1
00:01:08,694 --> 00:01:10,353
Da.
2
00:01:17,494 --> 00:01:19,237
Hajde.
3
00:02:01,914 --> 00:02:03,656
Hajde.
4
00:02:05,083 --> 00:02:06,826
Hajde.
5
00:02:48,752 --> 00:02:50,921
Zdravo. Kako si?
6
00:02:51,004 --> 00:02:57,900
Kako je ovaj novi, crni? - Noga
izgleda bolje. I dalje je pomalo ćudljiv.
7
00:02:58,025 --> 00:03:01,431
Pazi na njega.
- Biće u redu.
8
00:03:01,723 --> 00:03:06,130
Razmišljam da ga izvedem, da odemo
do ograde posle doručka. - Skoro je spreman.
9
00:03:09,565 --> 00:03:11,900
Šta imamo od muzike?
10
00:03:15,528 --> 00:03:17,697
Evo je. Hej?
11
00:03:20,033 --> 00:03:24,500
Da. Hoćeš da igraš
sa mnom? - Da, da.
12
00:03:25,914 --> 00:03:30,418
Da, da.
Ovo ti se baš sviđa, zar ne?
13
00:03:34,089 --> 00:03:36,132
Evo bake i deke.
14
00:03:38,802 --> 00:03:40,804
Uhvatiću te za nosić.
15
00:03:51,773 --> 00:03:55,051
Lorna.
Dušo, mnogo je vruće.
16
00:03:55,944 --> 00:04:01,450
Znam. Još to nisam proverila.
- Evo. Pusti... U redu je.
17
00:04:01,575 --> 00:04:06,955
Sve je u redu. Sve
je u redu. Odmori se.
18
00:04:13,837 --> 00:04:18,600
Vidim te.
Vidim te.
19
00:04:18,725 --> 00:04:20,760
Ćao, lepotane.
20
00:04:44,618 --> 00:04:46,419
Džejms.
21
00:04:52,626 --> 00:04:54,427
Džordže!
22
00:04:59,091 --> 00:05:00,900
Džordže!
23
00:05:19,069 --> 00:05:21,071
Gde je Džordž krenuo?
24
00:05:22,281 --> 00:05:24,240
Gde je Džejms?
25
00:05:33,333 --> 00:05:35,126
Džejms!
26
00:05:44,720 --> 00:05:46,596
Džejms!
27
00:05:54,813 --> 00:05:56,531
O, ne.
28
00:06:00,360 --> 00:06:02,345
O, moj Bože.
29
00:07:41,962 --> 00:07:44,255
Ja, Lorna Blekledž...
30
00:07:46,175 --> 00:07:48,009
uzimam tebe, Doni...
31
00:07:48,510 --> 00:07:51,638
uzimam tebe, Donalde Viboj,
32
00:07:52,097 --> 00:07:54,849
za zakonitog supruga.
33
00:07:55,100 --> 00:07:59,570
Da te pazim i čuvam, od
danas pa nadalje, u dobru i zlu.
34
00:07:59,695 --> 00:08:04,450
Da te pazim i čuvam, od
danas pa nadalje, u dobru i zlu.
35
00:08:04,575 --> 00:08:08,830
U bogatstvu i siromaštvu,
u bolesti i u zdravlju.
36
00:08:08,955 --> 00:08:13,080
U bogatstvu i siromaštvu,
u bolesti i u zdravlju.
37
00:08:13,205 --> 00:08:16,195
Dok nas smrt ne rastavi.
38
00:08:16,538 --> 00:08:18,924
Dok nas smrt ne rastavi.
39
00:08:19,583 --> 00:08:23,470
Ovlašćenjem koje mi je
dato od države Montana,
40
00:08:23,595 --> 00:08:28,550
proglašavam vas mužem i
ženom. Možete poljubiti mladu.
41
00:08:28,800 --> 00:08:33,014
Hvala vam, ser.
Mislim da hoću.
42
00:08:41,938 --> 00:08:45,066
Čestitam, Donalde.
- Hvala, ser.
43
00:08:46,777 --> 00:08:48,570
Hoćeš malo kolača?
44
00:08:48,695 --> 00:08:50,614
Mama Bi.
45
00:09:32,988 --> 00:09:35,866
Ovo je kuhinja.
46
00:09:43,458 --> 00:09:48,300
Stiže još stvari. Kupila
sam stolice na odloženo.
47
00:09:49,173 --> 00:09:51,558
Izvoli.
48
00:09:53,468 --> 00:09:56,180
Jel' ti se sviđa? Jel' ti
se sviđa tvoj krevet? - Da.
49
00:09:56,305 --> 00:09:58,139
Jel' ti se sviđa
tvoj krevet? - Da.
50
00:09:59,224 --> 00:10:02,886
Sašila sam ti
zavese. - Ok.
51
00:10:13,989 --> 00:10:16,282
Uskoro ćeš doći u posetu.
52
00:11:08,877 --> 00:11:11,087
On nije daleko.
53
00:11:11,505 --> 00:11:13,456
U gradu je.
54
00:11:16,760 --> 00:11:18,803
Nije ovde.
55
00:12:08,187 --> 00:12:11,900
Sve ti je ispalo,
druže. Hajde, idemo.
56
00:12:12,025 --> 00:12:14,401
Hej. Hajde, idemo.
57
00:12:45,390 --> 00:12:47,250
Idemo!
58
00:13:15,921 --> 00:13:18,000
To nije za tebe.
59
00:13:18,325 --> 00:13:20,476
Lorna?
60
00:13:23,178 --> 00:13:24,990
Lorna?
61
00:13:25,848 --> 00:13:29,684
Hej?
- Koga tražite?
62
00:13:31,770 --> 00:13:35,899
Vi ste devojčina majka?
- Ne. Ja sam...
63
00:13:37,067 --> 00:13:39,530
Lorna je bila udata za mog sina.
64
00:13:39,655 --> 00:13:45,158
Dečačić je moj unuk.
- Pa, nema ih. Otišli su.
65
00:13:45,742 --> 00:13:51,748
Otišli? - Kod njegove
porodice. Prošle noći.
66
00:13:52,749 --> 00:13:57,170
Čekajte. Njegove
porodice? Donijeve?
67
00:13:59,506 --> 00:14:03,800
Jesu li spomenuli kada će se
vratiti? - Ne uskoro, pretpostavljam.
68
00:14:03,927 --> 00:14:06,346
Odneli su sve što su imali.
69
00:16:14,516 --> 00:16:17,352
Krenula si na
neko određeno mesto?
70
00:16:17,853 --> 00:16:19,990
Sedi, Džordže.
71
00:16:22,649 --> 00:16:24,609
To je moj poslednji obrok?
72
00:16:26,111 --> 00:16:28,279
Idem po Džimija.
73
00:16:28,447 --> 00:16:30,907
Dovodim ga kući
da živi sa nama.
74
00:16:31,867 --> 00:16:34,828
Pa, sigurno si se
spakovala za put u grad.
75
00:16:37,080 --> 00:16:39,341
Sedi, Džordže.
76
00:16:55,349 --> 00:16:59,769
Nisi pomislila da
ovo podeliš sa mnom?
77
00:17:04,983 --> 00:17:06,859
Delim sada.
78
00:17:12,699 --> 00:17:17,829
Jel' još neko video šta se
desilo? - Misliš, osim mene?
79
00:17:19,039 --> 00:17:22,541
Pitam te jesi li
sigurna šta si videla.
80
00:17:22,876 --> 00:17:27,430
Videla sam tačno ono što sam
oduvek osećala prema Doniju Viboju.
81
00:17:27,555 --> 00:17:31,600
Što si i ti osećao,
priznao to ili ne.
82
00:17:31,725 --> 00:17:34,440
I videla sam da ta devojka
ne može da zaštiti svoje dete.
83
00:17:34,565 --> 00:17:38,110
I na osnovu toga ti očekuješ
da će ti ga samo predati?
84
00:17:38,235 --> 00:17:40,250
Misliš da će se to desiti?
85
00:17:44,982 --> 00:17:47,275
A kad Lorna bude rekla ne?
86
00:17:48,151 --> 00:17:54,032
Margaret, Džimi je njen sin.
- On je tvoj unuk, Džordže Blekledže.
87
00:18:07,462 --> 00:18:11,257
Kakav je tvoj plan da ih nađeš?
88
00:18:11,592 --> 00:18:15,203
Doni je negde iz Severne
Dakote. Naći ću ih.
89
00:18:15,804 --> 00:18:21,685
Trebalo bi da me dobro poznaješ
do sada. - O, da. Poznajem te.
90
00:18:22,811 --> 00:18:26,815
Ne vraćam se
ovamo bez njega. - Ne.
91
00:18:27,024 --> 00:18:30,777
Jel' ideš sa
mnom ili bez mene?
92
00:18:34,406 --> 00:18:36,491
To je tvoj izbor.
93
00:18:52,966 --> 00:18:58,596
Ti ne ideš? - Idem da isključim vodu. Ne
želim da mi popucaju cevi kad se vratim kući.
94
00:19:55,153 --> 00:19:58,120
Ne znaš kad ćeš se vratiti.
- Ne treba da me podsećaš.
95
00:19:58,245 --> 00:20:00,575
Znam šta sam izgubila.
96
00:20:02,244 --> 00:20:05,038
Nekad je život
samo to, Margaret.
97
00:20:05,581 --> 00:20:08,166
Spisak onoga što smo izgubili.
98
00:21:30,707 --> 00:21:33,793
Znači, ipak ću dobiti parče.
99
00:22:18,088 --> 00:22:20,632
Šerif Hejden nije u kancelariji...
100
00:22:20,799 --> 00:22:22,967
već sedam godina.
101
00:22:23,468 --> 00:22:26,221
Dobar čovek.
Prešao me je.
102
00:22:26,763 --> 00:22:30,850
Pomogao mi je da pronađem
nekoliko muškaraca koje sam tražio...
103
00:22:32,019 --> 00:22:33,770
'52- e.
104
00:22:34,021 --> 00:22:38,274
Braću Petus. Sećam
se toga. To ste bili vi?
105
00:22:38,942 --> 00:22:42,030
Bogami ste ih uhvatili.
- Da, imao sam pomoć.
106
00:22:42,155 --> 00:22:44,155
Pa, kako ja mogu
da vam pomognem?
107
00:22:44,573 --> 00:22:46,950
Pokušavamo da
pronađemo Donija Viboja.
108
00:22:48,785 --> 00:22:52,290
Ima porodicu u Severnoj
Dakoti. - Poznato mi je ime.
109
00:22:52,405 --> 00:22:55,959
Ne Doni, ali Viboj, sigurno.
