1 00:00:33,771 --> 00:00:38,771 Ondertiteling door explosiveskull / bewerking gerda44 2 00:01:03,856 --> 00:01:06,775 Hallo. Oh... 3 00:01:08,694 --> 00:01:10,153 Ja. 4 00:01:17,494 --> 00:01:19,037 Kom op. 5 00:02:01,914 --> 00:02:02,956 Ja. 6 00:02:05,083 --> 00:02:06,126 Ja. 7 00:02:48,752 --> 00:02:50,921 Hallo. Alles goed? 8 00:02:51,004 --> 00:02:52,464 - Hallo. - Hoe gaat het met die nieuwe zwarte? 9 00:02:52,548 --> 00:02:54,925 - Hé, Jimmy. - Been lijkt beter. 10 00:02:55,008 --> 00:02:57,427 - Hmm. - Nog steeds een beetje schichtig. 11 00:02:58,011 --> 00:03:00,931 - Hou hem in de gaten. - Hij komt wel goed. 12 00:03:01,723 --> 00:03:04,601 Denkend dat ik hem eruit zou halen, controleer dan na het ontbijt de omheining. 13 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 - Het is bijna klaar. - Mmm. 14 00:03:09,565 --> 00:03:11,400 Wat hebben we voor muziek? 15 00:03:14,528 --> 00:03:17,197 Daar is het. Hallo? 16 00:03:17,281 --> 00:03:18,448 ♪ Oh, jongen ♪ 17 00:03:18,532 --> 00:03:19,950 ♪ Bedoeld voor mij ♪ 18 00:03:20,033 --> 00:03:22,035 Ja. Wil je met me dansen? 19 00:03:22,119 --> 00:03:23,996 - ♪ Er verschijnen sterren ♪ - Ja, ja. 20 00:03:24,079 --> 00:03:25,831 ♪ En er valt een schaduw. Je kunt mijn hart horen ... ♪ 21 00:03:25,914 --> 00:03:27,499 Ja. Ja. 22 00:03:27,583 --> 00:03:29,918 Ja, dat vind je zo leuk, nietwaar? 23 00:03:30,002 --> 00:03:32,045 ♪ Ik ga vanavond mijn baby zien ♪ 24 00:03:32,129 --> 00:03:34,006 ♪ Al mijn liefde, al mijn kussen ... ♪ 25 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 Er zijn oma en opa. 26 00:03:35,716 --> 00:03:38,719 ♪ Wat heb je gemist? Oh, jongen ♪ 27 00:03:38,802 --> 00:03:40,304 Ik heb je neus. 28 00:03:40,387 --> 00:03:41,889 ♪ De wereld kan dat zien ♪ 29 00:03:41,972 --> 00:03:44,683 ♪ Je was voor mij bedoeld ♪ 30 00:03:49,229 --> 00:03:50,772 Oh. 31 00:03:51,773 --> 00:03:53,275 Lorna. 32 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 Schat, het is te warm. 33 00:03:54,735 --> 00:03:55,861 Uh ... 34 00:03:55,944 --> 00:03:57,738 Ik weet. Ik had het nog niet gecontroleerd. 35 00:03:57,821 --> 00:03:59,364 Hier. Laat... 36 00:03:59,448 --> 00:04:01,450 Oh, dat is in orde. 37 00:04:01,533 --> 00:04:03,285 Dat is prima. 38 00:04:03,368 --> 00:04:04,870 Dat is prima. 39 00:04:04,953 --> 00:04:06,455 Jij rust. 40 00:04:11,793 --> 00:04:13,086 Ah. 41 00:04:13,837 --> 00:04:15,172 Ik zie je. 42 00:04:15,255 --> 00:04:16,839 Ik zie je. 43 00:04:16,923 --> 00:04:18,591 Ik zie je. 44 00:04:18,675 --> 00:04:20,260 Hi knappe. 45 00:04:27,017 --> 00:04:28,644 Oh. 46 00:04:44,618 --> 00:04:45,619 James. 47 00:04:52,626 --> 00:04:53,627 George! 48 00:04:59,091 --> 00:05:00,217 George! 49 00:05:19,069 --> 00:05:20,571 Waar gaat George heen? 50 00:05:22,281 --> 00:05:23,740 Waar is James? 51 00:05:33,333 --> 00:05:34,626 James! 52 00:05:44,720 --> 00:05:46,096 James! 53 00:05:54,813 --> 00:05:56,231 Oh nee. 54 00:06:00,360 --> 00:06:01,945 O mijn God. 55 00:07:41,962 --> 00:07:43,755 Ik, Lorna Blackledge ... 56 00:07:46,175 --> 00:07:47,509 neem je, Donnie ... 57 00:07:48,510 --> 00:07:51,138 neem je, Donald Weboy, 58 00:07:52,097 --> 00:07:54,349 om mijn wettig gehuwde echtgenoot te zijn. 59 00:07:55,100 --> 00:07:56,393 Om te hebben en houden, 60 00:07:56,476 --> 00:07:59,563 vanaf deze dag, voor beter, voor slechter. 61 00:07:59,646 --> 00:08:02,774 Om te hebben en vast te houden, vanaf deze dag, 62 00:08:02,858 --> 00:08:04,443 in voorspoed en tegenspoed. 63 00:08:04,526 --> 00:08:06,695 Voor rijker, voor armer, 64 00:08:06,778 --> 00:08:08,822 bij ziekte en gezondheid. 65 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 Voor rijker, voor armer, 66 00:08:11,116 --> 00:08:12,618 bij ziekte en gezondheid. 67 00:08:13,202 --> 00:08:15,495 Tot de dood ons scheidt. 68 00:08:16,538 --> 00:08:18,624 Tot de dood ons scheidt. 69 00:08:19,583 --> 00:08:23,462 Door de macht die mij is toegekend door de staat Montana, 70 00:08:23,545 --> 00:08:26,215 Ik verklaar u nu man en vrouw. 71 00:08:26,298 --> 00:08:28,258 Je mag de bruid kussen. 72 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 Dank u meneer. 73 00:08:30,886 --> 00:08:32,513 Denk dat ik het zal doen. 74 00:08:41,938 --> 00:08:44,566 - Gefeliciteerd, Donald. - Dank u meneer. 75 00:08:46,777 --> 00:08:48,111 Wil je wat cake? 76 00:08:48,695 --> 00:08:50,113 Mama B. 77 00:09:30,988 --> 00:09:34,366 Dus, keuken. 78 00:09:43,458 --> 00:09:45,669 We hebben ... Er komen nog meer dingen aan. 79 00:09:45,752 --> 00:09:47,796 Ik heb een paar stoelen neergelegd. 80 00:09:49,173 --> 00:09:51,258 Alsjeblieft. 81 00:09:53,468 --> 00:09:54,761 Vind je het leuk? 82 00:09:54,845 --> 00:09:56,180 - Vind je je bed mooi? - Ja. 83 00:09:56,263 --> 00:09:57,639 - Vind je je bed mooi? - Ja. 84 00:09:59,224 --> 00:10:00,976 Ik zal gordijnen voor je naaien. 85 00:10:01,059 --> 00:10:02,686 Oke. 86 00:10:13,989 --> 00:10:15,782 Je komt heel snel op bezoek. 87 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 Hij is niet ver. 88 00:11:11,505 --> 00:11:12,756 Gewoon in de stad. 89 00:11:16,760 --> 00:11:18,303 Hij is er niet. 90 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 Oh! 91 00:12:08,187 --> 00:12:10,230 Je hebt het allemaal laten vallen, maat. 92 00:12:10,314 --> 00:12:11,899 Kom laten we gaan. 93 00:12:11,982 --> 00:12:13,901 Hallo. Kom laten we gaan. 94 00:12:45,390 --> 00:12:46,850 Laten we gaan! 95 00:13:15,921 --> 00:13:17,965 Het is niet voor jou. 96 00:13:18,048 --> 00:13:20,676 Lorna? 97 00:13:23,178 --> 00:13:24,429 Lorna? 98 00:13:25,848 --> 00:13:26,974 Hallo? 99 00:13:27,057 --> 00:13:29,184 Wie zoek je? 100 00:13:31,770 --> 00:13:33,564 Ben jij de moeder van het meisje? 101 00:13:33,647 --> 00:13:35,399 Nee, ik ben... 102 00:13:37,067 --> 00:13:39,027 Lorna was getrouwd met mijn zoon. 103 00:13:39,653 --> 00:13:41,446 De kleine jongen is mijn kleinzoon. 104 00:13:41,530 --> 00:13:43,031 Nou, je hebt ze gemist. 105 00:13:43,115 --> 00:13:44,658 Weg nu. 106 00:13:45,742 --> 00:13:47,286 Weg? 107 00:13:47,369 --> 00:13:49,079 Ging naar zijn familie. 108 00:13:49,162 --> 00:13:51,248 Gisteravond vertrokken. 109 00:13:52,749 --> 00:13:54,084 Wacht wacht wacht. Wacht. 110 00:13:54,168 --> 00:13:56,670 Zijn familie? Van Donnie? 111 00:13:59,506 --> 00:14:01,091 Ze zeggen wanneer ze terug zouden zijn? 112 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 Niet snel, weet ik. 113 00:14:03,927 --> 00:14:05,846 Nam alles wat ze hadden. 114 00:16:14,516 --> 00:16:16,852 Ging een bepaalde plaats in het bijzonder? 115 00:16:17,853 --> 00:16:19,730 Ga zitten, George. 