1 00:01:03,855 --> 00:01:06,774 嘿 2 00:01:08,693 --> 00:01:10,152 是的 3 00:01:17,494 --> 00:01:19,036 来吧 4 00:02:01,913 --> 00:02:02,955 驾 5 00:02:05,083 --> 00:02:06,124 驾 6 00:02:48,751 --> 00:02:50,919 嘿怎么样? 7 00:02:51,004 --> 00:02:52,462 -嘿 -那匹新来的黑马怎么样了? 8 00:02:52,547 --> 00:02:54,923 嘿!小吉米 -腿比之前利索多了 9 00:02:55,008 --> 00:02:57,426 -嗯 -还是有点儿紧张 10 00:02:58,011 --> 00:03:00,929 那就好好照看他 -他会好的 11 00:03:01,723 --> 00:03:04,600 我想早饭后带他出去 检查一下围栏 12 00:03:04,684 --> 00:03:06,560 饭快好了 -嗯 13 00:03:09,564 --> 00:03:11,440 来点音乐? 14 00:03:14,527 --> 00:03:17,196 来了 嘿? 15 00:03:17,280 --> 00:03:18,447 嗷!小可爱 16 00:03:18,531 --> 00:03:19,990 对我来说无可替代 17 00:03:20,033 --> 00:03:22,034 哦 你想和我一起跳舞吗? 18 00:03:22,118 --> 00:03:23,994 -群星闪烁 -举高高 举高高 19 00:03:24,078 --> 00:03:25,829 影子飘落 你能听到我的心声吗 20 00:03:25,914 --> 00:03:27,497 举高高 举高高 21 00:03:27,582 --> 00:03:29,917 啊你很喜欢举高高对不对? 22 00:03:30,001 --> 00:03:32,044 今晚我要去见我的宝贝 23 00:03:32,128 --> 00:03:34,004 给她我所有的爱 和我所有的吻 24 00:03:34,088 --> 00:03:35,631 这是奶奶这是爷爷 25 00:03:35,715 --> 00:03:38,717 你错过了什么?哦小男子汉 26 00:03:38,801 --> 00:03:40,302 抓你的鼻子 27 00:03:40,386 --> 00:03:41,887 全世界都会知道 28 00:03:41,971 --> 00:03:44,681 你是属于我的 29 00:03:49,228 --> 00:03:50,771 哦 30 00:03:51,773 --> 00:03:53,273 洛娜 31 00:03:53,358 --> 00:03:54,650 亲爱的这水太烫了 32 00:03:54,734 --> 00:03:55,859 呃… 33 00:03:55,944 --> 00:03:57,736 我知道 我还没试温呢 34 00:03:57,820 --> 00:03:59,363 来让我来吧 35 00:03:59,447 --> 00:04:01,490 没关系 36 00:04:01,532 --> 00:04:03,283 没关系 37 00:04:03,368 --> 00:04:04,910 小宝贝 38 00:04:04,953 --> 00:04:06,453 你去休息吧 39 00:04:11,793 --> 00:04:13,085 好的 40 00:04:13,836 --> 00:04:15,170 看看是谁 41 00:04:15,255 --> 00:04:16,838 是我们的小宝贝 42 00:04:16,923 --> 00:04:18,590 小宝贝 43 00:04:18,675 --> 00:04:20,300 嗨小帅哥 44 00:04:27,016 --> 00:04:28,642 哇哦 45 00:04:44,617 --> 00:04:45,617 詹姆斯! 46 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 乔治! 47 00:04:59,090 --> 00:05:00,215 乔治! 48 00:05:19,068 --> 00:05:20,569 爸爸去哪里? 49 00:05:22,280 --> 00:05:23,739 詹姆斯呢? 50 00:05:33,332 --> 00:05:34,624 詹姆斯! 51 00:05:44,761 --> 00:05:46,094 詹姆斯! 52 00:05:54,812 --> 00:05:56,229 哦不 53 00:06:00,401 --> 00:06:01,943 天啊 54 00:07:41,961 --> 00:07:43,753 我 洛娜布菜克利奇 55 00:07:46,174 --> 00:07:47,507 自愿让唐... 56 00:07:48,551 --> 00:07:51,136 让唐纳德韦伯 57 00:07:52,096 --> 00:07:54,347 成为我的合法丈夫 58 00:07:55,141 --> 00:07:56,391 执子之手 59 00:07:56,476 --> 00:08:02,772 从今而始无论好坏 60 00:08:02,857 --> 00:08:04,441 无论好坏 61 00:08:04,525 --> 00:08:06,693 无论贫富 62 00:08:06,777 --> 00:08:08,820 无论疾病还是健康 63 00:08:08,905 --> 00:08:11,031 无论贫富 64 00:08:11,115 --> 00:08:12,616 无论疾病还是健康 65 00:08:13,201 --> 00:08:15,494 直到死亡将我们分开 66 00:08:16,537 --> 00:08:18,622 直到死亡将我们分开 67 00:08:19,582 --> 00:08:23,460 以蒙大拿州赋予我的权力 68 00:08:23,544 --> 00:08:26,213 我现在宣布你们结为夫妻 69 00:08:26,297 --> 00:08:28,256 你现在可以亲吻新娘了 70 00:08:28,841 --> 00:08:30,300 谢谢你先生 71 00:08:30,885 --> 00:08:32,510 等不及了 72 00:08:41,938 --> 00:08:44,564 恭喜你唐纳德 -谢谢你先生 73 00:08:46,776 --> 00:08:48,109 你想吃蛋糕吗? 74 00:08:48,694 --> 00:08:50,111 妈妈 75 00:09:30,987 --> 00:09:34,364 那么呃这是厨房 76 00:09:43,457 --> 00:09:45,667 我们呃…我们还有很多东西在路上 77 00:09:45,751 --> 00:09:47,794 我分期付款买了些椅子 78 00:09:49,171 --> 00:09:51,256 来吧 79 00:09:53,467 --> 00:09:54,759 你喜欢吗? 80 00:09:54,844 --> 00:09:56,219 你喜欢这个床吗? -喜欢 81 00:09:56,262 --> 00:09:57,637 你喜欢你的床吗? -喜欢 82 00:09:59,223 --> 00:10:00,974 我给你缝几块窗帘 83 00:10:01,058 --> 00:10:02,684 好的 84 00:10:13,988 --> 00:10:15,780 我很快就会来看你的 85 00:11:08,876 --> 00:11:10,585 他住的不远 86 00:11:11,504 --> 00:11:12,754 就在城里 87 00:11:16,801 --> 00:11:18,301 但是他不在这儿 88 00:12:05,474 --> 00:12:07,475 唉! 89 00:12:08,185 --> 00:12:10,270 你把它们都弄掉了 哈 小伙计 90 00:12:10,312 --> 00:12:11,896 来吧我们走 91 00:12:11,981 --> 00:12:13,940 嘿 走吧 赶紧走 92 00:12:45,431 --> 00:12:46,890 走啊! 93 00:13:15,920 --> 00:13:17,962 这可不是给你的 94 00:13:18,047 --> 00:13:20,673 洛娜 95 00:13:23,177 --> 00:13:24,427 洛娜在家吗? 96 00:13:25,846 --> 00:13:26,971 有人吗? 97 00:13:27,056 --> 00:13:29,182 你找谁? 98 00:13:31,810 --> 00:13:33,561 你是那女孩的母亲? 99 00:13:33,646 --> 00:13:35,396 不 我... 100 00:13:37,066 --> 00:13:39,025 洛娜以前嫁给了我儿子 101 00:13:39,652 --> 00:13:41,444 所以这个小男孩是我的孙子 102 00:13:41,570 --> 00:13:43,029 那你错过他们了 103 00:13:43,113 --> 00:13:44,656 他们已经走了 104 00:13:45,741 --> 00:13:47,283 走了? 105 00:13:47,368 --> 00:13:49,077 回家去了 106 00:13:49,161 --> 00:13:51,246 昨晚出发的 107 00:13:54,166 --> 00:13:56,709 家?唐纳德的家? 108 00:13:59,505 --> 00:14:01,089 他们提过什么时候回来吗? 109 00:14:01,173 --> 00:14:03,341 我想可能很久之后才回来了 110 00:14:03,926 --> 00:14:05,844 他们带走了所有的东西 111 00:16:14,515 --> 00:16:16,849 你这是要去什么地方吗? 112 00:16:17,851 --> 00:16:19,769 坐下吧乔治 113 00:16:22,648 --> 00:16:24,107 这是我的最后一餐吗? 114 00:16:26,110 --> 00:16:27,777 我要去找吉米 115 00:16:28,445 --> 00:16:30,405 把他带回家和我们一起住 116 00:16:31,865 --> 00:16:34,325 是啊你是收拾好进城的行李了 117 00:16:37,121 --> 00:16:39,080 坐下听我说吧乔治 118 00:16:55,347 --> 00:16:59,267 你好像不太想跟我说这事儿? 119 00:17:04,982 --> 00:17:06,357 现在就说 120 00:17:12,698 --> 00:17:14,615 还有其他人看到什么了吗? 121 00:17:14,700 --> 00:17:17,326 你是说除了我以外? 122 00:17:19,038 --> 00:17:22,039 我是问你是否百分百肯定你看到的东西 123 00:17:22,875 --> 00:17:27,420 我对唐纳德韦伯的预感是正确的 124 00:17:27,504 --> 00:17:29,464 我相信你也感受到了 125 00:17:29,590 --> 00:17:31,591 不管你承不承认 126 00:17:31,675 --> 00:17:34,135 我看到了那姑娘根本无法保护她的孩子 127 00:17:34,261 --> 00:17:35,970 所以你觉得她会怎么样 128 00:17:36,055 --> 00:17:37,805 就这么把他交给你? 129 00:17:37,890 --> 00:17:39,974 你觉得可能吗? 130 00:17:44,980 --> 00:17:46,773 要是洛娜拒绝呢? 131 00:17:48,150 --> 00:17:49,734 玛格丽特 吉米是她的儿子 132 00:17:49,860 --> 00:17:53,529 吉米也是你的孙子 乔治.布菜克利奇 133 00:18:07,461 --> 00:18:10,755 你打算怎么找到他们? 134 00:18:11,590 --> 00:18:14,801 唐尼来自北达科他州我会找到他们的 135 00:18:15,803 --> 00:18:17,637 你应该很了解我这个人 136 00:18:17,721 --> 00:18:19,430 没错儿 137 00:18:19,932 --> 00:18:21,182 我懂 138 00:18:22,810 --> 00:18:24,769 不把他带回来我就不回来 139 00:18:24,853 --> 00:18:26,312 哈 140 00:18:27,022 --> 00:18:30,274 那你带不带上我呢? 141 00:18:34,404 --> 00:18:36,030 那是你的选择 142 00:18:52,965 --> 00:18:54,340 你不跟我一起去吗? 