1 00:02:13,801 --> 00:02:16,203 It's become my ritual. 2 00:02:19,941 --> 00:02:21,909 Putting the layers on. 3 00:02:25,445 --> 00:02:28,448 Every mask has a function. 4 00:02:31,653 --> 00:02:33,353 The eyes. 5 00:02:37,491 --> 00:02:39,192 The cheeks. 6 00:02:42,930 --> 00:02:44,297 The lips. 7 00:02:53,273 --> 00:02:57,712 This mask is about preservation. 8 00:04:59,499 --> 00:05:01,702 It's a solitary retreat. 9 00:05:04,437 --> 00:05:06,808 I expect premium service from my medical insurance 10 00:05:06,841 --> 00:05:08,843 and you're giving me substandard care. 11 00:05:10,711 --> 00:05:12,547 Well, is she even qualified? 12 00:05:12,580 --> 00:05:15,650 If I'm found dead in my bed, you'll know who's to blame. 13 00:05:15,683 --> 00:05:17,618 Seriously, this woman. 14 00:05:17,652 --> 00:05:19,921 I'd rather be in cold Scotland 15 00:05:19,954 --> 00:05:21,421 than tabloid bait in London. 16 00:05:21,454 --> 00:05:23,658 -Mrs Ghent? -What is it? 17 00:05:23,691 --> 00:05:25,092 How are you feeling? 18 00:05:26,561 --> 00:05:30,598 Hello? Hello? 19 00:05:31,966 --> 00:05:33,935 Balls. 20 00:05:33,968 --> 00:05:35,536 Have you eaten? 21 00:05:35,570 --> 00:05:37,872 You need to have food before you have pills. 22 00:05:37,905 --> 00:05:40,608 I'll skip the food. 23 00:05:40,641 --> 00:05:43,945 Will you all please stop telling me what to do? 24 00:05:45,847 --> 00:05:49,951 Tramadol. Breakfast of movie stars. 25 00:05:49,984 --> 00:05:51,986 Forgotten ones, obviously. 26 00:06:33,594 --> 00:06:36,697 It's all right, it's all right. 27 00:06:38,666 --> 00:06:41,569 It's all right, Veronica. 28 00:07:03,557 --> 00:07:04,959 Ow. 29 00:07:05,726 --> 00:07:07,128 Careful. 30 00:07:07,862 --> 00:07:09,630 Sorry. 31 00:07:13,267 --> 00:07:16,469 It's too soon for you to be wearing prosthetics. 32 00:07:20,942 --> 00:07:22,810 What would you know? 33 00:08:29,243 --> 00:08:30,311 Is it a hotel? 34 00:08:30,344 --> 00:08:33,981 No, it's a retreat. A solitary retreat. 35 00:08:34,015 --> 00:08:35,783 Solitary, as in no one? 36 00:08:35,816 --> 00:08:38,719 That is the accepted definition, yes. 37 00:08:43,924 --> 00:08:46,293 You should be resting at home. 38 00:08:46,327 --> 00:08:47,895 I signed a waiver. Don't worry. 39 00:08:47,928 --> 00:08:50,031 You're off the hook. 40 00:08:55,269 --> 00:08:57,772 Why are we going so far away? 41 00:08:57,805 --> 00:09:00,274 Precisely because it is so far away. 42 00:09:01,308 --> 00:09:03,944 I like to be left alone, really. 43 00:09:03,978 --> 00:09:06,247 Tell me if you have any pain or discomfort. 44 00:09:06,280 --> 00:09:08,816 Do I look like an infant? 45 00:09:11,218 --> 00:09:13,721 -You've just had... -A mastectomy. 46 00:09:13,754 --> 00:09:14,989 Not a lobotomy. 47 00:09:17,158 --> 00:09:21,996 All I need from you are bandages and the occasional bath. 48 00:09:22,029 --> 00:09:23,164 Understood? 49 00:09:24,065 --> 00:09:25,699 Of course. 50 00:11:06,200 --> 00:11:07,301 Welcome. 51 00:11:09,069 --> 00:11:10,471 You missed the housekeeping tour, 52 00:11:10,505 --> 00:11:12,039 but there's still some champagne. 53 00:11:12,072 --> 00:11:13,374 The other guests are in the gallery. 54 00:11:13,407 --> 00:11:15,342 Other guests? I don't do groups. 55 00:11:15,376 --> 00:11:18,012 I'm afraid the solo retreats only run in the summer. 56 00:11:18,045 --> 00:11:20,080 They alternate with silent yoga. 57 00:11:26,387 --> 00:11:28,455 A-ha! 58 00:11:28,489 --> 00:11:30,257 Oh, my gosh. 59 00:11:30,291 --> 00:11:32,092 Friends, friends, friends. 60 00:11:32,126 --> 00:11:35,062 Let us welcome La Dama. 61 00:11:35,095 --> 00:11:36,897 Is that an actress? 62 00:11:36,931 --> 00:11:39,133 Last but not least. 63 00:11:39,166 --> 00:11:40,367 Navajo Frontier. 64 00:11:40,401 --> 00:11:41,769 And you are? 65 00:11:41,802 --> 00:11:44,205 This is Tirador, the artist. 66 00:11:44,238 --> 00:11:46,073 I'm Arturo Tirador. 67 00:11:46,106 --> 00:11:48,409 I prefer to think of myself as a teacher. 68 00:11:50,144 --> 00:11:52,446 My homeopath told me this was a women's retreat. 69 00:11:52,479 --> 00:11:55,082 Don't be fooled by the flowers. 70 00:11:55,115 --> 00:11:56,250 I'm a feminist. 71 00:11:59,019 --> 00:12:00,387 For our website. 72 00:12:01,789 --> 00:12:04,725 Art purifies the soul. 73 00:12:06,994 --> 00:12:09,531 Frees the body, not just the mind. 74 00:12:09,564 --> 00:12:11,365 It's such an honour to meet you. 75 00:12:11,398 --> 00:12:16,270 -Navajo Frontier was... -I was just trying to remember. 76 00:12:16,303 --> 00:12:18,405 The authenticity. The pathos. 77 00:12:18,439 --> 00:12:21,308 I have so many questions I need to ask you. 78 00:12:21,342 --> 00:12:24,878 Oh, God! This is a nightmare. 