1 00:00:01,000 --> 00:00:12,333 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 2 00:00:12,334 --> 00:00:22,334 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 3 00:01:03,856 --> 00:01:06,775 Hei. 4 00:01:08,694 --> 00:01:10,153 Ya. 5 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 Ayo. 6 00:02:48,752 --> 00:02:50,921 Hei. Apa kabar? 7 00:02:51,004 --> 00:02:52,464 Hei. / Bagaimana si hitam baru? 8 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 Hei, Jimmy. / Kakinya tampak membaik. 9 00:02:55,008 --> 00:02:57,427 Masih sedikit gelisah. 10 00:02:58,011 --> 00:03:00,931 Awasi dia. / Dia akan baik-baik saja. 11 00:03:01,723 --> 00:03:04,601 Aku akan membawanya keluar. Mengecek garis pagar setelah sarapan. 12 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 Hampir siap. 13 00:03:09,565 --> 00:03:11,400 Ada musik apa? 14 00:03:14,528 --> 00:03:17,197 Ini ada. Hei? 15 00:03:20,033 --> 00:03:22,035 Ya. Mau ikut joget? 16 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 Ya. 17 00:03:25,914 --> 00:03:27,499 Ya. 18 00:03:27,583 --> 00:03:29,918 Kau sangat menyukainya, bukan? 19 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 Ada Nenek dan Kakek. 20 00:03:38,802 --> 00:03:40,304 Hidungmu kena. 21 00:03:41,972 --> 00:03:44,683 ♪ Kau ditakdirkan untukku ♪ 22 00:03:49,229 --> 00:03:50,772 23 00:03:51,773 --> 00:03:53,275 Lorna. 24 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 Sayang, ini terlalu panas. 25 00:03:54,735 --> 00:03:55,861 26 00:03:55,944 --> 00:03:57,738 Aku tahu. Aku belum memeriksanya. 27 00:03:57,821 --> 00:03:59,364 Sini. Biar aku... 28 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 Tidak apa-apa. 29 00:04:01,533 --> 00:04:03,285 Tidak apa-apa. 30 00:04:03,368 --> 00:04:04,870 Tidak apa-apa. 31 00:04:04,953 --> 00:04:06,455 Kau istirahatlah. 32 00:04:11,793 --> 00:04:13,086 33 00:04:13,837 --> 00:04:15,172 Aku melihatmu. 34 00:04:15,255 --> 00:04:16,839 Aku melihatmu. 35 00:04:16,923 --> 00:04:18,591 Aku melihatmu. 36 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 Hai, tampan. 37 00:04:27,017 --> 00:04:28,644 38 00:04:44,618 --> 00:04:45,619 James. 39 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 George! 40 00:04:59,091 --> 00:05:00,217 George! 41 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 Ke mana George? 42 00:05:22,281 --> 00:05:23,740 Mana James? 43 00:05:33,333 --> 00:05:34,626 James! 44 00:05:44,720 --> 00:05:46,096 James! 45 00:05:54,813 --> 00:05:56,231 Tidak. 46 00:06:00,360 --> 00:06:01,945 Ya Tuhan. 47 00:07:41,962 --> 00:07:43,755 Aku, Lorna Blackledge... 48 00:07:46,175 --> 00:07:47,509 ...menerimamu, Donnie... 49 00:07:48,510 --> 00:07:51,138 ...menerimamu, Donald Weboy, 50 00:07:52,097 --> 00:07:54,349 menjadi suami sahku. 51 00:07:55,100 --> 00:07:56,393 Untuk kumiliki dan kupertahankan. 52 00:07:56,476 --> 00:07:59,563 Mulai hari ini, baik-buruknya. 53 00:07:59,646 --> 00:08:02,774 Untuk kumiliki dan kupertahankan. Mulai hari ini dan seterusnya, 54 00:08:02,858 --> 00:08:04,443 Baik-buruknya. 55 00:08:04,526 --> 00:08:06,695 Saat kaya dan miskin. 56 00:08:06,778 --> 00:08:08,822 Dalam sakit dan sehat. 57 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 Saat kaya dan miskin, 58 00:08:11,116 --> 00:08:12,618 dalam sakit dan sehat. 59 00:08:13,202 --> 00:08:15,495 Sampai maut memisahkan. 60 00:08:16,538 --> 00:08:18,624 Sampai maut memisahkan. 61 00:08:19,583 --> 00:08:23,462 Dengan kuasa dari negara bagian Montana, 62 00:08:23,545 --> 00:08:26,215 kusahkan kalian sebagai suami istri. 63 00:08:26,298 --> 00:08:28,258 Kau boleh mencium mempelai wanita. 64 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 Terima kasih, Pak. 65 00:08:30,886 --> 00:08:32,513 Akan kulakukan. 66 00:08:41,938 --> 00:08:44,566 Selamat, Donald. / Terima kasih, Pak. 67 00:08:46,777 --> 00:08:48,111 Mau kue? 68 00:08:48,695 --> 00:08:50,113 Mama B. 69 00:09:30,988 --> 00:09:34,366 Jadi, dapur. 70 00:09:43,458 --> 00:09:45,669 Sisa barang akan datang. 71 00:09:45,752 --> 00:09:47,796 Beberapa kursi kucicil. 72 00:09:49,173 --> 00:09:51,258 Ini dia. 73 00:09:53,468 --> 00:09:54,761 Kau suka? 74 00:09:54,845 --> 00:09:56,180 Kau suka ranjangmu? / Ya. 75 00:09:56,263 --> 00:09:57,639 Kau suka ranjangmu? / Ya. 76 00:09:59,224 --> 00:10:00,976 Nanti kujahitkan tirai. 77 00:10:01,059 --> 00:10:02,686 Baik. 78 00:10:13,989 --> 00:10:15,782 Berkunjunglah segera. 79 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 Dia tidak jauh. 80 00:11:11,505 --> 00:11:12,756 Hanya di kota. 81 00:11:16,760 --> 00:11:18,303 Dia tidak di sini. 82 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 83 00:12:08,187 --> 00:12:10,230 Kau menjatuhkan semuanya. 84 00:12:10,314 --> 00:12:11,899 Mari pergi. 85 00:12:11,982 --> 00:12:13,901 Hei. Mari pergi. 86 00:12:45,390 --> 00:12:46,850 Mari pergi! 87 00:13:15,921 --> 00:13:17,965 Ini bukan untukmu. 88 00:13:18,048 --> 00:13:20,676 Lorna? 89 00:13:23,178 --> 00:13:24,429 Lorna? 90 00:13:25,848 --> 00:13:26,974 Halo? 91 00:13:27,057 --> 00:13:29,184 Siapa yang kau cari? 92 00:13:31,770 --> 00:13:33,564 Kau ibu gadis itu? 93 00:13:33,647 --> 00:13:35,399 Tidak, aku... 94 00:13:37,067 --> 00:13:39,027 Lorna menikahi anakku. 95 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 Anak kecil itu cucuku. 96 00:13:41,530 --> 00:13:43,031 Kau terlambat. 97 00:13:43,115 --> 00:13:44,658 Mereka sudah pergi. 98 00:13:45,742 --> 00:13:47,286 Pergi? 99 00:13:47,369 --> 00:13:49,079 Pergi ke keluarganya. 100 00:13:49,162 --> 00:13:51,248 Semalam. 101 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 Tunggu. 102 00:13:54,168 --> 00:13:56,670 Keluarga Donnie? 103 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 Mereka bilang kapan kembali? 104 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 Tidak dalam waktu dekat. 105 00:14:03,927 --> 00:14:05,846 Mereka mengambil semua yang mereka miliki. 106 00:16:14,516 --> 00:16:16,852 Menuju tempat tertentu? 107 00:16:17,853 --> 00:16:19,730 Duduk, George. 108 00:16:22,649 --> 00:16:24,109 Itu makanan terakhirku? 109 00:16:26,111 --> 00:16:27,779 Aku mau ambil Jimmy. 110 00:16:28,447 --> 00:16:30,407 Bawa dia pulang untuk tinggal bersama kita. 111 00:16:31,867 --> 00:16:34,328 Kau pasti berkemas untuk perjalanan ke kota. 112 00:16:37,080 --> 00:16:39,041 Duduk, George. 113 00:16:55,349 --> 00:16:59,269 Tidak mau berbagi denganku? 114 00:17:04,983 --> 00:17:06,359 Aku berbagi sekarang. 115 00:17:12,699 --> 00:17:14,617 Ada yang melihatnya terjadi? 116 00:17:14,701 --> 00:17:17,329 Maksudmu selain aku? 117 00:17:19,039 --> 00:17:22,041 Aku bertanya jika kau yakin dengan apa yang kau lihat. 118 00:17:22,876 --> 00:17:27,422 Aku melihat yang selalu kurasakan dari Donnie Weboy. 119 00:17:27,506 --> 00:17:29,466 Yang kau rasakan juga. 120 00:17:29,550 --> 00:17:31,593 Entah kau mau mengakuinya atau tidak. 121 00:17:31,677 --> 00:17:34,137 Dan aku melihat gadis itu tidak bisa melindungi anaknya. 122 00:17:34,221 --> 00:17:35,973 Dan karena itu, kau berharap dia apa? 123 00:17:36,056 --> 00:17:37,808 Menyerahkannya padamu? 124 00:17:37,891 --> 00:17:39,977 Itu yang kau lihat terjadi? 125 00:17:44,982 --> 00:17:46,775 Dan jika Lorna menolak? 126 00:17:48,151 --> 00:17:49,736 Margaret, Jimmy itu anaknya. 127 00:17:49,820 --> 00:17:53,532 Dia cucumu, George Blackledge. 128 00:18:07,462 --> 00:18:10,757 Dan rencanamu untuk menemukan mereka? 129 00:18:11,592 --> 00:18:14,803 Donnie dari North Dakota. Aku akan menemukannya. 130 00:18:15,804 --> 00:18:17,639 Kau seharusnya sudah mengenalku cukup baik. 131 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 Ya. 132 00:18:19,933 --> 00:18:21,185 Aku mengenalmu. 133 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 Aku tidak akan kembali ke sini tanpa dia. 134 00:18:24,855 --> 00:18:26,315 Tidak. 135 00:18:27,024 --> 00:18:30,277 Dan kau akan pergi denganku atau tanpaku? 136 00:18:34,406 --> 00:18:35,991 Itu pilihanmu. 137 00:18:52,966 --> 00:18:54,343 Kau tidak ikut? 138 00:18:54,426 --> 00:18:58,096 Aku mematikan air. Tidak mau pulang karena pipa rusak. 139 00:19:55,153 --> 00:19:58,115 Kau tidak tahu kapan kembali. / Aku tidak perlu diingatkan. 140 00:19:58,198 --> 00:20:00,075 Aku tahu yang hilang dariku. 141 00:20:02,244 --> 00:20:04,538 Terkadang itu hidup, Margaret. 142 00:20:05,581 --> 00:20:07,666 Daftar yang hilang. 143 00:21:30,707 --> 00:21:33,293 Aku dapat sepotong. 144 00:22:18,088 --> 00:22:20,132 Sheriff Hayden tidak masuk kantor. 145 00:22:20,799 --> 00:22:22,467 Sudah tujuh tahun. 146 00:22:23,468 --> 00:22:25,721 Orang baik. Dia mendahuluiku. 