116 00:16:22,649 --> 00:16:24,109 Is dat mijn laatste maaltijd? 117 00:16:26,111 --> 00:16:27,779 Ik ga Jimmy halen. 118 00:16:28,447 --> 00:16:30,407 Breng hem naar huis om bij ons te wonen. 119 00:16:31,867 --> 00:16:34,328 Nou, je hebt zeker ingepakt voor een reis naar de stad. 120 00:16:37,080 --> 00:16:39,041 Ga zitten, George. 121 00:16:55,349 --> 00:16:59,269 Vond je het niet gepast om dit met mij te delen? 122 00:17:04,983 --> 00:17:06,359 Nu delen. 123 00:17:12,699 --> 00:17:14,617 Heeft iemand anders het zien gebeuren? 124 00:17:14,701 --> 00:17:17,329 Bedoel je anders dan ik? 125 00:17:19,039 --> 00:17:22,041 Ik vraag of je zeker weet wat je hebt gezien. 126 00:17:22,876 --> 00:17:27,422 Ik zag precies wat ik altijd heb gevoeld bij Donnie Weboy. 127 00:17:27,506 --> 00:17:29,466 Wat jij ook voelde 128 00:17:29,550 --> 00:17:31,593 of iemand je ooit zover zal krijgen om het toe te geven of niet. 129 00:17:31,677 --> 00:17:34,137 En ik zag dat dat meisje haar kind niet kan beschermen. 130 00:17:34,221 --> 00:17:35,973 En daarom verwacht je dat ze, wat, 131 00:17:36,056 --> 00:17:37,808 ga je hem gewoon aan jou overhandigen? 132 00:17:37,891 --> 00:17:39,977 Is dat wat je ziet gebeuren? 133 00:17:44,982 --> 00:17:46,775 En als Lorna nee zegt? 134 00:17:48,151 --> 00:17:49,736 Margaret, Jimmy is haar zoon. 135 00:17:49,820 --> 00:17:53,532 Hij is je kleinzoon, George Blackledge. 136 00:18:07,462 --> 00:18:10,757 En je plan om ze te vinden? 137 00:18:11,592 --> 00:18:14,803 Donnie komt ergens uit North Dakota. Ik zal ze vinden. 138 00:18:15,804 --> 00:18:17,639 Je zou me inmiddels goed genoeg moeten kennen. 139 00:18:17,723 --> 00:18:19,391 O ja. 140 00:18:19,933 --> 00:18:21,185 Ik doe. 141 00:18:22,811 --> 00:18:24,771 Ik kom hier niet terug zonder hem. 142 00:18:24,855 --> 00:18:26,315 Nee. 143 00:18:27,024 --> 00:18:30,277 En je gaat met mij of zonder mij? 144 00:18:34,406 --> 00:18:35,991 Dat is jouw keuze. 145 00:18:52,966 --> 00:18:54,343 Kom je niet? 146 00:18:54,426 --> 00:18:58,096 Ik draai het water uit. Ik wil niet naar huis komen met kapotte leidingen. 147 00:19:55,153 --> 00:19:58,115 - Je weet niet wanneer je terugkomt. - Ik hoef er niet aan herinnerd te worden. 148 00:19:58,198 --> 00:20:00,075 Ik weet wat ik heb verloren. 149 00:20:02,244 --> 00:20:04,538 Soms is dat alles wat het leven is, Margaret. 150 00:20:05,581 --> 00:20:07,666 De lijst met wat we hebben verloren. 151 00:21:30,707 --> 00:21:33,293 Oh, dus ik krijg wel een stuk. 152 00:22:18,088 --> 00:22:20,132 Sheriff Hayden is afwezig, oh ... 153 00:22:20,799 --> 00:22:22,467 zeven jaar nu. 154 00:22:23,468 --> 00:22:25,721 Goede man. Versla me ervoor. 155 00:22:26,763 --> 00:22:30,350 Hij hielp me een paar mannen op te sporen die ik zocht in ... 156 00:22:32,019 --> 00:22:33,270 '52. 157 00:22:34,021 --> 00:22:35,147 Pettus broers. 158 00:22:35,230 --> 00:22:37,774 Ik herinner me dat. Dat was jij? 159 00:22:38,942 --> 00:22:40,152 Nou, je hebt ze zeker. 160 00:22:40,235 --> 00:22:42,029 Ja, ik had wat hulp. 161 00:22:42,112 --> 00:22:43,655 Nou, hoe kan ik helpen? 162 00:22:44,573 --> 00:22:46,450 We proberen een Donnie Weboy te vinden. 163 00:22:48,785 --> 00:22:52,289 - Hij heeft familie in North Dakota. - Ik ken de naam. 164 00:22:52,372 --> 00:22:55,459 Niet Donnie, maar Weboy, natuurlijk. 165 00:22:58,795 --> 00:23:00,547 Hij trouwde met de weduwe van onze zoon. 166 00:23:02,049 --> 00:23:03,759 We hebben onze kleinzoon bij zich. 167 00:23:03,842 --> 00:23:05,677 Jongen is pas drie. 168 00:23:07,763 --> 00:23:10,474 We willen gewoon weten waar ze zijn, zorg ervoor dat ... 169 00:23:10,557 --> 00:23:12,267 zorg ervoor dat ze veilig zijn. 170 00:23:16,897 --> 00:23:18,774 Laat me er een paar bellen. 171 00:23:26,615 --> 00:23:28,158 Hoe is dat stoofvlees? 172 00:23:32,996 --> 00:23:34,623 De jouwe is beter. 173 00:23:38,126 --> 00:23:39,378 Hmm. 174 00:23:40,796 --> 00:23:42,464 Je bent gewoon aan de mijne gewend. 175 00:23:42,548 --> 00:23:46,677 ♪ Dus stop de wereld en laat me gaan ... ♪ 176 00:24:00,232 --> 00:24:02,776 Heb je daar een halve pint achter? Whisky. 177 00:24:27,259 --> 00:24:28,510 Gelukkig? 178 00:24:29,386 --> 00:24:31,096 Blij om geen lezing te horen. 179 00:24:35,851 --> 00:24:37,769 Ik ga het bewijs verbergen. 180 00:24:55,621 --> 00:24:57,080 Margaret! 181 00:25:06,048 --> 00:25:07,508 Wat is er, Margaret? 182 00:25:09,760 --> 00:25:11,553 - Dat was voor ... - Wat is er verdomme? 183 00:25:12,721 --> 00:25:14,723 Dat was voordat ik wist dat je zou komen. 184 00:25:16,683 --> 00:25:18,227 U dacht dat u het nodig zou hebben? 185 00:25:18,310 --> 00:25:20,354 Ik wilde er niet achter komen dat ik het wel en niet had. 186 00:25:22,898 --> 00:25:25,567 Jezus, Margaret. Zou dit deel uitmaken van uw argument? 187 00:25:25,651 --> 00:25:28,654 George, ik zou nooit ... - Er zitten kogels in. 188 00:25:44,002 --> 00:25:47,631 Er is een tak van de Weboy-clan in Forsyth. Stedelingen. 189 00:25:48,757 --> 00:25:51,426 Trailhead Saddlery is er een Weboy-operatie. 190 00:25:51,510 --> 00:25:53,929 Of het is begonnen door de familie. 191 00:25:54,012 --> 00:25:56,598 Het is niet North Dakota, maar ik zou daar beginnen. 192 00:25:56,682 --> 00:25:59,268 Dat is wat we dan zullen doen. Waardeer je hulp. 193 00:26:00,352 --> 00:26:02,938 We hopen ook dat je een hotel in de stad voor vanavond aanbeveelt. 194 00:26:03,021 --> 00:26:04,398 Overal schoon. 195 00:26:04,481 --> 00:26:07,985 Als schoon de prioriteit is, houdt mijn Sally hier de gevangenis. 196 00:26:08,068 --> 00:26:09,736 Cellen zijn leeg. 197 00:26:09,820 --> 00:26:11,864 En we hebben verse lakens. 198 00:26:11,947 --> 00:26:14,032 Ik weet niet zeker welke gevoelens je erover hebt. 199 00:26:14,116 --> 00:26:16,159 We zouden meteen thuis zijn. 200 00:26:16,243 --> 00:26:17,953 - Bedankt, sheriff Nevelson. - Graag gedaan. 201 00:26:23,709 --> 00:26:25,252 Denk je dat ze proberen te vluchten? 202 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 Nee, dat weet ik niet. 203 00:26:32,843 --> 00:26:34,761 Maar ze vertrokken haastig. 204 00:26:35,345 --> 00:26:36,972 Vergat afscheid te nemen. 205 00:26:38,473 --> 00:26:40,350 Ik wil haar dat gewoon geven. 206 00:26:44,104 --> 00:26:46,064 Laat haar afscheid nemen. 207 00:29:11,335 --> 00:29:13,086 Ga naar huis. 208 00:29:15,464 --> 00:29:17,132 Ga naar huis. 209 00:29:18,258 --> 00:29:19,760 Ga naar huis. 210 00:29:26,850 --> 00:29:30,395 ♪ Terwijl ik voor een lege dageraad sta ♪ 211 00:29:30,479 --> 00:29:37,069 ♪ Zonder einde kan ik zien ♪ 212 00:29:38,195 --> 00:29:41,907 ♪ Want ik heb zeker het einde bereikt ♪ 213 00:29:41,990 --> 00:29:45,452 ♪ Verloor je liefde aan een vriend ♪ 214 00:29:47,746 --> 00:29:51,625 ... als dat oordeel komt, zul je huilen, 215 00:29:51,708 --> 00:29:53,752 "Ik was gered." 