110
00:22:58,795 --> 00:23:01,047
Oženio se udovicom našeg sina.
111
00:23:02,049 --> 00:23:06,177
Poveo je našeg unuka sa
njima. Dečačić ima samo 3 godine.
112
00:23:07,763 --> 00:23:12,267
Samo želimo da znamo gde su,
da se pobrinemo da budu bezbedni.
113
00:23:16,897 --> 00:23:19,274
Dajte da obavim nekoliko poziva.
114
00:23:26,615 --> 00:23:28,658
Kakvo je to pečenje?
115
00:23:32,996 --> 00:23:35,123
Tvoje je bolje.
116
00:23:40,796 --> 00:23:42,964
Samo si naviknut na moje.
117
00:24:00,232 --> 00:24:03,276
Imate li pola litre
tamo iza? Viskija.
118
00:24:27,259 --> 00:24:31,596
Srećan? - Srećan da
ne slušam predavanja.
119
00:24:35,851 --> 00:24:38,269
Sakriću dokaz.
120
00:24:55,621 --> 00:24:57,480
Margaret!
121
00:25:06,048 --> 00:25:08,008
Šta, kog đavola, Margaret?
122
00:25:09,760 --> 00:25:12,053
To je bilo pre...
- Šta, kog đavola?
123
00:25:12,721 --> 00:25:15,423
To je bilo pre nego što
sam znala da i ti ideš.
124
00:25:16,683 --> 00:25:20,854
Mislila si da ti treba? - Nisam želela
da saznam da mi treba, a da ga nemam.
125
00:25:22,898 --> 00:25:25,570
Hriste, Margaret. Je li
to tvoje opravdanje?
126
00:25:25,695 --> 00:25:29,154
Džordže, ne bih nikad...
- Unutra su meci.
127
00:25:44,002 --> 00:25:48,131
Postoji ogranak klana
Vibojevih u Forsajtu. Gradski ljudi.
128
00:25:48,757 --> 00:25:53,930
Oprema za konje tamo je njihov
biznis. Ili je to započela porodica.
129
00:25:54,055 --> 00:25:59,768
Nije Severna Dakota, ali ja bi počeo odande.
- Tako ćemo onda i uraditi. Cenimo vašu pomoć.
130
00:26:00,352 --> 00:26:04,400
Možete li da nam preporučite neki
hotel u gradu da prespavamo? Gde je čisto.
131
00:26:04,625 --> 00:26:08,000
Pa, ako je čistoća prioritet,
moja Sali drži zatvor ovde.
132
00:26:08,125 --> 00:26:14,032
Ćelije su prazne. I imamo čiste
pokrivače. Ne znam šta mislite o tome.
133
00:26:14,116 --> 00:26:18,453
Biće nam kao kod kuće. Hvala šerife
Nevelson. - Bilo mi je zadovoljstvo.
134
00:26:23,709 --> 00:26:26,052
Mislite da pokušavaju da pobegnu?
135
00:26:29,840 --> 00:26:31,883
Ne, ne da ja znam.
136
00:26:32,843 --> 00:26:37,472
Ali su otišli u žurbi.
Zaboravili su da se oproste.
137
00:26:38,473 --> 00:26:40,850
Samo gledam da
joj to omogućim.
138
00:26:44,104 --> 00:26:46,564
Da je pustim da se oprosti.
139
00:29:11,335 --> 00:29:13,286
Idi kući.
140
00:29:15,464 --> 00:29:17,332
Idi kući.
141
00:29:18,258 --> 00:29:20,160
Idi kući.
142
00:29:47,746 --> 00:29:54,252
...kada ta presuda padne,
plakaćeš, "Spasena sam.
143
00:29:54,920 --> 00:30:01,259
Ali, utopićeš se u ognjenom jezeru,
jer je to odluka koju si donela...
144
00:30:05,722 --> 00:30:10,560
Uključi ponovo ako hoćeš.
- Zvučiš kao tvoj tata. Lupajući po Bibliji.
145
00:30:12,396 --> 00:30:14,981
Nije samo lupao po Bibliji.
146
00:30:28,579 --> 00:30:30,622
Dobro jutro.
147
00:30:38,839 --> 00:30:40,882
Prelepa sedla.
148
00:30:41,133 --> 00:30:43,259
Zar ne, Džordže?
149
00:30:44,511 --> 00:30:48,264
Momak u Majls Sitiju
ih pravi. One fensi.
150
00:30:49,725 --> 00:30:52,102
Vrlo impresivno.
151
00:30:52,644 --> 00:30:55,647
Ali danas ne kupujemo sedla.
152
00:30:57,065 --> 00:30:59,818
Ili uzde i opremu.
153
00:30:59,985 --> 00:31:03,822
Jesi li ti Viboj?
154
00:31:04,031 --> 00:31:10,412
Ne, gospođo. Ja sam im rođak, Taker.
- Pa, onda smo i mi u srodstvu.
155
00:31:10,746 --> 00:31:16,668
Doni Viboj je oženjen našom snajom.
Bivšom. Što znači da je on očuh našeg unuka.
156
00:31:20,506 --> 00:31:23,800
Moj muž i ja smo se zatekli u
ovom delu države, pa rekoh:
157
00:31:23,925 --> 00:31:28,847
"Hajde da potražimo Lornu i
Donija dok smo ovde." I eto nas.
158
00:31:29,014 --> 00:31:35,650
Ne poznajem ni Donija ni Loru.
- Razumela sam da su se zato preselili ovde.
159
00:31:35,729 --> 00:31:38,356
Doni je hteo da se
zaposli u ujakovoj sedlarnici.
160
00:31:39,650 --> 00:31:42,070
Ko? - Džordže, zar
nije Lorna tako rekla?
161
00:31:42,195 --> 00:31:47,620
Jel' ste sigurni da vam ne treba Gledstoun?
- Gledstoun? - U Severnoj Dakoti.
162
00:31:47,745 --> 00:31:49,870
U drugom delu države.
163
00:31:49,995 --> 00:31:55,100
Ni oni tamo nemaju posla, bar
ne dobrog, ali imaju ponekog Viboja.
164
00:31:55,225 --> 00:31:58,794
Možda bi trebali
tamo da pokušamo.
165
00:31:58,877 --> 00:32:03,680
Iako ne znam zašto su onda
Lorna i Doni pričali o Forsajtu.
166
00:32:03,805 --> 00:32:06,340
Kako rekoste da se zovete?
167
00:32:06,468 --> 00:32:11,598
Jel' znaš koga bi mogli da pitamo
za Donija, ako odemo u Gledstoun?
168
00:32:15,853 --> 00:32:22,192
Ako date do znanja d
tražite Viboja, naći će vas.
169
00:32:59,438 --> 00:33:01,648
Zajedno si sa
mnom u ovome, zar ne?
170
00:33:02,065 --> 00:33:04,651
A ko vozi?
171
00:33:07,279 --> 00:33:11,950
Mogao bi da kažeš da ga
želiš nazad. To još nisam čula.
172
00:33:15,704 --> 00:33:18,331
Nismo mladi, Margaret.
173
00:33:21,376 --> 00:33:23,550
Pa nismo ni stari.
174
00:33:23,675 --> 00:33:26,214
Nismo mladi.
175
00:33:26,423 --> 00:33:30,470
Hoćeš da kažeš da ti ne nedostaje?
- Kažem da još ne ide ni u školu.
176
00:33:30,595 --> 00:33:33,972
Nije imao ospice ni vozio bicikl.
177
00:33:35,849 --> 00:33:37,800
On je mlad.
178
00:33:39,102 --> 00:33:41,354
A mi nismo.
179
00:33:43,148 --> 00:33:44,866
Pa...
180
00:33:45,567 --> 00:33:51,206
možeš da me odvezeš i ostaviš
u gradu, okreneš se i vratiš kući.
181
00:33:52,491 --> 00:33:54,451
Ja ću uraditi ono što treba.
182
00:33:55,536 --> 00:33:58,621
Vratiću se autobusom
u Dalton sa Džimijem.
183
00:34:00,040 --> 00:34:02,917
Da. Kada ti ga Lorna preda?
184
00:34:03,877 --> 00:34:06,880
Sa osmehom na
licu, potpuno srećna?
185
00:34:07,714 --> 00:34:10,257
A ako nisu tamo, šta onda?
186
00:34:15,973 --> 00:34:19,060
Samo ćeš ih juriti
po zemlji u autobusu?
187
00:34:19,185 --> 00:34:22,937
Šta ako odu tamo gde autobusi
ne idu? - Onda ću pešačiti.
188
00:34:23,647 --> 00:34:25,774
I to bi uradila, zar ne?
189
00:34:30,862 --> 00:34:37,577
A kada konačno shvatiš da ono što želiš
se neće desiti, šta onda, Margaret Meloj?
190
00:34:38,996 --> 00:34:42,206
Pa, onda ću valjda naučiti
ono što nikada nisam mogla.
191
00:34:42,791 --> 00:34:46,810
Zar mi nisi to uvek
govorio? Neprestano.
192
00:34:46,935 --> 00:34:50,347
Da ne znam kada
treba da odustanem.
193
00:34:54,178 --> 00:34:59,140
A ja ću se posle baviti
posledicama onoga što radiš.
194
00:35:10,611 --> 00:35:12,420
Hej.
195
00:35:16,116 --> 00:35:19,580
Ne, ne. Stani malo.
Stani tu.
196
00:35:19,705 --> 00:35:23,081
Ništa nisam uzeo. Ja sam
samo... - Ti si samo šta?
197
00:35:23,957 --> 00:35:27,252
Samo sam pecao.
- Pecao?
198
00:35:29,630 --> 00:35:34,759
Pecao oko ovih kola? - Ne.
Ne, ser. Upravo dolazim sa pecanja.
199
00:35:35,469 --> 00:35:39,940
Video sam vaša kola, i zapitao
se ko tu kampuje. To je sve.
200
00:35:40,065 --> 00:35:43,727
Ko si ti?
- Piter Dragsvulf, ser.
201
00:35:44,061 --> 00:35:47,400
Živim tamo.
Imam svoju kuću.
202
00:35:47,525 --> 00:35:51,070
Imam i svoj novac. Ne
treba mi ništa od vaših stvari.
203
00:35:51,195 --> 00:35:54,154
Ja sam Margaret
Blekledž, gdine Dragsvulf.
204
00:35:54,738 --> 00:35:59,040
Ovo je moj muž Džordž. Izvinjavam
se ako smo vam upali na posed.
205
00:35:59,165 --> 00:36:04,414
A kako se zove ovaj momak?
- Ne smem da kažem. Nije moj.