147 00:22:26,763 --> 00:22:30,350 Dia membantuku melacak beberapa pria yang kucari ditahun... 148 00:22:32,019 --> 00:22:33,270 ...52. 149 00:22:34,021 --> 00:22:35,147 Pettus bersaudara. 150 00:22:35,230 --> 00:22:37,774 Aku ingat itu. Itu kau? 151 00:22:38,942 --> 00:22:40,152 Kau menangkapnya. 152 00:22:40,235 --> 00:22:42,029 Ya, aku mendapat bantuan. 153 00:22:42,112 --> 00:22:43,655 Bisa kubantu? 154 00:22:44,573 --> 00:22:46,450 Kami mencari Donnie Weboy. 155 00:22:48,785 --> 00:22:52,289 Dia punya keluarga di North Dakota. / Aku kenal nama itu. 156 00:22:52,372 --> 00:22:55,459 Bukan Donnie. Tapi Weboy, aku yakin. 157 00:22:58,795 --> 00:23:00,547 Dia menikahi janda putra kami. 158 00:23:02,049 --> 00:23:03,759 Cucu kami dengan mereka. 159 00:23:03,842 --> 00:23:05,677 Anak laki-laki tiga tahun. 160 00:23:07,763 --> 00:23:10,474 Kami hanya ingin tahu di mana mereka, memastikan... 161 00:23:10,557 --> 00:23:12,267 Memastikan mereka aman. 162 00:23:16,897 --> 00:23:18,774 Biar kutelepon kenalan. 163 00:23:26,615 --> 00:23:28,158 Bagaimana Pot Roast-nya? 164 00:23:32,996 --> 00:23:34,623 Buatanmu lebih enak. 165 00:23:40,796 --> 00:23:42,464 Kau hanya terbiasa dengan buatanku. 166 00:24:00,232 --> 00:24:02,776 Ada wiski setengah liter? 167 00:24:27,259 --> 00:24:28,510 Senang? 168 00:24:29,386 --> 00:24:31,096 Senang tidak diceramahi. 169 00:24:35,851 --> 00:24:37,769 Kusembunyikan buktinya. 170 00:24:55,621 --> 00:24:57,080 Margaret! 171 00:25:06,048 --> 00:25:07,508 Apa ini, Margaret? 172 00:25:09,760 --> 00:25:11,553 Itu sebelum... / Apa ini? 173 00:25:12,721 --> 00:25:14,723 Itu sebelum aku tahu kau ikut. 174 00:25:16,683 --> 00:25:18,227 Kau pikir kau akan membutuhkannya? 175 00:25:18,310 --> 00:25:20,354 Aku tak ingin menyesal kelak. 176 00:25:22,898 --> 00:25:25,567 Ya Tuhan, Margaret. Ini akan jadi alasanmu? 177 00:25:25,651 --> 00:25:28,654 George, aku takkan pernah... / Ada pelurunya. 178 00:25:44,002 --> 00:25:47,631 Ada cabang klan Weboy di Forsyth. Warga kota. 179 00:25:48,757 --> 00:25:51,426 Di ujung Saddlery sana tempat operasi Weboy. 180 00:25:51,510 --> 00:25:53,929 Atau itu dimulai keluarga. 181 00:25:54,012 --> 00:25:56,598 Bukan Dakota Utara, tapi mulailah dari sana. 182 00:25:56,682 --> 00:25:59,268 Itu yang akan kami lakukan. Kuhargai bantuanmu. 183 00:26:00,352 --> 00:26:02,938 Kami juga minta rekomendasi hotel di kota untuk bermalam. 184 00:26:03,021 --> 00:26:04,398 Tempat bersih. 185 00:26:04,481 --> 00:26:07,985 Jika cari kebersihan, penjaranya ada di sini. 186 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Selnya kosong. 187 00:26:09,820 --> 00:26:11,864 Dan ada seprai baru. 188 00:26:11,947 --> 00:26:14,032 Aku tidak tahu pendapatmu soal itu. 189 00:26:14,116 --> 00:26:16,159 Kami segera keluar. 190 00:26:16,243 --> 00:26:17,953 Terima kasih, Sheriff Nevelson. / Dengan senang hati. 191 00:26:23,709 --> 00:26:25,252 Apa mereka mau kabur? 192 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 Setahuku tidak. 193 00:26:32,843 --> 00:26:34,761 Tapi mereka pergi dengan tergesa-gesa. 194 00:26:35,345 --> 00:26:36,972 Lupa pamitan. 195 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 Aku hanya ingin memberinya itu. 196 00:26:44,104 --> 00:26:46,064 Dia pamitan. 197 00:26:46,088 --> 00:26:56,088 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 198 00:26:56,112 --> 00:27:06,112 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 199 00:29:11,335 --> 00:29:13,086 Pulanglah. 200 00:29:15,464 --> 00:29:17,132 Pulanglah. 201 00:29:18,258 --> 00:29:19,760 Pulanglah. 202 00:29:51,708 --> 00:29:53,752 "Aku diselamatkan." 203 00:29:54,920 --> 00:29:58,215 Tapi kau akan tenggelam lautan api. 204 00:29:58,298 --> 00:30:00,759 Karena itu adalah keputusan yang kau buat. 205 00:30:05,722 --> 00:30:08,767 Nyalakan kembali jika mau. / Kedengarannya seperti ayahmu. 206 00:30:08,851 --> 00:30:10,060 Menghantamkan Alkitabnya. 207 00:30:12,396 --> 00:30:14,481 Bukan hanya Alkitab. 208 00:30:28,579 --> 00:30:30,122 Selamat pagi. 209 00:30:38,839 --> 00:30:40,382 Pelana indah. 210 00:30:41,133 --> 00:30:42,759 Benar, George? 211 00:30:44,511 --> 00:30:47,764 Kawan dari kota Miles membuat yang mewah. 212 00:30:47,848 --> 00:30:48,932 213 00:30:49,725 --> 00:30:51,602 Sangat mengesankan. 214 00:30:52,644 --> 00:30:55,647 Tapi kami tidak berbelanja pelana hari ini. 215 00:30:57,065 --> 00:30:59,318 Atau kekang dan lainnya. 216 00:30:59,985 --> 00:31:03,322 Kau seorang Weboy? 217 00:31:04,031 --> 00:31:06,700 Tidak, Bu. Aku sepupunya. Aku seorang Tucker. 218 00:31:06,783 --> 00:31:09,912 Kita juga keluarga. 219 00:31:10,746 --> 00:31:12,748 Donnie Weboy menikahi menantu perempuan kami. 220 00:31:12,831 --> 00:31:16,168 Mantan menantu perempuan. Dia Ayah tiri cucu kami. 221 00:31:20,506 --> 00:31:23,800 Suamiku dan aku sedang di negara bagian ini, kataku... 222 00:31:23,884 --> 00:31:26,303 "Mari kita lihat Lorna dan Donnie selagi kita di sini." 223 00:31:26,386 --> 00:31:28,347 Jadi di sinilah kami. 224 00:31:29,014 --> 00:31:31,225 Aku tidak kenal Donnie atau Laura. 225 00:31:31,308 --> 00:31:35,646 Aku mengerti. Itu sebabnya mereka pindah ke sini. 226 00:31:35,729 --> 00:31:37,856 Donnie akan bekerja di pabrik pelana pamannya. 227 00:31:39,650 --> 00:31:42,069 Siapa? / George, bukannya Lorna bilang? 228 00:31:42,152 --> 00:31:44,571 Yakin tidak mau Gladstone? 229 00:31:44,655 --> 00:31:46,240 Gladstone? 230 00:31:46,323 --> 00:31:47,616 Dakota Utara. 231 00:31:47,699 --> 00:31:49,868 Dekat perbatasan. 232 00:31:49,952 --> 00:31:52,704 Mereka tak menawarkan pekerjaan. Tidak ada pekerjaan yang bagus, 233 00:31:52,788 --> 00:31:55,082 Tapi mereka punya satu atau dua orang Weboy. 234 00:31:55,165 --> 00:31:58,794 Mungkin kita harus mencobanya. 235 00:31:58,877 --> 00:32:01,463 Meski aku tidak tahu kenapa Lorna dan Donnie 236 00:32:01,547 --> 00:32:03,674 berbicara tentang Forsyth seperti yang mereka lakukan. 237 00:32:03,757 --> 00:32:05,884 Siapa namamu lagi? 238 00:32:06,468 --> 00:32:11,098 Kami tanyakan Donnie ke siapa? Jika kami ke Gladstone? 239 00:32:15,853 --> 00:32:20,190 Bilang saja kalian sedang mencari Weboy. 240 00:32:20,274 --> 00:32:21,692 Mereka akan menemukanmu. 241 00:32:59,438 --> 00:33:01,148 Kau bersamaku, 'kan? 242 00:33:02,065 --> 00:33:04,151 Siapa yang menyetir? 243 00:33:07,279 --> 00:33:09,865 Kenapa tak bilang kau ingin dia kembali? 244 00:33:09,948 --> 00:33:11,450 Aku belum mendengar itu. 245 00:33:15,704 --> 00:33:17,831 Kita tidak muda, Margaret. 246 00:33:21,376 --> 00:33:23,086 Kita belum tua. 247 00:33:23,670 --> 00:33:25,714 Kita tidak muda. 248 00:33:26,423 --> 00:33:28,175 Kau tidak merindukannya? 249 00:33:28,258 --> 00:33:30,469 Dia belum bersekolah. 250 00:33:30,552 --> 00:33:33,472 Belum pernah kena campak atau mengendarai sepeda. 251 00:33:35,849 --> 00:33:37,100 Dia masih muda. 252 00:33:39,102 --> 00:33:40,854 Dan kita tidak. 253 00:33:43,148 --> 00:33:44,566 254 00:33:45,567 --> 00:33:48,570 Kau bisa mengantarku ke kota lalu menepikanku. 255 00:33:48,654 --> 00:33:50,906 Lalu pulang. 256 00:33:52,491 --> 00:33:53,951 Aku akan melakukan yang harus kulakukan. 257 00:33:55,536 --> 00:33:58,121 Aku akan naik bus kembali ke Dalton dengan Jimmy. 258 00:34:00,040 --> 00:34:02,417 Begitu Lorna menyerahkannya? 259 00:34:03,877 --> 00:34:06,380 Senyuman di wajahnya, dengan bahagia? 260 00:34:07,714 --> 00:34:09,757 Dan jika mereka tidak ada di sana, bagaimana? 261 00:34:15,973 --> 00:34:19,059 Mau mencari mereka di seluruh negeri pakai bus? 262 00:34:19,141 --> 00:34:22,437 Bagaimana jika mereka pergi ke medan yang sulit? / Aku jalan. 263 00:34:23,647 --> 00:34:25,274 Kau juga akan melakukannya, bukan? 264 00:34:30,862 --> 00:34:32,447 Dan saat akhirnya kau paham 265 00:34:32,531 --> 00:34:34,992 yang kau inginkan tidak terwujudkan, 266 00:34:35,074 --> 00:34:37,077 bagaimana, Margaret Meloy? 267 00:34:38,996 --> 00:34:41,706 Aku akan memahami yang tidak pernah kupelajari. 268 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 Bukannya itu yang selalu kau katakan padaku? 269 00:34:45,127 --> 00:34:46,503 Lagi dan lagi. 270 00:34:46,587 --> 00:34:49,547 Aku tidak tahu kapan waktunya berhenti. 271 00:34:54,178 --> 00:34:58,640 Dan tugasku memungut semua kepingan itu? 272 00:35:10,611 --> 00:35:11,820 Hei. 273 00:35:16,116 --> 00:35:18,118 Tidak. Berhenti. 274 00:35:18,202 --> 00:35:19,578 Berhenti di situ. 275 00:35:19,661 --> 00:35:21,246 Aku tidak mengambil apa-apa. Aku hanya... 276 00:35:21,330 --> 00:35:22,581 Hanya apa? 277 00:35:23,957 --> 00:35:25,501 Aku memancing. 278 00:35:25,584 --> 00:35:26,752 Memancing? 