216 00:29:54,920 --> 00:29:58,215 Maar je zult verdrinken in een poel van vuur 217 00:29:58,298 --> 00:30:00,759 want dat is de beslissing die je hebt genomen ... 218 00:30:05,722 --> 00:30:08,767 - Zet hem weer aan als je wilt. - Klinkt als je vader. 219 00:30:08,851 --> 00:30:10,060 Zijn bijbel bonzen. 220 00:30:12,396 --> 00:30:14,481 Het waren niet alleen bijbels die hij sloeg. 221 00:30:28,579 --> 00:30:30,122 Goedemorgen. 222 00:30:38,839 --> 00:30:40,382 Mooie zadels. 223 00:30:41,133 --> 00:30:42,759 Zou je niet zeggen, George? 224 00:30:44,511 --> 00:30:47,764 Fella in Miles City maakt ze, de mooie. 225 00:30:47,848 --> 00:30:48,932 Oh. 226 00:30:49,725 --> 00:30:51,602 Nou, heel indrukwekkend. 227 00:30:52,644 --> 00:30:55,647 Maar we gaan vandaag niet op zoek naar zadels. 228 00:30:57,065 --> 00:30:59,318 Of hoofdstellen en bits. 229 00:30:59,985 --> 00:31:03,322 Nu, uh ... zou je een Weboy zijn? 230 00:31:04,031 --> 00:31:06,700 Nee mevrouw. Ik ben een neef van. Ik ben een Tucker. 231 00:31:06,783 --> 00:31:09,912 Oh. Nou, dan zijn we ook familie. 232 00:31:10,746 --> 00:31:12,748 Donnie Weboy is getrouwd met onze schoondochter. 233 00:31:12,831 --> 00:31:16,168 Voormalig schoondochter. Dat maakt hem stiefvader van onze kleinzoon. 234 00:31:20,506 --> 00:31:23,800 Mijn man en ik bevonden ons in dit deel van de staat, dus ik zei: 235 00:31:23,884 --> 00:31:26,303 'Laten we Lorna en Donnie gaan bekijken terwijl we hier zijn.' 236 00:31:26,386 --> 00:31:28,347 Dus hier zijn we dan. 237 00:31:29,014 --> 00:31:31,225 Ik ken geen Donnie of een Laura. 238 00:31:31,308 --> 00:31:35,646 Hmm. Nou, ik begreep dat ze daarom hierheen verhuisden. 239 00:31:35,729 --> 00:31:37,856 Donnie zou huren bij de zadelmakerij van zijn oom. 240 00:31:39,650 --> 00:31:42,069 - Wie? George, zei Lorna niet? 241 00:31:42,152 --> 00:31:44,571 Weet je zeker dat je Gladstone niet wilt? 242 00:31:44,655 --> 00:31:46,240 Gladstone? 243 00:31:46,323 --> 00:31:47,616 Noord-Dakota. 244 00:31:47,699 --> 00:31:49,868 Alleen de andere kant van de lijn. 245 00:31:49,952 --> 00:31:52,704 Het is niet alsof ze daar ook werk hebben, hoe dan ook geen goed werk, 246 00:31:52,788 --> 00:31:55,082 maar ze hebben een Weboy of twee. 247 00:31:55,165 --> 00:31:58,794 Nou, misschien moeten we het proberen. 248 00:31:58,877 --> 00:32:01,463 Hoewel ik niet weet waarom Lorna en Donnie dat waren 249 00:32:01,547 --> 00:32:03,674 Forsyth praten zoals zij deden. 250 00:32:03,757 --> 00:32:05,884 Hoe heetten jullie ook alweer? 251 00:32:06,468 --> 00:32:11,098 Enig idee wie we zouden kunnen vragen om Donnie te vinden, als we naar Gladstone gingen? 252 00:32:15,853 --> 00:32:20,190 Je laat weten dat je op zoek bent naar een Weboy, 253 00:32:20,274 --> 00:32:21,692 ze zullen je vinden. 254 00:32:59,438 --> 00:33:01,148 Jij gaat met mij mee, toch? 255 00:33:02,065 --> 00:33:04,151 Wie heeft er gereden? 256 00:33:07,279 --> 00:33:09,865 Je zou kunnen zeggen dat je hem terug wilt. 257 00:33:09,948 --> 00:33:11,450 Ik heb dat nog niet gehoord. 258 00:33:15,704 --> 00:33:17,831 We zijn niet jong, Margaret. 259 00:33:21,376 --> 00:33:23,086 Nou, we zijn niet oud. 260 00:33:23,670 --> 00:33:25,714 We zijn niet jong. 261 00:33:26,423 --> 00:33:28,175 Zeg je dat je hem niet mist? 262 00:33:28,258 --> 00:33:30,469 Ik zeg dat hij nog niet eens op school zit. 263 00:33:30,552 --> 00:33:33,472 Heeft geen mazelen gehad of heeft gefietst. 264 00:33:35,849 --> 00:33:37,100 Hij is jong. 265 00:33:39,102 --> 00:33:40,854 En dat zijn we niet. 266 00:33:43,148 --> 00:33:44,566 Goed... 267 00:33:45,567 --> 00:33:48,570 je kunt me naar de stad rijden en me dan afzetten 268 00:33:48,654 --> 00:33:50,906 draai je om en neem jezelf mee naar huis. 269 00:33:52,491 --> 00:33:53,951 Ik zal doen wat ik moet doen. 270 00:33:55,536 --> 00:33:58,121 Ik neem een ​​bus terug naar Dalton met Jimmy. 271 00:34:00,040 --> 00:34:02,417 Ja. Heeft Lorna hem ooit aan jou overhandigd? 272 00:34:03,877 --> 00:34:06,380 Een glimlach op haar gezicht, blij als een schelpdier? 273 00:34:07,714 --> 00:34:09,757 En als ze daar niet zijn, wat dan? 274 00:34:15,973 --> 00:34:19,059 Ga je ze gewoon door het land achtervolgen in een bus? Hmm? 275 00:34:19,141 --> 00:34:22,437 - Wat als ze gaan waar Greyhound dat niet doet? - Dan loop ik. 276 00:34:23,647 --> 00:34:25,274 Jij zou ook, nietwaar? 277 00:34:30,862 --> 00:34:32,447 En als je eindelijk leert 278 00:34:32,531 --> 00:34:34,992 dat wat je wilt laten gebeuren niet gaat gebeuren, 279 00:34:35,074 --> 00:34:37,077 wat dan, Margaret Meloy? 280 00:34:38,996 --> 00:34:41,706 Nou, dan denk ik dat ik zal leren wat ik nooit heb kunnen doen. 281 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 Is dat niet wat je me altijd hebt verteld? 282 00:34:45,127 --> 00:34:46,503 Opnieuw en opnieuw. 283 00:34:46,587 --> 00:34:49,547 Dat ik niet weet wanneer het tijd is om ermee op te houden. 284 00:34:54,178 --> 00:34:58,640 En ik zal degene zijn die de taak krijgt om die stukken op te rapen, huh? 285 00:35:10,611 --> 00:35:11,820 Hallo. 286 00:35:16,116 --> 00:35:18,118 Nee nee nee. Je houdt het gewoon vast. 287 00:35:18,202 --> 00:35:19,578 Blijf daar staan. 288 00:35:19,661 --> 00:35:21,246 Ik heb niets meegenomen, oké? Ik ... 289 00:35:21,330 --> 00:35:22,581 Je was precies wat? 290 00:35:23,957 --> 00:35:25,501 Nou, ik was aan het vissen. 291 00:35:25,584 --> 00:35:26,752 Vissen? 292 00:35:29,630 --> 00:35:30,964 Vissen rond deze auto? 293 00:35:31,048 --> 00:35:32,424 Welnee. Nee meneer. 294 00:35:32,508 --> 00:35:34,259 Nee, ik kom gewoon van vissen. 295 00:35:35,469 --> 00:35:37,554 Ik heb net je auto gezien, en ik vroeg het me gewoon af 296 00:35:37,638 --> 00:35:39,932 wie zet hier zijn kamp op, dat is alles. 297 00:35:40,015 --> 00:35:43,227 - Wie ben je? - Peter Dragswolf, meneer. 298 00:35:44,061 --> 00:35:45,646 Ik woon daarginds. 299 00:35:45,729 --> 00:35:47,397 Heb mijn eigen plek. 300 00:35:47,481 --> 00:35:51,068 Ik heb ook mijn eigen geld. Ik heb je goederen niet nodig. 301 00:35:51,151 --> 00:35:53,654 Ik ben Margaret Blackledge, meneer Dragswolf. 302 00:35:54,738 --> 00:35:56,365 Dat is mijn man George. 303 00:35:56,448 --> 00:35:59,034 Het spijt me als we in overtreding zijn. 304 00:35:59,117 --> 00:36:00,953 En hoe heet deze kerel? 305 00:36:01,036 --> 00:36:03,914 Ik kan het niet zeggen. Hij is niet van mij. 306 00:36:04,623 --> 00:36:07,042 Ik kwam net op een ochtend voor mijn hut. 307 00:36:07,125 --> 00:36:10,420 Ik dacht eerst dat hij wild was, maar hij komt ergens vandaan. 