79 00:12:24,912 --> 00:12:27,414 Keep these people away from me. 80 00:12:27,448 --> 00:12:29,950 Please. Mrs Ghent has a headache, please. 81 00:12:29,984 --> 00:12:32,152 There's nothing to stop people having good manners. 82 00:12:32,186 --> 00:12:34,121 Tell the chauffeur we're leaving. 83 00:12:59,380 --> 00:13:01,815 As film legend, Eric Hathbourne, 84 00:13:01,849 --> 00:13:03,083 was due to receive a knighthood 85 00:13:03,117 --> 00:13:04,918 for his services to film and TV, 86 00:13:04,952 --> 00:13:08,022 he comments, "I always look to the future 87 00:13:08,055 --> 00:13:09,123 and right now, for me, 88 00:13:09,156 --> 00:13:11,593 that's the remake of 'Navajo Frontier'." 89 00:13:11,626 --> 00:13:14,328 The 1969 film famously starred 90 00:13:14,361 --> 00:13:17,331 iconic 13-year-old Veronica Ghent. 91 00:13:17,364 --> 00:13:19,567 The retired and controversial star, 92 00:13:19,601 --> 00:13:22,836 who recently underwent a successful operation 93 00:13:22,870 --> 00:13:24,238 was not available for comment. 94 00:13:24,271 --> 00:13:27,041 Sources close to her indicate she will be spending some time 95 00:13:27,074 --> 00:13:29,943 in an undisclosed retreat to recover. 96 00:13:29,977 --> 00:13:32,913 The question now is who will be able to fill her shoes? 97 00:13:32,946 --> 00:13:35,182 The nationwide search for young actresses 98 00:13:35,215 --> 00:13:37,519 between ten and 14 is well underway, 99 00:13:37,552 --> 00:13:40,888 as hundreds of hopefuls line up in front of the studio. 100 00:13:40,921 --> 00:13:44,058 Couldn't my daughter easily play that role? 101 00:13:44,091 --> 00:13:47,361 More this Thursday with Podrick Lochran. 102 00:14:24,532 --> 00:14:27,134 This is a black spot. 103 00:14:27,167 --> 00:14:30,638 Offer you a landline, but the poles have blown down. 104 00:14:30,672 --> 00:14:31,972 Problem? 105 00:14:33,140 --> 00:14:36,176 I need to... We need to leave. 106 00:14:36,210 --> 00:14:38,278 My patient, Mrs Ghent, isn't feeling well. 107 00:14:39,681 --> 00:14:42,116 She might feel better by morning. 108 00:15:13,313 --> 00:15:15,550 The pyramid is life. 109 00:15:15,583 --> 00:15:20,487 We begin on all fours and rise to a single point. 110 00:15:20,522 --> 00:15:24,191 I take the energy into myself. 111 00:15:27,327 --> 00:15:29,396 I give it to you. Take it. 112 00:15:29,430 --> 00:15:32,299 All the roads are flooded. We can't go yet. 113 00:15:32,332 --> 00:15:34,201 You wanna see how you feel tomorrow? 114 00:15:34,234 --> 00:15:36,069 Christ. 115 00:15:40,174 --> 00:15:42,042 What are they doing? 116 00:15:47,749 --> 00:15:50,050 You might have noticed it's raining. 117 00:15:50,083 --> 00:15:51,619 You're gonna need boots. 118 00:15:51,653 --> 00:15:54,188 If you've not got boots, there's boots by the door. 119 00:15:55,022 --> 00:15:56,123 This is the Highlands. 120 00:15:56,156 --> 00:16:00,528 Go wandering in the mountains alone at your own risk. 121 00:16:00,562 --> 00:16:02,062 It's a dark field. 122 00:16:02,095 --> 00:16:03,997 The water supply comes from a spring, 123 00:16:04,031 --> 00:16:06,200 so don't be surprised if there's peat in it. 124 00:16:06,233 --> 00:16:07,702 You're gonna be drinking it anyway. 125 00:16:07,735 --> 00:16:10,070 - How revolting. - Enjoy. 126 00:16:10,103 --> 00:16:12,372 Enjoy? 127 00:16:12,406 --> 00:16:16,210 Just need the famine, the pestilence. 128 00:16:16,243 --> 00:16:18,378 We'll have our very own apocalypse. 129 00:16:18,412 --> 00:16:19,413 Did she say "dark field"? 130 00:16:19,446 --> 00:16:22,182 Friends, friends, friends, friends. 131 00:16:22,216 --> 00:16:23,685 The gods are honouring us 132 00:16:23,718 --> 00:16:27,087 with a once-in-a-hundred-year storm. 133 00:16:27,120 --> 00:16:29,189 The stars are aligned. 134 00:16:44,706 --> 00:16:48,710 Gie dreich. Stoating's stopped. 135 00:16:57,351 --> 00:16:59,621 So, is everyone else staying in the main house? 136 00:16:59,654 --> 00:17:02,322 Aye. It's just youse out here. 137 00:17:03,525 --> 00:17:05,392 What's that? 138 00:17:06,828 --> 00:17:08,630 Nighean's Wall. 139 00:17:10,330 --> 00:17:12,266 Commemorating the burnt. 140 00:17:16,538 --> 00:17:20,808 Aye, there's about 3,000 tried in these parts. 141 00:17:22,276 --> 00:17:24,111 Creepy. 142 00:17:24,144 --> 00:17:26,446 It's not creepy. 143 00:17:27,381 --> 00:17:29,116 It's tragic. 144 00:17:40,227 --> 00:17:42,597 It was the year of the last burning. 145 00:17:42,630 --> 00:17:45,733 Two man-eating women lived in this place. 146 00:17:45,767 --> 00:17:47,602 Mother and daughter. 147 00:18:15,797 --> 00:18:17,431 Real cosy. 148 00:18:23,470 --> 00:18:26,239 Here. Goodnight. 