279 00:35:29,630 --> 00:35:30,964 Memancing di sekitar mobil ini? 280 00:35:31,048 --> 00:35:32,424 Tidak, Pak. 281 00:35:32,508 --> 00:35:34,259 Aku baru selesai memancing. 282 00:35:35,469 --> 00:35:37,554 Aku melihat mobilmu, dan aku hanya ingin tahu 283 00:35:37,638 --> 00:35:39,932 siapa yang mendirikan kemah di sini, itu saja. 284 00:35:40,015 --> 00:35:43,227 Kau siapa? / Peter Dragswolf, Pak. 285 00:35:44,061 --> 00:35:45,646 Aku tinggal di sana. 286 00:35:45,729 --> 00:35:47,397 Punya tempat sendiri. 287 00:35:47,481 --> 00:35:51,068 Aku juga punya uang. Aku tidak butuh barangmu. 288 00:35:51,151 --> 00:35:53,654 Aku Margaret Blackledge, Tuan Dragswolf. 289 00:35:54,738 --> 00:35:56,365 Itu suamiku, George. 290 00:35:56,448 --> 00:35:59,034 Maaf kami masuk tanpa izin. 291 00:35:59,117 --> 00:36:00,953 Dan siapa nama kuda ini? 292 00:36:01,036 --> 00:36:03,914 Aku tidak bisa bilang. Dia bukan milikku. 293 00:36:04,623 --> 00:36:07,042 Mendadak muncul di luar gubukku suatu pagi. 294 00:36:07,125 --> 00:36:10,420 Kupikir dia kuda liar. Tapi dia dari suatu tempat. 295 00:36:10,504 --> 00:36:11,964 Entah. 296 00:36:13,048 --> 00:36:14,591 Tapi dia menemukanku. 297 00:36:17,553 --> 00:36:19,346 Sama seperti kami. 298 00:36:31,525 --> 00:36:33,569 Mungkin kuda itu miliknya. 299 00:36:36,029 --> 00:36:37,990 Hampir setiap kuda. 300 00:36:54,131 --> 00:36:56,008 Aku dulu biasa berkuda. 301 00:36:56,091 --> 00:36:57,801 Dia sedang merendah. 302 00:36:58,552 --> 00:37:00,470 Aku sering mengajari kuda. 303 00:37:02,681 --> 00:37:05,642 Dengan putra kami. James. 304 00:37:06,810 --> 00:37:08,353 Lalu dia wafat. 305 00:37:10,772 --> 00:37:14,193 Dan kurasa aku kehilangan nafsu. 306 00:37:14,860 --> 00:37:17,613 Sudah cukup lama tidak memelihara hewan. 307 00:37:18,697 --> 00:37:21,366 Menyenangkan habiskan waktu dengan kudamu. 308 00:37:21,450 --> 00:37:24,703 Bagaimana denganmu? Sudah berapa lama kau di sini? 309 00:37:26,413 --> 00:37:28,081 Tiga tahun. 310 00:37:28,165 --> 00:37:30,542 Sendiri? Tidak punya keluarga? 311 00:37:32,503 --> 00:37:34,546 Di mana sebelumnya? 312 00:37:39,718 --> 00:37:41,512 Sekolah Indian, Pak. 313 00:37:42,221 --> 00:37:43,847 Tidak perlu memanggilku, "Pak." 314 00:37:44,681 --> 00:37:46,350 "George" cukup. 315 00:37:49,728 --> 00:37:52,981 Kau menyelesaikan sekolah itu? Berapa usiamu? 316 00:37:59,863 --> 00:38:01,281 Aku tidak mengganggu siapa pun. 317 00:38:02,533 --> 00:38:06,036 Jika seseorang cari kudanya, mereka boleh ambil kembali. 318 00:38:06,119 --> 00:38:08,747 Kulit yang kujual, hewan yang kutangkap. 319 00:38:08,830 --> 00:38:11,291 Ikannya gratis, dan aku tidak mencuri. 320 00:38:11,375 --> 00:38:15,254 Kuurus urusanku sendiri. / Peter, ayo. Makanlah kue. 321 00:38:15,337 --> 00:38:17,422 Duduklah di perapian. 322 00:38:31,061 --> 00:38:34,147 Kau familiar dengan daerah Gladstone? 323 00:38:34,940 --> 00:38:38,235 Aku bisa tunjukkan letak semua yang tidak dikuburkan. 324 00:38:39,444 --> 00:38:40,445 Klan Weboy? 325 00:38:41,905 --> 00:38:43,740 Pernah berurusan dengan mereka? 326 00:38:46,869 --> 00:38:48,871 Kami mencari cucu kami. 327 00:38:48,954 --> 00:38:50,414 Anak dari anak kami. 328 00:38:52,416 --> 00:38:53,959 Dia bersama Donnie Weboy. 329 00:38:54,042 --> 00:38:56,128 Pernah mendengarnya? / Tidak. 330 00:38:56,962 --> 00:38:59,298 Tapi jika kalian mencari di Gladstone, 331 00:38:59,381 --> 00:39:00,883 cari Bill Weboy. 332 00:39:00,966 --> 00:39:02,301 Dia akan membantu? 333 00:39:03,051 --> 00:39:04,720 Membantu, mungkin. 334 00:39:07,139 --> 00:39:08,640 Tapi hati-hatilah. 335 00:39:20,319 --> 00:39:23,030 Itu dia. Rumah kuning. 336 00:39:47,471 --> 00:39:49,973 Pak Weboy? / Siapa yang bertanya? 337 00:39:50,057 --> 00:39:51,725 Margaret Blackledge. 338 00:39:51,808 --> 00:39:54,061 Dan suamiku, George. 339 00:39:54,645 --> 00:39:58,982 Jika kau seorang Weboy, kita keluarga, kurang lebih. 340 00:39:59,066 --> 00:40:00,692 Bagaimana kau tahu? 341 00:40:00,776 --> 00:40:03,278 Aku Bill Weboy. Kalian sepupu? 342 00:40:03,362 --> 00:40:07,032 Bisa saja. Tapi mungkin juga tidak. 343 00:40:08,700 --> 00:40:11,870 Mantan menantu perempuan kami menikah dengan Donnie Weboy. 344 00:40:11,954 --> 00:40:14,122 Dia Ayah tiri cucu kami. 345 00:40:14,957 --> 00:40:16,500 Membingungkan, bukan? 346 00:40:16,583 --> 00:40:18,919 Keluarga biasanya begitu. 347 00:40:21,547 --> 00:40:24,132 Kami dengar mereka mungkin menetap di Gladstone sini. 348 00:40:24,216 --> 00:40:27,386 Kami mau berkunjung, melihat cucu kami Jimmy. 349 00:40:27,469 --> 00:40:28,887 Karena kami sedang di sekitar sini. 350 00:40:29,888 --> 00:40:31,640 Karena kalian sedang di sekitar sini. 351 00:40:31,723 --> 00:40:34,560 Dan karena kau tidak menemukannya di Forsyth. 352 00:40:38,105 --> 00:40:40,858 Kau dengar kami datang, 'kan? / Ya. 353 00:40:40,941 --> 00:40:42,776 Burung kecil terbang ke sini mendahului. 354 00:40:42,860 --> 00:40:45,279 Mereka di sini atau tidak? 355 00:40:47,364 --> 00:40:49,366 Apa dia selalu terburu-buru begitu? 356 00:40:49,449 --> 00:40:51,368 Suamiku suka langsung. 357 00:40:51,451 --> 00:40:54,037 Banyak pria seperti itu. Tidak sabar mencapai tujuan. 358 00:40:56,248 --> 00:40:59,960 Wanita, menurut pengalamanku, lebih santai. 359 00:41:00,043 --> 00:41:01,962 Menikmati perjalanan. 360 00:41:02,045 --> 00:41:05,757 Tn. Weboy, ini yang terakhir... / Aku hanya bergurau, George. 361 00:41:05,841 --> 00:41:07,885 Mereka di sini. Donnie keponakanku. 362 00:41:07,968 --> 00:41:11,013 Mereka aman dan sehat di tempat ibunya. 363 00:41:13,056 --> 00:41:15,559 Mari masuk ke dalam dan telepon wisma tua itu. 364 00:41:16,560 --> 00:41:18,729 Kau mungkin bisa menyetir pagi ini 365 00:41:18,812 --> 00:41:20,981 melihat cucu kecil berhargamu itu. 366 00:41:32,159 --> 00:41:33,452 Hei, Mabel. 367 00:41:33,535 --> 00:41:36,121 Bisa sambungkan aku ke peternakan? 368 00:41:39,583 --> 00:41:41,543 Blanche, ini Bill. 369 00:41:41,627 --> 00:41:43,545 Apa? Ada apa? 370 00:41:45,547 --> 00:41:47,090 Ada di sini. 371 00:41:48,425 --> 00:41:50,928 Apa? / Jangan minta bantuannya. 372 00:41:52,054 --> 00:41:54,556 Sampai jumpa lagi. / Kita tidak bisa sendiri. 373 00:41:58,477 --> 00:41:59,937 Kalian berdua punya rencana makan malam? 374 00:42:00,020 --> 00:42:01,980 Tidak. 375 00:42:02,064 --> 00:42:05,275 Seberapa ingin kalian menjadi tamu klan Weboy di peternakan? 376 00:42:06,902 --> 00:42:09,238 Kami tidak ingin ada masalah. / Tidak ada masalah sama sekali. 377 00:42:09,321 --> 00:42:11,240 Kakak iparku ingin bertemu. 378 00:42:12,199 --> 00:42:16,078 Dia ingin bertukar cerita Kakek dan Nenek tua. 379 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 Dan antara kita, dia koki yang hebat. 380 00:42:18,372 --> 00:42:20,791 Tunjukkan saja arahnya. 381 00:42:20,874 --> 00:42:22,709 Tidak mungkin. 382 00:42:22,793 --> 00:42:26,004 Aku bisa memberi arah, dan tidak akan ketemu. 383 00:42:26,088 --> 00:42:28,257 Kalian akan tersesat di sekitar Jalan Four Bridges 384 00:42:28,340 --> 00:42:30,050 dan tidak pernah melihat satu pun. Tidak. 385 00:42:30,133 --> 00:42:34,096 Kembali ke sini pukul 4:00. Dan kalian dapat mengikutiku. 386 00:42:35,430 --> 00:42:37,808 Terima kasih. Kami kembali nanti. 387 00:43:03,250 --> 00:43:04,918 Tepat waktu. 388 00:43:05,002 --> 00:43:08,755 Salah satu dari kalian harus ikut denganku dan lainnya menyusul. 389 00:43:08,839 --> 00:43:10,799 Aku bisa tunjukkan ke mana kita pergi dan kenapa. 390 00:43:10,883 --> 00:43:14,511 Dengan begitu, kalian tahu jalan kembali berdua. 391 00:43:22,352 --> 00:43:23,604 392 00:43:24,605 --> 00:43:26,315 Mau ke mana? 393 00:43:26,398 --> 00:43:28,400 Apa dia mau kau di kursi penumpang? 394 00:43:28,483 --> 00:43:30,235 Tidak. 395 00:43:30,319 --> 00:43:31,862 Aku tahu dia tidak mau. 396 00:43:35,699 --> 00:43:38,410 Aku tidak peduli yang dia mau. Aku pergi.Kau yang menyetir. 397 00:43:38,493 --> 00:43:39,786 Tidak apa-apa, George. / Margaret. 398 00:43:39,870 --> 00:43:41,455 Margaret. Kembali ke... 399 00:43:42,039 --> 00:43:43,373 Ikuti yang dekat. 400 00:44:03,519 --> 00:44:07,147 Jalopi cantik tua itu tidak kesulitan menyusul, bukan? 401 00:44:07,231 --> 00:44:09,900 Kau sering melihat spion. Kau bisa melihatnya. 402 00:44:09,983 --> 00:44:12,945 Dia hanya tidak ingin kau terlalu jauh dari pandangannya. 403 00:44:13,529 --> 00:44:15,113 Dan aku mengerti. 404 00:44:16,323 --> 00:44:17,658 Boleh? 405 00:44:18,700 --> 00:44:21,620 Ini mobilmu. Kau tidak membutuhkan izinku. 