:59,458 --> 00:57:00,291
Kijk me aan.
709
00:57:00,958 --> 00:57:04,500
Ik ben allergisch voor pinda's.
Eén pinda, en ik ben dood.
710
00:57:04,583 --> 00:57:09,083
Hetzelfde geldt voor één drankje.
Eén drankje maakt ons kapot. Snap je?
711
00:57:12,083 --> 00:57:14,625
Ja, maar ik vond het moeilijk...
712
00:57:15,916 --> 00:57:17,541
...om te zien wat jij hebt.
713
00:57:17,916 --> 00:57:19,916
Een familie, succes...
714
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Succes.
715
00:57:22,750 --> 00:57:24,250
Verdomme Tomás, je bent...
716
00:57:25,166 --> 00:57:29,666
...onderdirecteur van het op een na
grootste transportbedrijf van het land.
717
00:57:29,750 --> 00:57:31,583
Wie denk je dat de eigenaar is?
718
00:57:35,375 --> 00:57:36,291
Lara's vader.
719
00:57:38,333 --> 00:57:41,000
Hoe hard ik ook werk,
ik blijf de schoonzoon.
720
00:57:41,083 --> 00:57:42,083
Goede connecties.
721
00:57:42,833 --> 00:57:43,958
Dat is mijn succes.
722
00:57:47,250 --> 00:57:52,250
Ik heb een rotbaan zodat Lara niet hoeft
toe te geven dat d'r vader ons onderhoudt.
723
00:57:54,291 --> 00:57:55,291
Dat wist ik niet.
724
00:57:56,875 --> 00:58:01,375
Heb je het sleepbedrijf gebeld?
-Nee, mijn telefoon is leeg.
725
00:58:02,041 --> 00:58:03,958
Mag ik de jouwe lenen?
-Tuurlijk.
726
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Bedankt.
727
00:58:08,583 --> 00:58:09,791
O, shit.
728
00:58:38,250 --> 00:58:39,416
Heb je het nummer?
729
00:58:42,208 --> 00:58:43,625
Ik moest het opzoeken.
730
00:58:52,750 --> 00:58:54,541
Nog één ding.
-Wat?
731
00:58:57,125 --> 00:58:57,958
Lara.
732
00:58:59,375 --> 00:59:01,000
Ik wil niet dat ze denkt...
733
00:59:03,250 --> 00:59:05,333
Kun je dit niet tegen haar zeggen?
734
00:59:07,333 --> 00:59:08,458
Dat is goed.
735
00:59:09,958 --> 00:59:12,583
Straks krijg je problemen.
-Nee, hoor.
736
00:59:13,541 --> 00:59:14,375
Bedankt.
737
00:59:30,000 --> 00:59:30,833
En de auto?
738
00:59:31,791 --> 00:59:32,625
Verkocht.
739
00:59:33,250 --> 00:59:36,500
Het geld komt over een paar dagen.
Dat wilde je toch?
740
00:59:41,541 --> 00:59:44,500
Iemand voor de auto.
Ik zeg dat hij te laat is. Ja?
741
00:59:44,625 --> 00:59:47,000
Javier?
-Ja. Met wie spreek ik?
742
00:59:47,416 --> 00:59:48,333
Met Damián.
743
00:59:48,416 --> 00:59:50,166
Damián, ik ken geen...
744
00:59:50,250 --> 00:59:51,458
De tuinman.
745
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Momentje.
746
00:59:59,166 --> 01:00:02,166
De koper. Geen idee.
Er is iets mis met de auto.
747
01:00:05,875 --> 01:00:07,958
Ja, sorry. Damián, hoi.
748
01:00:09,083 --> 01:00:10,875
Hoe kom je aan dit nummer?
749
01:00:12,125 --> 01:00:14,125
Van de oude huurderslijst.
750
01:00:15,750 --> 01:00:16,583
Oké.
751
01:00:17,458 --> 01:00:20,625
Wilde je me iets vragen?
-We moeten afspreken.
752
01:00:22,666 --> 01:00:23,583
Wie? Jij en ik?
753
01:00:24,166 --> 01:00:26,750
Morgenochtend. Om tien uur.
754
01:00:28,166 --> 01:00:30,208
Ik weet niet of ik tijd heb.
755
01:00:31,166 --> 01:00:32,000
Ja.
756
01:00:32,916 --> 01:00:34,333
Ja, je hebt wel tijd.
757
01:00:35,416 --> 01:00:38,666
Sorry, ik zeg net...
-Die bloemen waren heel mooi.
758
01:00:39,750 --> 01:00:40,833
Heel mooi.
759
01:00:42,291 --> 01:00:44,166
Ze hebben ze wel al weggegooid.
760
01:00:45,541 --> 01:00:46,666
Ze zijn nog goed.
761
01:00:53,208 --> 01:00:54,166
Dus om tien uur?