206
00:36:04,623 --> 00:36:07,050
Samo se pojavio jedno
jutro ispred moje kolibe.
207
00:36:07,175 --> 00:36:12,464
U početku sam mislio da je divlji,
ali došao je odnekud. Ne znam.
208
00:36:13,048 --> 00:36:15,091
Ali je našao mene.
209
00:36:17,553 --> 00:36:19,846
Isto kao i mi.
210
00:36:31,525 --> 00:36:34,069
Možda konj pripada njoj.
211
00:36:36,029 --> 00:36:38,490
Kao uostalom i skoro svaki konj.
212
00:36:54,131 --> 00:36:58,301
Nekad sam jahala.
- Skromna je s tobom.
213
00:36:58,552 --> 00:37:00,970
Nekada sam krotila konje.
214
00:37:02,681 --> 00:37:06,142
Sa našim sinom. Džejmsom.
215
00:37:06,810 --> 00:37:08,853
Onda je on umro.
216
00:37:10,772 --> 00:37:14,693
I onda sam izgubila
interesovanje za to.
217
00:37:14,860 --> 00:37:18,114
Nisam držala životinje neko vreme.
218
00:37:18,697 --> 00:37:21,370
Lepo je provesti neko vreme
sa tako slatkim kao što je tvoj.
219
00:37:21,495 --> 00:37:25,203
Šta je sa tobom?
Koliko si dugo ovde?
220
00:37:26,413 --> 00:37:31,042
3 godine. - Sam?
Nemaš porodicu?
221
00:37:32,503 --> 00:37:35,046
Gde si bio ranije?
222
00:37:39,718 --> 00:37:42,012
U Indijanskoj školi, ser.
223
00:37:42,221 --> 00:37:44,347
Ne moraš da me zoveš "ser."
224
00:37:44,681 --> 00:37:46,850
"Džordž" je sasvim u redu.
225
00:37:49,728 --> 00:37:53,481
Jesi li završio tu školu?
Koliko imaš godina?
226
00:37:59,863 --> 00:38:01,781
Ja nikome ne smetam.
227
00:38:02,533 --> 00:38:06,040
Ako neko dođe po
konja, može da ga uzme.
228
00:38:06,165 --> 00:38:11,300
Prodajem kožu od tih životinja koje
uhvatim. Ribe su džabe, a ja ne kradem.
229
00:38:11,425 --> 00:38:15,560
Gledam svoja posla.
- Pitere, dođi. Uzmi malo kolača.
230
00:38:15,685 --> 00:38:18,122
Sedi pored vatre sa nama.
231
00:38:31,061 --> 00:38:34,647
Poznata ti je ova
oblast? Gledstoun?
232
00:38:34,940 --> 00:38:38,735
Mogu vam reći gde su sahranjeni
ljudi koji nisu sahranjeni na grobljima.
233
00:38:39,444 --> 00:38:41,245
Vibojsi?
234
00:38:41,905 --> 00:38:44,240
Jesi li imao posla sa njima?
235
00:38:46,869 --> 00:38:50,914
Tražimo našeg unuka.
Dečka našeg sina.
236
00:38:52,416 --> 00:38:56,628
On je sa čovekom koji se zove
Doni Viboj. Jesi li čuo za njega? - Ne.
237
00:38:56,962 --> 00:39:00,890
Ali ako tražite u
Gledstounu, potražite Bila Viboja.
238
00:39:01,015 --> 00:39:02,801
Misliš da će nam on pomoći?
239
00:39:03,051 --> 00:39:05,220
Pomoći, možda.
240
00:39:07,139 --> 00:39:09,140
Ali, budite oprezni.
241
00:39:20,319 --> 00:39:23,530
Evo je. Žuta kuća.
242
00:39:47,471 --> 00:39:51,730
Gospodine Viboj? - Ko pita?
- Margaret Blekledž.
243
00:39:51,855 --> 00:39:54,520
I moj muž Džordž.
244
00:39:54,645 --> 00:40:00,700
Ako ste vi Viboj, mi smo porodica,
na neki način. - Kako ste to shvatili?
245
00:40:00,825 --> 00:40:07,532
Bil Viboj. Vi ste mi rođak, zar ne?
- Može biti, ali verovatno ne baš.
246
00:40:08,700 --> 00:40:14,622
Naša bivša snaja se udala za Donija
Viboja. On je sada je očuh našeg unuka.
247
00:40:14,957 --> 00:40:19,419
To je prilično zapetljano, zar ne?
- To je uobičajeno za porodice.
248
00:40:21,547 --> 00:40:24,140
Čuli smo da su se možda
doselili ovde u Gledstoun.
249
00:40:24,265 --> 00:40:27,400
Mislili smo da dođemo u posetu,
vidimo našeg unuka Džimija,
250
00:40:27,525 --> 00:40:29,387
s obzirom da smo u komšiluku.
251
00:40:29,888 --> 00:40:35,060
Pošto ste u komšiluku. I
pošto ih niste našli u Forsajtu.
252
00:40:38,105 --> 00:40:42,800
Čuli ste da dolazimo, zar ne?
- Jesam. Jedna ptičica mi je rekla.
253
00:40:42,925 --> 00:40:45,779
Jesu li ovde ili nisu?
254
00:40:47,364 --> 00:40:51,370
Jel' on uvek ovakav, u velikoj žurbi?
- Moj muž voli da pređe na stvar.
255
00:40:51,495 --> 00:40:54,537
Mnogi ljudi su takvi. Jedva
čekam da vidim gde su krenuli.
256
00:40:56,248 --> 00:40:59,960
Žene, prema mom
iskustvu, su veoma strpljive.
257
00:41:00,085 --> 00:41:01,970
Uživajte u vožnji, da tako kažem.
258
00:41:02,095 --> 00:41:05,760
Gdine Viboj, reći ću vam samo jednom...
- Samo se šalim sa vama, Džordže.
259
00:41:05,885 --> 00:41:11,514
Ovde su. Doni je moj rođak. Oni
su zdravi i čitavi kod njegove majke.
260
00:41:13,056 --> 00:41:16,059
Zašto ne krenemo unutra
i pozovemo staru farmu.
261
00:41:16,560 --> 00:41:21,481
Možda ćete moći da se odvezete ovog
jutra da vidite svog dragocenog unuka.
262
00:41:32,159 --> 00:41:36,621
Zdravo, Mejbl. Jel' možeš
da me povežeš sa rančom?
263
00:41:39,583 --> 00:41:44,045
Blenč, Bil je.
- Šta? Šta je bilo?
264
00:41:45,547 --> 00:41:47,590
Ovde su.
265
00:41:48,425 --> 00:41:51,428
Šta? - Ne želiš
pomoć ovog čoveka.
266
00:41:52,054 --> 00:41:55,056
Vidimo se uskoro.
- Ne možemo ovo sami.
267
00:41:58,477 --> 00:42:01,980
Vas dvoje imate planove
za večeru? - Sigurno nemamo.
268
00:42:02,105 --> 00:42:05,775
Biste li bili gosti
Vibojevog klana na ranču?
269
00:42:06,902 --> 00:42:09,240
Ne želimo da pravimo probleme.
- Nema nikakvih problema.
270
00:42:09,365 --> 00:42:11,740
Moja svastika želi
da vas upozna.
271
00:42:12,199 --> 00:42:16,080
Želi da razmeni neke
stare priče o deki i baki.
272
00:42:16,205 --> 00:42:20,800
A imeđu nama, ona je sjajna
kuvarica. - Morate da nas uputite.
273
00:42:20,925 --> 00:42:26,010
Ne. Nema šanse. Mogao bih da vam dam
najbolja uputstva i nikad je ne biste pronašli.
274
00:42:26,135 --> 00:42:30,050
Lutali bi oko For Bridžis Rouda
i nikada je ne bi našli. Ne.
275
00:42:30,175 --> 00:42:34,596
Vratite se ovde oko 4:00,
i možete da me pratite.
276
00:42:35,430 --> 00:42:38,308
Hvala. Vratićemo se onda.
277
00:43:03,250 --> 00:43:08,760
Na vreme. Jedan od vas bi trebalo da
se vozi sa mnom, a drugo da nas prati.
278
00:43:08,885 --> 00:43:10,800
Mogu vam reći
gde idemo i zašto,
279
00:43:10,925 --> 00:43:15,011
i na taj način, možda možete
sami da se vratite nazad.
280
00:43:22,352 --> 00:43:24,100
Pa...
281
00:43:24,605 --> 00:43:28,400
Gde misliš da si krenula? - Misliš
da tebe želi na mestu suvozača?
282
00:43:28,525 --> 00:43:32,362
Ne. Znam da ne želi.
283
00:43:35,699 --> 00:43:38,410
Nije me briga šta
on želi. Ja idem. Ti vozi.
284
00:43:38,493 --> 00:43:41,900
U redu je, Džordže. - Margaret.
Margaret, vraćaj se unutra...
285
00:43:42,039 --> 00:43:44,073
Budi odmah iza nas.
286
00:44:03,519 --> 00:44:07,150
Lepa ptico, ta stara kola neće
imati problema da nas prate, zar ne?
287
00:44:07,275 --> 00:44:09,900
Previše često gledate
u retrovizor. Vidite gde je.
288
00:44:10,025 --> 00:44:13,400
Pretpostavljam da ne
želi da vas ispusti iz vida.
289
00:44:13,529 --> 00:44:15,614
Što razumem.
290
00:44:16,323 --> 00:44:18,158
Jel' vam ne smeta?
291
00:44:18,700 --> 00:44:22,120
Vaša su kola. Ne
treba vam moja dozvola.
292
00:44:22,454 --> 00:44:26,670
Izgledate mi kao žena od koje
muškarci uvek traže dozvolu.
293
00:44:26,795 --> 00:44:28,668
Vi ste stručnjak?
294
00:44:33,882 --> 00:44:36,010
Bio sam u blizini više žena
295
00:44:36,135 --> 00:44:39,721
koje traže dozvolu
muškarca pre nego što udahnu.
296
00:44:42,599 --> 00:44:46,819
Skrenućemo ovde. - Zašto ne upalite
žmigavac da bi Džordž znao gde da skrene?
297
00:44:49,356 --> 00:44:52,359
Razumem, kapetane.
298
00:45:13,547 --> 00:45:18,140
Koliko još ima?
- Koliko još ima?
299
00:45:18,265 --> 00:45:25,016
Ili mislite koliko još morate da me trpite?
- Samo hoćemo da vidimo Džimija. - Da.
300
00:45:25,767 --> 00:45:30,814
On je zgodan dečak.
A njegova majka je lepa žena.