406 00:44:22,454 --> 00:44:26,208 Kau mirip tipe wanita yang selalu dimintai izin oleh pria. 407 00:44:26,792 --> 00:44:28,168 Ahlinya, ya? 408 00:44:33,882 --> 00:44:36,009 Aku pernah di kelilingi lebih beberapa wanita 409 00:44:36,093 --> 00:44:39,221 yang ingin pria bertanya sebelum menarik napas. 410 00:44:42,599 --> 00:44:43,851 Kita belok di sini. 411 00:44:43,934 --> 00:44:46,019 Beri isyarat biar George tahu. 412 00:44:49,356 --> 00:44:51,859 Siap, Kapten. 413 00:45:13,547 --> 00:45:15,549 Seberapa jauh? 414 00:45:15,632 --> 00:45:18,135 "Seberapa jauh lagi?" 415 00:45:18,218 --> 00:45:20,971 Atau berapa lama lagi kau bertahan menemaniku? 416 00:45:21,054 --> 00:45:23,182 Kami hanya ingin menemui Jimmy. 417 00:45:23,265 --> 00:45:24,516 Ya. 418 00:45:25,767 --> 00:45:27,644 Dia anak tampan. 419 00:45:27,728 --> 00:45:30,314 Dan ibunya wanita cantik. 420 00:45:32,149 --> 00:45:36,945 Donnie tidak pernah meminta nasihat dariku. 421 00:45:37,029 --> 00:45:39,156 Jangan bilang. 422 00:45:39,239 --> 00:45:40,574 Dan jika dia minta, 423 00:45:40,657 --> 00:45:42,910 aku akan memintanya melakukan yang telah dia lakukan. 424 00:45:42,993 --> 00:45:45,120 "Nikahi janda, Donnie. 425 00:45:45,204 --> 00:45:46,747 Kau akan mendapatkan wanita yang bersyukur. " 426 00:46:40,843 --> 00:46:43,554 Kalian tidak akan bisa temukan tempat ini sendirian, bukan? 427 00:46:44,888 --> 00:46:46,223 Aku benar? 428 00:46:46,306 --> 00:46:48,016 Lewat sini. 429 00:46:51,562 --> 00:46:52,688 Blanche! 430 00:46:54,231 --> 00:46:55,607 Kami sampai. 431 00:46:57,276 --> 00:46:58,777 Blanche? 432 00:47:19,506 --> 00:47:21,508 Aku harap kau menyukai daging babi. 433 00:47:25,888 --> 00:47:27,806 Kau neneknya. / Benar. 434 00:47:27,890 --> 00:47:29,183 Margaret Blackledge. 435 00:47:29,266 --> 00:47:31,018 Blanche Weboy. 436 00:47:31,101 --> 00:47:32,686 Terima kasih telah mengundang kami. 437 00:47:32,769 --> 00:47:34,146 Dan kau penegak hukum. 438 00:47:34,229 --> 00:47:36,773 Pensiunan, Bu. George Blackledge. 439 00:47:36,857 --> 00:47:41,570 Mari duduk di meja. 440 00:47:42,321 --> 00:47:43,780 Mari. 441 00:47:48,702 --> 00:47:52,247 Siapa yang mau segelas? 442 00:47:52,331 --> 00:47:53,832 Tidak, terima kasih. 443 00:47:54,917 --> 00:47:56,502 Tidak. 444 00:47:57,586 --> 00:47:59,296 445 00:48:00,297 --> 00:48:02,132 Aku tidak keberatan minum sendirian. 446 00:48:11,350 --> 00:48:14,269 Keluargaku dari Illinois. 447 00:48:14,353 --> 00:48:19,608 Mengajukan klaim rumah di utara Gladstone sebelum ada Gladstone. 448 00:48:20,317 --> 00:48:22,110 Aku salah satu dari delapan. 449 00:48:23,946 --> 00:48:26,740 Kehilangan kakak perempuan karena Pneumonia. 450 00:48:26,823 --> 00:48:30,619 Saudaraku Carl tenggelam di tangki air tetangga. 451 00:48:30,702 --> 00:48:34,873 Satunya jatuh dari truk, tinggal di kursi roda di sisa hari-harinya. 452 00:48:34,957 --> 00:48:37,543 Bibiku Ruth terjebak bahaya. 453 00:48:37,626 --> 00:48:39,711 Membeku dan mati tepat di tempatnya berdiri. 454 00:48:39,795 --> 00:48:42,631 Tidak jauh 30 kaki dari pintu belakang itu. 455 00:48:43,465 --> 00:48:45,259 Hidup yang berat. 456 00:48:45,342 --> 00:48:47,344 Tidak untuk semua orang. 457 00:48:48,804 --> 00:48:54,977 Saudara laki-laki dan perempuanku yang lain keluar secepat mereka bisa. 458 00:48:55,060 --> 00:48:57,145 Tidak pernah melihat ke belakang. 459 00:49:00,607 --> 00:49:01,733 Aku tinggal. 460 00:49:03,610 --> 00:49:06,488 Ketika aku pertama kali bertemu Henry Weboy, 461 00:49:06,572 --> 00:49:10,367 dia tidak bisa berhenti bicara mau ke Florida. 462 00:49:12,911 --> 00:49:16,707 Kurasa aku berandil dengan keputusannya tetap tinggal. 463 00:49:20,752 --> 00:49:26,216 Kini dia dimakamkan di dekat orang tuaku . 464 00:49:27,217 --> 00:49:28,886 Ya. 465 00:49:28,969 --> 00:49:32,931 Dan anak laki-lakiku adalah Weboy generasi keempat, 466 00:49:33,015 --> 00:49:36,393 Lahir dan tinggal di tanah North Dakota. 467 00:49:42,524 --> 00:49:46,403 Tapi kalian tidak ke sini mendengarku melantur. 468 00:49:47,321 --> 00:49:49,406 Tapi untuk makan! 469 00:49:51,366 --> 00:49:54,328 Panggil anak-anak untuk makan malam. 470 00:49:54,912 --> 00:49:56,538 Aku segera kembali. 471 00:49:59,791 --> 00:50:01,793 Kurasa kalian bisa menceritakan kisah 472 00:50:01,877 --> 00:50:05,255 yang tidak jauh berbeda. Benar, bukan? 473 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 Tentang keluarga. 474 00:50:07,591 --> 00:50:10,844 Kesulitan, pengorbanan, darah. 475 00:50:12,137 --> 00:50:14,014 Kenalkan anak-anak. 476 00:50:14,097 --> 00:50:15,265 Elton yang tinggi. 477 00:50:15,349 --> 00:50:16,934 Yang satunya Marvin. 478 00:50:17,601 --> 00:50:19,561 Sapa tamu kita. 479 00:50:20,479 --> 00:50:22,606 Mobilmu di luar? 480 00:50:22,689 --> 00:50:26,068 Kami mencoba masuk. Lihatlah. 481 00:50:26,985 --> 00:50:29,863 Kencangkan beberapa baut, kami bisa membuatnya melaju. 482 00:50:32,866 --> 00:50:35,285 Di mana Jimmy? Di mana anak itu? 483 00:50:35,369 --> 00:50:37,538 Dia tidak di sini. 484 00:50:37,621 --> 00:50:39,414 Dia bersama Ayahnya. / Ayahnya... 485 00:50:41,291 --> 00:50:43,252 Kami datang untuk melihat cucu kami. 486 00:50:43,335 --> 00:50:46,046 Kalian tidak ke sini untuk makan daging babiku? 487 00:50:48,507 --> 00:50:51,218 Jika kau membawa kami jauh-jauh demi lelucon... 488 00:50:51,301 --> 00:50:54,221 Lorna bilang kau suka menyalak kasar. 489 00:50:54,304 --> 00:50:56,974 Dan aku bisa melihatmu sudah tidak seperti dulu. 490 00:50:57,057 --> 00:50:58,767 Tidak, Bu. 491 00:51:00,018 --> 00:51:01,979 Ayo semuanya. Duduk. 492 00:51:02,813 --> 00:51:04,815 Tidak bagus jika dingin. 493 00:51:16,159 --> 00:51:18,161 Cucu kalian bersama Donnie-ku. 494 00:51:19,496 --> 00:51:22,416 Dia membawa Jimmy untuk menjemput ibunya dari kantor. 495 00:51:22,499 --> 00:51:23,792 Lorna? 496 00:51:24,334 --> 00:51:26,170 Dia bekerja di Monkey Ward. 497 00:51:27,004 --> 00:51:30,215 Kami bisa temui Jimmy dan Lorna di Gladstone? 498 00:51:30,299 --> 00:51:32,301 Kini aku merasa terhina. 499 00:51:32,384 --> 00:51:34,636 Kau sangat tidak peduli tentang berbagi makanan. 500 00:51:34,720 --> 00:51:36,763 Maksudku... / Atau mungkin kau Yahudi. 501 00:51:38,223 --> 00:51:40,267 Mungkin kau diharamkan memakan daging babi. 502 00:51:45,439 --> 00:51:47,357 Tenang. 503 00:51:47,441 --> 00:51:50,152 Siapapun yang mengenalku tahu aku tidak boleh dihina. 504 00:51:50,235 --> 00:51:52,529 Makan dagingku atau tidak. 505 00:51:52,613 --> 00:51:56,033 Kami sudah lama berharap bertemu keluarga Donnie. 506 00:51:56,116 --> 00:51:57,576 Sungguh? 507 00:51:58,911 --> 00:52:01,496 Aku senang tahu itu. 508 00:52:02,998 --> 00:52:05,250 Kupikir kita harus bertemu. 509 00:52:06,793 --> 00:52:08,545 Mengobrol berdua. 510 00:52:10,088 --> 00:52:12,841 Akan lebih baik jika itu terjadi di pernikahan, tapi... 511 00:52:13,467 --> 00:52:16,512 Mungkin terlalu berlebihan meminta ibunya diundang 512 00:52:16,595 --> 00:52:17,596 Atau saudara-saudaranya. 513 00:52:17,679 --> 00:52:19,056 Atau Paman Bill malang. / Ya. 514 00:52:19,139 --> 00:52:21,642 Kau tidak diundang? / Kau melihat kami di sana? 515 00:52:22,935 --> 00:52:24,144 Dan itu salah kami? 516 00:52:24,228 --> 00:52:28,357 Kau tidak berhenti berpikir, "Dia pasti dari suatu tempat. 517 00:52:28,440 --> 00:52:30,317 Pasti punya keluarga." 518 00:52:34,238 --> 00:52:37,282 Jujur, kami mengira Donnie pria dewasa. 519 00:52:42,788 --> 00:52:44,373 Putramu sudah wafat. 520 00:52:46,959 --> 00:52:49,002 Dimaklumi jika kau lupa. 521 00:52:50,128 --> 00:52:52,714 Kita tidak pernah selesai membesarkan mereka. 522 00:52:52,798 --> 00:52:54,716 Mengajar mereka dengan cara yang benar. 523 00:52:57,302 --> 00:52:59,221 Itu sebabnya aku harus membawa pulang putraku. 524 00:53:01,181 --> 00:53:03,058 Untuk mengawasinya. 525 00:53:04,726 --> 00:53:06,603 Anakmu sempurna sekarang. 526 00:53:06,687 --> 00:53:09,273 Tidak adil membandingkan dia dan Donnie. 527 00:53:09,356 --> 00:53:12,067 Aku takkan pernah bandingkan Donnie dengan putra kami. 528 00:53:13,235 --> 00:53:14,820 Ya. 529 00:53:15,988 --> 00:53:19,783 Dia bilang jika kalian berdua tidak setuju. 530 00:53:19,867 --> 00:53:22,870 Aku terkejut mendengar Donnie peduli pendapat kami. 531 00:53:25,372 --> 00:53:27,875 Dia tidak mau repot-repot pamit pergi. 532 00:53:27,958 --> 00:53:30,627 Anakku tidak harus menjawabmu. 533 00:53:31,461 --> 00:53:33,255 Benar, dia... 534 00:53:33,964 --> 00:53:35,340 Dia tidak harus. 535 00:53:36,008 --> 00:53:38,594 Dan kami tidak harus menjawabmu. 536 00:53:42,097 --> 00:53:44,224 537 00:53:44,308 --> 00:53:46,310 538 00:53:46,894 --> 00:53:48,520 Lebih baik kita makan 539 00:53:48,604 --> 00:53:52,107 sebelum ini berubah menjadi perseteruan darah. 