149 00:18:34,414 --> 00:18:35,550 Charming. 150 00:18:37,317 --> 00:18:38,753 Scout camp. 151 00:18:40,688 --> 00:18:42,857 With a touch of Guantánamo. 152 00:18:51,766 --> 00:18:53,568 No point. 153 00:18:54,502 --> 00:18:56,671 It's a dark field, remember? 154 00:19:07,715 --> 00:19:10,317 We really are in the middle of nowhere. 155 00:19:10,350 --> 00:19:12,587 Like the beginning of one of those horror movies. 156 00:19:12,620 --> 00:19:16,924 The young ingénue, you, is brought somewhere remote 157 00:19:16,958 --> 00:19:19,727 to be sacrificed in an horrendous way. 158 00:19:20,795 --> 00:19:23,731 To feed an aging community that refuses to die. 159 00:19:24,899 --> 00:19:27,769 That sounds a lot like Homerton Hospital on a Monday. 160 00:19:56,798 --> 00:19:59,232 -Can I help you? -No. 161 00:20:01,435 --> 00:20:03,504 Are you sure? I'm here to help. 162 00:20:03,538 --> 00:20:04,872 Just leave me... 163 00:20:05,840 --> 00:20:07,441 alone. 164 00:20:09,342 --> 00:20:13,380 Okey-dokey. You just give me a holler if you need anything. 165 00:20:15,850 --> 00:20:18,519 Oh, don't wet your bandages. 166 00:22:18,639 --> 00:22:20,007 Would you do anything? 167 00:22:23,778 --> 00:22:24,912 Nica? 168 00:22:41,963 --> 00:22:43,731 You really scared me there. 169 00:22:43,764 --> 00:22:47,535 I don't know. It just... It hit me. This feeling. 170 00:22:49,203 --> 00:22:51,404 I'm just glad you're all right. 171 00:22:54,909 --> 00:22:57,044 I'm gonna get my medical bag. 172 00:28:46,293 --> 00:28:48,996 Oh. Gross. 173 00:28:55,135 --> 00:28:56,303 Fuck. 174 00:28:57,304 --> 00:28:59,773 You gotta be kidding me. 175 00:29:06,447 --> 00:29:07,915 Yes! 176 00:29:37,311 --> 00:29:40,214 How are you feeling? 177 00:29:40,247 --> 00:29:43,817 God, there was mud everywhere when I woke up this morning. 178 00:30:01,268 --> 00:30:04,271 I had a strange dream. 179 00:30:05,105 --> 00:30:07,107 It was so real. 180 00:30:08,475 --> 00:30:11,111 Did you take the Ambien? 181 00:30:11,145 --> 00:30:14,915 No. No need. 182 00:30:14,948 --> 00:30:17,017 It is very common for people 183 00:30:17,051 --> 00:30:19,453 to have anxiety around sleep in recovery. 184 00:30:19,486 --> 00:30:22,389 You wanna tell me a little bit about your dream? 185 00:30:22,423 --> 00:30:25,125 I'd like a coffee instead. 186 00:30:27,127 --> 00:30:28,596 OK. 187 00:30:32,634 --> 00:30:34,968 Shall I help you do your hair? 188 00:30:43,243 --> 00:30:44,546 I like your necklace. 189 00:30:45,513 --> 00:30:47,047 It's my mother's. 190 00:30:49,684 --> 00:30:52,252 Painting this morning. 191 00:30:52,286 --> 00:30:53,954 "En plein air." 192 00:30:53,987 --> 00:30:58,325 "Technique advocated by the French Impressionists." 193 00:30:58,359 --> 00:31:00,427 Fresh air will be good for you. 194 00:31:03,430 --> 00:31:06,200 -It might even be a bit of fun. -Wouldn't be fun at all. 195 00:31:06,233 --> 00:31:07,468 God forbid. 196 00:31:12,707 --> 00:31:14,274 How do you take it? 197 00:31:21,115 --> 00:31:22,282 One sugar. 198 00:31:43,571 --> 00:31:47,074 You should go. You came all this way. 199 00:31:47,107 --> 00:31:49,443 -For God's sake. -What else are you gonna do? 200 00:31:49,476 --> 00:31:54,314 I am not going to do the wretched group activity. 201 00:31:56,016 --> 00:31:57,719 Anyway, what do they call that haircut? 202 00:31:57,752 --> 00:31:59,953 Anarchist with a day job? 203 00:32:02,590 --> 00:32:04,659 I don't think this is a day job. 204 00:32:26,748 --> 00:32:30,150 This place feels familiar. 205 00:32:31,218 --> 00:32:33,387 As if I recognise it. 206 00:32:34,556 --> 00:32:36,990 As if I've been here before. 207 00:32:39,026 --> 00:32:42,262 I told you it would be good for you. 208 00:32:42,296 --> 00:32:47,234 ♪ Sometimes I feel 209 00:32:47,267 --> 00:32:50,037 ♪ Like a motherless child 210 00:32:51,104 --> 00:32:57,679 ♪ A long way from my home 211 00:32:57,712 --> 00:32:59,647 What are you singing? 212 00:33:01,348 --> 00:33:05,052 Don't know. Just popped into my head. 213 00:33:05,085 --> 00:33:06,788 You're pretty talented. 214 00:33:06,821 --> 00:33:10,491 I'm not. 215 00:33:10,525 --> 00:33:13,093 You could do something with that. 216 00:33:13,126 --> 00:33:14,529 No, I couldn't. 217 00:33:16,129 --> 00:33:19,266 Look at you. You could be anything. 218 00:33:20,535 --> 00:33:22,035 No, I couldn't. 219 00:33:35,750 --> 00:33:37,619 Buenos dias. 220 00:33:37,652 --> 00:33:40,555 -Good morning. -Morning. 221 00:33:50,130 --> 00:33:51,699 Oh, can you get my glasses? 222 00:33:51,733 --> 00:33:54,067 I'm literally drawing blind here. 223 00:33:54,101 --> 00:33:59,273 Now, remember, don't draw the landscape. 