308 00:36:10,504 --> 00:36:11,964 Ik weet het niet. 309 00:36:13,048 --> 00:36:14,591 Maar hij heeft me gevonden. 310 00:36:17,553 --> 00:36:19,346 Hetzelfde als wij. 311 00:36:31,525 --> 00:36:33,569 Misschien is het paard van haar. 312 00:36:36,029 --> 00:36:37,990 Bijna elk paard doet dat. 313 00:36:54,131 --> 00:36:56,008 Ik reed vroeger. 314 00:36:56,091 --> 00:36:57,801 Ze is bescheiden tegen jou. 315 00:36:58,552 --> 00:37:00,470 Ik brak vroeger paarden. 316 00:37:02,681 --> 00:37:05,642 Met onze zoon. James. 317 00:37:06,810 --> 00:37:08,353 Toen stierf hij. 318 00:37:10,772 --> 00:37:14,193 En ik denk dat ik er geen trek meer in heb. 319 00:37:14,860 --> 00:37:17,613 Ik heb al een tijdje geen dieren gehouden. 320 00:37:18,697 --> 00:37:21,366 Het is leuk om wat tijd door te brengen met een lieve zoals de jouwe. 321 00:37:21,450 --> 00:37:24,703 En jij dan? Hoe lang ben je hier buiten geweest? 322 00:37:26,413 --> 00:37:28,081 Drie jaar. 323 00:37:28,165 --> 00:37:30,542 Helemaal alleen? Geen familie? 324 00:37:32,503 --> 00:37:34,546 Waar was je eerst? 325 00:37:39,718 --> 00:37:41,512 Indiase school, meneer. 326 00:37:42,221 --> 00:37:43,847 U hoeft me geen "meneer" te noemen. 327 00:37:44,681 --> 00:37:46,350 "George" zal het werk doen. 328 00:37:49,728 --> 00:37:52,981 Heb je die school afgemaakt? Hoe oud ben je? 329 00:37:59,863 --> 00:38:01,281 Ik val niemand lastig. 330 00:38:02,533 --> 00:38:06,036 Weet je, als iemand het paard komt halen, kunnen ze hem terug krijgen. 331 00:38:06,119 --> 00:38:08,747 De huiden die ik verkoop, die dieren die ik vang. 332 00:38:08,830 --> 00:38:11,291 De vissen zijn gratis, en ik steel niet. 333 00:38:11,375 --> 00:38:15,254 - Ik bemoei me met mijn eigen zaken. - Peter, kom. Eet wat cake. 334 00:38:15,337 --> 00:38:17,422 Waarom ga je niet met ons achterover bij het vuur zitten? 335 00:38:31,061 --> 00:38:34,147 Ben je bekend met het gebied? Gladstone? 336 00:38:34,940 --> 00:38:38,235 Ik kan je vertellen waar de mensen zijn begraven die niet op de begraafplaatsen zijn begraven. 337 00:38:39,444 --> 00:38:40,445 Weboys? 338 00:38:41,905 --> 00:38:43,740 Heb je iets met ze te maken gehad? 339 00:38:46,869 --> 00:38:48,871 We zoeken onze kleinzoon. 340 00:38:48,954 --> 00:38:50,414 De jongen van onze jongen. 341 00:38:52,416 --> 00:38:53,959 Hij is met een man genaamd Donnie Weboy. 342 00:38:54,042 --> 00:38:56,128 - Heb je ooit van hem gehoord? - Nee. 343 00:38:56,962 --> 00:38:59,298 Nee, maar als je in Gladstone kijkt, 344 00:38:59,381 --> 00:39:00,883 zoek naar Bill Weboy. 345 00:39:00,966 --> 00:39:02,301 Denk je dat hij ons zou helpen? 346 00:39:03,051 --> 00:39:04,720 Help, misschien. 347 00:39:07,139 --> 00:39:08,640 Maar wees voorzichtig. 348 00:39:20,319 --> 00:39:23,030 Daar is het. Geel huis. 349 00:39:47,471 --> 00:39:49,973 - Meneer Weboy? - Wie vraagt ​​het? 350 00:39:50,057 --> 00:39:51,725 Margaret Blackledge. 351 00:39:51,808 --> 00:39:54,061 En mijn man George. 352 00:39:54,645 --> 00:39:58,982 Als je een Weboy bent, zijn we familie, naar een mode. 353 00:39:59,066 --> 00:40:00,692 Hoe kom je daarachter? 354 00:40:00,776 --> 00:40:03,278 Bill Weboy. Een neef, ben je? 355 00:40:03,362 --> 00:40:07,032 Oh. Zou kunnen zijn, maar waarschijnlijk niet precies. 356 00:40:08,700 --> 00:40:11,870 Onze voormalige schoondochter trouwde met een Donnie Weboy. 357 00:40:11,954 --> 00:40:14,122 Hij is nu stiefvader van onze kleinzoon. 358 00:40:14,957 --> 00:40:16,500 Dat is nogal verward, is het niet? 359 00:40:16,583 --> 00:40:18,919 Familie is dat meestal. 360 00:40:21,547 --> 00:40:24,132 We hoorden dat ze zich hier in Gladstone zouden kunnen vestigen. 361 00:40:24,216 --> 00:40:27,386 We dachten dat we een bezoek zouden brengen, onze kleinzoon Jimmy zien, 362 00:40:27,469 --> 00:40:28,887 aangezien we in de buurt zijn. 363 00:40:29,888 --> 00:40:31,640 Omdat je in de buurt bent. 364 00:40:31,723 --> 00:40:34,560 En aangezien je ze niet in Forsyth hebt gevonden. 365 00:40:38,105 --> 00:40:40,858 - Je hoorde dat we eraan kwamen, nietwaar? - Ik deed. Ik deed. 366 00:40:40,941 --> 00:40:42,776 Een klein vogeltje vloog hier voor je uit. 367 00:40:42,860 --> 00:40:45,279 - Cheep, ch-cheep, cheep ... - Zijn ze hier of niet? 368 00:40:47,364 --> 00:40:49,366 Is hij altijd zo, in een grote, oude haast? 369 00:40:49,449 --> 00:40:51,368 Mijn man gaat graag aan de slag. 370 00:40:51,451 --> 00:40:54,037 Heel veel mannen zijn zo. Ik kan niet wachten om te komen waar ze heen gaan. 371 00:40:56,248 --> 00:40:59,960 Vrouwen zouden, naar mijn ervaring, net zo snel hun tijd nemen. 372 00:41:00,043 --> 00:41:01,962 Geniet van de rit, om zo te zeggen. 373 00:41:02,045 --> 00:41:05,757 - Mr. Weboy, ik vertel het je een keer ... - Ik ben je gewoon voor de gek, George. 374 00:41:05,841 --> 00:41:07,885 Ze zijn hier. Donnie is mijn neef. 375 00:41:07,968 --> 00:41:11,013 Ze zijn veilig en wel bij zijn moeder thuis. 376 00:41:13,056 --> 00:41:15,559 Waarom gaan we niet naar binnen en bellen we de oude hoeve. 377 00:41:16,560 --> 00:41:18,729 Verdorie, je zou vanmorgen misschien kunnen rijden, 378 00:41:18,812 --> 00:41:20,981 zie die kleine dierbare kleinzoon van je. 379 00:41:32,159 --> 00:41:33,452 Hé, Mabel. 380 00:41:33,535 --> 00:41:36,121 Kun je me doorverbinden met de ranch? 381 00:41:39,583 --> 00:41:41,543 Blanche, het is Bill. 382 00:41:41,627 --> 00:41:43,545 Wat? Wat is het? 383 00:41:45,547 --> 00:41:47,090 Uh Huh. Ik heb ze hier. 384 00:41:48,425 --> 00:41:50,928 - Wat? - Je wilt de hulp van deze man niet. 385 00:41:52,054 --> 00:41:54,556 - Tot ziens. - We kunnen dit niet alleen. 386 00:41:58,477 --> 00:41:59,937 Hebben jullie twee plannen voor het avondeten? 387 00:42:00,020 --> 00:42:01,980 Zeker niet. 388 00:42:02,064 --> 00:42:05,275 Hoe zou je het vinden om gasten te zijn van de Weboy-clan op de ranch? 389 00:42:06,902 --> 00:42:09,238 - We willen geen problemen veroorzaken. - Helemaal geen moeite. 390 00:42:09,321 --> 00:42:11,240 Mijn schoonzus wil je ontmoeten. 391 00:42:12,199 --> 00:42:16,078 Ze wil wat oude opa- en oma-verhalen ruilen. 392 00:42:16,161 --> 00:42:18,288 En tussen jou en mij is ze een geweldige kokkin. 393 00:42:18,372 --> 00:42:20,791 Nou, je zou ons een routebeschrijving moeten geven. 394 00:42:20,874 --> 00:42:22,709 Nee. Geen kans. 395 00:42:22,793 --> 00:42:26,004 Ik zou de beste regisseur ter wereld kunnen zijn, en je zou haar nooit vinden. 