540 00:53:52,191 --> 00:53:53,901 Dan kalian kalah jumlah. / Ya. 541 00:53:56,862 --> 00:54:01,033 Pengantin baru datang. 542 00:54:11,877 --> 00:54:12,878 Lorna. 543 00:54:14,880 --> 00:54:16,757 Hai, George. 544 00:54:18,926 --> 00:54:20,177 Hai, Jimmy. 545 00:54:24,556 --> 00:54:26,266 Boleh? 546 00:54:31,396 --> 00:54:33,065 547 00:54:33,732 --> 00:54:36,151 Dia semakin berat. 548 00:54:37,361 --> 00:54:39,446 Sudah kubilang, kau terlalu sering menggendongnya. 549 00:54:40,697 --> 00:54:42,115 Bagaimana dia bisa belajar? 550 00:54:42,199 --> 00:54:44,451 Belajar apa? Cara berjalan? Dia tahu cara berjalan. 551 00:54:44,535 --> 00:54:46,328 Mungkin aku akan lupa berjalan 552 00:54:46,411 --> 00:54:49,206 jika seseorang menggendongku ke mana saja. 553 00:54:50,123 --> 00:54:52,209 Itu sangat memanjakannya. 554 00:54:52,292 --> 00:54:55,045 Dia tidak berat. / Dia sudah makan? 555 00:54:55,128 --> 00:54:57,172 Burger di Ressler's sementara kami menunggu. 556 00:54:57,256 --> 00:54:58,882 Dia memakannya? 557 00:54:58,966 --> 00:55:00,717 Setengah. 558 00:55:00,801 --> 00:55:02,594 Mau daging babi, ya? 559 00:55:02,678 --> 00:55:04,346 Beberapa kentang? / Tidak. 560 00:55:04,429 --> 00:55:05,556 561 00:55:05,639 --> 00:55:08,183 Mau kupotongkan sedikit daging? / Tidak. 562 00:55:08,767 --> 00:55:10,727 Apa? Harus bilang apa? 563 00:55:10,811 --> 00:55:12,563 Tidak, terima kasih. 564 00:55:14,314 --> 00:55:16,233 Bawa dia ke ranjang. 565 00:55:16,900 --> 00:55:19,403 Apa? Dia baru sampai. 566 00:55:19,486 --> 00:55:22,030 Kami tidur lebih awal di rumah ini 567 00:55:22,865 --> 00:55:26,827 Dan kami jalan ke atas sendiri. 568 00:55:31,748 --> 00:55:34,585 Tenang, Nenek. 569 00:55:36,461 --> 00:55:39,131 Kau tahu siapa yang buat peraturan di sini. 570 00:56:30,390 --> 00:56:32,100 Ada mustardnya. 571 00:56:32,643 --> 00:56:34,394 Ada mustard? 572 00:56:35,062 --> 00:56:36,647 Di hamburgermu? 573 00:56:38,815 --> 00:56:40,817 Kau tidak suka mustard? 574 00:56:42,611 --> 00:56:43,987 Pergilah! 575 00:56:44,071 --> 00:56:45,322 Naik! 576 00:56:52,496 --> 00:56:54,373 Ayo, Jimmy. 577 00:56:58,502 --> 00:57:00,045 Jimmy. 578 00:57:12,850 --> 00:57:13,892 Cukup. 579 00:57:15,060 --> 00:57:17,855 Kalian sudah tahu kami di mana. Seringlah berkunjung. 580 00:57:18,897 --> 00:57:20,482 Kami berterima kasih. Tapi kami akan... 581 00:57:21,024 --> 00:57:22,526 ...pergi. 582 00:57:25,988 --> 00:57:27,781 Hei, Blackledges! 583 00:57:27,865 --> 00:57:29,533 Tunggu! 584 00:57:30,492 --> 00:57:33,537 Kau membutuhkanku menunjukkan jalannya? 585 00:57:35,873 --> 00:57:38,125 Jika kau meninggalkan jejak remah roti, 586 00:57:38,208 --> 00:57:41,879 Coyote pasti sudah memakannya, atau tersapu. 587 00:57:45,257 --> 00:57:47,551 Dia tidak mau berkata begitu. 588 00:57:47,634 --> 00:57:51,180 Tapi aku tahu, kau pergi begini, kau menyakiti perasaan Blanche. 589 00:57:51,263 --> 00:57:52,890 Perasaannya? 590 00:57:52,973 --> 00:57:55,475 Kami datang jauh-jauh untuk melihat Jimmy, 591 00:57:55,559 --> 00:57:58,270 dan dia memberi kami waktu dua menit mengunjungi dia... 592 00:58:00,022 --> 00:58:02,399 Kembali ke dalam, Tuan Weboy. 593 00:58:02,482 --> 00:58:04,193 Kenapa mobilmu terkunci? 594 00:58:17,456 --> 00:58:19,791 Kenapa kau di luar sini? 595 00:58:22,085 --> 00:58:23,837 Mana aku tahu? 596 00:59:09,716 --> 00:59:11,426 Hari ini hari Jumat, bukan? 597 00:59:12,928 --> 00:59:14,346 Ya. 598 00:59:16,431 --> 00:59:18,892 Apa Lorna bekerja besok? 599 00:59:21,270 --> 00:59:23,897 Tidak cuku langsing. 600 00:59:23,981 --> 00:59:26,149 Baju putih cantik seperti ini. 601 00:59:26,984 --> 00:59:28,819 Aku ambil ini. 602 00:59:36,201 --> 00:59:38,245 Jadi hanya dua ini? 603 00:59:38,328 --> 00:59:39,538 Ya, terima kasih. 604 00:59:50,048 --> 00:59:51,592 Maaf. / Tidak apa-apa. 605 00:59:51,675 --> 00:59:53,385 $7.50, Bu. 606 01:00:02,269 --> 01:00:04,396 Aku tidak mengira kalian akan pulang. 607 01:00:05,272 --> 01:00:06,690 Aku nasib sial. 608 01:00:08,442 --> 01:00:10,444 Siapa yang mengawasi Jimmy saat kau di sini? 609 01:00:10,527 --> 01:00:11,778 Menurutmu? 610 01:00:11,862 --> 01:00:13,906 Donnie. Ibunya. 611 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 Atau kau pikir aku mengikatnya ke pohon sampai aku pulang. 612 01:00:23,498 --> 01:00:26,585 Kau ibu yang baik, Lorna. Aku tahu itu. / Benar. 613 01:00:28,295 --> 01:00:31,882 Aku hanya bertanya-tanya dengan keadaanmu dengan pekerjaan baru ini. 614 01:00:31,965 --> 01:00:34,510 Aku baru mulai, jadi... 615 01:00:36,386 --> 01:00:38,639 Kami tidak ingin membuatmu dalam masalah, Sayang. 616 01:00:38,722 --> 01:00:40,224 Bisa kami membelikanmu makan siang? 617 01:00:40,807 --> 01:00:42,809 Istirahat siang. / Siang? 618 01:00:42,893 --> 01:00:45,562 Langsung? / Kami tunggu di luar. 619 01:00:45,646 --> 01:00:48,607 Tidak, kutemui di Ressler's. 620 01:00:48,690 --> 01:00:50,067 Itu di seberang jalan. 621 01:00:59,159 --> 01:01:02,371 Aku mau menulis. Setelah kami betah. 622 01:01:03,080 --> 01:01:07,084 Itu keputusan menit terakhir. Datang ke sini. 623 01:01:08,502 --> 01:01:12,172 Itu keputusan Donnie? / Kau sudah bertemu Blanche. 624 01:01:13,841 --> 01:01:16,593 Kami menemukanmu. Itu yang penting. 625 01:01:17,344 --> 01:01:18,637 Jimmy terlihat lebih besar. 626 01:01:18,720 --> 01:01:20,430 Dia tumbuh sangat cepat. / Kau ada di sana. 627 01:01:20,514 --> 01:01:22,266 Dia sudah bisa menghitung sampai sepuluh. 628 01:01:22,891 --> 01:01:26,395 Dia dulu hanya bergumam. Tapi kini dia mengerti kata-kata. 629 01:01:27,020 --> 01:01:29,982 Dan aku sedang mengajarinya alfabet. 630 01:01:30,065 --> 01:01:31,525 Dia bisa mengeja namanya. 631 01:01:32,150 --> 01:01:34,611 Cerdas sejak awal. 632 01:01:39,575 --> 01:01:41,869 Dia rindu kalian berdua. 633 01:01:43,954 --> 01:01:45,497 Kami juga. 634 01:01:46,874 --> 01:01:48,417 Kalian berdua. 635 01:01:48,500 --> 01:01:50,544 Itu yang ingin kami bicarakan, Lorna. 636 01:01:50,627 --> 01:01:53,589 Dan aku tidak akan bertele-tele. 637 01:01:57,050 --> 01:02:00,053 Aku ingat ketika James pertama perkenalkan kami. 638 01:02:00,929 --> 01:02:03,765 Gadis luar biasa yang begitu sering dia ceritakan. 639 01:02:03,849 --> 01:02:05,976 Sangat cantik, lucu dan... 640 01:02:06,059 --> 01:02:07,603 Tidak punya keluarga, tapi... 641 01:02:07,686 --> 01:02:10,230 Katamu tidak bertele-tele. 642 01:02:10,314 --> 01:02:13,442 Aku harus kembali ke toko pukul 1:00. Katakan saja. 643 01:02:13,525 --> 01:02:16,695 Baiklah. Ini dia. 644 01:02:19,531 --> 01:02:21,116 Izinkan Jimmy kembali bersama kami. 645 01:02:22,868 --> 01:02:25,579 Bukan sekedar berkunjung. Maksudku untuk selamanya. 646 01:02:28,916 --> 01:02:30,375 Kau... 647 01:02:32,711 --> 01:02:35,047 Kau ingin aku serahkan Jimmy? 648 01:02:36,006 --> 01:02:37,799 Putraku? / Kau tahu dia akan punya 649 01:02:37,883 --> 01:02:39,760 rumah bagus yang dia kenal dan dia ingat... 650 01:02:39,843 --> 01:02:41,178 Berhenti. 651 01:02:41,261 --> 01:02:43,263 Kau tahu sekolahnya, gurunya... 652 01:02:43,347 --> 01:02:45,641 Tidak, hentikan! Aku tidak bisa mendengar ini! 653 01:02:51,897 --> 01:02:56,193 Aku melihat Donnie memukul Jimmy. 654 01:02:58,737 --> 01:03:00,531 Di jalan. 655 01:03:02,699 --> 01:03:04,535 Aku melihat dia memukulmu. 656 01:03:04,618 --> 01:03:07,079 Dan itu tidak terlihat seperti pertama kali. 657 01:03:09,790 --> 01:03:12,501 Sedikit atau banyak, tetap tidak bagus. 658 01:03:13,752 --> 01:03:15,420 Itu kenapa kami di sini... / Kalian menjemputnya. 659 01:03:15,504 --> 01:03:17,005 Lorna. 660 01:03:17,089 --> 01:03:18,757 Kami datang membantu. 661 01:03:19,424 --> 01:03:21,301 Apapun situasinya. 662 01:03:22,469 --> 01:03:23,887 Jimmy tidak bisa tinggal di sana. 663 01:03:25,222 --> 01:03:26,890 Tidak bisa tinggal di sini. 664 01:03:28,725 --> 01:03:32,020 Dia membutuhkan ibunya. / Ikutlah dengan kami. 665 01:03:32,104 --> 01:03:34,273 Kau dan Jimmy. Kami akan menjagamu. 666 01:03:34,356 --> 01:03:36,191 Tinggallah bersama kami. Seperti sebelumnya. 667 01:03:36,275 --> 01:03:37,401 Tuna. 668 01:03:39,361 --> 01:03:41,697 Tinggallah bersama kami. / Maaf. 669 01:03:43,490 --> 01:03:45,075 Ini dia. 670 01:03:50,455 --> 01:03:51,874 Dia akan membunuhku. 671 01:03:53,125 --> 01:03:54,459 Dia dan Ibunya. 672 01:03:55,210 --> 01:03:58,672 Dia tidak peduli meski aku terjerembab. 673 01:03:58,755 --> 01:04:00,883 Tapi dia tidak akan membiarkanku pergi. 674 01:04:00,966 --> 01:04:02,634 Atau Jimmy. 675 01:04:05,095 --> 01:04:07,472 Donnie berhasil lolos darinya sekali. 676 01:04:07,556 --> 01:04:10,142 Dia tidak akan pernah membiarkan itu terjadi lagi. 677 01:04:12,394 --> 01:04:15,647 Aku tidak ingin Jimmy tumbuh seperti mereka. 