762
01:00:58,500 --> 01:00:59,541
Waar?
763
01:01:18,041 --> 01:01:19,875
Wie was er bij de vergadering?
764
01:01:20,875 --> 01:01:22,833
Lucía, Manolo, het marketingteam.
765
01:01:23,875 --> 01:01:24,875
Ben je uitgegaan?
766
01:01:26,375 --> 01:01:28,916
Nee, echt niet.
Broodjes in de vergaderzaal.
767
01:01:32,208 --> 01:01:33,208
Lara.
768
01:01:33,291 --> 01:01:37,083
Niet weer. Ik heb er de kracht niet...
-Het is niet wat je denkt.
769
01:01:37,166 --> 01:01:40,333
Ik heb genoeg meegemaakt
om de geur van gin te herkennen.
770
01:01:40,416 --> 01:01:41,250
Heb ik gelijk?
771
01:01:41,708 --> 01:01:43,666
Ja. Maar het is niet van mij.
772
01:01:43,958 --> 01:01:46,291
Kom op, Tomás.
-Het is van Javier.
773
01:01:47,083 --> 01:01:49,666
Javier?
-Javier die hier kwam eten.
774
01:01:50,166 --> 01:01:52,416
Hij belde vanmiddag, totaal in de war.
775
01:01:52,500 --> 01:01:55,833
Ik moest naar hem toe
en de fles uit zijn handen trekken.
776
01:01:55,916 --> 01:01:56,916
En belde hij jou?
777
01:01:58,583 --> 01:01:59,541
Hij is alleen.
778
01:02:00,083 --> 01:02:01,333
Waarom loog je dan?
779
01:02:01,416 --> 01:02:05,166
Dat vroeg hij. Hij schaamde zich...
-Loog je voor een vreemde?
780
01:02:05,250 --> 01:02:06,458
Hij is geen vreemde.
781
01:02:08,666 --> 01:02:09,958
Het is lastig, Lara.
782
01:02:12,916 --> 01:02:13,750
Natuurlijk.
783
01:02:14,666 --> 01:02:16,958
Sorry.
-Lieg nooit meer tegen me.
784
01:02:17,041 --> 01:02:18,166
Kom hier.
-Nee.
785
01:02:45,833 --> 01:02:47,416
Hou je van de dierentuin?
786
01:02:48,833 --> 01:02:50,000
Ik weet het niet.
787
01:02:50,500 --> 01:02:51,333
Ik hou ervan.
788
01:02:52,833 --> 01:02:54,333
Ik hou van de tijgerkooi.
789
01:02:55,583 --> 01:02:56,416
Ik sta hier.
790
01:02:58,208 --> 01:02:59,333
Klootzak.
791
01:02:59,833 --> 01:03:01,166
Waar kijk je naar?
792
01:03:01,833 --> 01:03:02,666
Wat?
793
01:03:04,000 --> 01:03:04,833
Grom naar me.
794
01:03:06,458 --> 01:03:10,250
Hij zou me ergens anders verscheuren.
Maar hier niet.
795
01:03:11,916 --> 01:03:13,875
Hij kan grommen. Hij kan brullen.
796
01:03:15,708 --> 01:03:17,208
Maar hij kan niks doen.
797
01:03:19,458 --> 01:03:20,583
Hoeveel wil je?
798
01:03:22,583 --> 01:03:23,416
Hoeveel?
799
01:03:25,166 --> 01:03:27,958
Ja. Ik kan misschien 2000 of 3000 krijgen.
800
01:03:30,750 --> 01:03:32,041
Wat is dat nou weer?
801
01:03:34,000 --> 01:03:38,166
Je gaat vandaag naar het appartement.
Ze hebben vast een wasmand.
802
01:03:38,291 --> 01:03:40,083
Zoek naar vuile slipjes.
803
01:03:40,750 --> 01:03:41,791
Niet uit een la.
804
01:03:42,666 --> 01:03:45,875
Stop ze in de tas.
Sluit het goed voor de geur.
805
01:03:47,375 --> 01:03:48,458
Van Lara?
806
01:03:49,333 --> 01:03:50,500
Nee.
807
01:03:59,041 --> 01:04:00,541
Ik zal erover nadenken.
808
01:04:02,708 --> 01:04:04,708
Dat is de blik van de tijger.
809
01:04:06,416 --> 01:04:10,458
Denk niet te lang na. Of ik bel Tomás
en vertel hem wie je bent.
810
01:05:07,708 --> 01:05:08,708
Ja, sorry.
811
01:05:09,416 --> 01:05:11,208
Ik was mijn telefoon vergeten.
812
01:05:11,791 --> 01:05:12,875
Maar ik ben klaar.
813
01:05:13,375 --> 01:05:14,208
Oké.
814
01:05:14,291 --> 01:05:16,708
Oké. Ik bel snel en kom eraan.
815
01:05:17,375 --> 01:05:18,208
Tot snel.