301
00:45:32,149 --> 00:45:39,160
Znate, Doni mi nikad u životu
nije tražio savet. - Ma šta kažete.
302
00:45:39,285 --> 00:45:42,910
A da jeste, rekao bih mu da
uradi tačno ono što je on uradio.
303
00:45:43,035 --> 00:45:47,247
"Oženi se udovicom, Doni.
Dobićeš zahvalnu ženu."
304
00:46:40,843 --> 00:46:44,054
Nikada ovo mesto ne biste
pronašli sami. Jesam li u pravu?
305
00:46:44,888 --> 00:46:48,516
Jesam li bio u
pravu? Ovuda.
306
00:46:51,562 --> 00:46:53,388
Blenč!
307
00:46:54,231 --> 00:46:56,080
Stigli smo.
308
00:46:57,276 --> 00:46:59,100
Blenč?
309
00:47:19,506 --> 00:47:22,008
Nadam se davolite svinjske kotlete.
310
00:47:25,888 --> 00:47:31,020
Vi ste baka. - Jesam.
Margaret Blekledž. - Blenč Viboj.
311
00:47:31,145 --> 00:47:34,150
Hvala što ste nas primili.
- A vi ste pripadnik zakona.
312
00:47:34,229 --> 00:47:36,780
U penziji, gđo.Džordž Blekledž.
313
00:47:36,905 --> 00:47:42,070
Hajde da svi opustimo
i sednemo za sto.
314
00:47:42,321 --> 00:47:44,280
Hoćemo li?
315
00:47:48,702 --> 00:47:54,332
Bi li neko popio
čašu vina? - Ne, hvala.
316
00:47:54,917 --> 00:47:57,002
Hmm?
- Ne.
317
00:47:57,586 --> 00:47:59,796
A. Pa dobro...
318
00:48:00,297 --> 00:48:02,632
Ne smeta mi da pijem sama.
319
00:48:11,350 --> 00:48:14,269
Moji su rodom iz Ilinoisa.
320
00:48:14,353 --> 00:48:20,108
Kupili su domaćinstvo severno od
Gledstouna pre nego što je postojao Gledstoun.
321
00:48:20,317 --> 00:48:22,610
Ja sam jedna od osmoro.
322
00:48:23,946 --> 00:48:26,740
Starija sestra je
umrla od upale pluća.
323
00:48:26,865 --> 00:48:30,620
Moj brat Karl se udavio
u komšijinoj cisterni.
324
00:48:30,745 --> 00:48:34,880
Drugi je pao sa kamiona i
živeo u kolicima do kraja života.
325
00:48:35,005 --> 00:48:37,009
Moja tetka Rut
se našla u mećavi,
326
00:48:37,010 --> 00:48:39,720
smrzla se i umrla upravo
tamo gde je stajala,
327
00:48:39,855 --> 00:48:43,131
ni 10 metara od
tih zadnjih vrata.
328
00:48:43,465 --> 00:48:47,844
Težak život.
Nije za svakoga.
329
00:48:48,804 --> 00:48:54,980
Moja druga braća i sestra su
pobegli odavde, čim su mogli.
330
00:48:55,105 --> 00:48:57,645
Nikada se nisu osvrnuli.
331
00:49:00,607 --> 00:49:02,233
Ja sam ostala.
332
00:49:03,610 --> 00:49:06,500
Kad sam prvi put
upoznala Henrija Viboja,
333
00:49:06,625 --> 00:49:10,867
nije prestajao da priča
o odlasku na Floridu.
334
00:49:12,911 --> 00:49:17,207
Mislim da sam malo više uticala
na njegovu odluku da ostane.
335
00:49:20,752 --> 00:49:26,716
Sada je sahranjen na istom
groblju kao moji i njegovi.
336
00:49:27,217 --> 00:49:32,940
Da. A moji dečaci su
4. generacija Vibojevih,
337
00:49:33,065 --> 00:49:36,893
koji su rođeni i žive
na tlu Severne Dakote.
338
00:49:42,524 --> 00:49:46,903
Ali niste došli ovde da
me slušate kako brbljam.
339
00:49:47,321 --> 00:49:49,906
Došli ste da jedete! Ha!
340
00:49:51,366 --> 00:49:57,038
Pozovi momke na večeru.
- Vratiću se za trenutak.
341
00:49:59,791 --> 00:50:05,260
Pretpostavljam da biste mogli
da ispričate sličnu priču, zar ne?
342
00:50:05,385 --> 00:50:11,344
O porodici, nevoljama,
žrtvama, krvi.
343
00:50:12,137 --> 00:50:17,434
Upoznajte dečake. Visoki
je Elton. Ovaj drugi je Marvin.
344
00:50:17,601 --> 00:50:20,061
Pozdravite se sa gostima.
345
00:50:20,479 --> 00:50:26,568
Jel' su to vaša kola napolju? Pokušali
smo da uđemo unutra, da pogledamo.
346
00:50:26,985 --> 00:50:30,563
Kad bi zategli neke vijke, mogli biste
da dobijete još nekoliko konjskih snaga.
347
00:50:32,866 --> 00:50:37,540
Gde je Džimi? Gde
je dečak? - Nije ovde.
348
00:50:37,665 --> 00:50:39,914
Sa svojim ocem je.
- Njegov otac...
349
00:50:41,291 --> 00:50:46,546
Došli smo da vidimo svog unuka.
- Niste došli ovde na svinjske kotlete?
350
00:50:48,507 --> 00:50:54,230
Ako ste nas doveli čak ovamo samo zbog šale...
- Lorna je rekla da ste baš opasni.
351
00:50:54,355 --> 00:50:59,267
I već vidim da ti nisi
sportski tip. Ne, gđo.
352
00:51:00,018 --> 00:51:02,479
Hajdemo, svi. Sedite.
353
00:51:02,813 --> 00:51:04,815
Nemojte da čekate da se ohladi.
354
00:51:16,159 --> 00:51:18,661
Vaš unuk je sa mojim Donijem.
355
00:51:19,496 --> 00:51:24,200
Poveo je Džimija da pokupi
njegovu majku sa posla. - Lornu?
356
00:51:24,334 --> 00:51:26,670
Radi u prodavnici.
357
00:51:27,004 --> 00:51:32,301
Mogli smo da vidimo Džimija i Lornu
u Gledstounu? - Sad ste me uvredili.
358
00:51:32,384 --> 00:51:37,263
Zaista vas ne zanima da jedete sa nama.
- Samo sam mislila... - Ili si možda Jevrejka.
359
00:51:38,223 --> 00:51:40,767
Možda ne smeš da
edeš svinjske kotlete.
360
00:51:45,439 --> 00:51:50,360
Opusti se. Svako ko me poznaje
zna da ne mogu da se uvredim.
361
00:51:50,485 --> 00:51:52,530
Jedite moje kotlete ili nemojte.
362
00:51:52,655 --> 00:51:58,176
U svakom slučaju smo se nadali da ćemo
jednom upoznati Donijevu porodicu. - Jel' jeste?
363
00:51:58,911 --> 00:52:01,996
Drago mi je da to znam.
364
00:52:02,998 --> 00:52:05,750
Da, i ja sam htela
da se upoznamo.
365
00:52:06,793 --> 00:52:09,545
Da popričamo.
366
00:52:10,088 --> 00:52:13,300
Bilo bi lepo da je to
bilo na venčanju, ali...
367
00:52:13,467 --> 00:52:17,600
Možda je bilo previše tražiti da njegova
majka bude pozvana. Ili njegova braća.
368
00:52:17,725 --> 00:52:22,142
Ili jadni ujka Bil. - Da. - Niste pozvani?
- Sećate li se da ste nas videli tamo?
369
00:52:22,935 --> 00:52:28,360
I to je naša krivica? - Niste se možda
zapitali, "Mora da je došao odnekud.
370
00:52:28,485 --> 00:52:30,817
Mora da ima porodicu."
371
00:52:34,238 --> 00:52:37,782
Iskreno, mislili smo samo
da je Doni odrastao čovek.
372
00:52:42,788 --> 00:52:44,873
Vaš sin je mrtav.
373
00:52:46,959 --> 00:52:49,502
Razumljivo je da ste zaboravili.
374
00:52:50,128 --> 00:52:55,216
Nikad zapravo nismo prestali da ih
odgajamo. Učeći ih šta je ispravno.
375
00:52:57,302 --> 00:52:59,721
Zbog toga sam morala da
dovedem svog dečaka kući.
376
00:53:01,181 --> 00:53:03,558
Da pazim na njega.
377
00:53:04,726 --> 00:53:06,603
Vaš dečak je sada savršen.
378
00:53:06,687 --> 00:53:09,273
Stvarno nije fer da
poredimo njega i Donija.
379
00:53:09,356 --> 00:53:12,567
Čak nikad ne bih uporedila
ni Donija sa našim sinom.
380
00:53:13,235 --> 00:53:15,020
Da.
381
00:53:15,988 --> 00:53:19,783
Da, rekao je da vas
dvoje to ne odobravate.
382
00:53:19,867 --> 00:53:23,370
Iznenađen sam kad čujem
da ga zanima šta mi mislimo.
383
00:53:25,372 --> 00:53:28,175
Nije se ni potrudio
da nam kaže da odlaze.
384
00:53:28,300 --> 00:53:31,327
Moj dečko ne mora
da vam polaže račune.
385
00:53:31,461 --> 00:53:35,840
Ne, on... ne mora.
386
00:53:36,008 --> 00:53:39,094
Niti mi vama moramo
da polažemo račune.
387
00:53:46,894 --> 00:53:48,820
Bolje da ubacimo neku
hranu u naše stomake
388
00:53:48,945 --> 00:53:52,110
pre nego što se ovo druženje
pretvori u pravu krvnu osvetu.
389
00:53:52,235 --> 00:53:54,401
A mi imamo pik na vas.
- Da.
390
00:53:56,862 --> 00:54:01,533
Evo i mladenaca.
391
00:54:11,877 --> 00:54:13,578
Lorna.
392
00:54:14,880 --> 00:54:17,000
Zdravo, Džordže.
393
00:54:18,926 --> 00:54:20,677
Ćao, Džimi.
394
00:54:24,556 --> 00:54:26,766
Mogu li?
395
00:54:33,732 --> 00:54:36,651
Izgleda da se previše ugojio.
396
00:54:37,361 --> 00:54:39,946
Rekao sam ti,
previše ga nosiš.
397
00:54:40,697 --> 00:54:44,460
Kako će onda naučiti? - Naučiti šta?
Kako da hoda? Zna kako da hoda.
398
00:54:44,585 --> 00:54:49,706
Ne bih ni ja znao kad
bi me neko stalno nosio.