143 00:18:54,424 --> 00:18:58,094 我去把水关了 我可不想回家看到水管破裂 144 00:19:55,152 --> 00:19:58,112 -你都不知道你什么时候能回来 -我不需要你提醒 145 00:19:58,197 --> 00:20:00,072 我知道我失去的是什么 146 00:20:02,242 --> 00:20:04,535 有时候生活就是这样 玛格丽特 147 00:20:05,621 --> 00:20:07,663 像是个列表 记录着我们失去的东西 148 00:21:30,706 --> 00:21:33,291 哦 所以我还是能吃到一块哈 149 00:22:18,086 --> 00:22:20,129 海登警长已经退休 150 00:22:20,797 --> 00:22:22,465 七年了 151 00:22:23,467 --> 00:22:25,760 他是个好人帮了我大忙 152 00:22:26,762 --> 00:22:30,389 他曾经在1952年帮我找到几个 153 00:22:32,017 --> 00:22:33,309 人 154 00:22:34,061 --> 00:22:35,144 佩图斯兄弟帮 155 00:22:35,270 --> 00:22:37,772 我记得原来是你? 156 00:22:38,940 --> 00:22:40,149 哇看来你们确实抓到他们了 157 00:22:40,233 --> 00:22:42,026 是啊那时有人帮忙 158 00:22:42,110 --> 00:22:43,652 那我现在能帮你点什么呢? 159 00:22:44,571 --> 00:22:46,489 我们在找一个叫唐尼韦伯的人 160 00:22:48,784 --> 00:22:52,286 他家在北达科他州 -我知道这名 161 00:22:52,370 --> 00:22:55,456 没听过唐纳德 但我知道韦伯 162 00:22:58,794 --> 00:23:00,544 他娶了我们儿子的遗孀 163 00:23:02,047 --> 00:23:03,756 还带着我们的孙子 164 00:23:03,840 --> 00:23:05,674 这孩子才三岁 165 00:23:07,761 --> 00:23:10,471 我们只想知道他们在哪 然后确保… 166 00:23:10,555 --> 00:23:12,264 确保他们是安全的 167 00:23:16,895 --> 00:23:18,771 让我打几个电话问问 168 00:23:26,613 --> 00:23:28,155 炖肉怎么样? 169 00:23:32,994 --> 00:23:34,620 你做的更好吃 170 00:23:38,125 --> 00:23:39,375 嗯 171 00:23:40,794 --> 00:23:42,461 你只是习惯了吃我做的 172 00:23:42,546 --> 00:23:46,674 所以让世界停止 让我放空 173 00:24:00,230 --> 00:24:02,773 你这里有半品脱酒吗? -只有威士忌 174 00:24:27,257 --> 00:24:28,549 高兴吗 175 00:24:29,384 --> 00:24:31,093 很高兴没有听到你唠叨我 176 00:24:35,891 --> 00:24:37,766 我要把证据藏起来咯 177 00:24:55,660 --> 00:24:57,119 玛格丽特! 178 00:25:06,046 --> 00:25:07,504 搞什么鬼玛格丽特? 179 00:25:09,799 --> 00:25:11,550 -那是在 -搞什么? 180 00:25:12,761 --> 00:25:14,720 那是在我知道你要跟我一起来之前… 181 00:25:16,681 --> 00:25:18,224 你觉得自己会需要它? 182 00:25:18,350 --> 00:25:20,351 我不希望到时候我需要一把枪但却没有 183 00:25:22,896 --> 00:25:25,564 天啊 玛格丽特 这就是你的理由吗? 184 00:25:25,690 --> 00:25:28,651 乔治 我绝不会… -里面是有子弹的 185 00:25:44,000 --> 00:25:47,670 在福赛斯有一个韦伯家族 福赛斯是个小镇 186 00:25:48,755 --> 00:25:51,423 那里有一家韦伯工厂 187 00:25:51,550 --> 00:25:53,926 应该是家族创立的 188 00:25:54,010 --> 00:25:56,595 不在北达科他州 但是要是我的话 我会去看看 189 00:25:56,680 --> 00:25:59,265 我们这就去看看谢谢你的帮助 190 00:26:00,350 --> 00:26:02,935 我们还希望你能给推荐一家城里的旅馆 191 00:26:03,061 --> 00:26:04,395 干净就行 192 00:26:04,521 --> 00:26:07,982 如果要干净的话 我的监狱最干净 193 00:26:08,066 --> 00:26:09,733 还是空的 194 00:26:09,859 --> 00:26:11,860 我们还有新床单 195 00:26:11,945 --> 00:26:14,029 不知道你们觉得怎么样 196 00:26:14,114 --> 00:26:16,156 那感觉就像在家里 197 00:26:16,241 --> 00:26:17,950 谢谢你纳维森警长 -不客气 198 00:26:23,707 --> 00:26:25,249 你觉得他们是在逃跑吗? 199 00:26:29,879 --> 00:26:31,380 不我觉得不会 200 00:26:32,841 --> 00:26:34,800 但他们确实离开的很突然 201 00:26:35,343 --> 00:26:36,969 甚至没有告别 202 00:26:38,471 --> 00:26:40,389 我只是想给她这个机会 203 00:26:44,102 --> 00:26:46,061 让她可以说声再见 204 00:29:11,332 --> 00:29:13,083 回家吧 205 00:29:15,462 --> 00:29:17,129 回家吧 206 00:29:18,256 --> 00:29:19,798 回家吧 207 00:29:26,890 --> 00:29:30,392 当我面对空虚的黎明 208 00:29:30,477 --> 00:29:37,065 我能看见的只有无穷无尽 209 00:29:38,193 --> 00:29:41,904 我确信已经走到了黎明的尽头 210 00:29:42,030 --> 00:29:45,449 把你的爱给了一个朋友 211 00:29:47,744 --> 00:29:51,622 …判决下来的时候 你会哭的 212 00:29:51,706 --> 00:29:53,749 我得救了 213 00:29:54,959 --> 00:29:58,212 但是你会淹没在火海 214 00:29:58,296 --> 00:30:00,756 因为这是你的决定 215 00:30:05,720 --> 00:30:08,764 如果想听就打开吧 -听起来像你爸爸 216 00:30:08,890 --> 00:30:10,098 在锤圣经 217 00:30:12,393 --> 00:30:14,520 他敲的可不仅仅是圣经 218 00:30:28,576 --> 00:30:30,160 早上好 219 00:30:38,837 --> 00:30:40,379 马鞍真漂亮 220 00:30:41,130 --> 00:30:42,756 你说呢 乔治? 221 00:30:44,551 --> 00:30:47,761 迈尔斯城的家伙做的很精美 222 00:30:47,846 --> 00:30:48,929 哦 223 00:30:49,722 --> 00:30:51,640 非常厉害 224 00:30:52,642 --> 00:30:55,644 但是我们今天不是来买马鞍的 225 00:30:57,063 --> 00:30:59,314 也不是来买缰绳和嚼子的 226 00:30:59,983 --> 00:31:03,360 现在呃 你是韦伯家族的吗? 227 00:31:04,070 --> 00:31:06,738 不 女士 我是他们的表亲 塔克家的 228 00:31:06,781 --> 00:31:09,950 那我们也算是表亲了 229 00:31:10,743 --> 00:31:12,744 唐尼韦伯娶了我们的儿媳妇 230 00:31:12,870 --> 00:31:16,164 前儿媳 所以他是我们孙子的继父 231 00:31:20,503 --> 00:31:23,839 我丈夫和我正好来到这儿所以我说 232 00:31:23,881 --> 00:31:26,300 既然来了 我们就顺便看看洛娜和唐尼吧 233 00:31:26,384 --> 00:31:28,343 于是我们来你这儿了 234 00:31:29,012 --> 00:31:31,221 我不认识什么唐尼 洛娜 235 00:31:31,306 --> 00:31:35,642 我知道这就是他们搬到这里的原因 236 00:31:35,727 --> 00:31:37,853 唐尼打算在他叔叔的马具店里干活儿来着 237 00:31:39,689 --> 00:31:42,065 谁? -乔治 洛娜没说吗? 238 00:31:42,150 --> 00:31:44,610 你确定不是在格莱斯顿吗? 239 00:31:44,652 --> 00:31:46,278 格莱斯顿? 240 00:31:46,321 --> 00:31:47,613 北达科他州 241 00:31:47,697 --> 00:31:49,865 就在线的另一边 242 00:31:49,991 --> 00:31:52,701 他们在那里也不可能有工作 那里本来也没什么好工作 243 00:31:52,785 --> 00:31:55,120 但他们中有一两个是韦伯家族的 244 00:31:55,163 --> 00:31:58,790 也许我们应该到那儿去看看 245 00:31:58,875 --> 00:32:01,460 虽然我不知道为什么洛娜和唐尼 246 00:32:01,544 --> 00:32:03,670 像他们那样说福赛斯的坏话 247 00:32:03,755 --> 00:32:05,881 你们叫什么来着? 248 00:32:06,466 --> 00:32:11,094 如果我们去格莱斯顿的话 我们可以问谁去找唐尼? 249 00:32:15,850 --> 00:32:20,228 你让别人知道你在找韦伯家族的人 250 00:32:20,271 --> 00:32:21,730 他们会找到你的 251 00:32:59,435 --> 00:33:01,144 你是支持我的对吧? 252 00:33:02,063 --> 00:33:04,189 是谁在一直开车呢? 253 00:33:07,276 --> 00:33:09,861 你可以说你想要他回来 254 00:33:09,946 --> 00:33:11,488 我还没听你说过呢 255 00:33:15,702 --> 00:33:17,869 我们都不年轻了玛格丽特 256 00:33:21,374 --> 00:33:23,083 但我们也不老 257 00:33:23,710 --> 00:33:25,711 我们不年轻了 258 00:33:26,421 --> 00:33:28,171 你是说你不想他? 259 00:33:28,256 --> 00:33:30,465 我是说他还没上学呢 260 00:33:30,550 --> 00:33:33,510 没得过麻疹也没骑过自行车 261 00:33:35,847 --> 00:33:37,139 他还年轻 262 00:33:39,100 --> 00:33:40,851 但我们已经老了 263 00:33:43,146 --> 00:33:44,563 好吧 264 00:33:45,565 --> 00:33:48,608 你可以开车送我到镇上把我放那儿 265 00:33:48,651 --> 00:33:50,902 然后就掉头回家吧 266 00:33:52,530 --> 00:33:53,989 我会做我需要做的 267 00:33:55,533 --> 00:33:58,160 我和吉米坐巴士回道尔顿 268 00:34:00,079 --> 00:34:02,414 是一旦洛娜把他交给你 269 00:34:03,875 --> 00:34:06,418 她脸上挂着笑容 高兴得嘴都咧到耳朵根儿了? 270 00:34:07,712 --> 00:34:09,755 如果他们不在那里怎么办? 271 00:34:15,970 --> 00:34:19,055 你真的就打算坐巴士满世界追他们吗?嗯? 272 00:34:19,140 --> 00:34:22,434 -如果他们去巴士不去的地方怎么办? -那我走着去 273 00:34:23,644 --> 00:34:25,270 你也会的不是吗? 274 00:34:30,860 --> 00:34:32,444 最后等你明白 275 00:34:32,570 --> 00:34:35,030 你想做的事情 根本不可能实现的时候 276 00:34:35,072 --> 00:34:37,073 然后你要怎么做玛格丽特梅洛伊? 277 00:34:38,993 --> 00:34:41,703 好吧那么我想我会一直学到死的 278 00:34:42,830 --> 00:34:45,040 你不是一直这么跟我说的吗? 