396 00:42:26,088 --> 00:42:28,257 Je zou daar buiten rond Four Bridges Road dwalen 397 00:42:28,340 --> 00:42:30,050 en zie er nooit een. Nee. 398 00:42:30,133 --> 00:42:34,096 Je gaat om vier uur terug naar hier, en je kunt me volgen. 399 00:42:35,430 --> 00:42:37,808 Dank je. We komen dan terug. 400 00:43:03,250 --> 00:43:04,918 Werd tijd. 401 00:43:05,002 --> 00:43:08,755 Een van jullie moet met mij mee rijden en de ander volgt. 402 00:43:08,839 --> 00:43:10,799 Ik zou je kunnen vertellen waar we heen gaan en waarom, 403 00:43:10,883 --> 00:43:14,511 en op die manier kunt u misschien zelf de weg terug vinden. 404 00:43:22,352 --> 00:43:23,604 Goed... 405 00:43:24,605 --> 00:43:26,315 Waar denk jij heen te gaan? 406 00:43:26,398 --> 00:43:28,400 Denk je dat hij je op de passagiersstoel wil hebben? 407 00:43:28,483 --> 00:43:30,235 Nee. 408 00:43:30,319 --> 00:43:31,862 Ik weet dat hij dat niet doet. 409 00:43:35,699 --> 00:43:38,410 Het kan me niet schelen wat hij wil. Ik ga. Jij rijdt. 410 00:43:38,493 --> 00:43:39,786 - Het is prima, George. Margaret. 411 00:43:39,870 --> 00:43:41,455 Margaret. Margaret, ga terug naar binnen ... 412 00:43:42,039 --> 00:43:43,373 Volg dichtbij. 413 00:44:03,519 --> 00:44:07,147 Mooie vogel, die oude jalopy zal geen moeite hebben om bij te blijven, nietwaar? 414 00:44:07,231 --> 00:44:09,900 Je kijkt vaak genoeg in de spiegel. Je kunt zien waar hij is. 415 00:44:09,983 --> 00:44:12,945 Ik denk dat hij gewoon niet wil dat je te ver uit zijn zicht verdwijnt. 416 00:44:13,529 --> 00:44:15,113 Wat ik begrijp. 417 00:44:16,323 --> 00:44:17,658 Vind je het erg? 418 00:44:18,700 --> 00:44:21,620 Het is jouw auto. Je hebt mijn toestemming niet nodig. 419 00:44:22,454 --> 00:44:26,208 Je lijkt me het soort vrouw waar mannen altijd toestemming voor vragen. 420 00:44:26,792 --> 00:44:28,168 Een expert, bent u? 421 00:44:33,882 --> 00:44:36,009 Ik ben met meer dan een paar vrouwen geweest 422 00:44:36,093 --> 00:44:39,221 die willen dat mannen het vragen voordat ze ademhalen. 423 00:44:42,599 --> 00:44:43,851 We draaien hier. 424 00:44:43,934 --> 00:44:46,019 Waarom geef je geen teken zodat George weet wat er gaat komen? 425 00:44:49,356 --> 00:44:51,859 Aye Aye kapitein. 426 00:45:13,547 --> 00:45:15,549 Hoeveel verder is het? 427 00:45:15,632 --> 00:45:18,135 Uh, "verder." "Hoeveel verder is het?" 428 00:45:18,218 --> 00:45:20,971 Of bedoel je met hoeveel meer van mij heb je te verduren? 429 00:45:21,054 --> 00:45:23,182 We willen Jimmy gewoon zien. 430 00:45:23,265 --> 00:45:24,516 Ja. 431 00:45:25,767 --> 00:45:27,644 Hij is daar een knappe jongen. 432 00:45:27,728 --> 00:45:30,314 En zijn moeder is een mooie vrouw. 433 00:45:32,149 --> 00:45:36,945 Weet je, Donnie heeft me in zijn leven nooit om advies gevraagd. 434 00:45:37,029 --> 00:45:39,156 Je zegt het niet. 435 00:45:39,239 --> 00:45:40,574 En als hij had, 436 00:45:40,657 --> 00:45:42,910 Ik zou hem hebben verteld om precies te doen wat hij heeft gedaan. 437 00:45:42,993 --> 00:45:45,120 'Trouw met jezelf een weduwe, Donnie. 438 00:45:45,204 --> 00:45:46,747 Je krijgt een dankbare vrouw. ' 439 00:46:40,843 --> 00:46:43,554 Ik zou deze plek nooit alleen hebben gevonden, toch? 440 00:46:44,888 --> 00:46:46,223 Had ik gelijk? 441 00:46:46,306 --> 00:46:48,016 Via hier. 442 00:46:51,562 --> 00:46:52,688 Wit! 443 00:46:54,231 --> 00:46:55,607 Waren hier. 444 00:46:57,276 --> 00:46:58,777 Wit? 445 00:47:19,506 --> 00:47:21,508 Ik hoop dat je van karbonades houdt. 446 00:47:25,888 --> 00:47:27,806 - Jij bent de oma. - Ik ben. 447 00:47:27,890 --> 00:47:29,183 Margaret Blackledge. 448 00:47:29,266 --> 00:47:31,018 Blanche Weboy. 449 00:47:31,101 --> 00:47:32,686 Bedankt dat je ons hebt ontvangen. 450 00:47:32,769 --> 00:47:34,146 En jij bent de wetman. 451 00:47:34,229 --> 00:47:36,773 Gepensioneerd, mevrouw. George Blackledge. 452 00:47:36,857 --> 00:47:41,570 Waarom gaan we niet allemaal met pensioen aan tafel? 453 00:47:42,321 --> 00:47:43,780 Zullen we? 454 00:47:48,702 --> 00:47:52,247 Wie kan ik nu in een glas interesseren? Hmm? 455 00:47:52,331 --> 00:47:53,832 Oh nee, dank je wel. 456 00:47:54,917 --> 00:47:56,502 - Hmm? - Nee. 457 00:47:57,586 --> 00:47:59,296 Ah. Goed... 458 00:48:00,297 --> 00:48:02,132 Ik vind het niet erg om alleen te drinken. 459 00:48:11,350 --> 00:48:14,269 Mijn mensen kwamen oorspronkelijk uit Illinois. 460 00:48:14,353 --> 00:48:19,608 Diende een hoeve claim in ten noorden van Gladstone voordat er een Gladstone was. 461 00:48:20,317 --> 00:48:22,110 Ik ben een van de acht. 462 00:48:23,946 --> 00:48:26,740 Verloor een oudere zus aan een longontsteking. 463 00:48:26,823 --> 00:48:30,619 Mijn broer Carl is verdronken in de regenbak van een buurman. 464 00:48:30,702 --> 00:48:34,873 Een ander viel van een vrachtwagen en leefde de rest van zijn dagen in een rolstoel. 465 00:48:34,957 --> 00:48:37,543 Mijn tante Ruth werd betrapt in een white-out, 466 00:48:37,626 --> 00:48:39,711 bevroor en stierf precies waar ze stond, 467 00:48:39,795 --> 00:48:42,631 niet 10 meter van die achterdeur. 468 00:48:43,465 --> 00:48:45,259 Moeilijk leven. 469 00:48:45,342 --> 00:48:47,344 Niet voor iedereen. 470 00:48:48,804 --> 00:48:54,977 Mijn andere broers en zus stapten uit, zodra ze konden. 471 00:48:55,060 --> 00:48:57,145 Nooit achterom gekeken. 472 00:49:00,607 --> 00:49:01,733 Ik bleef. 473 00:49:03,610 --> 00:49:06,488 Toen ik Henry Weboy voor het eerst ontmoette, 474 00:49:06,572 --> 00:49:10,367 hij bleef maar praten over zijn weg naar Florida. 475 00:49:12,911 --> 00:49:16,707 Ik denk dat ik meer dan weinig te maken had met zijn beslissing om te blijven. 476 00:49:20,752 --> 00:49:26,216 Nu is hij begraven op dezelfde begraafplaats als mijn ouders en de zijne. 477 00:49:27,217 --> 00:49:28,886 Ja. 478 00:49:28,969 --> 00:49:32,931 En mijn jongens zijn Weboys van de vierde generatie, 479 00:49:33,015 --> 00:49:36,393 geboren en woonachtig op North Dakota-bodem. 480 00:49:42,524 --> 00:49:46,403 Maar je kwam hier niet om me te horen jakken. 481 00:49:47,321 --> 00:49:49,406 Je kwam om te eten! Ha! 482 00:49:51,366 --> 00:49:54,328 Waarom bel je de jongens niet voor het avondeten? 483 00:49:54,912 --> 00:49:56,538 Ik ben zo terug. 484 00:49:59,791 --> 00:50:01,793 Ik veronderstel dat je een verhaal zou kunnen vertellen 485 00:50:01,877 --> 00:50:05,255 niet heel veel anders, toch? 486 00:50:05,339 --> 00:50:07,508 Over familie, 487 00:50:07,591 --> 00:50:10,844 ontberingen, opoffering, bloed. 488 00:50:12,137 --> 00:50:14,014 Ah, ontmoet de jongens. 489 00:50:14,097 --> 00:50:15,265 Lange is Elton. 490 00:50:15,349 --> 00:50:16,934 De ander is Marvin. 491 00:50:17,601 --> 00:50:19,561 Zeg hallo tegen onze gasten. 