399
00:54:50,123 --> 00:54:52,210
Potpuno si ga razmazila.
400
00:54:52,335 --> 00:54:55,050
Nije uopšte težak.
- Da li je jeo?
401
00:54:55,175 --> 00:54:57,180
Kupio sam mu hamburger
kod Reslera dok smo čekali.
402
00:54:57,305 --> 00:55:02,600
Da li ga je pojeo? - Polovinu.
- Hoćeš svinjski kotlet?
403
00:55:02,725 --> 00:55:05,346
Malo krompirića?
- Ne.
404
00:55:05,639 --> 00:55:08,640
Hoćeš da ti iseckam
malo mesa? - Ne.
405
00:55:08,767 --> 00:55:13,063
Šta je to bilo? Kako
se kaže? - Ne, hvala.
406
00:55:14,314 --> 00:55:19,410
Odvedi ga na spavanje.
- Šta? Tek je stigao.
407
00:55:19,535 --> 00:55:22,530
Ovde se rano ide na spavanje.
408
00:55:22,865 --> 00:55:26,827
I sam se penješ gore.
409
00:55:31,748 --> 00:55:35,085
Polako, bako.
410
00:55:36,461 --> 00:55:39,631
Znaš ko ovde
određuje pravila.
411
00:56:30,390 --> 00:56:34,894
Bilo je senfa.
- Bilo je senfa?
412
00:56:35,062 --> 00:56:37,147
Na tvom hamburgeru?
413
00:56:38,815 --> 00:56:41,317
Ne voliš senf, zar ne?
414
00:56:42,611 --> 00:56:46,022
Možeš da ideš!
Popni se uz stepenice!
415
00:56:52,496 --> 00:56:54,873
Hajde, Džimi.
416
00:56:58,502 --> 00:57:00,345
Džimi.
417
00:57:12,850 --> 00:57:14,392
Sad je dosta.
418
00:57:15,060 --> 00:57:18,355
Sad kad znate gde smo,
moraćete češće da dolazite u posetu.
419
00:57:18,897 --> 00:57:20,900
Hvala vam, ali mi ćemo...
420
00:57:21,025 --> 00:57:22,726
to odraditi na naš način.
421
00:57:25,988 --> 00:57:30,033
Hej, Blekledžovi!
Sačekajte!
422
00:57:30,492 --> 00:57:34,037
Hoćete da vam pokažem put?
423
00:57:35,873 --> 00:57:38,125
Ako ostavljate tragove
sa mrvicama hleba,
424
00:57:38,250 --> 00:57:42,379
kojoti su ih do sada već
našli, ili bi bili isprani.
425
00:57:45,257 --> 00:57:51,480
Ona to neće reći, ali sam siguran da,
ako tako odete, povredićete Blenčina osećanja.
426
00:57:51,605 --> 00:57:55,780
Njena osećanja? Prevalili
smo dug put da vidimo Džimija,
427
00:57:55,905 --> 00:57:58,990
a dala nam je 2'
da budemo sa njim.
428
00:58:00,022 --> 00:58:04,693
Vratite se unutra, gdine Viboj.
- Zašto su vam kola bila zaključana?
429
00:58:17,456 --> 00:58:20,291
Šta radite ovde?
430
00:58:22,085 --> 00:58:24,337
Proklet bio ako znam.
431
00:59:09,716 --> 00:59:11,926
Danas je petak?
432
00:59:12,928 --> 00:59:14,846
Jeste.
433
00:59:16,431 --> 00:59:19,492
Jel' misliš da će
Lorna raditi sutra?
434
00:59:21,270 --> 00:59:23,900
Nije baš toliko za mršave,
koa što bi bila ova.
435
00:59:24,025 --> 00:59:29,419
Znate, prelepa bela
košulja poput ove. - Uzeću je.
436
00:59:36,201 --> 00:59:40,238
Znači uzimate samo
ove 2. stvari? - Da, hvala.
437
00:59:50,048 --> 00:59:53,885
Izvinite. - Sve je
u redu. - 7.50, gđo.
438
01:00:02,269 --> 01:00:04,896
Nisam ni mislila da
ćete samo otići kući.
439
01:00:05,272 --> 01:00:07,190
Ja sam ti kao zla para.
440
01:00:08,442 --> 01:00:14,406
Ko čuva Džimija dok si ovde?
- Šta vi mislite? Doni. Njegova mama.
441
01:00:16,033 --> 01:00:20,078
Ili možda mislite da ga vežem
za drvo dok se ne vratim kući.
442
01:00:23,498 --> 01:00:27,085
Ti si dobra majka, Lorna.
Znam to. - U redu.
443
01:00:28,295 --> 01:00:34,510
Samo se pitala kako ti je na
novom poslu. - Tek sam počela, pa...
444
01:00:36,386 --> 01:00:40,680
Ne želimo da ti stvaramo probleme, dušo.
Jel' možemo da te častimo ručkom?
445
01:00:40,807 --> 01:00:45,570
Pauza mi je tek u podne.
- U podne? Tačno? Naći ćemo se napolju.
446
01:00:45,695 --> 01:00:50,567
Ne, vidimo se kod
Reslera. To je preko puta.
447
01:00:59,159 --> 01:01:02,871
Htela sam da vam pišem.
Kad smo se sredili.
448
01:01:03,080 --> 01:01:07,584
To je bila odluka u poslednjem
trenutku, da dođemo ovde.
449
01:01:08,502 --> 01:01:12,672
Jel' to Doni odlučio?
- Upoznali ste Blenč.
450
01:01:13,841 --> 01:01:17,093
Pa, pronašli smo te.
To je ono što je važno.
451
01:01:17,344 --> 01:01:22,766
Džimi je porastao. Tako brzo
raste. - Sad zna da broji do 10.
452
01:01:22,891 --> 01:01:26,895
Samo je izgovarao reči, ali
sada zna da ih posloži po redu.
453
01:01:27,020 --> 01:01:32,025
I radim s njim na njegovoj
abecedi. Zna da napiše svoje ime.
454
01:01:32,150 --> 01:01:35,111
Pametan je od početka.
455
01:01:39,575 --> 01:01:42,369
Oboje mu nedostajete.
456
01:01:43,954 --> 01:01:45,997
I on nama nedostaje.
457
01:01:46,874 --> 01:01:48,420
Oboje nam nedostajete.
458
01:01:48,545 --> 01:01:54,089
O tome smo želi da pričamo sa
tobom, Lorna. I ja neću okolišati.
459
01:01:57,050 --> 01:02:00,553
Sećam se kad
nas je Džejms upoznao.
460
01:02:00,929 --> 01:02:05,980
Ova divna devojka o kojoj nam je
toliko pričao, tako lepa i duhovita i...
461
01:02:06,105 --> 01:02:10,230
Nije imala svoju porodicu, ali...
- Mislila sam da nećete okolišati.
462
01:02:10,355 --> 01:02:13,450
Moram da se vratim u radnju
do 1:00. Samo pređite na stvar.
463
01:02:13,575 --> 01:02:17,195
U redu. Evo o čemu se radi.
464
01:02:19,531 --> 01:02:21,616
Pusti Džimija da pođe sa nama.
465
01:02:22,868 --> 01:02:26,079
Ne samo u posetu.
Nego zauvek.
466
01:02:28,916 --> 01:02:30,675
Vi...
467
01:02:32,711 --> 01:02:35,547
Hoćete da vam dam Džimija?
468
01:02:36,006 --> 01:02:38,100
Hoćete da se odreknem
svog sina? - Znaš da bi imao
469
01:02:38,225 --> 01:02:41,200
dobar dom, onaj koji zna i
koga se seća.... - Prestanite.
470
01:02:41,325 --> 01:02:43,270
Znaš u koju školu bi išao,
koje bi nastavnike imao...
471
01:02:43,395 --> 01:02:46,141
Ne, Bože, prestanite!
Ne mogu to da slušam!
472
01:02:51,897 --> 01:02:56,693
Videla sam da je
Doni udario Džimija.
473
01:02:58,737 --> 01:03:01,031
Na ulici.
474
01:03:02,699 --> 01:03:07,579
Videla sam da je udario i tebe.
I izgleda da to nije bio prvi put.
475
01:03:09,790 --> 01:03:13,001
Ponekad ili stalno,
nikako nije dobro.
476
01:03:13,752 --> 01:03:19,257
Zato smo ovde... - Došli ste da ga uzmete.
- Lorna. Došli smo da pomognemo.
477
01:03:19,424 --> 01:03:21,801
Kakva god da je situacija.
478
01:03:22,469 --> 01:03:24,387
Džimi ne sme
da ostane tamo.
479
01:03:25,222 --> 01:03:27,390
Ne sme da ostane ovde.
480
01:03:28,725 --> 01:03:32,020
Potrebna mu je njegova
majka. - Onda pođi sa nama.
481
01:03:32,145 --> 01:03:36,200
Ti i Džimi. Brinućemo o vama.
Živi sa nama, kao i ranije.
482
01:03:36,325 --> 01:03:38,101
Tuna.
483
01:03:39,361 --> 01:03:42,197
Dođi i ostani sa
nama. - Izvinite.
484
01:03:43,490 --> 01:03:45,475
Izvolite.
485
01:03:50,455 --> 01:03:52,474
Ubio bi me.
486
01:03:53,125 --> 01:03:55,080
On i njegova majka.
487
01:03:55,210 --> 01:04:00,890
Nju ne zanima ako nestanem sa lica
zemlje, ali me nikada neće pustiti.
488
01:04:01,115 --> 01:04:02,634
A ni Džimija.
489
01:04:05,095 --> 01:04:10,142
Doni se jednom izvukao od nje. Neće
dopustiti da se to ikad više ponovi.
490
01:04:12,394 --> 01:04:16,147
Ne želim da Džimi kad
odraste bude kao oni.
491
01:04:17,399 --> 01:04:19,859
Ne želim da bude poput njih.
492
01:04:21,945 --> 01:04:24,823
Onda znaš šta je ispravno.
493
01:04:26,825 --> 01:04:28,535
Dušo.
494
01:04:30,454 --> 01:04:35,550
Hoćeš da te odvezemo
tamo? Možemo to. Odmah.
495
01:04:35,675 --> 01:04:39,010
Jel' tako, Džordže? Nas 3.,
možemo da pokupimo Džimija,
496
01:04:39,135 --> 01:04:41,923
spakujemo te,
vratimo te... - Ne. Ne.
497
01:04:46,011 --> 01:04:47,595
Ja ću se naći sa vama.
498
01:04:50,349 --> 01:04:52,684
Svi obično zaspe do ponoći.