678 01:04:17,399 --> 01:04:19,359 Aku tidak ingin dia seperti mereka. 679 01:04:21,945 --> 01:04:24,323 Maka kau tahu yang benar. 680 01:04:26,825 --> 01:04:28,035 Sayang. 681 01:04:30,454 --> 01:04:32,497 Kau ingin kami mengantarmu ke sana? 682 01:04:32,581 --> 01:04:34,041 Kami bisa melakukannya. 683 01:04:34,124 --> 01:04:35,542 Sekarang juga. 684 01:04:35,626 --> 01:04:37,586 Benar, George? 685 01:04:37,669 --> 01:04:39,004 Kita bertiga, kita bisa mengambil Jimmy. 686 01:04:39,087 --> 01:04:41,423 Berkemas, kembali... / Tidak. 687 01:04:46,011 --> 01:04:47,095 Aku akan menemui kalian. 688 01:04:50,349 --> 01:04:52,184 Semua orang biasanya tidur pada tengah malam. 689 01:04:53,810 --> 01:04:57,147 Aku harus menunggu untuk memastikannya. 690 01:04:58,982 --> 01:05:00,359 Kami harus datang menjemputmu, Sayang. 691 01:05:00,442 --> 01:05:03,028 Tidak. Ini caranya. 692 01:05:03,111 --> 01:05:05,489 Cara teraman, Percayalah. 693 01:05:05,572 --> 01:05:09,368 Itu yang paling diinginkan semua orang, bukan? 694 01:05:10,285 --> 01:05:13,455 Agar kau dan Jimmy aman. 695 01:05:14,873 --> 01:05:15,916 Dan bahagia. 696 01:05:18,001 --> 01:05:19,670 Kami di Moon Wink. 697 01:05:21,004 --> 01:05:23,257 Baik. / Kabin tujuh di Moon Wink Motor... 698 01:05:23,340 --> 01:05:25,259 Aku mendengarmu. Aku tahu di mana itu. 699 01:05:26,593 --> 01:05:28,595 Aku harus berada di sana pukul 2:00. 700 01:05:29,888 --> 01:05:32,641 Tapi kita harus pergi begitu aku sampai di sana. 701 01:05:32,724 --> 01:05:33,892 Jangan menunggu. 702 01:05:38,021 --> 01:05:39,356 Baik. 703 01:05:39,439 --> 01:05:41,233 Lorna, tunggu. 704 01:05:42,943 --> 01:05:44,403 Tunggu. Lorna. 705 01:05:46,530 --> 01:05:47,823 Aku... 706 01:05:49,616 --> 01:05:51,994 Aku tahu kita jarang bertatap muka langsung, tapi... 707 01:05:52,077 --> 01:05:54,830 Kurasa kita tak pernah bertatap muka langsung. 708 01:05:56,748 --> 01:05:58,792 Nanti pasti. 709 01:05:59,793 --> 01:06:01,879 Kau mengatakan itu memastikan aku ikut. 710 01:06:05,174 --> 01:06:06,592 Jimmy butuh ibunya. 711 01:06:09,928 --> 01:06:11,805 Kau juga butuh itu. 712 01:06:15,976 --> 01:06:17,603 Aku bisa saja seperti itu padamu. 713 01:06:18,645 --> 01:06:20,355 Seharusnya. 714 01:06:21,690 --> 01:06:23,233 Tapi tidak. 715 01:06:25,068 --> 01:06:26,653 Tidak apa-apa. 716 01:06:28,405 --> 01:06:29,698 Maaf, Lorna. 717 01:06:33,493 --> 01:06:36,371 Aku seharusnya lebih peduli padamu. 718 01:08:14,845 --> 01:08:17,014 Jangan memulai yang tidak bisa kau selesaikan. 719 01:08:47,377 --> 01:08:50,796 Bisa jawab sesuatu? 720 01:08:51,965 --> 01:08:53,008 Baik. 721 01:08:54,468 --> 01:08:57,220 Kudamu itu, Stroberi. 722 01:08:57,304 --> 01:08:58,971 Stroberi? 723 01:08:59,515 --> 01:09:01,892 Aku menyukai kuda itu. 724 01:09:02,643 --> 01:09:04,144 Kenapa kau singgung? 725 01:09:05,312 --> 01:09:06,939 Melihatmu menaikinya lagi. 726 01:09:11,318 --> 01:09:15,781 Sesuatu yang selalu kupikirkan, ketika kita harus menyuntiknya mati. 727 01:09:18,033 --> 01:09:20,035 Kau berbisik padanya. Ingat? 728 01:09:20,118 --> 01:09:21,953 Ya. 729 01:09:22,037 --> 01:09:25,249 Sepertimu menceritakan rahasia. 730 01:09:28,836 --> 01:09:30,712 Apa yang kau bisikkan? 731 01:09:37,511 --> 01:09:39,054 Aku mengingatkannya pada banyak hal. 732 01:09:40,889 --> 01:09:45,102 Dia suka berpacu melewati salju pertama setiap tahun. 733 01:09:45,185 --> 01:09:47,395 Tentang waktu kami mendahului Ernie Dahlberg 734 01:09:47,479 --> 01:09:50,189 dan kuda coklat besarnya dan mereka tersedak debu kami. 735 01:09:52,149 --> 01:09:54,653 Aku mengingatkannya ini. 736 01:09:54,736 --> 01:09:57,072 Aku masih di SMU. Saat itu sekitar Oktober. 737 01:09:57,155 --> 01:09:59,116 Dan kami menuju rumah. 738 01:09:59,199 --> 01:10:02,578 Dan bulan purnama baru muncul di atas Dollar Butte. 739 01:10:03,412 --> 01:10:04,872 Dan dia berhenti. 740 01:10:04,955 --> 01:10:07,416 Berhenti dan menatap. 741 01:10:07,499 --> 01:10:09,751 Seolah dia peduli bulan muncul sepertiku. 742 01:10:13,046 --> 01:10:16,675 Dan saat kita meletakkan James di punggungnya pertama kalinya... 743 01:10:18,760 --> 01:10:20,762 ...dia berdiri diam. 744 01:10:22,681 --> 01:10:25,100 Sepertinya dia tahu dia harus menjaganya. 745 01:10:34,902 --> 01:10:37,988 Aku ingin dia mati dengan kenangan indah. 746 01:10:43,952 --> 01:10:45,579 Maaf. 747 01:10:46,788 --> 01:10:49,249 Maaf? Kenapa? 748 01:10:49,333 --> 01:10:51,251 Aku membuatmu sedih. Itu... 749 01:10:52,753 --> 01:10:54,338 Bukan itu yang kumau. 750 01:10:56,465 --> 01:10:59,092 Kau tak membuatku sedih, George. 751 01:11:07,100 --> 01:11:09,311 Yang ingin kukatakan... 752 01:11:11,855 --> 01:11:13,941 ...yang melekat denganku. 753 01:11:17,486 --> 01:11:18,987 Stroberi dan kau. 754 01:11:21,698 --> 01:11:24,451 Wanita yang kunikahi tapi tidak tahu. 755 01:11:26,662 --> 01:11:29,831 Yang tidak percaya ada dunia selain dunia ini. 756 01:11:29,915 --> 01:11:33,001 Tapi masih percaya seekor kuda punya jiwa. 757 01:11:37,923 --> 01:11:39,800 Itu istriku. 758 01:11:39,824 --> 01:11:49,824 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 759 01:11:49,848 --> 01:11:59,848 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI! 760 01:12:08,495 --> 01:12:10,455 Dia cepat bangun. 761 01:12:10,539 --> 01:12:11,790 Tolong. 762 01:12:13,000 --> 01:12:14,501 Jangan katakan apapun. 763 01:13:42,464 --> 01:13:43,966 Keluar. 764 01:13:46,134 --> 01:13:47,719 Tidak, pergi sekarang. 765 01:13:49,137 --> 01:13:50,305 George! 766 01:13:53,392 --> 01:13:54,643 Dia izinkan kami masuk. 767 01:13:56,061 --> 01:13:58,689 Kalian pikir bisa mengeroyok Lorna. 768 01:13:59,439 --> 01:14:02,734 Tapi ketika itu dilakukan ke kalian, ceritanya beda. 769 01:14:02,818 --> 01:14:03,986 Apa yang kau bicarakan? 770 01:14:04,069 --> 01:14:05,612 Itu yang akan kau lakukan? 771 01:14:05,696 --> 01:14:08,907 Pura-pura tidak mengunjungi Lorna di tempat kerjanya? 772 01:14:08,991 --> 01:14:10,033 Tidak tahu malu. 773 01:14:10,117 --> 01:14:11,410 Malulah. 774 01:14:11,493 --> 01:14:14,246 Mendesak dan menggertaknya untuk menyerahkan putranya. 775 01:14:14,329 --> 01:14:17,666 Kalian beruntung Lorna bukan pemarah. 776 01:14:17,749 --> 01:14:19,585 Mencampuri Ibu dan anaknya. 777 01:14:19,668 --> 01:14:23,005 Kalian berusaha keras, atau lebih buruk dari. 778 01:14:23,839 --> 01:14:26,842 Seseorang mencoba mencampuriku dan anakku. 779 01:14:27,759 --> 01:14:31,180 Membujukku melepas anakku... / Bukan itu yang terjadi. 780 01:14:31,263 --> 01:14:33,557 Tidak heran Lorna tidak mau pergi denganmu. 781 01:14:33,640 --> 01:14:36,268 Penindas. 782 01:14:36,351 --> 01:14:38,979 Berpikir kau tahu yang terbaik untuk semua orang. 783 01:14:39,062 --> 01:14:40,606 Mematukmu sampai mati. Tidak diragukan lagi. 784 01:14:40,689 --> 01:14:42,691 Aku tidak pernah bilang dia tidak boleh menikahi Donnie. 785 01:14:42,774 --> 01:14:44,026 Aku tidak pernah bilang kau mengatakan itu. 786 01:14:50,657 --> 01:14:52,075 Dia memukul anak itu. 787 01:14:54,453 --> 01:14:57,664 Aku melihatmu. Di seberang jalan toko grosir. 788 01:14:57,748 --> 01:14:59,625 Itu maksud semua keributan ini? 789 01:15:00,250 --> 01:15:02,461 Nenek, kau tak pernah memukul anakmu? 790 01:15:02,544 --> 01:15:04,046 Tidak pernah? 791 01:15:04,755 --> 01:15:06,423 Dia juga memukul Lorna. 792 01:15:12,221 --> 01:15:13,847 Kemari. 793 01:15:21,897 --> 01:15:23,106 Kau memukul istrimu? 794 01:15:25,651 --> 01:15:26,985 Aku melihatnya. 795 01:15:28,070 --> 01:15:30,697 Bagaimana dia melakukannya? / Dengan tangannya. 796 01:15:30,781 --> 01:15:32,074 Dengan... 797 01:15:33,242 --> 01:15:36,203 Alberta Einstein. Ya, aku tahu dengan tangannya. 798 01:15:36,286 --> 01:15:37,746 Aku bertanya caranya. 799 01:15:38,789 --> 01:15:40,040 Seperti... 800 01:15:41,667 --> 01:15:42,876 801 01:15:42,960 --> 01:15:44,586 Seperti itu? 802 01:15:48,048 --> 01:15:50,050 Donnie, bagaimana caramu? 803 01:15:52,803 --> 01:15:53,846 Itu lebih kencang. 804 01:15:53,929 --> 01:15:55,514 Lebih kencang? 805 01:15:58,976 --> 01:16:00,185 Seperti... 806 01:16:01,645 --> 01:16:03,105 Sialan. 807 01:16:06,024 --> 01:16:07,609 Seperti itu? 808 01:16:08,902 --> 01:16:10,737 Seperti itu tapi lebih keras. 809 01:16:13,073 --> 01:16:14,074 Donnie... 810 01:16:15,701 --> 01:16:18,370 Tunjukkan caranya. 811 01:16:37,973 --> 01:16:39,766 Brengsek... 812 01:16:41,143 --> 01:16:42,895 Tidak! 813 01:16:42,978 --> 01:16:44,396 George! 814 01:16:46,356 --> 01:16:48,734 Dia baik-baik saja, Margaret. 