224 00:34:01,576 --> 00:34:04,311 Let the landscape draw you. 225 00:34:04,344 --> 00:34:06,413 Fire. Fuego. 226 00:34:07,481 --> 00:34:11,084 Fire is the blood of the earth. 227 00:34:11,118 --> 00:34:15,088 And this, this charcoal 228 00:34:16,189 --> 00:34:19,727 comes from this land. Use it. 229 00:34:20,895 --> 00:34:24,431 Feel this view with your heart, 230 00:34:24,464 --> 00:34:26,333 with your whole body. 231 00:34:26,366 --> 00:34:29,303 Feel the energy of the earth pass through your feet, 232 00:34:29,336 --> 00:34:32,272 through your toes, up your legs, your sexual organs. 233 00:34:32,306 --> 00:34:34,207 All that baggage, throw it away. 234 00:34:34,241 --> 00:34:36,343 Shh, shh. 235 00:34:36,376 --> 00:34:39,112 Ah, the shrill mating call of the female divorcee. 236 00:34:39,146 --> 00:34:41,816 Penetrating an otherwise tranquil vista. 237 00:34:43,183 --> 00:34:47,454 The tranquillity is an illusion, dear lady. 238 00:34:47,487 --> 00:34:49,591 One hundred years ago, 239 00:34:49,624 --> 00:34:53,460 this whole area was a hive of industry. 240 00:34:55,730 --> 00:34:59,801 Charcoal mounds on every hill. 241 00:35:00,935 --> 00:35:03,470 Smoke, sweat and fire. 242 00:35:03,504 --> 00:35:06,173 You'd never guess. It's so, er... 243 00:35:06,206 --> 00:35:07,240 Alive. 244 00:35:07,274 --> 00:35:10,210 I was going to say peaceful. 245 00:35:10,243 --> 00:35:12,245 And then of course, there were the women 246 00:35:12,279 --> 00:35:17,117 who used to come here for... therapeutic purposes. 247 00:35:17,785 --> 00:35:19,787 Why? 248 00:35:19,821 --> 00:35:23,190 The earth was thought to have healing properties 249 00:35:23,223 --> 00:35:27,260 due to the very high proportion of human ashes 250 00:35:27,294 --> 00:35:30,364 from the women who were burned as witches. 251 00:35:30,397 --> 00:35:32,332 Oh. 252 00:35:32,366 --> 00:35:33,500 Continue! 253 00:35:33,534 --> 00:35:34,702 Actually, cremated remains 254 00:35:34,736 --> 00:35:36,604 are not without their nutritional value. 255 00:35:36,638 --> 00:35:40,708 Calcium phosphates, sodium and potassium nitrates, carbon. 256 00:35:40,742 --> 00:35:42,610 Depends on the original body composition. 257 00:35:42,644 --> 00:35:46,179 Can we please stop talking about this? 258 00:35:46,213 --> 00:35:48,850 It's not very conducive. 259 00:35:48,883 --> 00:35:51,418 You can't take the man out of the classroom... 260 00:36:07,535 --> 00:36:10,672 -Is everything all right? -Won't she ever stop talking? 261 00:37:05,059 --> 00:37:06,627 A-ha! 262 00:37:26,914 --> 00:37:28,816 -You work here? -Aye. 263 00:37:28,850 --> 00:37:32,854 What's your excuse? 264 00:37:32,887 --> 00:37:33,955 You should have knocked. 265 00:37:33,988 --> 00:37:36,724 My mistake. 266 00:37:36,758 --> 00:37:40,661 How do you like the cabin? Not a lot of people use it. 267 00:37:40,695 --> 00:37:43,030 I didn't imagine it was very popular, 268 00:37:43,064 --> 00:37:44,699 especially with the mud leakages. 269 00:37:44,732 --> 00:37:47,400 Yeah, along with everything else. 270 00:37:47,802 --> 00:37:48,936 What? 271 00:37:51,438 --> 00:37:52,907 You know, the, er... 272 00:37:53,741 --> 00:37:55,442 The rumours. 273 00:37:56,644 --> 00:37:59,847 -Old wives' tales. -Love those. 274 00:38:01,883 --> 00:38:04,552 Yeah, I know. It's a pretty ridiculous weapon. 275 00:38:04,585 --> 00:38:08,055 -Owen, by the way. -Right. Desi. 276 00:38:08,089 --> 00:38:10,992 You find yourself at the pub later, I'm buying. 277 00:38:11,025 --> 00:38:15,096 - Which pub? - Which pub? 278 00:38:15,129 --> 00:38:16,964 Good one. 279 00:38:16,998 --> 00:38:18,566 I'll see ya. 280 00:38:26,073 --> 00:38:28,743 It's important to leave your mark on the land. 281 00:38:29,811 --> 00:38:31,344 Here are your glasses. 282 00:38:37,450 --> 00:38:39,854 I don't know what to make of it either. 283 00:38:39,887 --> 00:38:41,956 It's different. 284 00:38:41,989 --> 00:38:43,891 Sorry. Time to go. 285 00:38:45,827 --> 00:38:47,494 One of youse needs a lift? 286 00:38:47,528 --> 00:38:48,796 I'll walk. 287 00:38:50,565 --> 00:38:51,699 Hey. 288 00:39:11,919 --> 00:39:15,323 Would you go back and relive your childhood if you could? 289 00:39:18,659 --> 00:39:20,661 Not even if you paid me. 290 00:39:23,097 --> 00:39:24,464 Would you? 291 00:39:30,938 --> 00:39:33,741 I'll walk back to the cabin on my own. 292 00:41:14,141 --> 00:41:16,610 I know. Let's play blind man! 293 00:41:16,644 --> 00:41:20,281 Turn east, turn west, turn around three times and catch me. 294 00:41:31,692 --> 00:41:33,493 Here I am. 295 00:41:40,735 --> 00:41:42,703 Do you think I'm pretty? 