492 00:50:20,479 --> 00:50:22,606 Is dat jouw wagen daarbuiten? 493 00:50:22,689 --> 00:50:26,068 We probeerden binnen te komen, kijk eens. 494 00:50:26,985 --> 00:50:29,863 Draai een paar bouten vast, we kunnen waarschijnlijk nog een paar paarden voor je halen. 495 00:50:32,866 --> 00:50:35,285 Waar is Jimmy? Waar is de jongen? 496 00:50:35,369 --> 00:50:37,538 Wel, hij is er niet. 497 00:50:37,621 --> 00:50:39,414 - Hij is bij zijn vader. - Zijn vader... 498 00:50:41,291 --> 00:50:43,252 We kwamen om onze kleinzoon te zien. 499 00:50:43,335 --> 00:50:46,046 Bedoel je dat je hier niet kwam om mijn karbonades te eten? 500 00:50:48,507 --> 00:50:51,218 Als je ons helemaal hierheen hebt gebracht voor de grap ... 501 00:50:51,301 --> 00:50:54,221 Lorna zei dat je een ruwe schors was. 502 00:50:54,304 --> 00:50:56,974 En ik kan al zien dat je geen dag bij de races bent. 503 00:50:57,057 --> 00:50:58,767 Nee mevrouw. 504 00:51:00,018 --> 00:51:01,979 Kom op iedereen. Ga zitten. 505 00:51:02,813 --> 00:51:04,815 Het wordt niet beter koud. 506 00:51:16,159 --> 00:51:18,161 Je kleinzoon is bij mijn Donnie. 507 00:51:19,496 --> 00:51:22,416 Hij nam Jimmy mee om de moeder van de jongen van zijn werk te halen. 508 00:51:22,499 --> 00:51:23,792 Lorna? 509 00:51:24,334 --> 00:51:26,170 Ze werkt bij Monkey Ward. 510 00:51:27,004 --> 00:51:30,215 We hadden Jimmy en Lorna in Gladstone kunnen zien? 511 00:51:30,299 --> 00:51:32,301 Oh, nu voel ik me beledigd door jou. 512 00:51:32,384 --> 00:51:34,636 Je geeft echt niks om een ​​maaltijd te delen. 513 00:51:34,720 --> 00:51:36,763 - Ik bedoelde gewoon ... - Of misschien ben je een Jood. 514 00:51:38,223 --> 00:51:40,267 Misschien kun je geen karbonades eten. 515 00:51:45,439 --> 00:51:47,357 Adem makkelijk. 516 00:51:47,441 --> 00:51:50,152 Iedereen die mij kent, weet dat ik niet beledigd kan worden. 517 00:51:50,235 --> 00:51:52,529 Eet mijn karbonades of niet. 518 00:51:52,613 --> 00:51:56,033 We hadden beslist gehoopt Donnie's familie ooit te ontmoeten. 519 00:51:56,116 --> 00:51:57,576 Oh, had je? 520 00:51:58,911 --> 00:52:01,496 Nou, ik ben blij dat te horen. 521 00:52:02,998 --> 00:52:05,250 Ja, ik dacht dat we elkaar ook moesten ontmoeten. 522 00:52:06,793 --> 00:52:08,545 Maak een praatje. 523 00:52:10,088 --> 00:52:12,841 Het zou leuk geweest zijn als het op de bruiloft was geweest, maar ... 524 00:52:13,467 --> 00:52:16,512 misschien was het te veel gevraagd om zijn moeder uit te nodigen 525 00:52:16,595 --> 00:52:17,596 of zijn broers. 526 00:52:17,679 --> 00:52:19,056 - Of arme oom Bill. - Ja. 527 00:52:19,139 --> 00:52:21,642 - Je was niet uitgenodigd? - Herinner je je ons daar te hebben gezien? 528 00:52:22,935 --> 00:52:24,144 En dat is onze schuld? 529 00:52:24,228 --> 00:52:28,357 Je stopte niet om bij jezelf te denken: "Hij moet ergens vandaan zijn gekomen. 530 00:52:28,440 --> 00:52:30,317 Moet familie hebben. " 531 00:52:34,238 --> 00:52:37,282 Eerlijk gezegd dachten we alleen dat Donnie een volwassen man was. 532 00:52:42,788 --> 00:52:44,373 Je zoon is dood. 533 00:52:46,959 --> 00:52:49,002 Het is begrijpelijk dat u het vergeet. 534 00:52:50,128 --> 00:52:52,714 We zijn nooit echt klaar met het opvoeden ervan. 535 00:52:52,798 --> 00:52:54,716 Ze op de juiste manier leren. 536 00:52:57,302 --> 00:52:59,221 Daarom moest ik mijn zoon naar huis brengen. 537 00:53:01,181 --> 00:53:03,058 Om hem in de gaten te houden. 538 00:53:04,726 --> 00:53:06,603 Je zoon is nu perfect. 539 00:53:06,687 --> 00:53:09,273 Het is niet echt eerlijk om hem en Donnie te vergelijken. 540 00:53:09,356 --> 00:53:12,067 Ik zou Donnie nooit met onze zoon vergelijken. 541 00:53:13,235 --> 00:53:14,820 Ja. 542 00:53:15,988 --> 00:53:19,783 Ja, hij zei dat jullie het er niet mee eens zijn. 543 00:53:19,867 --> 00:53:22,870 Het verbaast me te horen dat het hem verdomd kan schelen wat we denken. 544 00:53:25,372 --> 00:53:27,875 Hij kon niet de moeite nemen om ons te vertellen dat ze weggingen. 545 00:53:27,958 --> 00:53:30,627 Mijn jongen hoeft niet te antwoorden. 546 00:53:31,461 --> 00:53:33,255 Nee hij... 547 00:53:33,964 --> 00:53:35,340 hij doet niet. 548 00:53:36,008 --> 00:53:38,594 En we hoeven u niet te antwoorden. 549 00:53:42,097 --> 00:53:44,224 Whoa. 550 00:53:44,308 --> 00:53:46,310 Oef! 551 00:53:46,894 --> 00:53:48,520 We kunnen maar beter wat eten in onze buik krijgen 552 00:53:48,604 --> 00:53:52,107 voordat deze bijeenkomst verandert in een echte bloedwraak. 553 00:53:52,191 --> 00:53:53,901 - En we hebben nummers over jou. - Ja. 554 00:53:56,862 --> 00:54:01,033 O, wel, hier komen nu de pasgetrouwden. 555 00:54:11,877 --> 00:54:12,878 Lorna. 556 00:54:14,880 --> 00:54:16,757 H-Hallo, George. 557 00:54:18,926 --> 00:54:20,177 Hoi, Jimmy. 558 00:54:24,556 --> 00:54:26,266 - Mag ik? - Oh. 559 00:54:31,396 --> 00:54:33,065 Oh... 560 00:54:33,732 --> 00:54:36,151 Hij wordt nogal een last. 561 00:54:37,361 --> 00:54:39,446 Ik zei toch dat je hem te veel draagt. 562 00:54:40,697 --> 00:54:42,115 Hoe moet hij leren? 563 00:54:42,199 --> 00:54:44,451 Leer wat? Hoe te lopen? Hij weet hoe hij moet lopen. 564 00:54:44,535 --> 00:54:46,328 Nou, verdorie, ik zou waarschijnlijk mezelf afleren 565 00:54:46,411 --> 00:54:49,206 als iemand me overal naartoe zou dragen waar ik heen wilde. 566 00:54:50,123 --> 00:54:52,209 Het verwent hem ronduit. 567 00:54:52,292 --> 00:54:55,045 - Hij weegt niets. - Heeft hij gegeten? 568 00:54:55,128 --> 00:54:57,172 Ik heb een hamburger voor hem bij Ressler terwijl we zaten te wachten. 569 00:54:57,256 --> 00:54:58,882 Heeft hij het gegeten? 570 00:54:58,966 --> 00:55:00,717 Voor de helft. 571 00:55:00,801 --> 00:55:02,594 Wil je een karbonade, huh? 572 00:55:02,678 --> 00:55:04,346 - Enkele aardappelen? - Nee. 573 00:55:04,429 --> 00:55:05,556 Huh? 574 00:55:05,639 --> 00:55:08,183 - Zal ik wat vlees voor je snijden? - Nee. 575 00:55:08,767 --> 00:55:10,727 Wat was dat? Wat moet je zeggen? 576 00:55:10,811 --> 00:55:12,563 Nee, dank u. 577 00:55:14,314 --> 00:55:16,233 Breng hem dan naar bed. 578 00:55:16,900 --> 00:55:19,403 Wat? Hij is net hier. 579 00:55:19,486 --> 00:55:22,030 Wij geloven in dit huis vroeg naar bed. 580 00:55:22,865 --> 00:55:26,827 En we geloven in het op eigen benen naar boven lopen. 581 00:55:31,748 --> 00:55:34,585 Makkelijk nu, oma. 582 00:55:36,461 --> 00:55:39,131 Je weet wie hier de regels maakt. 583 00:56:30,390 --> 00:56:32,100 Er was mosterd. 584 00:56:32,643 --> 00:56:34,394 Was er mosterd? 585 00:56:35,062 --> 00:56:36,647 Op je hamburger? 