815 01:16:50,319 --> 01:16:51,737 Ya? 816 01:16:52,487 --> 01:16:55,991 Mungkin kau ingin coba membicarakannya lagi? 817 01:16:56,074 --> 01:16:58,368 Seperti orang berakal sehat. 818 01:16:58,452 --> 01:17:00,871 Atau mungkin kau lebih suka tidur. 819 01:17:00,954 --> 01:17:04,291 Agar bisa pulang lebih awal besok. 820 01:17:04,374 --> 01:17:07,294 Atau mungkin kau ingin mengirimnya pulang 821 01:17:07,377 --> 01:17:09,755 sementara kau tinggal di sini sebentar. 822 01:17:09,838 --> 01:17:12,716 Aku bisa membawamu kembali saat kau siap. 823 01:17:13,926 --> 01:17:18,972 Tentu saja, saat itu kau mungkin memutuskan tinggal. 824 01:17:22,935 --> 01:17:24,394 Tidak apa-apa. 825 01:17:24,478 --> 01:17:27,648 Tenang. 826 01:17:32,319 --> 01:17:33,570 Berhenti di situ. 827 01:17:37,783 --> 01:17:39,201 Kau... 828 01:17:40,035 --> 01:17:41,578 Menjauh dari kami. 829 01:17:47,876 --> 01:17:49,628 Ambil pistolnya! / Tangkap dia! 830 01:17:49,711 --> 01:17:50,754 Bangunkan dia! 831 01:17:50,838 --> 01:17:53,048 Tidak. 832 01:18:00,931 --> 01:18:01,974 Tolong. 833 01:18:20,409 --> 01:18:21,952 Donnie. 834 01:18:25,163 --> 01:18:27,499 Apa yang kau ingin kulakukan? 835 01:18:28,417 --> 01:18:30,460 Pastikan dia tidak bisa menembak kita lagi. 836 01:18:31,211 --> 01:18:33,046 Tidak! 837 01:18:35,090 --> 01:18:37,092 Di sini. / Tidak! 838 01:18:38,218 --> 01:18:39,887 Tidak. 839 01:18:41,305 --> 01:18:43,265 Tidak! 840 01:18:46,476 --> 01:18:47,853 Tidak! 841 01:18:49,146 --> 01:18:50,731 Ayo, Donnie. 842 01:18:50,814 --> 01:18:52,191 Ayo. 843 01:18:58,780 --> 01:19:02,451 Berhenti. / Aku mengajarmu untuk mengajarinya, lihat? 844 01:19:02,534 --> 01:19:04,328 Donnie. 845 01:19:05,746 --> 01:19:07,581 Donnie, jangan! / Donnie. 846 01:19:08,373 --> 01:19:10,042 Kau tidak harus melakukan ini. 847 01:19:11,752 --> 01:19:13,420 Kumohon, Donnie! 848 01:19:13,504 --> 01:19:15,088 Donnie, jangan lakukan itu. / Lakukan, Nak. 849 01:19:15,172 --> 01:19:17,216 Lakukan, Nak. / Donnie! Jangan lakukan itu! 850 01:19:17,799 --> 01:19:19,551 Donnie. / Jangan lakukan itu! 851 01:19:25,474 --> 01:19:27,100 Ya Tuhan! 852 01:19:27,809 --> 01:19:29,937 George. Ya Tuhan. 853 01:19:30,020 --> 01:19:32,314 George. 854 01:19:32,397 --> 01:19:35,108 Ya Tuhan. 855 01:19:35,192 --> 01:19:36,985 Dia tidak akan menembak untuk sementara waktu. 856 01:19:51,041 --> 01:19:53,418 Mungkin kau mengerti keluargaku sekarang. 857 01:19:56,255 --> 01:19:58,090 Hati-hati menyetir. 858 01:20:02,052 --> 01:20:04,221 George. 859 01:20:04,304 --> 01:20:06,223 George, George, George. 860 01:20:06,306 --> 01:20:07,808 Ya Tuhan. 861 01:20:07,891 --> 01:20:10,519 Apa yang telah kulakukan padamu? Ya Tuhan. 862 01:20:20,237 --> 01:20:22,155 Dia butuh morfin. 863 01:20:23,240 --> 01:20:24,575 Tidak apa-apa. 864 01:20:25,617 --> 01:20:29,830 Ini kapak, katamu? / Beliung. 865 01:20:29,913 --> 01:20:31,498 Polisi dalam perjalanan. 866 01:20:32,916 --> 01:20:35,878 Kau bisa kubius total atau kubius lokal dan kau... 867 01:20:35,961 --> 01:20:37,337 Sadar. 868 01:20:37,421 --> 01:20:38,797 Sadar. / Aku mau tetap sadar. 869 01:20:38,881 --> 01:20:40,632 Ya, kau baik-baik saja. 870 01:20:40,716 --> 01:20:41,925 Sadar. 871 01:20:42,009 --> 01:20:43,969 Bu, kau dipersilakan untuk menunggu di luar. 872 01:20:45,012 --> 01:20:46,555 Apa? 873 01:21:28,931 --> 01:21:30,307 874 01:21:30,974 --> 01:21:33,936 Aku sudah ke Weboys. Mendengar versi mereka. 875 01:21:34,019 --> 01:21:35,729 Versi mereka? 876 01:21:35,812 --> 01:21:37,022 Versi apa? 877 01:21:37,898 --> 01:21:41,151 Menurut mereka Tn. Blackledge menarik pistol. 878 01:21:41,235 --> 01:21:42,986 Untuk membela diri. 879 01:21:43,070 --> 01:21:45,322 Pistolmu yang ditunjukkan Blanche padaku? 880 01:21:46,865 --> 01:21:48,534 Ya. 881 01:21:48,617 --> 01:21:51,828 Kau pernah memakai lencana. / Lebih dari 30 tahun. 882 01:21:51,912 --> 01:21:53,288 883 01:21:54,289 --> 01:21:56,250 Maka kau tahu bagaimana hukum bekerja. 884 01:21:56,834 --> 01:21:58,710 Aku... 885 01:21:58,794 --> 01:22:01,171 Aku punya ide bagus. Aku tahu cara kerja hukum di sini. 886 01:22:03,674 --> 01:22:05,634 Blanche menjelaskan jika keadaan agak memanas 887 01:22:05,717 --> 01:22:07,803 dan dia membujukmu meletakkan senjatamu. 888 01:22:07,886 --> 01:22:09,179 Mereka memotong tangannya. 889 01:22:09,680 --> 01:22:11,807 Dari versi mereka, kalian berdua, 890 01:22:11,890 --> 01:22:15,185 ke sini mengambil seorang anak dari ibunya. 891 01:22:15,269 --> 01:22:17,396 Pertama dengan bicara. Ancaman. 892 01:22:17,479 --> 01:22:19,439 Lalu pistol. 893 01:22:19,523 --> 01:22:21,859 Lorna, ibu anak itu. Kau melihatnya? 894 01:22:21,942 --> 01:22:23,235 Tentu, dia di sana. 895 01:22:23,318 --> 01:22:25,612 Kau bicara dengannya? Dia takut pada mereka. 896 01:22:25,696 --> 01:22:28,198 Dia menikahi putramu, benar? 897 01:22:29,116 --> 01:22:30,659 Ya. 898 01:22:32,661 --> 01:22:34,413 Dan dia mati, bukan? Dia sudah mati. 899 01:22:35,247 --> 01:22:36,915 Bagaimana itu bisa terjadi? 900 01:22:39,459 --> 01:22:40,836 Kenapa kau tidak memberitahu kami? 901 01:22:42,671 --> 01:22:45,841 Kecelakaan, katanya. 902 01:22:46,758 --> 01:22:50,679 Terlempar dari kudanya, lehernya patah jadi dua. 903 01:22:53,473 --> 01:22:55,350 Kecelakaan. 904 01:22:55,934 --> 01:22:58,478 Dan itu kecelakaan. 905 01:23:01,440 --> 01:23:03,483 Dan Blanche... 906 01:23:03,567 --> 01:23:07,654 Dia ikut prihatin dengan kecelakaan di keluargamu. 907 01:23:10,199 --> 01:23:12,951 Dia takut si kecil yang dia rawat juga bernasib sama. 908 01:23:14,369 --> 01:23:17,748 Berapa lama kalian tinggal. Hal buruk menimpanya. 909 01:23:17,831 --> 01:23:20,542 Kemungkinan itu terus meningkat. 910 01:23:21,877 --> 01:23:25,672 Aku tidak ingin bayangkan tragedi yang bisa terjadi. 911 01:23:26,882 --> 01:23:30,844 Tidak ada yang lebih kecil di dunia ini selain peti mati anak-anak. 912 01:23:34,473 --> 01:23:35,724 Keluar. 913 01:23:36,558 --> 01:23:38,435 Mereka tak ingin kalian 914 01:23:38,519 --> 01:23:39,811 menyebabkan lebih banyak masalah di sekitar sini. 915 01:23:39,895 --> 01:23:43,398 Dan karena kalian keluarga, Weboy tidak menuntut. 916 01:23:43,482 --> 01:23:46,068 Jadi, kalian bebas pergi. 917 01:23:47,152 --> 01:23:48,946 Tapi, jika boleh kunasihati... 918 01:23:49,029 --> 01:23:50,113 Simpan saja. 919 01:23:50,197 --> 01:23:52,658 Aku memikirkan cucumu. 920 01:23:54,117 --> 01:23:56,119 Dia Weboy sekarang. 921 01:23:59,748 --> 01:24:02,251 Lupakan saja Gladstone. 922 01:24:03,669 --> 01:24:05,671 Secepat mungkin. 923 01:24:19,059 --> 01:24:21,061 Hei, menepi. 924 01:24:22,187 --> 01:24:25,399 Ada apa? / Sialan. 925 01:24:25,482 --> 01:24:26,525 Menepi. 926 01:24:45,669 --> 01:24:46,962 George. 927 01:24:47,045 --> 01:24:49,214 Kau baik-baik saja? Bicaralah padaku. 928 01:24:50,340 --> 01:24:52,467 Aku baik-baik saja. 929 01:24:57,347 --> 01:24:59,183 Aku hanya perlu menepi. 930 01:26:01,036 --> 01:26:03,080 Di mana kita? 931 01:26:42,661 --> 01:26:43,996 Jadi apa rencanamu? 932 01:26:45,372 --> 01:26:46,748 Aku tidak tahu. 933 01:26:48,166 --> 01:26:50,169 Aku mendengar yang Weboy lakukan padamu. 934 01:26:52,212 --> 01:26:54,381 Aku tidak tahu itu kau. 935 01:26:55,799 --> 01:26:56,884 Apa yang kau dengar? 936 01:26:56,967 --> 01:26:59,678 Mereka memotong lengan seseorang. 937 01:27:00,554 --> 01:27:02,347 Siapa yang memberitahumu? 938 01:27:03,223 --> 01:27:05,475 Pamanku. Di Gladstone. 939 01:27:06,643 --> 01:27:08,770 Kau punya keluarga di kota. 940 01:27:08,854 --> 01:27:13,233 Seorang paman dan bibi. Mereka menjual kulit untukku. 941 01:27:13,317 --> 01:27:15,068 Dan hal lainnya. 942 01:27:15,152 --> 01:27:17,571 Kenapa kau tinggal jauh-jauh di sini? 943 01:27:17,654 --> 01:27:19,448 Sendirian. 944 01:27:19,531 --> 01:27:21,742 Ini bukan asalmu. 945 01:27:25,078 --> 01:27:27,664 Karena aku lari dari sekolah di Bismarck. 946 01:27:40,886 --> 01:27:44,890 Agen pemerintah ke rumah ketika usiaku delapan tahun. 947 01:27:47,351 --> 01:27:50,437 Mereka membawaku dan memasukkanku ke truk. 948 01:27:53,774 --> 01:27:57,778 Kupikir aku berbuat salah dan ibuku tidak menginginkanku lagi. 949 01:28:01,823 --> 01:28:03,909 Tapi aku melihatnya menangis. 950 01:28:06,537 --> 01:28:07,996 Semua ibu begitu. 951 01:28:09,456 --> 01:28:11,083 Usiamu delapan? 952 01:28:13,460 --> 01:28:14,920 Mereka memotong rambutku. 953 01:28:16,505 --> 01:28:18,382 Dan mencuciku dengan minyak tanah. 954 01:28:19,132 --> 01:28:20,634 Dan menghajarku. 955 01:28:22,052 --> 01:28:24,137 Untuk membunuh Indian di dalam diriku. 956 01:28:27,558 --> 01:28:29,017 Kurasa mereka berhasil. 