816
01:06:04,708 --> 01:06:07,041
Dit is Javier. Laat een bericht achter.
817
01:06:07,833 --> 01:06:11,250
Hoi, Javier.
Lara hier, de vrouw van Tomás.
818
01:06:12,000 --> 01:06:15,541
Kunnen we vandaag afspreken?
Het duurt niet lang.
819
01:06:15,958 --> 01:06:17,291
Maar we moeten praten.
820
01:06:18,416 --> 01:06:20,750
Bel me alsjeblieft terug. Bedankt.
821
01:06:35,500 --> 01:06:36,875
Ik heb niets tegen je.
822
01:06:37,958 --> 01:06:40,708
Serieus, ik vind je een goed mens.
823
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
Daarom vraag ik je dit liever niet,
maar...
824
01:06:46,166 --> 01:06:49,250
Het is beter als je Tomás niet meer ziet.
825
01:06:52,208 --> 01:06:53,541
Het gaat goed met hem.
826
01:06:54,250 --> 01:06:57,333
Al een tijdje,
maar we hebben het zwaar gehad.
827
01:06:57,416 --> 01:07:00,708
Dit willen we niet weer meemaken.
Ik kan dat niet aan.
828
01:07:01,416 --> 01:07:02,916
En Mónica ook niet.
829
01:07:03,666 --> 01:07:04,666
Dat snap je toch?
830
01:07:05,375 --> 01:07:06,375
Dat weet ik niet.
831
01:07:07,458 --> 01:07:11,083
Bedoel je dat ik slecht voor Tomás ben?
-Dat zei ik niet.
832
01:07:11,208 --> 01:07:15,333
Jawel. Geeft niet, maar je zei het wel.
Ik snap alleen niet waarom.
833
01:07:16,083 --> 01:07:17,166
'Waarom?'
-Ja.
834
01:07:18,833 --> 01:07:21,208
Tomás heeft me over gisteravond verteld.
835
01:07:21,958 --> 01:07:23,666
Heeft hij het verteld?
-Ja.
836
01:07:23,750 --> 01:07:27,041
Ik ben zijn vrouw.
Je kunt hem vragen te liegen, maar...
837
01:07:27,125 --> 01:07:28,125
Wacht even.
838
01:07:28,875 --> 01:07:31,541
Ik ben een beetje in de war.
Wat vroeg ik hem?
839
01:07:31,625 --> 01:07:32,708
Je belde hem.
840
01:07:33,333 --> 01:07:35,958
Je vroeg hem om hulp,
omdat je had gedronken.
841
01:07:42,083 --> 01:07:42,916
Wat?
842
01:07:46,458 --> 01:07:47,291
Wat?
843
01:07:48,250 --> 01:07:51,750
Ik heb hem niet gebeld.
-Hij belde mij. Hij mailde mij.
844
01:07:52,791 --> 01:07:57,708
Hij had hulp nodig.
Hij draaide door en had het verknald.
845
01:07:57,916 --> 01:07:58,750
Nee.
846
01:07:59,166 --> 01:08:00,000
Nee.
847
01:08:00,333 --> 01:08:01,708
Lara.
-Echt niet.
848
01:08:03,541 --> 01:08:05,208
Je hoeft me niet te geloven.
849
01:08:06,208 --> 01:08:09,083
Ik ben liever niet degene
die je dit vertelt.
850
01:08:10,458 --> 01:08:12,208
Alleen al voor Mónica...
851
01:08:15,166 --> 01:08:16,875
...moet je de waarheid weten.
852
01:08:34,125 --> 01:08:37,125
IK HEB HET VERKNALD. KOM ALSJEBLIEFT.
ZEG LARA NIKS.
853
01:08:48,625 --> 01:08:50,208
Heeft hij eerder gelogen?
854
01:08:54,375 --> 01:08:55,208
Sorry.
855
01:10:02,875 --> 01:10:05,083
WEIGEREN - OPNEMEN
856
01:10:27,208 --> 01:10:29,250
PEPPERSPRAY
857
01:10:48,583 --> 01:10:52,333
Het college ging niet door.
Ik zet het vuilnis buiten.
858
01:10:55,083 --> 01:10:55,916
Tot zo.
859
01:11:16,958 --> 01:11:19,083
Breng me naar Tres Xemeneies.
860
01:11:26,000 --> 01:11:28,583
...waar je elke dag iets nieuws meemaakt.
861
01:11:43,291 --> 01:11:45,500
Ben je klaar voor de herontdekking...
862
01:11:45,875 --> 01:11:47,625
Er schiet me iets te binnen.
863
01:11:48,208 --> 01:11:51,708
Kun je me naar Montealegre brengen?
-Natuurlijk.
864
01:12:43,583 --> 01:12:44,416
Wauw.
865
01:12:44,708 --> 01:12:45,833
Wie hebben we daar?