296 00:41:46,140 --> 00:41:47,808 Let's play blind man. 297 00:41:47,842 --> 00:41:52,213 Turn east, turn west, turn around three times 298 00:41:52,246 --> 00:41:53,948 and try to catch me. 299 00:42:03,290 --> 00:42:04,959 I want to cry. 300 00:42:17,638 --> 00:42:18,806 Mrs Ghent. 301 00:42:21,809 --> 00:42:23,544 Are you OK? 302 00:42:28,682 --> 00:42:30,684 Come on. 303 00:42:31,252 --> 00:42:32,887 Come on. This way. 304 00:42:57,144 --> 00:42:58,846 Any pain? 305 00:43:00,114 --> 00:43:01,816 Every pain. 306 00:43:16,664 --> 00:43:19,700 I'm having dark thoughts, though. 307 00:43:19,733 --> 00:43:22,269 It's normal. Everyone has them. 308 00:43:22,303 --> 00:43:25,806 I mean, really dark thoughts. 309 00:43:29,176 --> 00:43:30,811 You need to rest. 310 00:43:38,285 --> 00:43:40,354 This time, take these. 311 00:43:40,387 --> 00:43:42,189 They'll help you sleep better. 312 00:43:43,891 --> 00:43:45,893 Come on. 313 00:43:45,926 --> 00:43:48,629 Goodnight. I'll see you in the morning. 314 00:47:47,167 --> 00:47:48,369 Thank you. 315 00:47:48,402 --> 00:47:52,940 Going live in five, four, three, two... 316 00:47:59,113 --> 00:48:01,516 He's made every film you've ever loved. 317 00:48:01,549 --> 00:48:02,684 We are delighted to welcome 318 00:48:02,717 --> 00:48:05,219 to "Late Night Live With Podrick Lochran" 319 00:48:05,252 --> 00:48:08,422 the incomparable Eric Hathbourne. 320 00:48:08,455 --> 00:48:10,658 So, Sir Eric, you've had a busy... 321 00:48:10,692 --> 00:48:13,661 Ah-ah, no. Not Sir Eric, just yet. 322 00:48:13,695 --> 00:48:15,195 Ah. 323 00:48:15,229 --> 00:48:16,430 You are a busy man. 324 00:48:16,463 --> 00:48:18,165 We're delighted to have you on the show. 325 00:48:18,198 --> 00:48:21,135 Thank you, I'm delighted to be here. And, yes, you're right. 326 00:48:21,168 --> 00:48:22,537 It's been quite a busy time. 327 00:48:22,570 --> 00:48:24,271 Yes, casting's started 328 00:48:24,304 --> 00:48:26,440 for the sequel to Navajo Frontier. 329 00:48:26,473 --> 00:48:28,510 And then of course there's your knighthood. 330 00:48:28,543 --> 00:48:31,178 Yes, well, that was totally unexpected 331 00:48:31,211 --> 00:48:34,682 and a complete surprise. 332 00:48:34,716 --> 00:48:37,418 I mean, I was thrilled, actually. 333 00:48:40,454 --> 00:48:44,124 You're often at the centre of the debate. 334 00:48:44,158 --> 00:48:46,594 Would you say you thrive on controversy? 335 00:48:46,628 --> 00:48:51,566 Oh, yes, actually, that's probably a good description. 336 00:48:51,599 --> 00:48:53,434 I like to rattle the cage. 337 00:48:53,467 --> 00:48:56,336 -Challenge the status quo. -Hmm, quite. 338 00:48:56,370 --> 00:48:58,338 And with the additional perspective 339 00:48:58,372 --> 00:49:00,508 on your career now, 340 00:49:00,542 --> 00:49:02,744 do you ever feel that you went too far? 341 00:49:02,777 --> 00:49:05,479 Oh, erm, no. 342 00:49:07,214 --> 00:49:10,618 Course I don't. No, I don't think I went too far. 343 00:49:10,652 --> 00:49:12,219 I think there are no limits 344 00:49:12,252 --> 00:49:14,656 to the exploration of the human soul. 345 00:49:14,689 --> 00:49:17,057 Let me rephrase that. 346 00:49:17,090 --> 00:49:19,092 In the course of your career, 347 00:49:19,126 --> 00:49:23,063 were you ever brought to do things that were unlawful? 348 00:49:23,096 --> 00:49:27,301 Absolutely not. I mean... 349 00:49:27,334 --> 00:49:30,705 No. And by the way, I know what you're doing here. 350 00:49:30,738 --> 00:49:32,172 -Move on! -Hold on. 351 00:49:32,206 --> 00:49:36,210 Veronica Ghent was 13 when she made Navajo Frontier with you. 352 00:49:36,243 --> 00:49:39,980 Yes, that's right. Absolutely. She was just... 353 00:49:41,482 --> 00:49:43,417 I mean... 354 00:49:43,450 --> 00:49:44,586 Look, I... 355 00:49:45,452 --> 00:49:47,789 I made her into something. 356 00:49:47,822 --> 00:49:50,625 Your relationship with her has been described... 357 00:49:50,658 --> 00:49:52,392 Now, please, don't make assumptions about that. 358 00:49:52,426 --> 00:49:55,563 It was a completely different era. 359 00:49:55,597 --> 00:49:58,165 No, what I'm saying is... 360 00:49:59,567 --> 00:50:01,168 we were very close. 361 00:50:02,637 --> 00:50:04,806 We had a sp... 362 00:50:04,839 --> 00:50:07,007 A special bond. 363 00:50:08,576 --> 00:50:11,513 A special bond. 364 00:50:15,282 --> 00:50:17,251 It will torture you. 365 00:50:18,520 --> 00:50:20,420 Nica? 366 00:50:21,388 --> 00:50:22,557 Are you OK? 367 00:50:30,430 --> 00:50:33,433 Oh, God! 368 00:52:24,879 --> 00:52:27,915 Ah, now this is what I was hoping for! 369 00:52:27,949 --> 00:52:33,220 Bit of drama! Dear lady... 370 00:52:33,253 --> 00:52:35,255 Talk us through your process. 371 00:52:37,725 --> 00:52:41,495 It's not so much a process as... 372 00:52:46,266 --> 00:52:47,735 Instinct. 