586 00:56:38,815 --> 00:56:40,817 Je houdt niet van mosterd, of wel? 587 00:56:42,611 --> 00:56:43,987 Daar ga je! 588 00:56:44,071 --> 00:56:45,322 Op de trappen! 589 00:56:52,496 --> 00:56:54,373 Kom op, Jimmy. 590 00:56:58,502 --> 00:57:00,045 Jimmy. 591 00:57:12,850 --> 00:57:13,892 Dat is genoeg. 592 00:57:15,060 --> 00:57:17,855 Nu u weet waar u ons kunt vinden, zult u vaker moeten bezoeken. 593 00:57:18,897 --> 00:57:20,482 We danken u, maar we zullen ... 594 00:57:21,024 --> 00:57:22,526 onderweg zijn. 595 00:57:25,988 --> 00:57:27,781 Hé, Blackledges! 596 00:57:27,865 --> 00:57:29,533 Wacht daar! 597 00:57:30,492 --> 00:57:33,537 Moet ik je de weg wijzen? 598 00:57:35,873 --> 00:57:38,125 Weet je, als je een spoor van broodkruimels achterliet, 599 00:57:38,208 --> 00:57:41,879 de coyotes zouden ze inmiddels hebben, of ze worden weggespoeld. 600 00:57:45,257 --> 00:57:47,551 Weet je, ze zal het niet zeggen 601 00:57:47,634 --> 00:57:51,180 maar ik kan zien dat je zo wegrent, je kwetst Blanche's gevoelens. 602 00:57:51,263 --> 00:57:52,890 Haar gevoelens? 603 00:57:52,973 --> 00:57:55,475 We zijn helemaal hierheen gekomen om Jimmy te zien, 604 00:57:55,559 --> 00:57:58,270 en ze geeft ons twee minuten de tijd om hem te bezoeken ... 605 00:58:00,022 --> 00:58:02,399 Ga terug naar binnen, Mr. Weboy. 606 00:58:02,482 --> 00:58:04,193 Waarom was je auto op slot? 607 00:58:17,456 --> 00:58:19,791 Wat doe je hier buiten? 608 00:58:22,085 --> 00:58:23,837 Verdomme als ik het weet. 609 00:59:09,716 --> 00:59:11,426 Vandaag is het toch vrijdag? 610 00:59:12,928 --> 00:59:14,346 Het is. 611 00:59:16,431 --> 00:59:18,892 Denk je dat Lorna morgen aan het werk zal zijn? 612 00:59:21,270 --> 00:59:23,897 Het is niet zo afslankend als dit zou zijn. 613 00:59:23,981 --> 00:59:26,149 Je weet wel, een mooi wit overhemd zoals dit. 614 00:59:26,984 --> 00:59:28,819 - Ik neem het. - Oh. 615 00:59:36,201 --> 00:59:38,245 Dus alleen deze twee dingen voor jou? 616 00:59:38,328 --> 00:59:39,538 Ja bedankt. 617 00:59:50,048 --> 00:59:51,592 - Sorry. - Dat is prima. 618 00:59:51,675 --> 00:59:53,385 7.50, mevrouw. 619 01:00:02,269 --> 01:00:04,396 Ik had niet gedacht dat je gewoon naar huis zou gaan. 620 01:00:05,272 --> 01:00:06,690 Ik ben als een slechte cent. 621 01:00:08,442 --> 01:00:10,444 Wie kijkt er naar Jimmy terwijl je hier bent? 622 01:00:10,527 --> 01:00:11,778 Wie denk je? 623 01:00:11,862 --> 01:00:13,906 Donnie. Zijn moeder. 624 01:00:16,033 --> 01:00:19,578 Of misschien denk je dat ik hem gewoon aan een boom bind tot ik thuiskom. 625 01:00:23,498 --> 01:00:26,585 - Je bent een goede moeder, Lorna. Dat weet ik. - Rechtsaf. 626 01:00:28,295 --> 01:00:31,882 Ik vroeg me alleen af ​​hoe het met je gaat met deze nieuwe baan. 627 01:00:31,965 --> 01:00:34,510 Nou, ik ben net begonnen, dus ... 628 01:00:36,386 --> 01:00:38,639 We willen je niet in de problemen brengen, lieverd. 629 01:00:38,722 --> 01:00:40,224 Kunnen we lunch voor je kopen? 630 01:00:40,807 --> 01:00:42,809 - Mijn pauze is pas om 12 uur. - Middag? 631 01:00:42,893 --> 01:00:45,562 - Rechtop? - We ontmoeten je buiten. 632 01:00:45,646 --> 01:00:48,607 Nee, ik zie je bij Ressler. 633 01:00:48,690 --> 01:00:50,067 Het is aan de overkant van de straat. 634 01:00:59,159 --> 01:01:02,371 Ik ging schrijven. Toen we eenmaal waren gesetteld. 635 01:01:03,080 --> 01:01:07,084 Het was een soort last-minute beslissing om hier te komen. 636 01:01:08,502 --> 01:01:12,172 - Is dat Donnie's beslissing? - Je hebt Blanche ontmoet. 637 01:01:13,841 --> 01:01:16,593 We hebben je gevonden. Dat is wat belangrijk is. 638 01:01:17,344 --> 01:01:18,637 Jimmy lijkt groter. 639 01:01:18,720 --> 01:01:20,430 - Hij groeit zo snel. - Daar ben je. 640 01:01:20,514 --> 01:01:22,266 Hij telt nu tot tien. 641 01:01:22,891 --> 01:01:26,395 Hij zei gewoon de woorden, weet je, maar nu begrijpt hij dat ze in de juiste volgorde gaan. 642 01:01:27,020 --> 01:01:29,982 En ik werk met hem aan zijn alfabet. 643 01:01:30,065 --> 01:01:31,525 Hij kan zijn naam spellen. 644 01:01:32,150 --> 01:01:34,611 Slim vanaf het begin. 645 01:01:39,575 --> 01:01:41,869 Hij mist jullie allebei. 646 01:01:43,954 --> 01:01:45,497 We missen hem ook. 647 01:01:46,874 --> 01:01:48,417 Jullie beiden. 648 01:01:48,500 --> 01:01:50,544 Daar wilden we met je over praten, Lorna. 649 01:01:50,627 --> 01:01:53,589 En ik zal er niet omheen draaien. 650 01:01:57,050 --> 01:02:00,053 Ik herinner me dat James ons voor het eerst introduceerde. 651 01:02:00,929 --> 01:02:03,765 Dit geweldige meisje waar hij ons zoveel over vertelde, 652 01:02:03,849 --> 01:02:05,976 zo mooi en grappig en ... 653 01:02:06,059 --> 01:02:07,603 Geen eigen familie, maar ... 654 01:02:07,686 --> 01:02:10,230 Ik dacht dat je er niet omheen zou draaien. 655 01:02:10,314 --> 01:02:13,442 Ik moet om 1 uur terug zijn in de winkel. Kom er gewoon naar toe. 656 01:02:13,525 --> 01:02:16,695 Okee. Nou, hier is het. 657 01:02:19,531 --> 01:02:21,116 Laat Jimmy met ons mee terugkomen. 658 01:02:22,868 --> 01:02:25,579 Niet alleen om te bezoeken. Ik bedoel voor altijd. 659 01:02:28,916 --> 01:02:30,375 U... 660 01:02:32,711 --> 01:02:35,047 Moet ik je Jimmy geven? 661 01:02:36,006 --> 01:02:37,799 - Zal ik mijn zoon opgeven? - Je weet dat hij dat zou hebben gedaan 662 01:02:37,883 --> 01:02:39,760 een goed huis, een die hij kent, een die hij zich herinnert ... 663 01:02:39,843 --> 01:02:41,178 Hou op. 664 01:02:41,261 --> 01:02:43,263 U kent de scholen waar hij naartoe zou gaan, de leraren die hij zou hebben ... 665 01:02:43,347 --> 01:02:45,641 Nee, God, stop! Ik kan dit niet horen! 666 01:02:51,897 --> 01:02:56,193 Ik zag dat Donnie Jimmy sloeg. 667 01:02:58,737 --> 01:03:00,531 Op straat. 668 01:03:02,699 --> 01:03:04,535 Ik zag hoe hij je sloeg. 669 01:03:04,618 --> 01:03:07,079 En het zag er niet uit als een eerste keer. 670 01:03:09,790 --> 01:03:12,501 Een beetje of veel, geen enkele hoeveelheid is goed. 671 01:03:13,752 --> 01:03:15,420 - Daarom zijn we hier ... - Je kwam hem halen. 672 01:03:15,504 --> 01:03:17,005 Lorna. 673 01:03:17,089 --> 01:03:18,757 We kwamen helpen. 674 01:03:19,424 --> 01:03:21,301 Wat de situatie ook is. 675 01:03:22,469 --> 01:03:23,887 Jimmy kan daar niet blijven. 676 01:03:25,222 --> 01:03:26,890 Ik kan hier niet blijven. 677 01:03:28,725 --> 01:03:32,020 - Hij heeft zijn moeder nodig. - Kom dan met ons mee. 678 01:03:32,104 --> 01:03:34,273 Jij en Jimmy. We zullen voor je zorgen. 679 01:03:34,356 --> 01:03:36,191 Leef bij ons, zoals voorheen. 680 01:03:36,275 --> 01:03:37,401 Tonijn. 681 01:03:39,361 --> 01:03:41,697 - Jij komt bij ons logeren. - Sorry. 