866
01:12:49,000 --> 01:12:50,583
Javier, toch?
-Ja.
867
01:12:52,083 --> 01:12:56,000
De verloren zoon keert terug.
We dachten dat je iets was overkomen.
868
01:12:56,708 --> 01:12:58,500
Problemen thuis. Dat is alles.
869
01:13:00,625 --> 01:13:04,583
Weet je dat dit een nieuw trimester is?
-Ja.
870
01:13:09,125 --> 01:13:09,958
Ja.
871
01:13:10,958 --> 01:13:14,583
Maar je staat niet op de lijst.
Heb je je wel aangemeld?
872
01:13:15,208 --> 01:13:17,125
Ik denk het wel.
873
01:13:19,750 --> 01:13:21,416
Nee. Ik zie je niet staan.
874
01:13:21,500 --> 01:13:23,291
Je moet naar het secretariaat.
875
01:13:23,916 --> 01:13:25,208
Ik heb het tegen jou.
876
01:13:26,625 --> 01:13:28,666
Natuurlijk. Ik ga na de les.
877
01:13:28,750 --> 01:13:30,833
Nee, niet na de les. Direct.
878
01:13:34,208 --> 01:13:37,250
Nu?
-Ja, het tegenovergestelde van straks.
879
01:13:39,416 --> 01:13:40,250
Oké.
880
01:13:42,916 --> 01:13:44,375
Ben je doof, of zo?
881
01:13:45,458 --> 01:13:46,291
Nee.
882
01:13:47,041 --> 01:13:48,833
Nou, kom op. Waar wacht je op?
883
01:13:51,708 --> 01:13:53,708
Ik ga al.
-Schiet op.
884
01:14:13,500 --> 01:14:17,458
Ik zat gisteravond op je te wachten.
-Sorry. Ik moest omrijden.
885
01:14:17,750 --> 01:14:18,583
Alsjeblieft.
886
01:14:26,375 --> 01:14:28,000
Waar ga je heen?
-Naar huis.
887
01:14:28,833 --> 01:14:29,875
Ik moet douchen.
888
01:14:29,958 --> 01:14:31,708
Dacht je dat we klaar waren?
889
01:14:32,708 --> 01:14:34,083
Kom, doe de deur dicht.
890
01:14:35,750 --> 01:14:37,000
Doe de deur dicht.
891
01:14:47,458 --> 01:14:49,125
Zorg voor een goed zicht.
892
01:14:50,208 --> 01:14:53,833
Het bed van het meisje en haar kamer.
-Nee.
893
01:14:54,791 --> 01:14:55,791
Nee?
-Nee.
894
01:14:57,250 --> 01:14:58,958
Ik zou Mónica nooit pijn doen.
895
01:15:00,125 --> 01:15:02,750
Ik ook niet, ik wil alleen kijken.
896
01:15:05,291 --> 01:15:06,333
Je bent ziek.
897
01:15:09,958 --> 01:15:12,500
Zeker. Denk je dat ik dat niet weet?
898
01:15:18,791 --> 01:15:19,875
Vierentwintig uur.
899
01:15:21,083 --> 01:15:23,750
Anders bel ik niet Tomás, maar de politie.
900
01:16:32,375 --> 01:16:33,208
Hoi.
-Hallo.
901
01:16:33,750 --> 01:16:36,666
Ik ben Javier Muñoz.
Tomás Andrade wilde me zien.
902
01:16:46,666 --> 01:16:47,875
Wat doe jij hier?
903
01:16:49,041 --> 01:16:51,291
Wat is er?
-Wat heb je Lara verteld?
904
01:16:51,375 --> 01:16:52,833
Lara?
-Ja. Wat zei je?
905
01:16:55,125 --> 01:16:57,625
De waarheid. Ze wilde praten en vroeg...
906
01:16:57,708 --> 01:16:58,708
En jij loog.
907
01:16:59,291 --> 01:17:02,416
Wat?
-Je zei dat ik belde en om hulp vroeg.
908
01:17:04,083 --> 01:17:05,000
Ja, natuurlijk.
909
01:17:05,833 --> 01:17:06,833
Klootzak.
910
01:17:07,833 --> 01:17:09,458
Tomás, ik maakte me zorgen.
911
01:17:10,041 --> 01:17:11,041
Wat?
-Over jou.
912
01:17:11,125 --> 01:17:12,375
Nee, waarom lieg je?
913
01:17:13,083 --> 01:17:15,458
Hou hier mee op.
-Nee, jij moet ophouden.
914
01:17:15,583 --> 01:17:16,625
Kijk me aan. Jij.
915
01:17:17,666 --> 01:17:19,791
We maken ons zorgen over je.
916
01:17:20,625 --> 01:17:22,875
Weet je het niet meer? Je mailde me...
917
01:17:22,958 --> 01:17:23,791
Je liegt.
918
01:17:24,791 --> 01:17:26,125
Jij vroeg mij...