373 00:52:47,769 --> 00:52:49,336 What do the words mean? 374 00:52:49,369 --> 00:52:50,370 I've no idea. 375 00:52:50,404 --> 00:52:53,206 Gaelic. Iníon. 376 00:52:53,240 --> 00:52:56,678 In Scottish that word means "daughter". 377 00:52:56,711 --> 00:52:59,379 -Do you have children? -I hate children. 378 00:52:59,413 --> 00:53:02,249 Great, great, great. 379 00:53:02,282 --> 00:53:05,285 Now this is creating some very lively discussion. 380 00:53:05,987 --> 00:53:07,789 Now, we must explore... 381 00:53:09,891 --> 00:53:12,292 explore each other's energies. 382 00:53:12,325 --> 00:53:16,263 Erm, sorry, what's with all the, erm, phallic references? 383 00:53:16,296 --> 00:53:18,231 - What? - It means penis. 384 00:53:18,265 --> 00:53:20,300 -All right! -Foucault wrote of the male gaze 385 00:53:20,333 --> 00:53:24,304 that the act of seeing is neither transparent nor neutral. 386 00:53:25,740 --> 00:53:27,542 But an imposition of power. 387 00:53:27,575 --> 00:53:30,377 Millennia of patriarchy dictate how we see. 388 00:53:30,410 --> 00:53:32,847 Oh, God! Here we go. 389 00:53:32,880 --> 00:53:34,716 Do you have something to say? 390 00:53:34,749 --> 00:53:37,250 The patriarchy. 391 00:53:37,284 --> 00:53:39,654 The war cry of hysterical women. 392 00:53:39,687 --> 00:53:41,689 Biting the hand that feeds them. 393 00:53:42,990 --> 00:53:44,458 Oh, my God! 394 00:53:47,394 --> 00:53:50,397 -Did that hurt? -Of course that fucking hurt! 395 00:53:50,430 --> 00:53:52,633 My hand was on fire! 396 00:53:52,667 --> 00:53:54,267 I'll get my medical bag. 397 00:53:54,301 --> 00:53:56,537 We must all keep terribly, terribly calm. 398 00:54:12,820 --> 00:54:15,422 There was clearly white spirit on his sleeve. 399 00:54:15,455 --> 00:54:19,493 That farm woman said there was gallons of it in the Jeep. 400 00:54:19,527 --> 00:54:22,830 -At least I think she's a woman. -What are you looking for? 401 00:54:22,864 --> 00:54:25,800 Some form of beverage with alcohol content. 402 00:54:25,833 --> 00:54:28,770 That's not advisable. 403 00:54:28,803 --> 00:54:32,405 Desi, if you think you're gonna survive this shit-storm 404 00:54:32,439 --> 00:54:34,041 called life by doing what's advisable, 405 00:54:34,075 --> 00:54:36,711 you are seriously mistaken. 406 00:54:36,744 --> 00:54:40,548 You have to be all teeth. Claws. 407 00:54:41,414 --> 00:54:42,482 Trust me. 408 00:54:42,517 --> 00:54:45,720 The bastards will stop at nothing to grind you down. 409 00:54:45,753 --> 00:54:49,289 Come on. Let's take your blood pressure. 410 00:54:58,365 --> 00:54:59,534 Shall I? 411 00:55:13,948 --> 00:55:15,783 Odd... 412 00:55:15,817 --> 00:55:18,953 how androgyny is so attractive in the young. 413 00:55:21,488 --> 00:55:23,658 So repugnant to the old. 414 00:55:34,569 --> 00:55:37,972 Have you noticed how the wind here sounds like whispers? 415 00:55:39,140 --> 00:55:43,945 Yeah, it does, actually. 416 00:55:44,946 --> 00:55:47,081 This place is beautiful. 417 00:55:48,049 --> 00:55:49,750 Dark, though. 418 00:55:50,818 --> 00:55:52,419 Even the daylight's dark. 419 00:55:52,452 --> 00:55:54,421 No, not dark. 420 00:55:55,122 --> 00:55:56,456 Dreich. 421 00:55:58,025 --> 00:55:59,660 Dreich. 422 00:56:00,628 --> 00:56:02,029 I like that. 423 00:56:03,496 --> 00:56:05,766 Maybe you could stay. 424 00:56:05,800 --> 00:56:08,769 I feel as if it's giving me a second chance. 425 00:56:10,571 --> 00:56:14,041 -Do you think that's possible? -Of course. 426 00:56:15,743 --> 00:56:17,410 You will get better. 427 00:56:19,780 --> 00:56:21,414 Imagine that. 428 00:56:23,184 --> 00:56:26,120 To be able to love without ghosts in your bed. 429 00:56:27,188 --> 00:56:31,125 Look in the mirror. Feel hopeful. 430 00:56:31,158 --> 00:56:34,427 Clean the bastards out of you. 431 00:56:40,134 --> 00:56:41,802 When my mom died... 432 00:56:44,171 --> 00:56:46,807 I thought... 433 00:56:46,841 --> 00:56:50,811 I could just forget about the blacking out, 434 00:56:50,845 --> 00:56:52,713 hospital visits... 435 00:56:55,116 --> 00:56:57,685 the screaming, the collapsing. 436 00:56:59,120 --> 00:57:03,524 Thought I could just pretend that it wasn't real. 437 00:57:08,195 --> 00:57:10,031 Pretend I was loved. 438 00:57:18,005 --> 00:57:19,907 I tried that route. 439 00:57:24,545 --> 00:57:26,013 Did it work for you? 440 00:57:35,289 --> 00:57:37,525 What's this in your eyes? 441 00:57:37,558 --> 00:57:39,860 I feel fine. 442 00:57:39,894 --> 00:57:43,030 Would it be all right if I went to the pub in the village 443 00:57:43,064 --> 00:57:44,799 to use the WiFi? 444 00:57:46,567 --> 00:57:48,803 I'm going to have an early night. 