279 00:34:45,124 --> 00:34:46,500 ―遍又一遍 280 00:34:46,584 --> 00:34:49,544 我就是不知道什么时候该放弃 281 00:34:54,175 --> 00:34:58,678 那我就是那个收拾残局的人 对吧? 282 00:35:10,650 --> 00:35:11,858 嘿 283 00:35:16,114 --> 00:35:18,115 不不不等―下 284 00:35:18,241 --> 00:35:19,574 站在那别动 285 00:35:19,700 --> 00:35:21,243 我什么都没拿好吗?我只是 286 00:35:21,369 --> 00:35:22,619 你只是什么? 287 00:35:23,955 --> 00:35:25,539 我在钓鱼 288 00:35:25,581 --> 00:35:26,790 钓鱼? 289 00:35:29,669 --> 00:35:30,961 在这辆车周围钓鱼? 290 00:35:31,045 --> 00:35:32,420 没有 没有 先生 291 00:35:32,505 --> 00:35:34,256 不我刚钓完鱼回来 292 00:35:35,466 --> 00:35:37,551 我刚看到你的车我只是想知道 293 00:35:37,635 --> 00:35:39,970 是谁在这里扎营 就这样 294 00:35:40,012 --> 00:35:43,223 你是谁? -彼得德拉格斯渥 先生 295 00:35:44,100 --> 00:35:45,642 我住在那边 296 00:35:45,726 --> 00:35:47,394 有自己的地方 297 00:35:47,520 --> 00:35:51,064 我也有自己的钱 我不需要你的东西 298 00:35:51,190 --> 00:35:53,650 我是玛格丽特布菜克利奇 德拉格斯渥先生 299 00:35:54,735 --> 00:35:56,361 那是我丈夫乔治 300 00:35:56,445 --> 00:35:59,030 如果我们已经构成非法入侵 我道兼入 301 00:35:59,115 --> 00:36:00,949 这家伙叫什么名字? 302 00:36:01,033 --> 00:36:03,910 我也不知道它不属于我 303 00:36:04,620 --> 00:36:07,080 天早上它在我的小屋外出现了 304 00:36:07,123 --> 00:36:10,458 我一开始以为它是野马但它是来自某个地方的 305 00:36:10,501 --> 00:36:11,960 我不知道 306 00:36:13,045 --> 00:36:14,629 但是他找到了我 307 00:36:17,550 --> 00:36:19,342 和我们一样 308 00:36:31,522 --> 00:36:33,565 也许这匹马是她的 309 00:36:36,027 --> 00:36:38,028 几乎每匹马都这样 310 00:36:54,170 --> 00:36:56,004 我曾经骑过马 311 00:36:56,130 --> 00:36:57,839 她对你很友好 312 00:36:58,591 --> 00:37:00,508 我曾经驯过马 313 00:37:02,720 --> 00:37:05,639 和我们的儿子詹姆斯 314 00:37:06,849 --> 00:37:08,350 然后他死了 315 00:37:10,770 --> 00:37:14,189 我想从那时起我就对训马失去了兴趣 316 00:37:14,899 --> 00:37:17,609 很久没养过动物了 317 00:37:18,694 --> 00:37:21,363 今天能和你的马一起待会儿 真的很棒 318 00:37:21,489 --> 00:37:24,699 你呢?你在这里多久了? 319 00:37:26,410 --> 00:37:28,119 三年了 320 00:37:28,162 --> 00:37:30,580 就你一个人?没有家人? 321 00:37:32,500 --> 00:37:34,542 你之前在哪里? 322 00:37:39,715 --> 00:37:41,549 印度学校 先生 323 00:37:42,259 --> 00:37:43,843 你不用叫我 先生 324 00:37:44,720 --> 00:37:46,388 乔治 就可以了 325 00:37:49,725 --> 00:37:53,019 你读完那所学校了?你多大了? 326 00:37:59,860 --> 00:38:01,319 我不打扰任何人 327 00:38:02,530 --> 00:38:06,032 你知道如果有人来找马他们可以把它要回来 328 00:38:06,117 --> 00:38:08,743 我捕猎 卖兽皮 329 00:38:08,869 --> 00:38:11,329 钓的鱼也是野生的我没有偷过东西 330 00:38:11,372 --> 00:38:15,250 -我就管好自己的事 -皮特 过来吃点蛋糕 331 00:38:15,334 --> 00:38:17,419 你为什么不和我们一起坐在篝火边呢? 332 00:38:31,100 --> 00:38:34,144 你对这个地方很熟悉吧?格莱斯顿? 333 00:38:34,979 --> 00:38:38,231 我可以告诉你那些没有埋在墓地的人被埋在哪里 334 00:38:39,442 --> 00:38:40,442 韦伯家族的人? 335 00:38:41,902 --> 00:38:43,778 你和他们有交易吗? 336 00:38:46,866 --> 00:38:48,908 我们在找我们的孙子 337 00:38:48,951 --> 00:38:50,410 我们孩子的儿子 338 00:38:52,413 --> 00:38:53,955 他和一个叫唐尼韦伯的人在一起 339 00:38:54,081 --> 00:38:56,124 你听说过他吗? -没有 340 00:38:57,001 --> 00:38:59,294 没听过 但如果你在格莱斯顿 341 00:38:59,420 --> 00:39:00,879 找比尔韦伯 342 00:39:00,963 --> 00:39:02,339 你觉得他会帮我们吗? 343 00:39:03,090 --> 00:39:04,758 帮助?可能吧 344 00:39:07,136 --> 00:39:08,678 但是要小心 345 00:39:20,316 --> 00:39:23,068 在那儿黄色的房子 346 00:39:47,510 --> 00:39:49,969 -韦伯先生? -你是谁? 347 00:39:50,054 --> 00:39:51,721 玛格刚特布来克利奇 348 00:39:51,806 --> 00:39:54,099 还有我丈夫乔治 349 00:39:54,642 --> 00:39:59,020 如果你是韦伯家族的那我们可以算是一家人 350 00:39:59,063 --> 00:40:00,730 你怎么知道的? 351 00:40:00,773 --> 00:40:03,274 比尔韦伯 他是你表弟吧? 352 00:40:03,401 --> 00:40:07,070 有可能但也不一定 353 00:40:08,739 --> 00:40:11,908 我们的前儿媳妇嫁给了唐尼韦伯 354 00:40:11,951 --> 00:40:14,119 他现在是我们孙子的继父 355 00:40:14,954 --> 00:40:16,538 真是纠缠不清不是吗? 356 00:40:16,580 --> 00:40:18,915 家庭通常是这样的 357 00:40:21,544 --> 00:40:24,129 我们听说他们可能会来格莱斯顿定居 358 00:40:24,213 --> 00:40:27,382 我们想去看看我们的孙子吉米 359 00:40:27,466 --> 00:40:28,883 因为我们住在附近 360 00:40:29,885 --> 00:40:31,678 既然你在附近 361 00:40:31,720 --> 00:40:34,597 既然你没在福赛斯找到他们 362 00:40:38,102 --> 00:40:40,854 你听说我们要来了是吗? -是的是的 363 00:40:40,980 --> 00:40:42,772 一只小鸟在你前面飞过 364 00:40:42,898 --> 00:40:45,275 -吱吱吱 -他们在还是不在? 365 00:40:47,361 --> 00:40:49,362 他总是那样匆匆忙忙的吗? 366 00:40:49,447 --> 00:40:51,364 我丈夫喜欢谈正事 367 00:40:51,490 --> 00:40:54,033 很多男人都是这样的都是等不及要他们想去的地方 368 00:40:56,245 --> 00:40:59,998 根据我的经验 女人总是条不紊不慌不忙的 369 00:41:00,040 --> 00:41:02,000 可以这么说享受旅程 370 00:41:02,042 --> 00:41:05,753 -韦伯先生我只告诉你一次… -我逗你玩呢 乔治 371 00:41:05,880 --> 00:41:07,881 他们在这里唐尼是我侄子 372 00:41:07,965 --> 00:41:11,009 他们现在安然无恙地呆在他妈妈那里 373 00:41:13,053 --> 00:41:15,555 我们为什么不进屋往老宅子打个电话呢 374 00:41:16,599 --> 00:41:18,725 你早上也许可以开车过去 375 00:41:18,851 --> 00:41:21,019 看看你那可爱的小孙子 376 00:41:32,156 --> 00:41:33,490 嘿 梅布尔 377 00:41:33,532 --> 00:41:36,159 你能帮我接通牧场吗? 378 00:41:39,580 --> 00:41:41,539 布兰奇我是比尔 379 00:41:41,624 --> 00:41:43,541 什么?怎么了? 380 00:41:45,544 --> 00:41:47,128 嗯哼 就在这里 381 00:41:48,422 --> 00:41:50,924 -什么? -你不需要这个人的帮助 382 00:41:52,051 --> 00:41:54,552 -回头见 -这件事我们自己做不来 383 00:41:58,474 --> 00:41:59,933 你们俩晚饭有安排了吗? 384 00:42:00,059 --> 00:42:02,018 还没有 385 00:42:02,061 --> 00:42:05,271 你愿意成为牧场上韦伯家族的客人吗? 386 00:42:06,941 --> 00:42:09,234 -我们不想麻烦你们 -一点也不麻烦 387 00:42:09,360 --> 00:42:11,277 我嫂子想见你 388 00:42:12,196 --> 00:42:16,074 她想和你们聊聊老爷爷和老奶奶的故事 389 00:42:16,200 --> 00:42:18,284 偷偷告诉你 她可是个好厨师 390 00:42:18,410 --> 00:42:20,828 那你得给我们指指路 391 00:42:20,871 --> 00:42:22,705 不不可能 392 00:42:22,790 --> 00:42:26,000 我可能是世界上最好的指路人 但你永远也找不到她住的地儿 393 00:42:26,085 --> 00:42:28,253 你可能会在四桥路附近转转 394 00:42:28,379 --> 00:42:30,088 却从来没有看到一条路 还是别指路了 395 00:42:30,130 --> 00:42:34,092 你们四点返回来然后跟着我 396 00:42:35,469 --> 00:42:37,804 谢谢 我们那个时候再来 397 00:43:03,289 --> 00:43:04,914 是时候了 398 00:43:05,040 --> 00:43:08,751 一个人去坐我的车 另一个跟着 399 00:43:08,836 --> 00:43:10,795 我可以告诉你我们要去哪 还有为什么 400 00:43:10,921 --> 00:43:14,549 那样的话 也许你能自己找到回去的路 401 00:43:22,391 --> 00:43:23,600 好吧… 402 00:43:24,602 --> 00:43:26,311 你想去哪儿? 403 00:43:26,395 --> 00:43:28,438 你觉得他想让你坐他的副驾吗? 404 00:43:28,480 --> 00:43:30,231 不 405 00:43:30,316 --> 00:43:31,899 我知道他不想 406 00:43:35,696 --> 00:43:38,448 我不管他要做什么我去坐他的车你开我们的车 407 00:43:38,490 --> 00:43:39,782 没关系的 乔治 -玛格丽特 408 00:43:39,908 --> 00:43:41,451 玛格丽特 玛格丽特 回来 409 00:43:42,036 --> 00:43:43,369 跟紧了 410 00:44:03,515 --> 00:44:07,143 漂亮妞儿那辆老爷车不会跟不上吧? 411 00:44:07,269 --> 00:44:09,937 你一直在看后视镜你看得见他在哪 412 00:44:09,980 --> 00:44:12,940 我猜他只是不想让你离他的视线太远 413 00:44:13,525 --> 00:44:15,109 我能理解 414 00:44:16,320 --> 00:44:17,653 你介意吗? 415 00:44:18,739 --> 00:44:21,658 这是你的车你不需要我的许可 416 00:44:22,451 --> 00:44:26,204 你给我的印象是那种男人做什么都需要征求你同意的女人 417 00:44:26,830 --> 00:44:28,164 你是看人的专家吧? 