-Nee.
919
01:17:26,208 --> 01:17:27,750
Je was in de war.
-Nee.
920
01:17:29,250 --> 01:17:30,083
En je auto?
921
01:17:30,458 --> 01:17:31,833
Mijn auto?
-Waar is die?
922
01:17:36,625 --> 01:17:37,541
Verkocht.
923
01:17:55,041 --> 01:17:56,041
Mr Andrade, stop.
924
01:17:56,416 --> 01:17:57,916
Stop. Rustig.
-Je auto.
925
01:17:59,666 --> 01:18:00,916
Laat me los.
926
01:18:29,416 --> 01:18:30,250
Javier?
927
01:18:30,958 --> 01:18:31,791
Javier?
928
01:18:33,166 --> 01:18:34,250
Wat is er gebeurd?
929
01:18:36,708 --> 01:18:37,916
Het was Tomás, hè?
930
01:18:40,208 --> 01:18:41,166
Is Mónica thuis?
931
01:18:42,125 --> 01:18:43,416
Nee, ze is op school.
932
01:18:45,208 --> 01:18:47,125
Ik wil niet dat ze me zo ziet.
933
01:18:48,083 --> 01:18:53,041
Ik ben bang dat hij de controle verliest.
Hij is paranoïde en jaloers.
934
01:18:53,166 --> 01:18:54,000
Jaloers?
935
01:18:54,708 --> 01:18:57,291
Misschien denkt hij dat jij en ik...
936
01:18:57,791 --> 01:18:59,583
Ik weet het niet.
-Jij en ik?
937
01:19:00,625 --> 01:19:04,125
Absurd, ja. Maar bij een terugval...
-Had hij gedronken?
938
01:19:10,625 --> 01:19:13,916
Is hij ooit gewelddadig geweest?
-Nog nooit.
939
01:19:17,541 --> 01:19:18,375
Zeker weten?
940
01:19:18,958 --> 01:19:22,458
Hij verloor de macht over het stuur
toen hij echt ziek was.
941
01:19:22,541 --> 01:19:23,625
Hij stopte direct.
942
01:19:24,833 --> 01:19:25,666
Oké.
943
01:19:27,875 --> 01:19:29,500
En wanneer verwacht je hem?
944
01:19:31,375 --> 01:19:33,208
Niet. We hadden gisteren ruzie.
945
01:19:33,666 --> 01:19:37,791
Hij ging naar een hotel.
Hij belt waarschijnlijk of hij komt hier.
946
01:19:40,541 --> 01:19:43,666
Ik hoop dat je het goed vindt,
maar ik heb dit voor je.
947
01:19:45,500 --> 01:19:48,083
Wat is dat?
-Een voorzorgsmaatregel.
948
01:19:49,875 --> 01:19:51,916
Nee.
-Voor het geval dat. Je hoeft...
949
01:19:52,000 --> 01:19:53,541
Ik wil dit niet in huis.
950
01:19:56,791 --> 01:19:59,250
Het is veilig en legaal.
Het is geen pistool.
951
01:20:04,291 --> 01:20:05,833
Doe het dan voor Mónica.
952
01:20:07,375 --> 01:20:08,625
Voor haar veiligheid.
953
01:20:11,291 --> 01:20:13,125
Bel me als er iets is. Oké?
954
01:20:13,333 --> 01:20:14,583
Ja.
-Dag en nacht.
955
01:20:15,958 --> 01:20:16,791
Bedankt.
956
01:20:38,416 --> 01:20:40,125
Wat is er aan de hand?
957
01:20:40,208 --> 01:20:43,291
Volgens de bank
is het geld voor de auto er nog niet.
958
01:20:44,833 --> 01:20:46,916
God. Wat is er met jou gebeurd?
959
01:20:47,958 --> 01:20:48,791
Javier.
960
01:20:50,583 --> 01:20:52,000
Waar ga je heen, Javier?
961
01:20:53,125 --> 01:20:53,958
Javier.
962
01:20:57,041 --> 01:20:57,875
Javier.
963
01:20:59,708 --> 01:21:00,875
Javier, doe open.
964
01:21:04,541 --> 01:21:05,750
Javier, doe open.
965
01:21:07,250 --> 01:21:09,458
Doe de deur nu onmiddellijk open.
966
01:21:11,291 --> 01:21:12,166
Wat is er?
967
01:21:14,416 --> 01:21:16,875
Ik haal de rest wellicht nog op.
968
01:21:21,041 --> 01:21:22,041
Dani.
-Nee.
969
01:21:23,666 --> 01:21:24,500
Dani.
970
01:21:27,000 --> 01:21:27,833
Was dit het?
971
01:21:35,416 --> 01:21:40,333
Zou je liever vechten, schreeuwen
of verklaringen horen die je niet gelooft?
972
01:21:44,791 --> 01:21:45,625
Ja.