499
01:04:53,810 --> 01:04:57,647
Moram da sačekam
da bih bila sigurna.
500
01:04:58,982 --> 01:05:03,030
Trebalo bi mi da dođemo po
tebe, dušo. - Ne. Ovako ćemo.
501
01:05:03,155 --> 01:05:09,868
Tako je najsigurnije, verujte mi.
- Svi to najviše želimo, zar ne?
502
01:05:10,285 --> 01:05:13,955
Da ti i Džimi budete bezbedni.
503
01:05:14,873 --> 01:05:16,516
I srećni.
504
01:05:18,001 --> 01:05:20,170
Bićemo kod Mun Vinka.
505
01:05:21,004 --> 01:05:25,759
Ok. - Soba 7 kod Mun Vinka
Motora... - Čula sam vas. Znam gde je.
506
01:05:26,593 --> 01:05:29,095
Trebalo bi da
budem tamo do 2:00.
507
01:05:29,888 --> 01:05:34,592
Ali moramo da odemo čim
stignem tamo. Bez čekanja.
508
01:05:38,021 --> 01:05:41,733
OK.
- Lorna, čekaj.
509
01:05:42,943 --> 01:05:44,903
Čekaj. Lorna.
510
01:05:46,530 --> 01:05:48,223
Ja...
511
01:05:49,616 --> 01:05:55,330
Znam da se nismo oduvek slagale, ali...
- Mislim da se nikada nismo slagale.
512
01:05:56,748 --> 01:05:59,292
Pa... od sada hoćemo.
513
01:05:59,793 --> 01:06:02,379
To samo govorite da bi
bili sigurni da idem sa vama.
514
01:06:05,174 --> 01:06:07,192
Džimiju je potrebna majka.
515
01:06:09,928 --> 01:06:12,305
A i tebi bi dobrodošla.
516
01:06:15,976 --> 01:06:18,103
Mogla sam to da ti budem.
517
01:06:18,645 --> 01:06:20,855
Trebala sam.
518
01:06:21,690 --> 01:06:23,733
Ali nisam.
519
01:06:25,068 --> 01:06:27,153
U redu je.
520
01:06:28,405 --> 01:06:30,398
Žao mi je, Lorna.
521
01:06:33,493 --> 01:06:36,871
Trebala sam da ti
budem mnogo više.
522
01:08:14,845 --> 01:08:17,514
Ne započinji ono što
ne možeš da završiš.
523
01:08:47,377 --> 01:08:51,296
Jel' možeš nešto
da mi odgovoriš?
524
01:08:51,965 --> 01:08:53,608
OK.
525
01:08:54,468 --> 01:08:59,390
Taj tvoj konj, Jagoda.
- Jagoda?
526
01:08:59,515 --> 01:09:02,392
Volela sam tog konja.
527
01:09:02,643 --> 01:09:04,644
Zašto si to pomenuo?
528
01:09:05,312 --> 01:09:07,439
Videvši te ponovo kako jašeš.
529
01:09:11,318 --> 01:09:16,281
Nešto sam se uvek pitao,
kad smo morali da je uspavamo.
530
01:09:18,033 --> 01:09:25,749
Šaputala si joj. Sećaš se?
- Da. - Kao da si odavala tajne.
531
01:09:28,836 --> 01:09:31,212
Šta si joj govorila?
532
01:09:37,511 --> 01:09:39,554
Podsetila sam je
na neke stvari.
533
01:09:40,889 --> 01:09:45,110
Kako je volela da svake
godine galopira kroz prvi sneg.
534
01:09:45,235 --> 01:09:47,400
O vremenu kad smo se
trkali sa Ernijem Dalbergom
535
01:09:47,525 --> 01:09:50,689
i njegovom velikom čokoladnom
kobilom i kako smo ih ostavljali u prašini.
536
01:09:52,149 --> 01:09:54,660
Podsetila sam je
na ovo jedanput.
537
01:09:54,785 --> 01:09:59,120
Bila sam u srednjoj školi, bio je
neki oktobar, i krenuli smo kući.
538
01:09:59,245 --> 01:10:03,078
A pun mesec se upravo
nadvijao nad Dolar Bjutom.
539
01:10:03,412 --> 01:10:07,420
I ona je zastala.
Zastala i zagledala.
540
01:10:07,545 --> 01:10:10,251
Kao da je zanimao izlazak
meseca baš kao i mene.
541
01:10:13,046 --> 01:10:17,175
A kad smo Džejmsa prvi
put stavili na njena leđa...
542
01:10:18,760 --> 01:10:21,262
stajala je tako mirno.
543
01:10:22,681 --> 01:10:25,600
Kao da je znala da
treba da se brine o njemu.
544
01:10:34,902 --> 01:10:38,488
Želela sam da je ispratim
sa srećnim uspomenama.
545
01:10:43,952 --> 01:10:46,079
Žao mi je.
546
01:10:46,788 --> 01:10:51,751
Žao? Zašto?
- Rastužio sam te. To...
547
01:10:52,753 --> 01:10:54,838
To nije ono što sam želeo.
548
01:10:56,465 --> 01:10:59,592
Nisi me rastužio, Džordže.
549
01:11:07,100 --> 01:11:09,811
Ono što sam
želeo je da ti kažem...
550
01:11:11,855 --> 01:11:14,441
Ono što je u meni.
551
01:11:17,486 --> 01:11:19,487
Jagoda i ti.
552
01:11:21,698 --> 01:11:24,951
Ova žena koju sam oženio,
ali ne mogu da je shvatim.
553
01:11:26,662 --> 01:11:29,840
Koja ne veruje da postoji
bilo koji svet, osim ovog,
554
01:11:29,965 --> 01:11:33,501
ali i dalje veruje da i
konj nekako ima dušu.
555
01:11:37,923 --> 01:11:40,300
To je devojka za mene.
556
01:12:08,495 --> 01:12:12,390
Izgleda da će brzo doći.
- Molim te.
557
01:12:13,000 --> 01:12:15,001
Ne govori ništa.
558
01:13:42,464 --> 01:13:44,466
Izlazite.
559
01:13:46,134 --> 01:13:48,219
Ne, gubite se odmah.
560
01:13:49,137 --> 01:13:50,905
Džordže!
561
01:13:53,392 --> 01:13:55,143
On nas je pustio.
562
01:13:56,061 --> 01:13:59,189
Misliš da možeš
da maltretiraš Lornu.
563
01:13:59,439 --> 01:14:04,000
Ali kad se to tebi desi,
to je druga priča. - O čemu pričaš?
564
01:14:04,125 --> 01:14:08,910
O, tako ćeš da se ponašaš? Pretvaraćeš se
da vas dvoje niste prepali Lornu na poslu?
565
01:14:09,035 --> 01:14:14,250
Sram te bilo. Nek vas je oboje sramota, što
ste je maltretirali da se odrekne svog sina.
566
01:14:14,375 --> 01:14:17,670
Imaš sreće što Lorna
nema instinkt mame grizlija.
567
01:14:17,795 --> 01:14:23,505
Stani između takve mame i njene
bebe, i stradaće ti ruka ili nešto još gore.
568
01:14:23,839 --> 01:14:27,342
Kad bi neko pokušao da stane
između mene i jednog od mojih dečaka...
569
01:14:27,759 --> 01:14:31,180
pokušavajući da me odvoji od
mog deteta... - Nije se tako desilo.
570
01:14:31,305 --> 01:14:36,270
Nije ni čudo što Lorna ne želi
da pođe sa tobom. Velika kokoško.
571
01:14:36,395 --> 01:14:40,610
Misliš da znaš šta je najbolje za sve.
Tebe će kljucati do smrti, bez sumnje.
572
01:14:40,735 --> 01:14:44,626
Nikad nisam rekla da ne treba da se
uda za Donija. - Nisam ni rekla da jesi.
573
01:14:50,657 --> 01:14:52,575
Udario je dečaka.
574
01:14:54,453 --> 01:15:00,125
Videla sam te, preko puta iz
prodavnice. - Jel' zbog toga cela ova frka?
575
01:15:00,250 --> 01:15:04,546
Baba, hoćeš da mi kažeš da nikada
nisi ćušnula svoje dete? Nikada?
576
01:15:04,755 --> 01:15:06,923
Udario je i Lornu.
577
01:15:12,221 --> 01:15:14,247
Dođi ovamo.
578
01:15:21,897 --> 01:15:23,806
Udario si svoju ženu?
579
01:15:25,651 --> 01:15:27,585
Videla sam ga.
580
01:15:28,070 --> 01:15:32,574
Kako je to uradio?
- Sa svojom rukom. - Sa...
581
01:15:33,242 --> 01:15:38,246
Alberta Ajnštajn. Da, znam
da je rukom. Pitam, kako?
582
01:15:38,789 --> 01:15:40,540
Ovako.
583
01:15:42,960 --> 01:15:45,086
Jel' tako bilo?
584
01:15:48,048 --> 01:15:50,550
Doni, kako si to
uradio? Kako je bilo?
585
01:15:52,803 --> 01:15:56,014
Bilo je jače.
- Jače?
586
01:15:58,976 --> 01:16:00,685
Kao...
587
01:16:01,645 --> 01:16:03,605
Prokletstvo.
588
01:16:06,024 --> 01:16:08,009
Tako?
589
01:16:08,902 --> 01:16:11,237
Tako, ali jače.
590
01:16:13,073 --> 01:16:14,874
Doni...
591
01:16:15,701 --> 01:16:18,870
mislim da ćeš morati da
nam pokažeš kako si to uradio.
592
01:16:37,973 --> 01:16:40,266
Kurvin...
593
01:16:41,143 --> 01:16:44,896
Ne!
Džordže!
594
01:16:46,356 --> 01:16:49,234
On je u redu, Margaret.
Dobro je.
595
01:16:50,319 --> 01:16:52,237
Da?
596
01:16:52,487 --> 01:16:58,370
Možda da opet pokušamo da
razgovaramo, ha? Kao razumni ljudi.
597
01:16:58,495 --> 01:17:00,880
Ili bi možda više
voleo da odspavaš,
598
01:17:01,005 --> 01:17:04,300
tako da sutra možete
ranije da se vratite kući.
599
01:17:04,425 --> 01:17:09,760
Ili bi možda želela da ga pošalješ
kući dok ti budeš ovde neko vreme.
600
01:17:09,885 --> 01:17:13,216
Mogu da te vratim
kući kad budeš spremna.
601
01:17:13,926 --> 01:17:19,472
Ali do tada, naravno,
možda ćeš odlučiti da ostaneš.
602
01:17:22,935 --> 01:17:28,148
Sve je u redu. U redu je.