418 00:44:33,921 --> 00:44:36,005 我见过不少女人 419 00:44:36,131 --> 00:44:39,258 她们都希望男人在喘口气之前先征求下意见 420 00:44:42,596 --> 00:44:43,888 我们在这转弯 421 00:44:43,931 --> 00:44:46,015 你为什么不打转向灯让乔治知道要转弯? 422 00:44:49,353 --> 00:44:51,854 好好船长 423 00:45:13,544 --> 00:45:15,545 还有多远? 424 00:45:15,671 --> 00:45:18,131 嗯 再远点 还有多远? 425 00:45:18,215 --> 00:45:21,008 或者你的意思是你还要忍受我多久? 426 00:45:21,051 --> 00:45:23,219 我们只是想见吉米 427 00:45:23,262 --> 00:45:24,512 是啊 428 00:45:25,764 --> 00:45:27,640 他是个好看的男孩 429 00:45:27,725 --> 00:45:30,309 他妈妈真是个美人 430 00:45:32,146 --> 00:45:36,941 你知道吗 唐尼这辈子从没向我问过一句建议 431 00:45:37,025 --> 00:45:39,152 真没想到 432 00:45:39,236 --> 00:45:40,570 如果他问了 433 00:45:40,654 --> 00:45:42,947 我会让他做他已经做了的事 434 00:45:42,990 --> 00:45:45,158 娶个寡妇吧 唐尼 435 00:45:45,200 --> 00:45:46,742 你会得到一个心怀感激的女人 436 00:46:40,881 --> 00:46:43,549 你一个人是找不到这个地方的 我说的吧? 437 00:46:44,885 --> 00:46:46,260 我说的对吗? 438 00:46:46,303 --> 00:46:48,012 穿过这儿 439 00:46:51,600 --> 00:46:52,683 布兰奇! 440 00:46:54,269 --> 00:46:55,603 我们到了 441 00:46:57,272 --> 00:46:58,773 布兰奇? 442 00:47:19,503 --> 00:47:21,504 我希望你们喜欢猪排 443 00:47:25,884 --> 00:47:27,802 你是吉米的奶奶 444 00:47:27,928 --> 00:47:29,220 我是玛格丽特布菜克利奇 445 00:47:29,263 --> 00:47:31,013 布兰奇韦伯伊 446 00:47:31,139 --> 00:47:32,682 谢谢邀请我们 447 00:47:32,766 --> 00:47:34,141 而你是那个警察 448 00:47:34,226 --> 00:47:36,769 退休了 女士 我是乔治布莱克利奇 449 00:47:36,854 --> 00:47:41,607 那么 我们为什么不都坐下来呢? 450 00:47:42,359 --> 00:47:43,818 坐吧? 451 00:47:48,740 --> 00:47:52,243 谁要喝一杯?嗯? 452 00:47:52,369 --> 00:47:53,870 不用了谢谢 453 00:47:54,913 --> 00:47:56,539 嗯? -不喝 454 00:47:57,583 --> 00:47:59,292 好吧 455 00:48:00,294 --> 00:48:02,169 我不介意一个人喝酒 456 00:48:11,388 --> 00:48:14,265 我的袓辈来自伊利诺斯州 457 00:48:14,391 --> 00:48:19,604 在格莱斯顿北边提出了宅基地申请 那个时候还没有格莱斯顿 458 00:48:20,314 --> 00:48:22,148 我有八个兄弟姐妹 459 00:48:23,942 --> 00:48:26,777 一个姐姐死于肺炎 460 00:48:26,820 --> 00:48:30,615 我弟弟卡尔溺死在邻居的蓄水池里 461 00:48:30,741 --> 00:48:34,869 另一个兄弟从卡车上摔下来 在轮椅上过完下半辈子 462 00:48:34,953 --> 00:48:37,580 我姨妈露丝遇上了一场大雪 463 00:48:37,623 --> 00:48:39,749 就在离后门不到30英尺的地方 464 00:48:39,791 --> 00:48:42,668 站在那冻死了 465 00:48:43,462 --> 00:48:45,254 生活艰难 466 00:48:45,380 --> 00:48:47,340 不是每个人都适应 467 00:48:48,800 --> 00:48:54,972 我剩下的兄弟姐妹门都趁早离开了 468 00:48:55,098 --> 00:48:57,141 再也没有回来 469 00:49:00,604 --> 00:49:01,729 我留下了 470 00:49:03,649 --> 00:49:06,484 我第一次见到亨利韦伯伊时 471 00:49:06,610 --> 00:49:10,363 他一直在说要去佛罗里达 472 00:49:12,950 --> 00:49:16,702 我想我和他留下来的决定有很大关系 473 00:49:20,791 --> 00:49:26,212 现在他和我们的家人都葬在一个墓地里 474 00:49:27,214 --> 00:49:28,881 很久了 475 00:49:28,966 --> 00:49:32,969 我的孩子们是韦伯伊家的第四代人 476 00:49:42,521 --> 00:49:46,440 你们不是来听我唠叨的 477 00:49:47,359 --> 00:49:49,402 你们是来吃饭的!哈! 478 00:49:51,363 --> 00:49:54,323 你为什么不叫孩子们进来吃晚饭呢? 479 00:49:54,950 --> 00:49:56,534 我马上就回来 480 00:49:59,830 --> 00:50:01,789 我想你们也能汫出个 481 00:50:01,873 --> 00:50:05,251 大体相同的故事对吧? 482 00:50:05,335 --> 00:50:07,503 关于家庭的 483 00:50:07,629 --> 00:50:10,840 苦难 牺牲 流血 484 00:50:12,134 --> 00:50:14,010 啊来见见这些男孩 485 00:50:14,094 --> 00:50:15,261 高个子的是埃尔顿 486 00:50:15,345 --> 00:50:16,929 另一个是马文 487 00:50:17,639 --> 00:50:19,598 向我们的客人问好 488 00:50:20,475 --> 00:50:22,601 外面那辆老爷车是你的吗? 489 00:50:22,686 --> 00:50:26,063 我们想进去看看 490 00:50:26,982 --> 00:50:29,859 拧上几个螺栓我们没准可以再拴几匹马上去 491 00:50:32,863 --> 00:50:35,281 吉米在哪儿?那个孩子在哪儿? 492 00:50:35,365 --> 00:50:37,533 嗨他不在这里 493 00:50:37,659 --> 00:50:39,410 -他和他父亲在一起 -他父亲… 494 00:50:41,329 --> 00:50:43,289 我们是来看我们的孙子 495 00:50:43,331 --> 00:50:46,042 你的意思是你们不是来吃我做的猪排? 496 00:50:48,503 --> 00:50:51,213 如果你大老远把我们带到这里 只是让我们来听个玩笑 497 00:50:51,339 --> 00:50:54,258 洛娜说你们是老古董 498 00:50:54,301 --> 00:50:56,969 我看得出来你们也玩不起了 499 00:50:57,054 --> 00:50:58,763 没有了夫人 500 00:51:00,015 --> 00:51:01,974 来吧大家都坐下 501 00:51:02,851 --> 00:51:04,810 菜都凉了 502 00:51:16,156 --> 00:51:18,199 你们的孙子和唐尼在一起 503 00:51:19,493 --> 00:51:22,411 他带着吉米去接他妈妈下班 504 00:51:22,496 --> 00:51:23,829 洛娜? 505 00:51:24,331 --> 00:51:26,207 她在猴子连锁商店工作 506 00:51:27,000 --> 00:51:30,211 我们能在格莱斯顿看到吉米和洛娜吗? 507 00:51:30,295 --> 00:51:32,338 哦 现在我觉得被你羞辱了 508 00:51:32,380 --> 00:51:34,632 你真的一点都不在乎和我们吃的这顿饭 509 00:51:34,758 --> 00:51:36,759 我只是想说 -没准你是犹太人 510 00:51:38,261 --> 00:51:40,262 没准你不能吃猪排 511 00:51:45,435 --> 00:51:47,353 放轻松 512 00:51:47,479 --> 00:51:50,189 任何认识我的人都知道 没人能羞辱我 513 00:51:50,232 --> 00:51:52,525 不管吃不吃我做的猪排 514 00:51:52,651 --> 00:51:56,070 我们当然希望 能在某天见见唐尼的家人 515 00:51:56,113 --> 00:51:57,571 是吗? 516 00:51:58,949 --> 00:52:01,492 我很高兴知道这一点 517 00:52:02,994 --> 00:52:05,287 我觉得我也该见见他们 518 00:52:06,790 --> 00:52:08,541 聊聊天 519 00:52:10,085 --> 00:52:12,878 如果是在他们的婚礼上就好了 但是 520 00:52:13,463 --> 00:52:16,549 这会儿邀请他的母亲还有兄弟们 521 00:52:16,591 --> 00:52:17,591 有点不合适 522 00:52:17,676 --> 00:52:19,051 -还有可怜的比尔叔叔 -是啊 523 00:52:19,136 --> 00:52:21,679 -你们没被邀请吗? -你在婚礼上见过我们吗? 524 00:52:22,931 --> 00:52:24,140 这是我们的错吗? 525 00:52:24,224 --> 00:52:28,352 你们没想过 他一定是从什么地方来的 526 00:52:28,478 --> 00:52:30,312 他一定有家人 527 00:52:34,234 --> 00:52:37,319 坦白说我们只是觉得唐尼已经是个成年人了 528 00:52:42,784 --> 00:52:44,410 你的儿子死了 529 00:52:46,955 --> 00:52:49,039 我能理解你为什么会忘记这一点 530 00:52:50,125 --> 00:52:52,710 我们从来没有真正地抚养过他们 531 00:52:52,794 --> 00:52:54,712 教他们怎么做是对的 532 00:52:57,340 --> 00:52:59,258 这就是为什么我必须把我的孩子带回家 533 00:53:01,219 --> 00:53:03,053 看着他长大 534 00:53:04,723 --> 00:53:06,640 你儿子现在已经非常理想了 535 00:53:06,683 --> 00:53:09,310 拿唐尼和他比是不公平的 536 00:53:09,352 --> 00:53:12,062 我不会拿唐尼和我的儿子比较 537 00:53:13,231 --> 00:53:14,857 当然 538 00:53:15,984 --> 00:53:19,820 是啊 他说你们两个不赞成婚礼 539 00:53:19,863 --> 00:53:22,907 我很吃惊他竟然在乎我们的想法 540 00:53:25,410 --> 00:53:27,870 他都懒得告诉我们他们要走了 541 00:53:27,954 --> 00:53:30,623 我的儿子不需要和你们说什么 542 00:53:31,499 --> 00:53:33,250 对 他… 543 00:53:33,960 --> 00:53:35,377 他也没有说 544 00:53:36,004 --> 00:53:38,589 我们也不需要和你说什么 545 00:53:42,093 --> 00:53:44,220 哇 546 00:53:44,304 --> 00:53:46,347 哟! 547 00:53:46,890 --> 00:53:48,557 我们最好在聚餐变成血海深仇之前 548 00:53:48,600 --> 00:53:52,102 吃点东西 549 00:53:52,229 --> 00:53:53,938 -而且我们的人更多 -一点没错 550 00:53:56,900 --> 00:54:01,070 嗨新婚夫妇回来了 551 00:54:11,873 --> 00:54:12,873 洛娜 552 00:54:14,918 --> 00:54:16,752 嗨乔治 553 00:54:18,922 --> 00:54:20,172 嗨吉米 554 00:54:24,552 --> 00:54:26,262 我能抱抱他吗? -好 555 00:54:31,393 --> 00:54:33,060 噢… 556 00:54:33,770 --> 00:54:36,188 他已经很重了 557 00:54:37,399 --> 00:54:39,441 我告诉过你你抱着他的时间太多了 558 00:54:40,694 --> 00:54:42,111 他要怎么学习? 