973
01:22:05,208 --> 01:22:06,375
HOSTEL
974
01:22:07,875 --> 01:22:10,583
Dit is de voicemail van Lara Blasco.
Voor spoed...
975
01:22:10,666 --> 01:22:15,958
...kunt u Agustina bellen op 660-130-410.
Laat anders een bericht achter.
976
01:22:16,666 --> 01:22:17,916
Hé, met Javier.
977
01:22:19,208 --> 01:22:25,000
Ik bel omdat het kampioenschap turnen
in Barcelona wordt gehouden.
978
01:22:26,166 --> 01:22:30,541
En ik heb een paar jaar geleden
een campagne gevoerd met Valentina.
979
01:22:31,208 --> 01:22:33,583
Valentina Costa, de Spaanse kampioene.
980
01:22:35,166 --> 01:22:39,750
En ik dacht dat Mónica
haar misschien zou willen ontmoeten.
981
01:22:41,250 --> 01:22:44,500
Een beetje afleiding zou haar goed doen.
-En jou ook.
982
01:22:45,666 --> 01:22:50,625
Bel me als het je wat lijkt.
Dan ga ik wat proberen te regelen.
983
01:22:51,250 --> 01:22:52,208
Dag.
984
01:23:00,541 --> 01:23:02,333
Hoi.
-Hoi. Hoe gaat het?
985
01:23:02,583 --> 01:23:03,416
Geweldig.
986
01:23:03,500 --> 01:23:04,916
Jij bent vast Mónica.
987
01:23:05,000 --> 01:23:05,958
Ja.
988
01:23:06,041 --> 01:23:09,083
Bedankt dat we langs mogen komen.
-Graag gedaan.
989
01:23:09,500 --> 01:23:11,291
Wil je ons zien oefenen?
990
01:23:11,375 --> 01:23:12,208
Oké.
-Ja?
991
01:24:06,166 --> 01:24:08,291
Lachen.
992
01:24:09,916 --> 01:24:11,083
Ja?
-Ja.
993
01:24:11,333 --> 01:24:12,166
Geweldig.
994
01:24:12,791 --> 01:24:14,750
Bedankt.
-Graag gedaan.
995
01:24:17,583 --> 01:24:18,708
Ik heb wat voor je.
996
01:24:19,208 --> 01:24:21,291
...drie, vier. Strekken.
997
01:24:21,583 --> 01:24:22,625
Voor strekken.
998
01:24:24,833 --> 01:24:26,375
HET GAAT GOED MET ZE
999
01:25:18,083 --> 01:25:18,916
Ik heb haar.
1000
01:25:20,500 --> 01:25:22,083
Omhoog.
1001
01:25:59,916 --> 01:26:00,750
Lara.
1002
01:26:01,458 --> 01:26:03,291
Tomás, ga weg.
-Lara, doe open.
1003
01:26:03,375 --> 01:26:04,625
Mama, wat gebeurt er?
1004
01:26:06,458 --> 01:26:09,125
Ga alsjeblieft weg.
-Ik ga weg als je dat wil.
1005
01:26:09,458 --> 01:26:12,000
Vertel me eerst
wat je met Javier uitspookt.
1006
01:26:12,083 --> 01:26:14,083
Je maakt haar bang.
-Ik bescherm haar.
1007
01:26:14,166 --> 01:26:15,166
Waartegen?
1008
01:26:15,250 --> 01:26:17,291
Die lul. Snap je het niet?
-Hij deed niks.
1009
01:26:17,375 --> 01:26:19,125
Ben je blind?
-Nee, Tomás.
1010
01:26:19,541 --> 01:26:20,666
Ik zie het nu zelf.
1011
01:26:20,750 --> 01:26:23,583
Dit komt door Javier en jou.
1012
01:26:24,166 --> 01:26:25,666
Ik kom zo.
-Lieverd.
1013
01:26:25,750 --> 01:26:27,208
Nee. Alles is in orde.
1014
01:26:27,291 --> 01:26:29,583
Ze moet je zo niet zien.
-Hoe?
1015
01:26:29,666 --> 01:26:30,916
Je bent niet in orde.
1016
01:26:31,416 --> 01:26:33,791
Ze is mijn dochter.
-Kom maar als je beter bent.
1017
01:26:35,416 --> 01:26:37,125
Je vindt het geweldig.
1018
01:26:37,208 --> 01:26:39,166
Je wacht al maanden op een fout.
1019
01:26:39,250 --> 01:26:40,625
Een terugval.
-Nee.
1020
01:26:40,708 --> 01:26:42,916
Je vond me altijd al zwak, en kijk.
1021
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Hier ben je zo blij mee.
1022
01:26:45,083 --> 01:26:48,833
Tomás heeft het verkloot. Onvermijdelijk.
-Ik bel de politie.
1023
01:26:49,083 --> 01:26:53,791
Wat ga je ze vertellen? Dit is mijn huis.