445 00:57:54,542 --> 00:57:55,910 I won't be late. 446 00:57:56,777 --> 00:57:58,679 Be as late as you like. 447 00:59:20,061 --> 00:59:21,796 Found it then, huh? 448 00:59:26,133 --> 00:59:28,769 What'll you have? 449 00:59:28,803 --> 00:59:31,572 I put you down as a gin-and-tonic kind of girl. 450 00:59:35,709 --> 00:59:38,679 You're kind of pretty when you smile. You know that? 451 00:59:40,648 --> 00:59:41,849 Thanks. 452 00:59:42,817 --> 00:59:45,286 Gin and tonic it is. 453 00:59:45,319 --> 00:59:49,590 Hey, Tom. Can I get a gin and tonic and a beer? 454 00:59:58,065 --> 01:00:01,735 Cheers, mate. Pay next time, yeah? 455 01:00:04,371 --> 01:00:06,240 - Here we go. - Thanks. 456 01:00:06,273 --> 01:00:13,147 The female, having held out for so long... 457 01:00:13,180 --> 01:00:16,383 -Do you want another one? -No. I gotta go. 458 01:00:16,417 --> 01:00:18,652 -So soon? -I gotta work. 459 01:00:22,289 --> 01:00:23,991 Nice to meet you. 460 01:00:24,358 --> 01:00:25,860 You too. 461 01:00:28,295 --> 01:00:29,763 Hey. 462 01:00:33,000 --> 01:00:36,770 -Will you stay? -Why? 463 01:00:36,804 --> 01:00:38,405 It's disco night. 464 01:01:32,960 --> 01:01:34,361 They only grow here. 465 01:01:34,862 --> 01:01:36,130 Oh. 466 01:01:40,535 --> 01:01:43,170 They're peat, nice and special. You should try. 467 01:01:49,443 --> 01:01:51,178 Come on. 468 01:02:03,891 --> 01:02:05,759 Down the hatch. 469 01:02:06,460 --> 01:02:08,262 Hm. 470 01:02:08,295 --> 01:02:11,031 It's good, right? 471 01:02:12,166 --> 01:02:14,401 Oh. Gross. 472 01:06:33,695 --> 01:06:36,463 Hey, watch it. 473 01:06:37,799 --> 01:06:41,001 You all right? 474 01:06:52,814 --> 01:06:55,517 It's all right. It's witch feathers. 475 01:06:58,151 --> 01:07:01,321 Soot. From the charcoal burning. 476 01:07:02,222 --> 01:07:03,558 Oh. 477 01:07:06,260 --> 01:07:07,795 I don't feel too well. 478 01:07:23,176 --> 01:07:25,178 I'm sorry. 479 01:07:28,883 --> 01:07:31,151 Come here. 480 01:07:37,859 --> 01:07:39,794 Don't leave. 481 01:07:39,827 --> 01:07:41,495 I'm sick. 482 01:07:45,567 --> 01:07:46,834 Here, follow me. 483 01:07:46,868 --> 01:07:49,236 I know the way. It's fine. 484 01:07:50,805 --> 01:07:52,574 Hey. 485 01:07:53,575 --> 01:07:55,142 Don't be like that. 486 01:07:56,176 --> 01:07:57,712 Here, come here. 487 01:08:01,749 --> 01:08:03,851 Give me a kiss. 488 01:08:03,885 --> 01:08:06,119 -You're hurting me. -Give me a kiss. 489 01:08:06,153 --> 01:08:08,388 You're pretty when you're angry. You know that? 490 01:08:08,422 --> 01:08:11,358 - I said stop it! - Hey! 491 01:08:12,860 --> 01:08:15,495 Fucking bitch. Fucking bitch! 492 01:08:30,645 --> 01:08:33,280 Who the fuck was that? 493 01:08:48,195 --> 01:08:49,530 Desi! 494 01:08:54,401 --> 01:08:57,437 Help! Help! 495 01:11:15,475 --> 01:11:16,711 Mrs Ghent? 496 01:12:11,431 --> 01:12:13,034 Mrs Ghent? 497 01:12:17,605 --> 01:12:19,439 Veronica! 498 01:12:19,472 --> 01:12:22,743 What are you doing outside? Did you sleep out here? 499 01:12:25,980 --> 01:12:27,915 Pain's all gone. 500 01:12:30,852 --> 01:12:32,653 The pain's all gone. 501 01:12:37,692 --> 01:12:40,962 I feel different. 502 01:12:40,995 --> 01:12:43,531 Like it's something in the earth. 503 01:12:45,032 --> 01:12:46,934 Oh. 504 01:12:46,968 --> 01:12:50,437 I started having strange dreams, too. 505 01:13:00,181 --> 01:13:03,885 I don't even remember coming back last night. 506 01:13:03,918 --> 01:13:05,485 It's like... 507 01:13:05,519 --> 01:13:08,122 Like I'm losing touch with reality. 508 01:13:14,929 --> 01:13:16,597 Let's get you inside. 509 01:15:00,935 --> 01:15:02,903 How are you feeling? 510 01:15:22,757 --> 01:15:24,959 Let me get you to a doctor. 511 01:15:26,227 --> 01:15:27,728 Please. 512 01:15:32,366 --> 01:15:33,934 We need to leave. 513 01:15:33,968 --> 01:15:36,904 Desi, I want to stay. 514 01:15:40,141 --> 01:15:42,710 -Sit here for a minute. -What? 515 01:15:46,180 --> 01:15:47,815 What are you doing? 516 01:15:47,848 --> 01:15:49,850 It's for you. 517 01:15:49,884 --> 01:15:51,018 Why? 518 01:15:51,052 --> 01:15:54,855 I don't know. It's a common ritual human beings have. 519 01:15:54,889 --> 01:15:56,924 They give each other things. 520 01:15:56,957 --> 01:15:59,326 Generally a sign of affection. 521 01:16:00,294 --> 01:16:02,696 Oh, no, I... I can't. 522 01:16:03,364 --> 01:16:05,633 It was your mom's. 523 01:16:05,666 --> 01:16:07,835 Let me put it on you. 524 01:16:25,119 --> 01:16:26,654 Now you have to leave. 525 01:16:28,222 --> 01:16:30,324 -What? -And not come back. 526 01:16:30,357 --> 01:16:32,927 Now go. I said go. 527 01:16:34,161 --> 01:16:35,262 Please. 528 01:17:49,069 --> 01:17:51,238 Hey! Wait! 529 01:17:51,939 --> 01:17:53,073 Hey! 530 01:17:53,107 --> 01:17:55,109 Can you drive me to the station? 