Polako, devojko.
603
01:17:32,319 --> 01:17:34,270
Prestani odmah.
604
01:17:37,783 --> 01:17:39,601
Ti...
605
01:17:40,035 --> 01:17:42,078
kloni nas se.
606
01:17:47,876 --> 01:17:52,948
Uhvati ga! Uzmi pištolj!
- Zgrabi ga! - Podigni ga! - Ne.
607
01:18:00,931 --> 01:18:02,774
Molim te.
608
01:18:20,409 --> 01:18:22,352
Doni.
609
01:18:25,163 --> 01:18:28,000
Šta hoćeš da uradim?
610
01:18:28,417 --> 01:18:30,960
Pobrini se da više nikad
ne uperi pištolj u nas.
611
01:18:31,211 --> 01:18:33,046
Ne!
612
01:18:35,090 --> 01:18:37,592
Baš ovde.
- Ne!
613
01:18:38,218 --> 01:18:40,087
Ne.
614
01:18:41,305 --> 01:18:43,765
Ne.
- Ne!
615
01:18:46,476 --> 01:18:48,253
Ne!
616
01:18:49,146 --> 01:18:52,691
Hajde, Doni.
Hajde.
617
01:18:58,780 --> 01:19:04,328
Prestani. - Učim te da
ga naučiš pameti. - Doni.
618
01:19:05,746 --> 01:19:08,081
Doni, nemoj!
Doni. Doni. - Doni.
619
01:19:08,373 --> 01:19:10,542
Ne moraš ovo da radiš.
620
01:19:11,752 --> 01:19:15,100
Molim te, Doni! Molim te, Doni!
Nemoj to da radiš. - Uradi to, momče.
621
01:19:15,225 --> 01:19:17,670
Uradi to, momče.
- Doni! Ne radi to!
622
01:19:17,799 --> 01:19:20,051
Ne radi to!
623
01:19:25,474 --> 01:19:27,600
O, moj bože!
624
01:19:27,809 --> 01:19:32,320
Džordže. O, moj bože.
Džordže.
625
01:19:32,445 --> 01:19:37,485
O, moj bože. O, moj bože.
- Pa, neće pucati neko vreme.
626
01:19:51,041 --> 01:19:53,918
Možda sada razumeš moju porodicu.
627
01:19:56,255 --> 01:19:58,590
Pažljivo vozite, vas dvoje.
628
01:20:02,052 --> 01:20:07,810
Džordže. Džordže.
O, moj bože.
629
01:20:07,935 --> 01:20:11,019
Šta sam ti to uradila?
O, moj bože.
630
01:20:20,237 --> 01:20:22,655
Trebaće mu morfijum.
631
01:20:23,240 --> 01:20:24,575
U redu je.
632
01:20:25,617 --> 01:20:31,998
Rekli ste da je u pitanju sekira?
- Bila je sekirčina. - Policija stiže.
633
01:20:32,916 --> 01:20:37,340
Mogu da vas uspavam, ili da
utrnete i ostanete... - Budni.
634
01:20:37,465 --> 01:20:41,930
Budan. - Ostaću budan.
- Da, dobro si. Ostani budan.
635
01:20:42,055 --> 01:20:44,469
Gđo, možete da
sačekate napolju.
636
01:20:45,012 --> 01:20:46,555
Šta?
637
01:21:28,931 --> 01:21:30,807
Dakle...
638
01:21:30,974 --> 01:21:34,000
Već sam bio do Vibojevih,
i čuo njihovu stranu.
639
01:21:34,125 --> 01:21:37,522
Njihovu stranu?
Kakvu stranu?
640
01:21:37,898 --> 01:21:43,000
Njihova priča je da je gdin Blekledž
potegao pištolj. - U samoodbrani.
641
01:21:43,125 --> 01:21:45,822
Jel' to vaš službeni pištolj
što mi je Blenč pokazala?
642
01:21:46,865 --> 01:21:48,540
Siguran sam da jeste.
643
01:21:48,665 --> 01:21:53,788
Nekad ste nosili značku.
- Nosio je preko 30 godina. - Pa...
644
01:21:54,289 --> 01:21:58,710
onda znate kako se
zakon sprovodi. - Imam...
645
01:21:58,835 --> 01:22:01,671
Znam kako se ovde sprovodi.
646
01:22:03,674 --> 01:22:05,634
Blenč je objasnila da su
stvari postale malo grube,
647
01:22:05,717 --> 01:22:09,550
nagovarajući vas da spustite
oružje. - Odsekli su mu ruku.
648
01:22:09,680 --> 01:22:11,810
Pa, prema njihovoj
priči, vas dvoje
649
01:22:11,935 --> 01:22:15,190
ste došli ovde u nameri
da oduzme dete majci.
650
01:22:15,315 --> 01:22:19,440
Prvo sa pričom... ovaj,
pretnjama... a onda i sa pištoljem.
651
01:22:19,565 --> 01:22:23,240
Jeste li videli Lornu, dečakovu
majku? - Naravno, bila je tamo.
652
01:22:23,365 --> 01:22:25,920
Jeste li pričali sa njom?
Užasno ih se plaši.
653
01:22:26,045 --> 01:22:28,698
Ona je bila udata
za vašeg sina?
654
01:22:29,116 --> 01:22:30,859
Da.
655
01:22:32,661 --> 01:22:34,914
A on je umro,
jel tako? Mrtav je.
656
01:22:35,247 --> 01:22:37,415
Kako se tačno to dogodilo?
657
01:22:39,459 --> 01:22:41,536
Zašto nam vi ne kažete?
658
01:22:42,671 --> 01:22:46,341
Rekla je da se desila nesreća.
659
01:22:46,758 --> 01:22:51,179
Da ga je zbacio njegov konj,
slomio je vrat, prepolovio se.
660
01:22:53,473 --> 01:22:55,800
Nesreća.
661
01:22:55,934 --> 01:22:58,978
A i ovo je nesreća.
662
01:23:01,440 --> 01:23:07,654
A Blenč je...izrazila je zabrinutost
kako nesreće prate vašu porodicu.
663
01:23:10,199 --> 01:23:13,451
Brine se za tog mališana
koga čuva posle ovoga.
664
01:23:14,369 --> 01:23:17,750
Koliko ste duže vas dvoje ovde, tako
rastu šanse da će mu se nešto desiti.
665
01:23:17,875 --> 01:23:21,042
Pa te šanse samo
nastavljaju da se prikradaju.
666
01:23:21,877 --> 01:23:26,172
Ne želim ni da razmišljam
kakva bi to tragedija bila.
667
01:23:26,882 --> 01:23:31,344
Ne postoji ništa manje na
ovom svetu od dečjeg kovčega.
668
01:23:34,473 --> 01:23:36,224
Gubi se.
669
01:23:36,558 --> 01:23:40,120
Složili smo se da vas dvoje više
nećete ovde praviti probleme.
670
01:23:40,245 --> 01:23:43,700
A pošto ste porodica, na neki način,
Vibojsi neće podneti nikakvu tužbu.
671
01:23:43,825 --> 01:23:46,668
Tako da ste
slobodni da odete.
672
01:23:47,152 --> 01:23:50,120
Ali, ako bih vam davao
savet... - Sačuvaj to za sebe.
673
01:23:50,197 --> 01:23:53,158
Vidite, mislim na vašeg unuka.
674
01:23:54,117 --> 01:23:56,619
On je sada Viboj.
675
01:23:59,748 --> 01:24:02,751
Najbolje je da
napustite Gledstoun.
676
01:24:03,669 --> 01:24:06,171
Što brže možete.
677
01:24:19,059 --> 01:24:21,361
Zaustavi se.
678
01:24:22,187 --> 01:24:27,025
Šta nije u redu?
- Dođavola. Stani.
679
01:24:45,669 --> 01:24:49,714
Džordže. Jesi li dobro?
Pričaj sa mnom.
680
01:24:50,340 --> 01:24:52,467
Dobro sam.
681
01:24:57,347 --> 01:24:59,683
Samo smo moralo da stanemo.
682
01:26:01,036 --> 01:26:03,580
Gde smo, dođavola?
683
01:26:42,661 --> 01:26:44,496
Pa, šta ćete da uradite?
684
01:26:45,372 --> 01:26:47,248
Ne znam.
685
01:26:48,166 --> 01:26:50,669
Čuo sam šta su
vam Vibojsi uradili.
686
01:26:52,212 --> 01:26:54,881
Samo što nisam
znao da ste to vi.
687
01:26:55,799 --> 01:27:00,178
Šta si čuo? - Da su
nekome odsekli ruku.
688
01:27:00,554 --> 01:27:02,847
Ko ti je to rekao?
689
01:27:03,223 --> 01:27:05,975
Moj ujak. U Gledstounu.
690
01:27:06,643 --> 01:27:08,770
Znači imaš porodicu u gradu.
691
01:27:08,895 --> 01:27:15,070
Ujaka i ujnu. Prodaju kožu
za mene. I druge stvari.
692
01:27:15,175 --> 01:27:22,242
Zašto onda živiš čak ovde?
Potpuno sam. Nisi odavde.
693
01:27:25,078 --> 01:27:28,164
Zato što sam pobegao
iz škole u Bizmarku.
694
01:27:40,886 --> 01:27:45,390
Vladini agenti su upali u kuću
kad sam imao osam godina.
695
01:27:47,351 --> 01:27:50,937
Odveli su me i
strpali u svoj kamion.
696
01:27:53,774 --> 01:27:58,278
Mislio sam da sam nešto
pogrešio i da me majka više ne želi.
697
01:28:01,823 --> 01:28:04,409
Ali onda sam
je video da plače.
698
01:28:06,537 --> 01:28:08,496
Sve majke to rade.
699
01:28:09,456 --> 01:28:11,583
Imao si osam godina?
700
01:28:13,460 --> 01:28:15,420
Odsekli su mi kosu.
701
01:28:16,505 --> 01:28:18,882
I okupali me u kerozinu.
702
01:28:19,132 --> 01:28:21,134
I premlatili me.
703
01:28:22,052 --> 01:28:24,637
Da ubiju Indijanca u meni.
704
01:28:27,558 --> 01:28:29,517
Izgleda da su uspeli.
705
01:28:30,811 --> 01:28:35,691
Kad sam se vratio kući,
nisam više razumeo bakine reči.
706
01:28:36,733 --> 01:28:38,735
"Sad se zovem Piter."
707
01:28:39,278 --> 01:28:41,363
Pokušao sam da joj kažem.
708
01:28:43,448 --> 01:28:45,700
Ni ona mene nije razumela.
709
01:28:50,914 --> 01:28:53,375
Ako nigde ne pripadam...