559 00:54:42,195 --> 00:54:44,488 学什么?学怎么走路?他知道怎么走路 560 00:54:44,531 --> 00:54:46,323 好吧 见鬼 如果有人能背着我去任何我想去的地方 561 00:54:46,449 --> 00:54:49,201 我可能会忘了怎么走路 562 00:54:50,120 --> 00:54:52,204 他被宠坏了 563 00:54:52,330 --> 00:54:55,040 -他很轻 -他吃东西了吗? 564 00:54:55,125 --> 00:54:57,209 我们等他妈下班的时候 在菜斯乐食品店给他买了个汉堡 565 00:54:57,252 --> 00:54:58,919 他吃了吗? 566 00:54:58,962 --> 00:55:00,713 吃了半个 567 00:55:00,839 --> 00:55:02,589 你想吃猪排吗? 568 00:55:02,674 --> 00:55:04,341 -吃点土豆? -不想 569 00:55:04,426 --> 00:55:05,551 想吗? 570 00:55:05,635 --> 00:55:08,220 -要我给你切点肉吗? -不想 571 00:55:08,763 --> 00:55:10,723 那是什么意思?你想说的是什么? 572 00:55:10,849 --> 00:55:12,599 不用了谢谢 573 00:55:14,310 --> 00:55:16,270 那就带他上床睡觉 574 00:55:16,938 --> 00:55:19,440 什么?他才刚到 575 00:55:19,482 --> 00:55:22,067 在这个家 我们信奉早睡 576 00:55:22,861 --> 00:55:26,822 我们也信奉用自己的两只脚走上楼梯 577 00:55:31,745 --> 00:55:34,580 放松点奶奶 578 00:55:36,499 --> 00:55:39,168 你知道在这儿谁说得算 579 00:56:30,428 --> 00:56:32,137 还有芥末 580 00:56:32,680 --> 00:56:34,390 还有芥末? 581 00:56:35,100 --> 00:56:36,642 在你的汉堡包上? 582 00:56:38,812 --> 00:56:40,813 你不喜欢芥末对吗? 583 00:56:42,649 --> 00:56:43,982 走吧! 584 00:56:44,109 --> 00:56:45,359 上楼! 585 00:56:52,492 --> 00:56:54,410 来吧吉米 586 00:56:58,540 --> 00:57:00,040 吉米 587 00:57:12,887 --> 00:57:13,929 这就足够了 588 00:57:15,098 --> 00:57:17,850 好了 现在你们知道在哪能找到我们 你们以后得常来看我们了 589 00:57:18,893 --> 00:57:20,519 我们谢谢你但我们要 590 00:57:21,020 --> 00:57:22,521 回去了 591 00:57:25,984 --> 00:57:27,818 嘿 布菜克利奇! 592 00:57:27,861 --> 00:57:29,570 等 - 593 00:57:30,530 --> 00:57:33,532 需要我给你指路吗? 594 00:57:35,910 --> 00:57:38,120 你知道 如果你一路上撒下面包屑 595 00:57:38,204 --> 00:57:41,874 它们已经被狼吃完了或者被冲走了 596 00:57:45,253 --> 00:57:47,588 她不会这么说 597 00:57:47,630 --> 00:57:51,216 但我可以告诉你 你这样跑掉会伤到布兰奇的感情 598 00:57:51,301 --> 00:57:52,926 她的感情? 599 00:57:53,011 --> 00:57:55,470 我们大老远跑来就是为了见吉米 600 00:57:55,555 --> 00:57:58,307 而她只给我们两分钟的探望时间 601 00:58:00,059 --> 00:58:02,394 回屋去吧韦伯先生 602 00:58:02,520 --> 00:58:04,229 你怎么锁上车门了? 603 00:58:17,452 --> 00:58:19,828 你还在这里做什么? 604 00:58:22,081 --> 00:58:23,832 鬼知道 605 00:59:09,712 --> 00:59:11,421 今天星期五对吧? 606 00:59:12,924 --> 00:59:14,341 是的 607 00:59:16,469 --> 00:59:18,929 你觉得洛娜明天会上班吗? 608 00:59:21,307 --> 00:59:23,892 它的线条设计真得很美 609 00:59:24,018 --> 00:59:26,144 像这样好看的白衬衫很难找的 610 00:59:26,980 --> 00:59:28,814 -我买了 -哦 611 00:59:36,239 --> 00:59:38,240 只要这两件吗? 612 00:59:38,324 --> 00:59:39,533 是的谢谢 613 00:59:50,044 --> 00:59:51,628 -不好意思 -没关系 614 00:59:51,671 --> 00:59:53,380 7.5美元女士 615 01:00:02,265 --> 01:00:04,391 没想到你们就这么找到家里了 616 01:00:05,310 --> 01:00:06,727 说得我像一个坏人 617 01:00:08,479 --> 01:00:10,439 你工作的话 谁来照看吉米呢? 618 01:00:10,523 --> 01:00:11,773 还能有谁 619 01:00:11,899 --> 01:00:13,900 唐尼和他妈妈呗 620 01:00:16,070 --> 01:00:19,573 还是说 你觉得我应该把他绑在树上等我回家 621 01:00:23,494 --> 01:00:26,580 洛娜 我就知道 你是一位好母亲 -嗯 622 01:00:28,291 --> 01:00:31,918 那你的新工作还适应吗 623 01:00:31,961 --> 01:00:34,546 呃工作才刚开始所以 624 01:00:36,382 --> 01:00:38,633 我们不能打扰你工作了 亲爱的 625 01:00:38,760 --> 01:00:40,260 能请你吃午饭吗? 626 01:00:40,803 --> 01:00:42,804 -我十二点才开始午休 -十二点? 627 01:00:42,930 --> 01:00:45,599 要等你吗? -我们到外面等你 628 01:00:45,642 --> 01:00:48,602 不了到时候在雷斯勒餐厅会面吧 629 01:00:48,728 --> 01:00:50,062 就在街道对面 630 01:00:59,155 --> 01:01:02,407 安顿下来的时候 我就开始投简历找工作了 631 01:01:03,117 --> 01:01:07,079 仔细思考了下最终决定来这里工作 632 01:01:08,539 --> 01:01:12,209 -这是唐尼的想法吗? -你也见过布兰奇了 633 01:01:13,878 --> 01:01:16,630 反正我们找到你了这才是最重要的 634 01:01:17,340 --> 01:01:18,632 吉米长个子了 635 01:01:18,758 --> 01:01:20,467 他长得真快 -这是您的茶 636 01:01:20,510 --> 01:01:22,260 他现在能从一数到十了 637 01:01:22,929 --> 01:01:26,390 他过去只能嘣出几个单词 但是现在可以有条理地运用那些单词了 638 01:01:27,058 --> 01:01:30,018 我现在在教他字母表 639 01:01:30,061 --> 01:01:31,520 他能拼写自己的名字了 640 01:01:32,188 --> 01:01:34,648 他天资聪颖啊 641 01:01:39,570 --> 01:01:41,863 他可想你们了 642 01:01:43,950 --> 01:01:45,492 我们也很想他 643 01:01:46,911 --> 01:01:48,412 想你们母子 644 01:01:48,538 --> 01:01:50,539 这就是我们想和你说的 洛娜 645 01:01:50,623 --> 01:01:53,583 那我就不拐弯抹角了 646 01:01:57,088 --> 01:02:00,090 我还记得詹姆斯第一次向我们介绍你的时候 647 01:02:00,925 --> 01:02:03,760 他说了很多关于这个好女孩的事 648 01:02:03,845 --> 01:02:05,971 美丽 有趣 而且 649 01:02:06,055 --> 01:02:07,639 还没有成家 但 650 01:02:07,682 --> 01:02:10,267 你说了不拐弯抹角的 651 01:02:10,351 --> 01:02:13,478 我一点前还得回店工作 直说吧 652 01:02:13,521 --> 01:02:16,690 好吧是这样的 653 01:02:19,569 --> 01:02:21,111 让吉米和我们一起走吧 654 01:02:22,864 --> 01:02:25,574 不只是去探望一下而是和我们一起生活 655 01:02:28,911 --> 01:02:30,370 你们 656 01:02:32,749 --> 01:02:35,041 你想让我把吉米交给你们? 657 01:02:36,002 --> 01:02:37,794 想让我放弃我儿子? -他应该有 658 01:02:37,920 --> 01:02:39,796 一个好的家庭一个他认识的熟悉的家庭 659 01:02:39,881 --> 01:02:41,173 打住 660 01:02:41,299 --> 01:02:43,300 他曾经的学校 曾经的老师 661 01:02:43,342 --> 01:02:45,677 打住 天啊 别说了!我听不下去了! 662 01:02:51,893 --> 01:02:56,229 我看见唐尼在街上 663 01:02:58,733 --> 01:03:00,567 打了吉米 664 01:03:02,695 --> 01:03:04,529 他也打你了 665 01:03:04,614 --> 01:03:07,073 看起来不像是第一次打你 666 01:03:09,827 --> 01:03:12,537 可能几次了甚至更多 反正都不好 667 01:03:13,790 --> 01:03:15,457 所以我们才想…… -所以你们就来带他走 668 01:03:15,500 --> 01:03:17,000 洛娜 669 01:03:17,084 --> 01:03:18,752 我们是来帮忙的 670 01:03:19,420 --> 01:03:21,338 不管怎么样 671 01:03:22,465 --> 01:03:23,882 吉米都不能在那个家呆着了 672 01:03:25,259 --> 01:03:26,927 不能在这儿呆着了 673 01:03:28,721 --> 01:03:32,057 那你也跟我们走 674 01:03:32,141 --> 01:03:34,309 你和吉米我们会照顾你们母子的 675 01:03:34,352 --> 01:03:36,228 和我们一起生活像以前那样 676 01:03:36,270 --> 01:03:37,437 金枪鱼来了 677 01:03:39,398 --> 01:03:41,691 你们搬来和我们一起生活吧 -不好意思 678 01:03:43,528 --> 01:03:45,070 这是您的 679 01:03:50,451 --> 01:03:51,910 他会杀了我的 680 01:03:53,120 --> 01:03:54,454 他和他的母亲 681 01:03:55,248 --> 01:03:58,708 她从不在乎我的好坏 682 01:03:58,751 --> 01:04:00,919 但就是不让我 683 01:04:00,962 --> 01:04:02,629 和吉米离开 684 01:04:05,091 --> 01:04:07,509 唐尼曾经逃过一次 685 01:04:07,552 --> 01:04:10,178 她不会再让这类事情发生的 686 01:04:12,390 --> 01:04:15,642 我不想吉米和他们一样生活 687 01:04:17,395 --> 01:04:19,354 不希望吉米像他们一样 688 01:04:21,941 --> 01:04:24,359 那你就知道应该怎么做了 689 01:04:26,821 --> 01:04:28,029 亲爱的 690 01:04:30,491 --> 01:04:32,492 需要我们和你一起过去吗? 