531 01:17:57,178 --> 01:18:00,381 I'll run you as far as the foot of the brae. 532 01:18:00,414 --> 01:18:03,817 The estate car is always there. The keys are inside. 533 01:18:03,851 --> 01:18:05,419 Thank you. 534 01:20:02,036 --> 01:20:05,172 Today we celebrate Ullachaidhean. 535 01:20:06,173 --> 01:20:08,409 The burning of the witch. 536 01:20:08,442 --> 01:20:13,147 The victory of reason against the demonic. 537 01:20:13,180 --> 01:20:16,050 Against the dark Lilith. 538 01:22:26,648 --> 01:22:27,849 Jesus. 539 01:22:27,882 --> 01:22:29,551 How could anybody allow that to happen? 540 01:22:29,584 --> 01:22:31,719 We all allowed it to happen. 541 01:22:32,352 --> 01:22:33,320 Nica? 542 01:22:33,353 --> 01:22:36,323 Oh, my God! 543 01:22:36,356 --> 01:22:38,459 Fucking bitch! 544 01:23:09,557 --> 01:23:11,225 Hello? 545 01:23:13,193 --> 01:23:15,095 Anybody around? 546 01:23:44,626 --> 01:23:48,262 Oh, fuck, Jesus. Oh, God. 547 01:23:55,637 --> 01:23:59,339 Christ. 548 01:24:17,692 --> 01:24:19,694 What do you want? 549 01:24:19,727 --> 01:24:23,363 What a night. Do you remember? 550 01:24:23,397 --> 01:24:25,767 You're a sick woman, Nica. 551 01:24:26,668 --> 01:24:28,435 I'm sick. 552 01:24:29,837 --> 01:24:33,541 No one's better placed to know why. 553 01:24:34,876 --> 01:24:38,613 All I wanted was good for you. 554 01:24:38,646 --> 01:24:41,481 You've changed everything in hindsight. 555 01:24:41,516 --> 01:24:43,317 Do you know what I want? 556 01:24:47,454 --> 01:24:48,856 I want the truth. 557 01:24:51,826 --> 01:24:52,794 Hmm? 558 01:24:58,265 --> 01:25:00,133 I want to wash you out. 559 01:25:00,467 --> 01:25:01,569 What...? 560 01:25:14,348 --> 01:25:17,484 I'm sorry. All right? I'm sorry. 561 01:25:20,253 --> 01:25:24,157 You were always such a special girl. 562 01:25:25,526 --> 01:25:27,695 My special girl. 563 01:25:30,698 --> 01:25:32,499 I trusted you, you know. 564 01:25:32,533 --> 01:25:36,604 You knew exactly what you were doing, you ungrateful bitch! 565 01:25:53,721 --> 01:25:55,288 Oh. 566 01:26:00,227 --> 01:26:01,796 Oh, shit! 567 01:26:26,353 --> 01:26:27,588 No! 568 01:28:08,388 --> 01:28:09,489 Veronica? 569 01:28:15,897 --> 01:28:17,064 Veronica! 570 01:28:30,812 --> 01:28:32,914 Oh, come on! Come on! Wake up. 571 01:28:32,947 --> 01:28:35,616 Come on! 572 01:28:37,852 --> 01:28:40,487 Come on, come on. Come on, come on! 573 01:29:32,439 --> 01:29:34,374 What is reality? 574 01:29:37,845 --> 01:29:40,014 Where is it? 575 01:29:42,617 --> 01:29:46,921 Perhaps it's only ever... a longing. 576 01:30:12,013 --> 01:30:13,413 I'm glad. 577 01:30:14,548 --> 01:30:15,716 What? 578 01:30:17,919 --> 01:30:22,123 Glad. Glad... that you came back. 579 01:32:26,614 --> 01:32:30,618 ♪ Under blue moon, I saw you 580 01:32:30,651 --> 01:32:34,989 ♪ So soon you'll take me 581 01:32:35,022 --> 01:32:39,093 ♪ Up in your arms, too late to beg you 582 01:32:39,126 --> 01:32:43,097 ♪ Cancel, though I know it must be 583 01:32:43,130 --> 01:32:46,200 ♪ The killing time 584 01:32:47,234 --> 01:32:50,204 ♪ Unwillingly mine 585 01:32:51,806 --> 01:32:58,646 ♪ Fate, up against your will 586 01:32:58,679 --> 01:33:01,182 ♪ Through the thick and thin 587 01:33:02,917 --> 01:33:06,787 ♪ He will wait until 588 01:33:06,821 --> 01:33:09,924 ♪ You give yourself to him 589 01:33:16,297 --> 01:33:20,367 ♪ In starlight nights, I saw you 590 01:33:20,401 --> 01:33:24,805 ♪ So cruelly you kiss me 591 01:33:24,839 --> 01:33:28,943 ♪ Your lips a magic world 592 01:33:28,976 --> 01:33:33,047 ♪ Your sky all hung with jewels 593 01:33:33,080 --> 01:33:36,217 ♪ The killing moon 594 01:33:37,184 --> 01:33:40,287 ♪ Will come too soon 595 01:33:41,755 --> 01:33:48,662 ♪ Fate, up against your will 596 01:33:48,696 --> 01:33:51,332 ♪ Through the thick and thin 597 01:33:52,900 --> 01:33:56,337 ♪ He will wait until 598 01:33:56,370 --> 01:33:59,373 ♪ You give yourself to him 599 01:34:02,409 --> 01:34:09,316 ♪ Fate, up against your will 600 01:34:09,350 --> 01:34:12,119 ♪ Through the thick and thin 601 01:34:13,754 --> 01:34:17,825 ♪ He will wait until 602 01:34:17,858 --> 01:34:20,895 ♪ You give yourself to him 603 01:34:43,884 --> 01:34:47,922 ♪ Under blue moon, I saw you 604 01:34:47,955 --> 01:34:52,393 ♪ So soon you'll take me 605 01:34:52,426 --> 01:34:56,463 ♪ Up in your arms, too late to beg you 606 01:34:56,497 --> 01:35:00,467 ♪ Cancel, though I know it must be 607 01:35:00,501 --> 01:35:04,805 ♪ The killing time 608 01:35:04,838 --> 01:35:08,075 ♪ Unwillingly mine 609 01:35:12,079 --> 01:35:15,783 ♪ Unwillingly mine 610 01:35:16,417 --> 01:35:18,752 Sapex Scripts