710
01:28:56,795 --> 01:28:58,838
ovde je u redu.
711
01:29:02,134 --> 01:29:04,344
Izabrao si dobro mesto.
712
01:29:06,555 --> 01:29:08,932
Ali nije dobro biti sam.
713
01:29:09,224 --> 01:29:11,476
Nisam sam.
714
01:29:16,356 --> 01:29:18,358
Pričam sa vama.
715
01:29:35,000 --> 01:29:36,976
Imam ideju.
716
01:29:38,337 --> 01:29:43,970
Da. To ti nije prva. - Sačekaj da
završim pre nego što me ismeješ.
717
01:29:44,095 --> 01:29:47,303
A ako ne znaš šta da
kažeš, ne govori ništa.
718
01:29:50,140 --> 01:29:52,892
Da čujemo.
- Šta ako ostanemo?
719
01:29:53,477 --> 01:29:55,110
Ovde.
720
01:29:55,235 --> 01:29:59,820
Sigurna sam da bi Piteru prijalo društvo.
Mogli bismo da preuredimo ovo mesto.
721
01:29:59,945 --> 01:30:04,154
Mogli bi da dodamo još jednu sobu do
kuhinje. Ili da sagradimo nešto svoje.
722
01:30:05,197 --> 01:30:08,660
Ti ćeš držati daske dok ja
zakucavam eksere. Jel' to?
723
01:30:08,785 --> 01:30:11,703
Rekao si da ćeš
me pustiti da završim.
724
01:30:12,496 --> 01:30:15,290
Završila si. Samo
još toga nisi svesna.
725
01:30:15,707 --> 01:30:19,419
Stvarno želiš da živimo
u ovoj vukojebini sa...
726
01:30:19,753 --> 01:30:22,422
Indijanskim dečakom
i izgubljenim konjem?
727
01:30:22,923 --> 01:30:26,350
Da bi mogla da se, s vremena
na vreme, odvezeš do grada,
728
01:30:26,475 --> 01:30:28,762
i pokušaš da
krišom vidiš Džimija?
729
01:30:30,430 --> 01:30:35,400
Da ga pratiš u školu i nadaš
se da će vreme omekšati loš um
730
01:30:35,525 --> 01:30:39,814
i da će ti Blenč Viboj dozvoliti
da ga ponovo držiš duže od 30 "?
731
01:30:41,024 --> 01:30:43,526
Kada ponovo dođu...
732
01:30:43,944 --> 01:30:46,160
ili odseku još par komada...
733
01:30:46,285 --> 01:30:50,040
Ili počnu da seku tebe,
ako nešto ostane
734
01:30:50,165 --> 01:30:53,953
jednom kad prestaneš da
se uništavaš? Šta onda?
735
01:30:54,454 --> 01:30:57,999
A kada povrede Džimija?
A povrediće ga, samo iz inata.
736
01:30:59,042 --> 01:31:01,378
Kako ćeš se onda osećati?
737
01:31:04,464 --> 01:31:06,508
Kad sam ga prvi put držala,
738
01:31:06,967 --> 01:31:12,600
smirio mi se u
rukama i privio uz mene.
739
01:31:12,725 --> 01:31:17,018
I lagan kakav može biti, poput
perja... - Isuse Hriste, Margaret!
740
01:31:18,562 --> 01:31:21,606
Kad ćeš prestati
sebe da mučiš?
741
01:31:30,657 --> 01:31:32,450
Pokušala sam.
742
01:31:33,744 --> 01:31:35,620
Žao mi je.
743
01:31:38,707 --> 01:31:42,252
Pokušala sam, Džordže.
- Znam.
744
01:31:46,924 --> 01:31:51,803
Ali nisam mogla da ga
spasem. Bože, pomozi mi.
745
01:32:03,273 --> 01:32:06,109
Obojicu smo izgubili.
746
01:32:33,136 --> 01:32:36,765
Džordže! Džordže!
747
01:32:43,689 --> 01:32:47,490
Koliko god da ste brzi,
mislim da ga nećete stići.
748
01:32:47,615 --> 01:32:50,160
Ako ide tamo gde mislim,
moraće da krene putem.
749
01:32:50,285 --> 01:32:53,448
Pokazaćeš mi
kraći put. - Ja ću...
750
01:32:53,991 --> 01:32:57,077
Ja ne idem.
- Ideš.
751
01:36:15,984 --> 01:36:18,903
Smiri se.
752
01:36:19,488 --> 01:36:21,531
Budi miran.
753
01:36:22,115 --> 01:36:24,826
Probudi je.
754
01:36:25,160 --> 01:36:27,996
Lorna.
- Šta je?
755
01:36:30,123 --> 01:36:33,335
Hoćeš da se vratiš
u Dalton? Ti i Džimi?
756
01:36:33,877 --> 01:36:36,629
Moraš da odlučiš.
Ideš ili ostaješ.
757
01:36:37,130 --> 01:36:40,300
Lorna, molim...
- Ne ti.
758
01:36:40,717 --> 01:36:43,553
Ne smeš da kažeš
ni jednu prokletu reč.
759
01:36:44,429 --> 01:36:47,140
Ovo zavisi od nje.
760
01:36:47,599 --> 01:36:51,436
Znaš kakav će ti biti život.
Ovde ili tamo, znaš.
761
01:36:51,854 --> 01:36:55,690
Ovo nije nešto o čemu
treba da razmišljaš. - Idem.
762
01:36:58,235 --> 01:37:02,947
Znaš koja su kola. Na kraju
su puta. Kjučevi su u njima.
763
01:37:03,073 --> 01:37:05,660
Vozi pravo do šerifove kancelarije
u Bentroku. Traži Nevelsona.
764
01:37:05,785 --> 01:37:08,203
Bentrok.
- Šerif Nevelson.
765
01:37:08,704 --> 01:37:13,833
On će ovo srediti. - Džimijeve stvari.
Moram da...- Ne. Odmah idi.
766
01:37:25,095 --> 01:37:27,055
Ali šta je sa vama?
767
01:37:28,348 --> 01:37:30,300
Samo idi.
768
01:37:30,434 --> 01:37:34,312
Ne... - Samo idi. Što tiše
možeš. Idi na ulazna vrata.
769
01:37:34,813 --> 01:37:37,148
Onda trči što brže možeš.
770
01:37:50,412 --> 01:37:52,200
Deko.
771
01:38:09,806 --> 01:38:12,892
Nešto gori.
Hej, nešto gori! Hajde!
772
01:38:13,852 --> 01:38:16,312
Ostavila si upaljen
šporet? - Mm- mmm.
773
01:38:28,367 --> 01:38:32,750
Šta se dođavola, dešava?
- Bile, kuća gori.
774
01:38:32,895 --> 01:38:36,082
Osetili smo dim.
775
01:38:37,793 --> 01:38:40,628
Stani.
- Ne!
776
01:38:48,428 --> 01:38:50,170
Upomoć!
777
01:38:50,305 --> 01:38:54,976
Ne. Ne. - Stani. - Ne. Skidaj
ruke sa njega! - Nemoj!
778
01:39:19,084 --> 01:39:20,885
Džimi.
779
01:39:23,380 --> 01:39:25,799
Bile, šta se...
780
01:39:38,103 --> 01:39:42,649
Bile. Bile, skloni se. Imam ga.
- Pobogu, Blenč, ne pucaj!
781
01:39:53,702 --> 01:39:55,586
Lorna!
782
01:40:02,794 --> 01:40:05,380
Daj mi dečka, starče!
783
01:40:09,885 --> 01:40:12,637
Niko neće biti povređen.
784
01:40:25,984 --> 01:40:27,702
Ne.
785
01:40:31,031 --> 01:40:32,832
Momci!
786
01:40:35,202 --> 01:40:39,330
Kuća gori! - Uhvati
Lornu. Dečak je sa njom!
787
01:40:41,542 --> 01:40:43,368
Mama?
788
01:40:44,920 --> 01:40:46,704
Marvine!
789
01:40:52,970 --> 01:40:54,804
O, moj Bože.
790
01:40:59,643 --> 01:41:01,470
Lorna!
791
01:41:06,775 --> 01:41:09,277
Lorna. Džimi.
792
01:41:09,444 --> 01:41:11,200
Jesi li dobro?
793
01:41:12,656 --> 01:41:17,786
Dušo. Gde je Džordž? - Rekao
mi je da trčim, da uzmem kola.
794
01:41:18,287 --> 01:41:21,414
Ostani sa njom.
- Ne. - Ne, ostani.
795
01:41:22,124 --> 01:41:24,376
Ostani sa njima, Pitere!
796
01:42:02,664 --> 01:42:04,499
Džordže.
797
01:42:16,345 --> 01:42:20,730
Džimi. Gde je Džimi?
- Na sigurnom, Džordže. Sa Lornom.
798
01:42:20,855 --> 01:42:22,909
I Piterom. Čekaju nas.
799
01:42:24,770 --> 01:42:29,733
Blenč? Gde je ona?
- Ne znam. Moramo da idemo.
800
01:42:34,321 --> 01:42:37,282
Samo idi. Idi. Odlazi.
801
01:42:38,158 --> 01:42:44,914
Ne bez tebe. Hajde.
Hajde. Nasloni se na mene.
802
01:42:50,671 --> 01:42:52,300
Margaret?
803
01:42:52,464 --> 01:42:55,675
Džordže!
- Pitere.
804
01:42:57,719 --> 01:43:00,138
Margaret.
- Džordže!
805
01:43:08,063 --> 01:43:09,898
Zašto?
806
01:43:10,107 --> 01:43:12,008
Zašto?
807
01:43:12,818 --> 01:43:15,070
Idi dođavola!
808
01:43:23,453 --> 01:43:28,750
Pogledaj me. Molim te,
pogledaj me. Ovde sam.
809
01:43:28,875 --> 01:43:30,794
Džordže.
810
01:43:39,511 --> 01:43:44,474
Džordže. Džordže!
- Margaret. Moramo da idemo. Hajde.
811
01:43:44,558 --> 01:43:47,018
Moramo odmah
da idemo! - Ne!
812
01:43:53,942 --> 01:43:56,486
Džordže, zapamti...
813
01:44:47,579 --> 01:44:49,540
Volim te.
814
01:46:11,538 --> 01:46:13,538
Hvala ti.
815
01:46:14,333 --> 01:46:16,418
Treba da kreneš.
816
01:46:23,217 --> 01:46:25,217
Zbogom.
817
01:48:15,000 --> 01:48:22,000
preveo: PAYUTTI
818
01:48:25,000 --> 01:48:29,000
Preuzeto sa www.titlovi.com