Dit zijn mijn meubels.
1024
01:26:53,875 --> 01:26:55,000
Mijn verdomde...
1025
01:27:18,208 --> 01:27:19,041
Tomás.
1026
01:27:21,250 --> 01:27:22,083
Tomás.
1027
01:27:23,041 --> 01:27:24,625
Blijf ademen.
1028
01:27:25,500 --> 01:27:27,333
Ademen, schatje.
1029
01:27:33,500 --> 01:27:34,333
Shit.
1030
01:27:42,083 --> 01:27:43,708
Javier.
-Ik zit in de taxi.
1031
01:27:43,791 --> 01:27:47,250
Ik zag zijn auto staan. Gaat het?
-Wat moet ik doen?
1032
01:27:47,666 --> 01:27:50,083
Ik heb hem vermoord. Hij ademt niet.
-Wie?
1033
01:27:50,166 --> 01:27:51,041
Tomás.
1034
01:27:51,583 --> 01:27:52,958
Ik heb hem vermoord.
1035
01:27:53,791 --> 01:27:55,166
Hij beweegt niet.
1036
01:27:55,291 --> 01:27:57,666
Luister nou. Doe niks.
-Hij ademt niet.
1037
01:27:57,750 --> 01:28:00,750
Ik ben vlakbij.
Ik laat de taxi omdraaien.
1038
01:28:00,833 --> 01:28:03,541
Ik kom zo snel mogelijk. Oké?
-Hij ademt niet.
1039
01:28:37,000 --> 01:28:37,833
Lara.
1040
01:28:40,291 --> 01:28:42,958
Lara.
-Ik denk dat ik hem vermoord heb.
1041
01:28:44,750 --> 01:28:45,958
Hij is dood.
1042
01:28:49,500 --> 01:28:51,541
Hij beweegt niet.
-Kom.
1043
01:28:51,625 --> 01:28:53,458
Kom mee.
-Waarheen?
1044
01:28:53,708 --> 01:28:55,291
Naar Mónica's kamer.
-Nee.
1045
01:28:55,375 --> 01:28:57,958
Ja. Zorg dat ze daar blijft,
dan ziet ze hem niet.
1046
01:28:58,708 --> 01:29:00,708
Wat ga je doen?
-De politie bellen.
1047
01:29:00,916 --> 01:29:03,291
Niet de politie.
-We moeten ze bellen.
1048
01:29:04,750 --> 01:29:06,375
Alles komt goed.
1049
01:29:07,125 --> 01:29:08,625
Het was een ongeluk. Oké?
1050
01:29:23,041 --> 01:29:27,875
Alarmcentrale. Hoe kan ik u helpen?
-Goedenavond. Ik bel over een ongeluk.
1051
01:29:28,416 --> 01:29:29,625
Is er iemand gewond?
1052
01:29:29,708 --> 01:29:31,625
Ik weet het niet. Mijn vriend...
1053
01:29:32,083 --> 01:29:34,208
Hij ligt bewusteloos op de grond.
1054
01:29:35,000 --> 01:29:38,416
Ademt hij nog?
-Weet ik niet. Ik denk het niet.
1055
01:29:38,500 --> 01:29:39,875
Wat is het adres?
1056
01:29:40,125 --> 01:29:43,333
Bosch i Gimpera 78.
Appartement 2, 5e verdieping.
1057
01:29:43,833 --> 01:29:46,458
Oké. We sturen een ambulance.
-Schiet op.
1058
01:30:19,458 --> 01:30:20,708
Je verdient ze niet.
1059
01:31:51,875 --> 01:31:52,708
Mónica.
1060
01:32:02,583 --> 01:32:03,666
Goedemorgen.
1061
01:32:03,916 --> 01:32:06,458
Darío is in je kantoor.
-Hoe is het met hem?
1062
01:32:06,750 --> 01:32:08,833
Hij vroeg om kruidenthee. Gok eens.
1063
01:32:10,000 --> 01:32:11,375
Hé.
-Goedemorgen.
1064
01:32:11,875 --> 01:32:13,791
Ze komen zo. Ben je er klaar voor?
1065
01:32:13,875 --> 01:32:15,500
Wat is er, Darío? Nerveus?
1066
01:32:16,125 --> 01:32:17,041
Wat denk je?
1067
01:32:17,208 --> 01:32:19,958
Altamira Transport.
Dit gaat om drie miljoen.
1068
01:32:20,500 --> 01:32:21,666
We moeten niet...
1069
01:32:21,750 --> 01:32:24,500
Ik heb gisteren
met mijn schoonvader getennist.
1070
01:32:25,958 --> 01:32:26,791
En?
1071
01:32:28,291 --> 01:32:29,416
Ik liet hem winnen.
1072
01:32:30,625 --> 01:32:33,000
Dus maak je geen zorgen. Oké?