691 01:04:32,618 --> 01:04:34,077 我们可以一起去 692 01:04:34,120 --> 01:04:35,579 现在就去 693 01:04:35,621 --> 01:04:37,581 是吧乔治? 694 01:04:37,665 --> 01:04:38,999 我们三个可以协力带走吉米 695 01:04:39,083 --> 01:04:41,459 把你和吉米都带走 696 01:04:46,048 --> 01:04:47,090 我会去见你 697 01:04:50,344 --> 01:04:52,220 他们通常午夜才睡着 698 01:04:53,848 --> 01:04:57,142 我得等等才能确定 699 01:04:59,020 --> 01:05:00,353 我们应该协力帮你的 亲爱的 700 01:05:00,479 --> 01:05:03,023 不这个方法 701 01:05:03,149 --> 01:05:05,483 是最安全的相信我 702 01:05:05,610 --> 01:05:09,362 这样这样才能让你们都能好好生活不是吗? 703 01:05:10,281 --> 01:05:13,450 也是为了你和吉米的安全和 704 01:05:14,911 --> 01:05:15,911 幸福着想 705 01:05:18,039 --> 01:05:19,706 我们住在月星宾馆 706 01:05:21,000 --> 01:05:23,251 -知道了 -月星路的第七栋 707 01:05:23,377 --> 01:05:25,253 我听到了 我知道它在哪里 708 01:05:26,631 --> 01:05:28,590 我应该2点前就能到那儿 709 01:05:29,884 --> 01:05:32,677 但是我一到就马上动身离开 710 01:05:32,720 --> 01:05:33,929 一刻都不能耽搁 711 01:05:38,059 --> 01:05:39,351 好的 712 01:05:39,435 --> 01:05:41,269 洛娜 等等 713 01:05:42,980 --> 01:05:44,439 等一下 洛娜 714 01:05:46,567 --> 01:05:47,859 我 715 01:05:49,612 --> 01:05:52,030 我知道我们一直意见不合但 716 01:05:52,073 --> 01:05:54,866 我们从来都没有合拍过 717 01:05:56,744 --> 01:05:58,828 呃我们会的 718 01:05:59,830 --> 01:06:01,873 你这么说只是为了确保我一起走 719 01:06:05,211 --> 01:06:06,628 吉米需要他的母亲 720 01:06:09,924 --> 01:06:11,800 你也需要一位母亲 721 01:06:15,971 --> 01:06:17,639 我本来可以对你很好的 722 01:06:18,641 --> 01:06:20,350 我应该对你很好的 723 01:06:21,727 --> 01:06:23,269 但我之前错过了 724 01:06:25,064 --> 01:06:26,690 没事了 725 01:06:28,401 --> 01:06:29,693 对不起洛娜 726 01:06:33,531 --> 01:06:36,408 我应该对你更好的 727 01:08:14,840 --> 01:08:17,050 别想一些没法做到的事情 728 01:08:47,373 --> 01:08:50,792 你能……回答我一个问题吗? 729 01:08:51,961 --> 01:08:53,002 可以 730 01:08:54,463 --> 01:08:57,257 你的那匹马草莓 731 01:08:57,341 --> 01:08:59,008 草莓? 732 01:08:59,510 --> 01:09:01,928 我喜欢那匹马 733 01:09:02,680 --> 01:09:04,180 你怎么想起她了 734 01:09:05,349 --> 01:09:06,933 又看到你骑马了 735 01:09:07,059 --> 01:09:08,101 嗯 736 01:09:11,313 --> 01:09:15,817 我总是想到你在她安乐死的时候 737 01:09:18,070 --> 01:09:20,029 对她耳语的情景 还记得吗? 738 01:09:20,114 --> 01:09:21,990 嗯 739 01:09:22,032 --> 01:09:25,243 就像你们在说悄悄话 740 01:09:28,831 --> 01:09:30,748 你跟她说了什么? 741 01:09:37,548 --> 01:09:39,090 我说了一些她以前的事情 742 01:09:40,885 --> 01:09:45,138 她喜欢在每年的初雪中奔跑 743 01:09:45,180 --> 01:09:47,390 我们和厄尼达尔伯格比赛的时候 744 01:09:47,474 --> 01:09:50,184 他骑着那匹巧克力色的母马被我们甩的远远的 745 01:09:52,146 --> 01:09:54,689 我还说了 有一次 746 01:09:54,732 --> 01:09:57,108 有一次我上高中的时候 747 01:09:57,151 --> 01:09:59,110 我们在回家的路上 748 01:09:59,195 --> 01:10:02,572 满月刚从美元山升起 749 01:10:03,449 --> 01:10:04,908 她停下来 750 01:10:04,950 --> 01:10:07,410 盯着月亮 751 01:10:07,494 --> 01:10:09,787 好像她像我一样关心 月亮升起似的 752 01:10:13,042 --> 01:10:16,669 我们第一次把詹姆斯放在她背上时 753 01:10:18,797 --> 01:10:20,798 她一动不动地站着 754 01:10:22,718 --> 01:10:25,136 好像知道她必须保护好他 755 01:10:34,939 --> 01:10:37,982 我想让她带着美好的回忆去往天堂 756 01:10:43,989 --> 01:10:45,573 对不起 757 01:10:46,784 --> 01:10:49,244 对不起?为什么? 758 01:10:49,370 --> 01:10:51,287 我让你难过了因为 759 01:10:52,790 --> 01:10:54,332 我不想让你难过 760 01:10:56,460 --> 01:10:59,128 我没有难过 761 01:11:07,137 --> 01:11:09,347 我想告诉你 762 01:11:11,850 --> 01:11:13,977 草莓和你 763 01:11:17,481 --> 01:11:18,982 都值得我挂念一生 764 01:11:21,694 --> 01:11:24,487 我娶的女人令我不解 765 01:11:26,699 --> 01:11:29,867 她不相信有轮回转世 766 01:11:29,910 --> 01:11:33,037 却相信马有灵魂 767 01:11:37,960 --> 01:11:39,836 但这就是我爱的女孩 768 01:12:08,490 --> 01:12:10,450 她没多久就解脱了 769 01:12:10,534 --> 01:12:11,826 求你了 770 01:12:13,037 --> 01:12:14,537 不要说了 771 01:13:42,501 --> 01:13:43,960 出去 772 01:13:46,130 --> 01:13:47,713 不 是你给我滚出去 773 01:13:49,133 --> 01:13:50,299 乔治! 774 01:13:53,429 --> 01:13:54,679 是他让我们进来的 775 01:13:56,098 --> 01:13:58,683 你以为你们可以联合起来带走洛娜 776 01:13:59,434 --> 01:14:02,770 但是如果发生在你身上 就是另一回事了 777 01:14:02,813 --> 01:14:03,980 你在说什么? 778 01:14:04,064 --> 01:14:05,648 哦 你还要假装没有做吗? 779 01:14:05,691 --> 01:14:08,901 假装没有在洛娜工作的时间去找她? 780 01:14:09,027 --> 01:14:10,069 真为你感到羞耻 781 01:14:10,112 --> 01:14:11,446 为你们俩感到羞耻 782 01:14:11,530 --> 01:14:14,240 纠缠和恐吓她让她交出自己的儿子 783 01:14:14,324 --> 01:14:17,660 你可真走运洛娜还没有遇到一个 784 01:14:17,744 --> 01:14:19,620 介入她母子关系的恶毒婆婆 785 01:14:19,663 --> 01:14:22,999 要她砍断手指来换取儿子 甚至更糟 786 01:14:23,834 --> 01:14:26,878 曾经有人介入我和我儿子中 787 01:14:27,754 --> 01:14:31,215 -试图说服我放弃自己的孩子… -不是这样的 788 01:14:31,300 --> 01:14:33,551 怪不得洛娜不想和你们一起走 789 01:14:33,677 --> 01:14:36,262 弱鸡 790 01:14:36,388 --> 01:14:38,973 自以为自己做的对大家都好 791 01:14:39,099 --> 01:14:40,600 去死吧 792 01:14:40,684 --> 01:14:42,727 我没说过她不应该嫁给唐尼 793 01:14:42,811 --> 01:14:44,020 我从没说过你说了 794 01:14:50,652 --> 01:14:52,069 他打了孩子 795 01:14:54,490 --> 01:14:57,700 我看见你打他了 就在街对面的杂货店 796 01:14:57,743 --> 01:14:59,660 所以你就搞了这一出? 797 01:15:00,287 --> 01:15:02,497 亲家 你是不是要告诉我 你从来没有打过自己的孩子 哈? 798 01:15:02,581 --> 01:15:04,040 从来没有? 799 01:15:04,750 --> 01:15:06,459 他还打了劳娜 800 01:15:12,257 --> 01:15:13,841 过来 801 01:15:21,892 --> 01:15:23,100 你打了你老婆? 802 01:15:25,687 --> 01:15:26,979 我看到他打了 803 01:15:28,106 --> 01:15:30,691 他怎么打的?用手 804 01:15:30,817 --> 01:15:32,109 用... 805 01:15:33,278 --> 01:15:36,239 废话我当然知道是用手 806 01:15:36,281 --> 01:15:37,740 我是问怎么打的 807 01:15:38,784 --> 01:15:40,076 像这样 808 01:15:41,662 --> 01:15:42,870 嗯? 809 01:15:42,996 --> 01:15:44,580 是这样吗? 810 01:15:48,043 --> 01:15:50,086 唐尼 你怎么打的?感觉如何? 811 01:15:52,839 --> 01:15:53,839 比这更重 812 01:15:53,924 --> 01:15:55,549 再用力点? 813 01:15:58,971 --> 01:16:00,179 就像 814 01:16:01,640 --> 01:16:03,099 该死 815 01:16:06,061 --> 01:16:07,603 像这样吗? 816 01:16:08,939 --> 01:16:10,731 就像这样但更用力 817 01:16:13,110 --> 01:16:14,110 唐尼 818 01:16:15,737 --> 01:16:18,406 你得向我们展示一下你是怎么打她的 819 01:16:38,010 --> 01:16:39,760 该死的 820 01:16:41,179 --> 01:16:42,888 不! 821 01:16:42,973 --> 01:16:44,390 乔治! 822 01:16:46,351 --> 01:16:48,769 不 他没事 玛格丽特 他没事的 823 01:16:50,314 --> 01:16:51,731 是吗? 824 01:16:52,482 --> 01:16:56,027 也许你现在想重新谈谈这个问题 嗯? 825 01:16:56,111 --> 01:16:58,362 像讲道理的人一样 826 01:16:58,488 --> 01:17:00,906 或者你想睡一会儿 827 01:17:00,991 --> 01:17:04,327 这样你明天就能早点回家了 828 01:17:04,411 --> 01:17:07,330 或者也许 也许你想送他回家 829 01:17:07,372 --> 01:17:09,749 你在这里待一会儿 830 01:17:09,833 --> 01:17:12,710 你愿意的话我可以带你回去 831 01:17:13,920 --> 01:17:19,008 当然到那时你可能会决定留下来 832 01:17:22,971 --> 01:17:24,430 没事的 833 01:17:24,473 --> 01:17:27,642 没事的 放松 姑娘 放松 姑娘 834 01:17:32,314 --> 01:17:33,606 你给我住手 835 01:17:37,819 --> 01:17:39,236 你 836 01:17:40,030 --> 01:17:41,572 你离我们远点 837 01:17:47,871 --> 01:17:49,622 -抓住他!