957 01:28:30,811 --> 01:28:32,563 Jadi saat aku pulang, 958 01:28:32,646 --> 01:28:35,691 aku tidak bisa memahami kata-kata nenekku lagi. 959 01:28:36,733 --> 01:28:38,235 "Aku Peter sekarang." 960 01:28:39,278 --> 01:28:40,863 Kucoba memberitahunya. 961 01:28:43,448 --> 01:28:45,200 Dia juga tidak bisa memahamiku. 962 01:28:50,914 --> 01:28:52,875 Aku tidak diterima di tempat manapun. 963 01:28:56,795 --> 01:28:58,338 Di sini cukup. 964 01:29:02,134 --> 01:29:03,844 Kau memilih tempat bagus. 965 01:29:06,555 --> 01:29:08,432 Tapi tidak baik sendirian. 966 01:29:09,224 --> 01:29:10,976 Aku tidak sendiri. 967 01:29:16,356 --> 01:29:17,858 Aku bicara denganmu 968 01:29:35,000 --> 01:29:36,376 Aku punya ide. 969 01:29:38,337 --> 01:29:40,005 Ya. 970 01:29:40,088 --> 01:29:41,632 Itu bukan yang pertama. 971 01:29:41,715 --> 01:29:43,967 Biarkan kuselesaikan sebelum kau mengejekku. 972 01:29:44,051 --> 01:29:46,803 Dan jika kau tidak tahu harus berkata apa, jangan bicara. 973 01:29:50,140 --> 01:29:52,392 Mari kita dengar. / Bagaimana jika kita tinggal? 974 01:29:53,477 --> 01:29:55,103 Di sini. 975 01:29:55,187 --> 01:29:58,148 Aku yakin Peter akan senang ditemani. 976 01:29:58,232 --> 01:29:59,816 Kita bisa bangun tempat ini. 977 01:29:59,900 --> 01:30:03,654 Kita bisa buat kamar di dapur. Atau kita bisa bangun tempat sendiri. 978 01:30:05,197 --> 01:30:08,659 Kau pegang papan selagi aku memakunya. Begitu? 979 01:30:08,742 --> 01:30:11,203 Katamu aku boleh menyelesaikannya. 980 01:30:12,496 --> 01:30:14,790 Kau sudah selesai. Kau hanya tidak tahu. 981 01:30:15,707 --> 01:30:18,919 Kau sangat ingin kita tinggal di sini di antah berantah dengan... 982 01:30:19,753 --> 01:30:21,922 Anak Indian dan kuda hilang? 983 01:30:22,923 --> 01:30:26,343 Agar kau bisa jalan ke kota sesekali. 984 01:30:26,426 --> 01:30:28,262 Melihat Jimmy? 985 01:30:30,430 --> 01:30:35,394 Kau akan mengikutinya ke sekolah berharap waktu membuka pikirannya 986 01:30:35,477 --> 01:30:39,314 dan Blanche Weboy mengizinkan kau memeluknya lebih 30 detik? 987 01:30:41,024 --> 01:30:43,026 Ketika mereka datang lagi... 988 01:30:43,944 --> 01:30:46,154 ...menebas jari lain... 989 01:30:46,238 --> 01:30:50,033 ...atau mengambil bagian dirimu, jika masih ada yang tersisa 990 01:30:50,117 --> 01:30:51,952 Setelah kau selesai menghancurkan diri? 991 01:30:52,035 --> 01:30:53,453 Lalu apa? 992 01:30:54,454 --> 01:30:57,499 Dan saat mereka sakiti Jimmy? Mereka lakukan karena dendam. 993 01:30:59,042 --> 01:31:00,878 Bagaimana perasaanmu? 994 01:31:04,464 --> 01:31:06,008 Pertama kali memeluknya, 995 01:31:06,967 --> 01:31:10,470 dia mengatur tubuhnya di pelukanku 996 01:31:10,554 --> 01:31:12,598 dengan nyaman untukku. 997 01:31:12,681 --> 01:31:14,349 Seringan mungkin, seperti bulu. 998 01:31:14,433 --> 01:31:16,518 Astaga, Margaret! 999 01:31:18,562 --> 01:31:21,106 Kapan kau akan berhenti menyiksa diri? 1000 01:31:30,657 --> 01:31:31,950 Aku mencoba. 1001 01:31:33,744 --> 01:31:35,120 Maaf. 1002 01:31:38,707 --> 01:31:40,167 Aku mencoba, George. 1003 01:31:40,250 --> 01:31:42,252 Aku tahu. 1004 01:31:46,924 --> 01:31:49,426 Tapi aku tidak bisa menyelamatkannya. 1005 01:31:49,510 --> 01:31:51,303 Tuhan tolong aku. 1006 01:31:56,141 --> 01:31:57,184 1007 01:32:00,896 --> 01:32:02,189 Hei. 1008 01:32:03,273 --> 01:32:05,609 Kita kehilangan keduanya. 1009 01:32:33,136 --> 01:32:36,265 George! George! 1010 01:32:43,689 --> 01:32:47,484 Meski kau cepat, kau tak bisa menyusulnya. 1011 01:32:47,568 --> 01:32:50,153 Jika dia pergi ke tempat itu, dia mengambil jalan besar. 1012 01:32:50,237 --> 01:32:52,948 Tunjukkan jalan yang lebih cepat. / Aku akan... 1013 01:32:53,991 --> 01:32:56,577 Aku tidak pergi. / Kau pergi. 1014 01:36:15,984 --> 01:36:18,403 Tenang. 1015 01:36:19,488 --> 01:36:21,031 Tenang. 1016 01:36:22,115 --> 01:36:24,326 Bangunkan dia. 1017 01:36:25,160 --> 01:36:27,496 Lorna. / Apa? 1018 01:36:30,123 --> 01:36:32,835 Mau kembali ke Dalton? Kau dan Jimmy? 1019 01:36:33,877 --> 01:36:36,129 Kau harus memutuskan. Pergi atau tinggal. 1020 01:36:37,130 --> 01:36:39,800 Lorna, tolong... / Bukan kau. 1021 01:36:40,717 --> 01:36:43,053 Kau tidak boleh bicara. 1022 01:36:44,429 --> 01:36:46,640 Terserah dia. 1023 01:36:47,599 --> 01:36:49,434 Kau tahu akan seperti apa hidup ini. 1024 01:36:49,518 --> 01:36:50,936 Di sini atau di sana, kau tahu. 1025 01:36:51,854 --> 01:36:53,647 Ini tak perlu dipikirkan. 1026 01:36:53,730 --> 01:36:55,190 Aku pergi. 1027 01:36:58,235 --> 01:37:01,196 Kau tahu mobilnya. Di bawah. 1028 01:37:01,280 --> 01:37:02,447 Kuncinya di dalamnya. 1029 01:37:03,073 --> 01:37:05,659 Langsung ke kantor Sheriff di Bentrock. Cari Nevelson. 1030 01:37:05,742 --> 01:37:07,703 Bentrock. / Sheriff Nevelson. 1031 01:37:08,704 --> 01:37:11,039 Dia akan membereskan ini. / Barang-barang Jimmy. 1032 01:37:11,123 --> 01:37:13,333 Aku perlu... / Tidak. Keluar sekarang. 1033 01:37:25,095 --> 01:37:26,555 Tapi bagaimana denganmu? 1034 01:37:28,348 --> 01:37:29,683 Pergi saja. 1035 01:37:30,434 --> 01:37:31,560 Tidak... / Pergi. 1036 01:37:31,643 --> 01:37:33,812 Diam-diam. Lewat pintu depan. 1037 01:37:34,813 --> 01:37:36,648 Lalu lari yang cepat. 1038 01:37:50,412 --> 01:37:51,413 Kakek. 1039 01:38:09,806 --> 01:38:12,392 Sesuatu terbakar. Hei, ada yang terbakar! Ayo! 1040 01:38:13,852 --> 01:38:15,812 Kau biarkan kompor menyala? 1041 01:38:28,367 --> 01:38:29,701 Apa yang terjadi? 1042 01:38:29,785 --> 01:38:32,746 Bill, rumahnya terbakar. 1043 01:38:32,829 --> 01:38:35,582 Kami mencium asap. 1044 01:38:37,793 --> 01:38:40,128 Tahan. / Tidak! 1045 01:38:48,428 --> 01:38:49,680 Tolong! 1046 01:38:50,305 --> 01:38:52,224 Tidak. / Tunggu. Tahan. 1047 01:38:52,307 --> 01:38:54,476 Tidak! Jauhkan tanganmu! / Jangan! Jangan! 1048 01:39:19,084 --> 01:39:20,085 Jimmy. 1049 01:39:23,380 --> 01:39:25,299 Bill, apa yang terjadi... 1050 01:39:38,103 --> 01:39:39,438 Bill. 1051 01:39:39,521 --> 01:39:42,149 Bill, minggir. Aku membidiknya. / Blanche, jangan tembak! 1052 01:39:53,702 --> 01:39:54,786 Lorna! 1053 01:40:02,794 --> 01:40:04,880 Berikan anak itu, Pak Tua! 1054 01:40:09,885 --> 01:40:12,137 Tidak ada yang terluka. 1055 01:40:25,984 --> 01:40:27,402 Tidak. 1056 01:40:31,031 --> 01:40:32,032 Anak-anak! 1057 01:40:35,202 --> 01:40:36,620 Rumah terbakar! 1058 01:40:36,703 --> 01:40:38,830 Tangkap Lorna! Dia membawa anaknya! 1059 01:40:41,542 --> 01:40:43,168 Bu? 1060 01:40:44,920 --> 01:40:46,004 Marvin! 1061 01:40:52,970 --> 01:40:54,304 Ya Tuhan. 1062 01:40:59,643 --> 01:41:01,270 Lorna! 1063 01:41:06,775 --> 01:41:08,777 Lorna. Jimmy. 1064 01:41:09,444 --> 01:41:10,445 Kau baik-baik saja? 1065 01:41:12,656 --> 01:41:15,075 Sayang. Mana George? 1066 01:41:15,158 --> 01:41:17,286 Dia menyuruhku lari, membawa mobil. 1067 01:41:18,287 --> 01:41:19,454 Tetap bersamanya. / Tidak. 1068 01:41:19,538 --> 01:41:20,914 Tidak, tinggallah. 1069 01:41:22,124 --> 01:41:23,876 Tetap bersama mereka, Peter! 1070 01:42:02,664 --> 01:42:03,999 George. 1071 01:42:16,345 --> 01:42:18,388 Jimmy. Mana Jimmy? 1072 01:42:18,472 --> 01:42:20,724 Dia aman, George. Dengan Lorna. 1073 01:42:20,807 --> 01:42:22,309 Dan Peter. Mereka menunggu kita. 1074 01:42:24,770 --> 01:42:26,063 Blanche? 1075 01:42:26,146 --> 01:42:27,606 Di mana dia? / Aku tidak tahu. 1076 01:42:27,689 --> 01:42:29,233 Aku tidak tahu. Kita harus pergi. 1077 01:42:34,321 --> 01:42:36,782 Pergilah. Keluar. 1078 01:42:38,158 --> 01:42:39,618 Tidak tanpamu. 1079 01:42:39,701 --> 01:42:41,245 Ayo. 1080 01:42:41,328 --> 01:42:44,414 Ayo. Biar kupapah. 1081 01:42:50,671 --> 01:42:51,713 Margaret? 1082 01:42:52,464 --> 01:42:53,841 George! 1083 01:42:53,924 --> 01:42:55,175 Peter. 1084 01:42:57,719 --> 01:42:59,638 Margaret. / George! 1085 01:43:08,063 --> 01:43:09,398 Kenapa? 1086 01:43:10,107 --> 01:43:11,608 Kenapa? 1087 01:43:12,818 --> 01:43:14,570 Kau, ke neraka! 1088 01:43:23,453 --> 01:43:25,038 Lihat aku. 1089 01:43:25,122 --> 01:43:28,750 Tolong lihat aku. Aku di sini. 1090 01:43:28,834 --> 01:43:30,294 George. 1091 01:43:39,511 --> 01:43:42,806 George. George! / Margaret. Kita harus pergi. 1092 01:43:42,890 --> 01:43:44,474 Ayo. 1093 01:43:44,558 --> 01:43:46,518 Kita harus pergi sekarang! / Tidak! 1094 01:43:53,942 --> 01:43:56,486 George, ingat... 1095 01:44:47,579 --> 01:44:49,540 Aku cinta kau. 1096 01:46:11,538 --> 01:46:12,664 Terima kasih. 1097 01:46:14,333 --> 01:46:15,918 Kau sebaiknya pergi. 1098 01:46:23,217 --> 01:46:24,635 Selamat tinggal. 1099 01:48:22,633 --> 01:48:32,633 MAU ENA ENA BARENG ARTIS TERNAMA? YUK JOIN DISINI www.WIKWIKENAK.com 1100 01:48:32,657 --> 01:48:42,657 www.WIKWIKENAK.com DIJAMIN PUAS DAN NAGIH! BUKTIKAN SENDIRI!