1073
01:32:34,083 --> 01:32:34,916
Wacht even.
1074
01:32:37,750 --> 01:32:39,375
Ja?
-Je vrouw is hier.
1075
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
Lara?
1076
01:32:41,166 --> 01:32:42,958
Nee, Marga.
1077
01:32:47,666 --> 01:32:50,375
Breng haar naar de vergaderzaal.
Ik kom zo.
1078
01:32:51,541 --> 01:32:52,583
Alles goed?
1079
01:32:53,666 --> 01:32:55,125
Ja, mijn ex.
1080
01:32:56,583 --> 01:32:58,833
Ga hen begroeten. Ik kom zo.
1081
01:32:58,958 --> 01:33:01,750
Oké, blijf niet te lang weg.
-Zeker niet.
1082
01:33:05,458 --> 01:33:06,291
Marga.
1083
01:33:08,750 --> 01:33:10,666
Mag ik niet in je kantoor komen?
1084
01:33:12,750 --> 01:33:15,166
Wat wil je?
-Verberg je soms iets?
1085
01:33:17,625 --> 01:33:19,791
Wat wil je?
-Ik denk het wel.
1086
01:33:22,166 --> 01:33:25,583
Ik begreep eerst niet
waar je steeds heen ging.
1087
01:33:27,500 --> 01:33:29,500
Toen vond ik wat je weggooide.
1088
01:33:32,791 --> 01:33:35,708
Het waren puzzelstukjes
die niet in elkaar pasten.
1089
01:33:39,208 --> 01:33:41,208
Toen kwamen alle nieuwsberichten.
1090
01:33:43,541 --> 01:33:45,458
Er was een zakenman overleden.
1091
01:33:46,958 --> 01:33:47,791
In ons gebouw.
1092
01:33:49,458 --> 01:33:50,583
Ik herkende de foto.
1093
01:33:52,083 --> 01:33:53,291
Het was onze keuken.
1094
01:33:55,083 --> 01:33:57,333
Het was een ongeluk tijdens een ruzie.
1095
01:33:58,583 --> 01:34:00,916
Een allergische reactie op pepperspray.
1096
01:34:01,000 --> 01:34:03,208
PINDA-EXTRACT
1097
01:34:03,791 --> 01:34:04,875
Toen viel alles...
1098
01:34:06,791 --> 01:34:08,291
...op zijn plaats.
1099
01:34:12,583 --> 01:34:14,916
Iemand had met de spray kunnen knoeien.
1100
01:34:16,625 --> 01:34:19,041
Iemand die wist dat hij een allergie had.
1101
01:34:21,625 --> 01:34:25,875
Ik ben niet zo dom om het mee te nemen.
Het ligt veilig.
1102
01:34:26,208 --> 01:34:30,625
Ik denk er al maanden over na:
wat zullen de gevolgen voor Dani zijn?
1103
01:34:31,000 --> 01:34:32,666
Mijn besluit staat nu vast.
1104
01:34:34,000 --> 01:34:35,916
Ik breng het naar de politie.
1105
01:34:36,666 --> 01:34:38,166
Ik ga ze alles vertellen.
1106
01:34:39,708 --> 01:34:40,625
Het is voorbij.
1107
01:34:41,791 --> 01:34:46,666
Het appartement in El Carmel is een paleis
vergeleken met de cel waarin je belandt.
1108
01:35:00,041 --> 01:35:00,875
Doe het maar.
1109
01:35:03,583 --> 01:35:06,291
Wat?
-Doe het. Bel ze. Geef ze de fles.
1110
01:35:08,625 --> 01:35:09,708
Vertel ze alles.
1111
01:35:12,041 --> 01:35:13,041
Prima.
1112
01:35:15,458 --> 01:35:16,833
Weet je wat ik ga doen?
1113
01:35:19,625 --> 01:35:23,250
Dani's rekening die ik opende
zodat hij goed verzorgd wordt...
1114
01:35:24,416 --> 01:35:26,083
...zal als eerste leeg zijn.
1115
01:35:28,125 --> 01:35:32,500
Ik geef alles uit aan een advocaat.
De beste en duurste die ik kan vinden.
1116
01:35:33,791 --> 01:35:37,625
Jouw appartement is het volgende.
Nou, het staat op mijn naam.
1117
01:35:38,833 --> 01:35:41,625
Ik verkoop het
om die dure advocaten te betalen.
1118
01:35:43,666 --> 01:35:45,375
Je komt op straat terecht.
1119
01:35:47,666 --> 01:35:49,291
Vertel het de politie maar.
1120
01:35:52,416 --> 01:35:53,416
Dat durf je niet.
1121
01:35:54,625 --> 01:35:55,708
Weet je het zeker?
1122
01:36:03,500 --> 01:36:05,833
Sorry, ik heb een afspraak met klanten.
1123
01:43:11,041 --> 01:43:14,041
Ondertiteld door: Miel Cuppen