抓住枪! -抓住他!抓住他! 838 01:17:49,748 --> 01:17:50,790 扶他起来! 839 01:17:50,832 --> 01:17:53,042 没有 840 01:18:00,967 --> 01:18:02,009 求你了 841 01:18:20,404 --> 01:18:21,987 唐尼 842 01:18:25,200 --> 01:18:27,493 你想我怎么做? 843 01:18:28,412 --> 01:18:30,496 你要保证他不会再拿枪指着我们 844 01:18:31,248 --> 01:18:33,040 不! 845 01:18:35,127 --> 01:18:37,128 就在这儿 -不! 846 01:18:38,213 --> 01:18:39,880 不要 847 01:18:41,341 --> 01:18:43,259 不 -不! 848 01:18:46,471 --> 01:18:47,888 不! 849 01:18:49,141 --> 01:18:50,766 上吧唐尼 850 01:18:50,851 --> 01:18:52,226 来吧 851 01:18:58,817 --> 01:19:02,486 -住手 -我在教你怎么调教他 看到了吗? 852 01:19:02,571 --> 01:19:04,321 唐尼 853 01:19:05,741 --> 01:19:07,616 -唐尼不要!唐尼唐尼 -唐尼 854 01:19:08,410 --> 01:19:10,077 你没必要这么做 855 01:19:11,788 --> 01:19:13,456 求你了唐尼求你了唐尼求你了唐尼 856 01:19:13,540 --> 01:19:15,082 唐尼 别这样 别这样 -快点小子 857 01:19:15,208 --> 01:19:17,209 快点小子 -唐尼不要! 858 01:19:17,794 --> 01:19:19,587 唐尼 -别这样! 859 01:19:25,510 --> 01:19:27,136 天啊! 860 01:19:27,804 --> 01:19:29,930 乔治天啊 861 01:19:30,056 --> 01:19:32,349 乔治乔治 862 01:19:32,392 --> 01:19:35,102 天啊天啊 863 01:19:35,228 --> 01:19:36,979 他暂时不会开枪了 864 01:19:51,077 --> 01:19:53,412 也许你现在了解我的家庭了 865 01:19:56,291 --> 01:19:58,125 你们两个路上小心 866 01:20:02,088 --> 01:20:04,256 乔治 867 01:20:04,341 --> 01:20:06,258 乔治乔治乔治 868 01:20:06,301 --> 01:20:07,802 天啊 869 01:20:07,928 --> 01:20:10,513 -这都怪我 -天啊 870 01:20:20,232 --> 01:20:22,149 他需要吗啡 871 01:20:23,276 --> 01:20:24,610 没关系 872 01:20:25,612 --> 01:20:29,865 -这是斧头弄的吗? -是 是斧头 873 01:20:29,950 --> 01:20:31,492 警察正在赶来 874 01:20:32,911 --> 01:20:35,871 我可以给你全麻或局麻你保持 875 01:20:35,997 --> 01:20:37,331 清醒 对 876 01:20:37,457 --> 01:20:38,791 -保持清醒 -我会保持清醒 877 01:20:38,917 --> 01:20:40,668 是的你没事的 878 01:20:40,710 --> 01:20:41,919 别睡过去 879 01:20:42,003 --> 01:20:43,963 女士你在外面等吧 880 01:20:45,048 --> 01:20:46,549 什么? 881 01:21:28,967 --> 01:21:30,301 好吧 882 01:21:31,011 --> 01:21:33,929 现在 我已经去过韦伯家了 听了他们的说法 883 01:21:34,014 --> 01:21:35,723 他们那方的? 884 01:21:35,849 --> 01:21:37,057 什么说法? 885 01:21:37,893 --> 01:21:41,186 他们说是布菜克利奇先生拿出了枪 886 01:21:41,271 --> 01:21:42,980 那是正当防卫 887 01:21:43,106 --> 01:21:45,357 是布兰奇给我看的你那把专用左轮手枪吗? 888 01:21:46,860 --> 01:21:48,569 肯定是的 889 01:21:48,612 --> 01:21:51,822 你曾经戴着警徽 -他戴了30多年 890 01:21:51,948 --> 01:21:53,282 好吧 891 01:21:54,284 --> 01:21:56,285 那你应该知道法律是怎么规定的 892 01:21:56,870 --> 01:21:58,746 我有 893 01:21:58,830 --> 01:22:01,206 我有个好主意 我知道这是怎么运作的 894 01:22:03,710 --> 01:22:05,669 布兰奇解释说让你们放下武器 895 01:22:05,712 --> 01:22:07,838 有点困难 896 01:22:07,881 --> 01:22:09,173 他们砍掉了他的手 897 01:22:09,716 --> 01:22:11,800 嗯按照他们的说法你们俩 898 01:22:11,927 --> 01:22:15,220 你们来这里是想把孩子从他妈妈身边带走 899 01:22:15,263 --> 01:22:17,389 首先是谈话 嗯 威胁 900 01:22:17,474 --> 01:22:19,433 还有一把枪 901 01:22:19,559 --> 01:22:21,852 洛娜 男孩的母亲 你看到她了吗? 902 01:22:21,978 --> 01:22:23,270 哦 当然 她在那里 903 01:22:23,313 --> 01:22:25,648 你和她谈过了吗?她很怕他们 904 01:22:25,690 --> 01:22:28,192 她嫁给了你儿子 对吗? 905 01:22:29,110 --> 01:22:30,653 是的 906 01:22:30,779 --> 01:22:31,820 嗯 907 01:22:32,697 --> 01:22:34,448 然后他死了对吧?他死了 908 01:22:35,241 --> 01:22:36,909 这到底是怎么回事? 909 01:22:39,454 --> 01:22:40,829 不妨你来说 910 01:22:42,707 --> 01:22:45,876 嗯嗯…她说是一个意外 911 01:22:46,753 --> 01:22:50,673 他从马上摔下来摔断了脖子摔成两半 912 01:22:53,510 --> 01:22:55,386 一场意外 913 01:22:55,971 --> 01:22:58,472 这是个意外 914 01:23:01,476 --> 01:23:03,519 你知道 布兰奇 915 01:23:03,561 --> 01:23:07,690 她很担心你的家人会发生意外 916 01:23:10,193 --> 01:23:12,987 她担心她现在照顾的那个小家伙 917 01:23:14,364 --> 01:23:17,741 你们俩在这儿待地越久他发生意外的几率 918 01:23:17,867 --> 01:23:20,577 就会越大 919 01:23:21,871 --> 01:23:25,708 我根本不想考虑那将会是什么悲剧 920 01:23:26,918 --> 01:23:30,879 最惨不过是他死了 921 01:23:34,509 --> 01:23:35,759 出去 922 01:23:36,553 --> 01:23:38,470 大家一致认为你们两个 923 01:23:38,513 --> 01:23:39,847 不会再在这惹麻烦 924 01:23:39,931 --> 01:23:43,392 因为你们是一家人顺便说一句 韦伯一家不会提出任何指控 925 01:23:43,518 --> 01:23:46,061 所以你可以走了 926 01:23:47,188 --> 01:23:48,939 但是 我想提点建议 927 01:23:49,023 --> 01:23:50,149 不用了 928 01:23:50,191 --> 01:23:52,651 我在想你的孙子 929 01:23:54,112 --> 01:23:56,113 他现在是韦伯一家的了 930 01:23:59,743 --> 01:24:02,286 你最好把格莱斯顿忘记 931 01:24:03,663 --> 01:24:05,706 越快越好 932 01:24:19,054 --> 01:24:21,096 嘿靠边停 933 01:24:22,182 --> 01:24:25,392 怎么了? -该死的 934 01:24:25,518 --> 01:24:26,560 靠边停车 935 01:24:45,663 --> 01:24:46,997 乔治 936 01:24:47,040 --> 01:24:49,249 你没事吧?告诉我怎么了 937 01:24:50,376 --> 01:24:52,461 我没事 938 01:24:57,342 --> 01:24:59,218 我只想靠边停会 939 01:26:01,030 --> 01:26:03,115 我们到底在哪里? 940 01:26:42,697 --> 01:26:43,989 你准备干嘛 941 01:26:45,408 --> 01:26:46,742 我不知道 942 01:26:48,161 --> 01:26:50,162 嗯 我听说了韦伯他们对你做了什么 943 01:26:52,248 --> 01:26:54,416 只是我不知道是你 944 01:26:55,793 --> 01:26:56,919 你听到了什么? 945 01:26:56,961 --> 01:26:59,671 他们砍掉了某个人的胳膊 946 01:27:00,590 --> 01:27:02,341 谁告诉你的? 947 01:27:03,259 --> 01:27:05,510 我叔叔在格莱斯顿 948 01:27:06,679 --> 01:27:08,805 那么你在城里有家人了 949 01:27:08,890 --> 01:27:13,268 一个叔叔和一个阿姨他们帮我卖兽皮 950 01:27:13,311 --> 01:27:15,062 还有其他的东西 951 01:27:15,188 --> 01:27:17,606 那你为什么住在这么远的地方? 952 01:27:17,690 --> 01:27:19,441 独自一人 953 01:27:19,567 --> 01:27:21,777 这不是你的家乡 954 01:27:25,073 --> 01:27:27,699 因为我在俾斯麦群岛的时候逃学 955 01:27:40,880 --> 01:27:44,925 我八岁的时候 政府特工来到我家 956 01:27:47,387 --> 01:27:50,430 他们把我带到他们的卡车上 957 01:27:53,810 --> 01:27:57,771 我以为我做错了什么 我妈妈不想要我了 958 01:28:01,859 --> 01:28:03,902 但是我看到她在哭 959 01:28:06,531 --> 01:28:07,990 所有的母亲都在哭 960 01:28:09,450 --> 01:28:11,118 你那时才八岁? 961 01:28:13,496 --> 01:28:14,955 他们把我的头发剪掉了 962 01:28:16,541 --> 01:28:18,417 把煤油泼到我身上 963 01:28:19,168 --> 01:28:20,669 还打我 964 01:28:22,088 --> 01:28:24,131 让我从印第安脱胎换骨 965 01:28:27,552 --> 01:28:29,011 我想他们做到了 966 01:28:30,847 --> 01:28:32,597 当我回到家 967 01:28:32,640 --> 01:28:35,726 我再也听不懂袓母的话了 968 01:28:36,769 --> 01:28:38,270 我现在是彼得了 969 01:28:39,272 --> 01:28:40,897 我试着告诉她 970 01:28:43,443 --> 01:28:45,235 她也听不懂我的话 971 01:28:50,950 --> 01:28:52,909 如果我不属于任何地方 972 01:28:56,831 --> 01:28:58,332 这里就是我的归属 973 01:29:02,170 --> 01:29:03,879 你选了个好地方 974 01:29:06,591 --> 01:29:08,467 但是独自一人并不好 975 01:29:09,260 --> 01:29:10,969 我不是一个人 976 01:29:16,351 --> 01:29:17,851 我还有你说说话 977 01:29:35,036 --> 01:29:36,370 我有个主意 978 01:29:38,331 --> 01:29:40,040 是的 979 01:29:40,083 --> 01:29:41,666 这不是第一次了 980 01:29:41,751 --> 01:29:43,960 别急着取笑我 先让我说元 981 01:29:44,087 --> 01:29:46,838 如果你不知道该说什么 那就什么也别说 982 01:29:50,176 --> 01:29:52,427 -说来听听 -我们留下来怎么样? 983 01:29:53,471 --> 01:29:55,138 给你 984 01:29:55,181 --> 01:29:58,141 我相信彼得会喜欢我们的陪伴 985 01:29:58,267 --> 01:29:59,810 我们可以在这个地方建房子 986 01:29:59,936 --> 01:30:03,688 我们可以在厨房里再建一个房间 或者我们可以自己建一个房间 987 01:30:05,191 --> 01:30:08,652 我钉钉子的时候你帮忙拿木板是这样吗? 988 01:30:08,778 --> 01:30:11,238 你说过让我说完的 989 01:30:12,490 --> 01:30:14,825 你现在已经说完了你只是不知道而已 990 01:30:15,701 --> 01:30:18,912 你真的想让我们在这个荒无人烟的地方 991 01:30:19,789 --> 01:30:21,957 与一个印第安男孩和一匹迷路的马生活在一起? 992 01:30:22,959 --> 01:30:26,378 这样你就可以时不时开车进城 993 01:30:26,420 --> 01:30:28,296 看一眼吉米吗? 994 01:30:30,466 --> 01:30:35,428 你会跟着他去上学 希望时间能感化一个人 995 01:30:35,471 --> 01:30:39,349 布兰奇韦伯会让你抱他半分钟以上吗 996 01:30:41,060 --> 01:30:43,019 当他们再来的时候 997 01:30:43,980 --> 01:30:46,189 再砍掉几块 998 01:30:46,232 --> 01:30:50,068 或者开始朝你开刀 999 01:30:50,111 --> 01:30:51,987 一旦你也受够了呢? 1000 01:30:52,071 --> 01:30:53,488 然后呢? 1001 01:30:54,490 --> 01:30:57,492 他们伤害吉米的时候呢?他们会把怨恨发泄在吉米身上 1002 01:30:59,078 --> 01:31:00,871 那时你会有什么感觉? 1003 01:31:04,500 --> 01:31:06,001 我第一次抱他的时候 1004 01:31:06,961 --> 01:31:10,505 他舒服地躺在我怀里 1005 01:31:10,590 --> 01:31:12,591 紧紧的贴着我 1006 01:31:12,717 --> 01:31:14,342 他轻的像片羽毛 1007 01:31:14,469 --> 01:31:16,511 上帝啊玛格丽特! 1008 01:31:18,598 --> 01:31:21,099 你什么时候才能不再折磨自己? 1009 01:31:30,651 --> 01:31:31,985 我尝试过 1010 01:31:33,779 --> 01:31:35,155 对不起 1011 01:31:38,701 --> 01:31:40,160 我真的尽力了乔治 1012 01:31:40,286 --> 01:31:42,287 我知道 1013 01:31:46,959 --> 01:31:49,419 但我救不了他 1014 01:31:49,545 --> 01:31:51,338 上帝啊帮帮我吧 1015 01:31:56,177 --> 01:31:57,219 嘘 1016 01:32:00,890 --> 01:32:02,182 嘿 嘘 1017 01:32:03,309 --> 01:32:05,602 我们失去了他们两个 1018 01:32:33,130 --> 01:32:36,299 乔治! 乔治! 1019 01:32:43,683 --> 01:32:47,519 我觉得你骑得再快也赶不上他 1020 01:32:47,562 --> 01:32:50,188 如果他是去的我想的那个地方他就得走大路 1021 01:32:50,231 --> 01:32:52,941 -你给我指条捷径 -我要 1022 01:32:54,026 --> 01:32:56,570 -我不去 -你得去 1023 01:36:16,020 --> 01:36:18,438 别动 1024 01:36:19,482 --> 01:36:21,065 安静 1025 01:36:22,151 --> 01:36:24,319 把她叫醒 把她叫醒 1026 01:36:25,196 --> 01:36:27,530 -洛娜 -怎么了? 1027 01:36:30,159 --> 01:36:32,869 你想回道尔顿吗?你和吉米一起? 1028 01:36:33,871 --> 01:36:36,122 你必须做出决定 走还是留 1029 01:36:37,166 --> 01:36:39,834 洛娜 拜托 -没让你说 1030 01:36:40,711 --> 01:36:43,087 你他妈的要敢说一个字 1031 01:36:44,423 --> 01:36:46,674 这由洛娜自己做决定 1032 01:36:47,593 --> 01:36:49,469 洛娜 你知道生活会是什么样 1033 01:36:49,512 --> 01:36:50,970 留下或者回去 你知道这两个选择将来各自所面临的生活 1034 01:36:51,889 --> 01:36:53,640 但是你现在不需要考虑这些 只要听从的你内心就好 1035 01:36:53,766 --> 01:36:55,225 我回去 1036 01:36:58,270 --> 01:37:01,189 你知道那辆车它就停在车道的底部 1037 01:37:01,315 --> 01:37:02,440 钥匙就在车里面 1038 01:37:03,108 --> 01:37:05,652 直接开车去本特洛克的警长办公室找内维尔森 1039 01:37:05,778 --> 01:37:07,737 本特洛克 -内维尔森警长 1040 01:37:08,739 --> 01:37:11,032 他会帮你的 -吉米的东西 1041 01:37:11,158 --> 01:37:13,368 -我得拿上… -别拿了 你们现在快去 1042 01:37:25,130 --> 01:37:26,589 那你呢? 1043 01:37:28,342 --> 01:37:29,717 你只管带着吉米走就行 1044 01:37:30,469 --> 01:37:31,594 -不要 -赶紧走 1045 01:37:31,679 --> 01:37:33,847 动作尽量轻点 走前门 1046 01:37:34,849 --> 01:37:36,641 出去后拼命跑 1047 01:37:50,447 --> 01:37:51,447 爷爷 1048 01:38:09,800 --> 01:38:12,427 着火了嘿着火了快点! 1049 01:38:13,888 --> 01:38:15,847 -炉子没关? 1050 01:38:28,360 --> 01:38:29,736 这到底是怎么回事? 1051 01:38:29,820 --> 01:38:32,739 比尔房子着火了 1052 01:38:32,823 --> 01:38:35,617 我们闻到了烟味 1053 01:38:37,828 --> 01:38:40,121 手松开 手松开 -不! 1054 01:38:48,422 --> 01:38:49,714 救命! 1055 01:38:50,341 --> 01:38:52,258 不不 -手松开手松开 1056 01:38:52,301 --> 01:38:54,469 不!放开他! -不要!不要! 1057 01:39:19,119 --> 01:39:20,119 吉米 1058 01:39:23,415 --> 01:39:25,291 比尔 怎么回事 1059 01:39:38,138 --> 01:39:39,430 比尔 1060 01:39:39,556 --> 01:39:42,141 -比尔 让开 我毙了他 -看在上帝的份上 布兰奇 别开枪 1061 01:39:53,737 --> 01:39:54,779 洛娜! 1062 01:40:02,830 --> 01:40:04,914 把孩子给我老家伙! 1063 01:40:09,920 --> 01:40:12,130 照我说的做 就不会再有人受伤了 1064 01:40:26,019 --> 01:40:27,437 不要 1065 01:40:31,066 --> 01:40:32,066 孩子们! 1066 01:40:35,237 --> 01:40:36,654 房子着火了! 1067 01:40:36,739 --> 01:40:38,865 抓住洛娜!她带着孩子跑了! 1068 01:40:41,577 --> 01:40:43,161 妈妈? 1069 01:40:44,955 --> 01:40:46,039 马文! 1070 01:40:53,005 --> 01:40:54,338 天啊 1071 01:40:59,678 --> 01:41:01,304 洛娜! 1072 01:41:06,810 --> 01:41:08,770 洛娜吉米 1073 01:41:09,480 --> 01:41:10,480 你还好吗? 1074 01:41:12,691 --> 01:41:15,109 宝贝乔治在哪里? 1075 01:41:15,152 --> 01:41:17,320 他让我跑 让我去开车 1076 01:41:18,280 --> 01:41:19,489 -陪着她 -别去 1077 01:41:19,531 --> 01:41:20,948 不我得去你们待在这儿待在这儿 1078 01:41:22,159 --> 01:41:23,910 彼得陪着他们! 1079 01:42:02,699 --> 01:42:03,991 乔治 1080 01:42:16,380 --> 01:42:18,381 吉米 吉米呢 1081 01:42:18,507 --> 01:42:20,758 乔治吉米很安全他和洛娜在一起 1082 01:42:20,801 --> 01:42:22,301 还有彼得他们都在等我们 1083 01:42:24,805 --> 01:42:26,097 布兰奇? 1084 01:42:26,181 --> 01:42:27,640 -她在哪? -我不知道 1085 01:42:27,683 --> 01:42:29,267 我不知道我们得走了 1086 01:42:34,356 --> 01:42:36,816 你走吧走吧你出去吧 1087 01:42:38,152 --> 01:42:39,610 我们一起出去 1088 01:42:39,736 --> 01:42:41,279 来吧 1089 01:42:41,321 --> 01:42:44,448 来吧 你可以靠在我身上 1090 01:42:50,706 --> 01:42:51,747 玛格丽特? 1091 01:42:52,499 --> 01:42:53,875 乔治! 1092 01:42:53,959 --> 01:42:55,209 彼得 1093 01:42:57,713 --> 01:42:59,630 玛格丽特 -乔治! 1094 01:43:08,098 --> 01:43:09,390 为什么? 1095 01:43:10,100 --> 01:43:11,601 为什么? 1096 01:43:12,811 --> 01:43:14,604 你下地狱吧! 1097 01:43:23,488 --> 01:43:25,031 看看我看看我 1098 01:43:25,157 --> 01:43:28,784 求你了 看看我 我在这 1099 01:43:28,869 --> 01:43:30,328 乔治 1100 01:43:39,546 --> 01:43:42,840 乔治 乔治! -玛格丽特 我们得走了 1101 01:43:42,925 --> 01:43:44,508 来吧 1102 01:43:44,551 --> 01:43:46,510 -我们现在得走了! -不 -不! 1103 01:43:53,977 --> 01:43:56,520 乔治记住 1104 01:44:47,572 --> 01:44:49,573 我爱你 1105 01:46:11,531 --> 01:46:12,698 谢谢你 1106 01:46:14,367 --> 01:46:15,910 你该走了 1107 01:46:23,210 --> 01:46:24,668 再见 1108 01:46:24,669 --> 01:46:34,637 e起航