682 01:03:43,490 --> 01:03:45,075 Daar ga je. 683 01:03:50,455 --> 01:03:51,874 Hij zou me vermoorden. 684 01:03:53,125 --> 01:03:54,459 Hij en zijn moeder. 685 01:03:55,210 --> 01:03:58,672 Het kon haar niets schelen als ik echt van de aardbodem viel 686 01:03:58,755 --> 01:04:00,883 maar ze zou me nooit laten gaan. 687 01:04:00,966 --> 01:04:02,634 Of Jimmy. 688 01:04:05,095 --> 01:04:07,472 Donnie is een keer bij haar weggekomen. 689 01:04:07,556 --> 01:04:10,142 Ze zal dat nooit meer laten gebeuren. 690 01:04:12,394 --> 01:04:15,647 Ik wil niet dat Jimmy opgroeit zoals zij. 691 01:04:17,399 --> 01:04:19,359 Ik wil niet dat hij is zoals zij. 692 01:04:21,945 --> 01:04:24,323 Dan weet je wat juist is. 693 01:04:26,825 --> 01:04:28,035 Lieve schat. 694 01:04:30,454 --> 01:04:32,497 Wil je dat we je daarheen brengen? 695 01:04:32,581 --> 01:04:34,041 We kunnen dat doen. 696 01:04:34,124 --> 01:04:35,542 Direct. 697 01:04:35,626 --> 01:04:37,586 Juist, George? 698 01:04:37,669 --> 01:04:39,004 Wij drieën, we kunnen Jimmy halen, 699 01:04:39,087 --> 01:04:41,423 - pak je in, breng je terug ... - Nee. Nee. 700 01:04:46,011 --> 01:04:47,095 Ik zal je ontmoeten. 701 01:04:50,349 --> 01:04:52,184 Iedereen slaapt gewoonlijk rond middernacht. 702 01:04:53,810 --> 01:04:57,147 Ik zal moeten wachten om zeker te zijn. 703 01:04:58,982 --> 01:05:00,359 We moeten je komen halen, lieverd. 704 01:05:00,442 --> 01:05:03,028 Nee. Dit is de weg. 705 01:05:03,111 --> 01:05:05,489 De veiligste manier, vertrouw me. 706 01:05:05,572 --> 01:05:09,368 Dat is ... Dat is wat iedereen het liefst wil, nietwaar? 707 01:05:10,285 --> 01:05:13,455 Dat jij en Jimmy veilig zijn. Hmm? 708 01:05:14,873 --> 01:05:15,916 En blij. 709 01:05:18,001 --> 01:05:19,670 We zijn bij de Moon Wink. 710 01:05:21,004 --> 01:05:23,257 - 'Kay. - Cabine zeven bij de Moon Wink Motor ... 711 01:05:23,340 --> 01:05:25,259 Ik hoorde je. Ik weet waar het is. 712 01:05:26,593 --> 01:05:28,595 Ik zou er om 2 uur moeten zijn. 713 01:05:29,888 --> 01:05:32,641 Maar we moeten meteen vertrekken als ik daar aankom. 714 01:05:32,724 --> 01:05:33,892 Geen wachten. 715 01:05:38,021 --> 01:05:39,356 Oke. 716 01:05:39,439 --> 01:05:41,233 Lorna, wacht. 717 01:05:42,943 --> 01:05:44,403 Wacht. Lorna. 718 01:05:46,530 --> 01:05:47,823 IK... 719 01:05:49,616 --> 01:05:51,994 Ik weet dat we het niet altijd met elkaar hebben gezien, maar ... 720 01:05:52,077 --> 01:05:54,830 Ik denk niet dat we het ooit met elkaar hebben gezien. 721 01:05:56,748 --> 01:05:58,792 Nou ... we zullen. 722 01:05:59,793 --> 01:06:01,879 Dat zeg je alleen maar om er zeker van te zijn dat ik met je mee ga. 723 01:06:05,174 --> 01:06:06,592 Jimmy heeft zijn moeder nodig. 724 01:06:09,928 --> 01:06:11,805 Je had er ook een kunnen gebruiken. 725 01:06:15,976 --> 01:06:17,603 Dat had ik voor jou kunnen zijn. 726 01:06:18,645 --> 01:06:20,355 Ik had moeten zijn. 727 01:06:21,690 --> 01:06:23,233 Maar dat was ik niet. 728 01:06:25,068 --> 01:06:26,653 Het is in orde. 729 01:06:28,405 --> 01:06:29,698 Het spijt me, Lorna. 730 01:06:33,493 --> 01:06:36,371 Ik had ... veel meer voor jou moeten zijn. 731 01:08:14,845 --> 01:08:17,014 Begin niet wat je niet kunt afmaken. 732 01:08:47,377 --> 01:08:50,796 Kunt u ... iets voor mij beantwoorden? 733 01:08:51,965 --> 01:08:53,008 Oke. 734 01:08:54,468 --> 01:08:57,220 Dat paard van je, Strawberry. 735 01:08:57,304 --> 01:08:58,971 Aardbei? 736 01:08:59,515 --> 01:09:01,892 Ik hield van dat paard. 737 01:09:02,643 --> 01:09:04,144 Wat bracht dat naar voren? 738 01:09:05,312 --> 01:09:06,939 Ik zie je weer rijden. 739 01:09:07,022 --> 01:09:08,106 Hmm. 740 01:09:11,318 --> 01:09:15,781 Iets wat ik me altijd afvroeg als we haar moesten neerleggen. 741 01:09:18,033 --> 01:09:20,035 Je fluisterde tegen haar. Weet je nog? 742 01:09:20,118 --> 01:09:21,953 Ja. 743 01:09:22,037 --> 01:09:25,249 Alsof je geheimen vertelde. 744 01:09:28,836 --> 01:09:30,712 Wat heb je haar verteld? 745 01:09:37,511 --> 01:09:39,054 Ik herinnerde haar aan dingen. 746 01:09:40,889 --> 01:09:45,102 Wat vond ze het leuk om elk jaar door de eerste sneeuw te galopperen. 747 01:09:45,185 --> 01:09:47,395 Rond de tijd dat we Ernie Dahlberg speelden 748 01:09:47,479 --> 01:09:50,189 en zijn grote chocolade merrie en lieten ze stikken in ons stof. 749 01:09:52,149 --> 01:09:54,653 Ik herinnerde haar hier een keer aan. 750 01:09:54,736 --> 01:09:57,072 Ik zat op de middelbare school ... het was een oktober, 751 01:09:57,155 --> 01:09:59,116 en we gingen naar huis. 752 01:09:59,199 --> 01:10:02,578 En de volle maan kwam net boven Dollar Butte. 753 01:10:03,412 --> 01:10:04,872 En ze stopte. 754 01:10:04,955 --> 01:10:07,416 Stopte en staarde. 755 01:10:07,499 --> 01:10:09,751 Alsof ze net zoveel om de opkomst van de maan gaf als ik. 756 01:10:13,046 --> 01:10:16,675 En toen we James voor het eerst op haar rug legden ... 757 01:10:18,760 --> 01:10:20,762 ze stond zo stil. 758 01:10:22,681 --> 01:10:25,100 Alsof ze wist dat ze voor hem moest zorgen. 759 01:10:34,902 --> 01:10:37,988 Ik wilde haar met fijne herinneringen op weg sturen. 760 01:10:43,952 --> 01:10:45,579 Mijn excuses. 761 01:10:46,788 --> 01:10:49,249 Sorry? Waarom? 762 01:10:49,333 --> 01:10:51,251 Ik heb je verdrietig gemaakt. Dat is ... 763 01:10:52,753 --> 01:10:54,338 Dat is niet wat ik wilde. 764 01:10:56,465 --> 01:10:59,092 Je hebt me niet verdrietig gemaakt, George. 765 01:11:07,100 --> 01:11:09,311 Wat ik wilde is je vertellen ... 766 01:11:11,855 --> 01:11:13,941 vertel je wat mij bijblijft. 767 01:11:17,486 --> 01:11:18,987 Aardbei en jij. 768 01:11:21,698 --> 01:11:24,451 Deze vrouw ben ik getrouwd maar kan er niet achter komen. 769 01:11:26,662 --> 01:11:29,831 Wie gelooft er niet dat er geen andere wereld is dan deze, 770 01:11:29,915 --> 01:11:33,001 maar gelooft nog steeds dat een paard op de een of andere manier een ziel heeft. 771 01:11:37,923 --> 01:11:39,800 Dat is het meisje voor mij. 772 01:12:08,495 --> 01:12:10,455 Ze leek snel bij te komen. 773 01:12:10,539 --> 01:12:11,790 Alstublieft. 774 01:12:13,000 --> 01:12:14,501 Zeg niets. 775 01:13:42,464 --> 01:13:43,966 Eruit. 776 01:13:46,134 --> 01:13:47,719 Nee, je gaat er nu uit. 777 01:13:49,137 --> 01:13:50,305 George! 778 01:13:53,392 --> 01:13:54,643 Hij liet ons binnen. 779 01:13:56,061 --> 01:13:58,689 Kijk, je denkt dat je Lorna kunt verslaan. 780 01:13:59,439 --> 01:14:02,734 Maar als het u is aangedaan, is het een ander verhaal. 781 01:14:02,818 --> 01:14:03,986 Waar heb je het over? 782 01:14:04,069 --> 01:14:05,612 Oh, is dat wat je gaat doen? 783 01:14:05,696 --> 01:14:08,907 Doen alsof jullie Lorna niet op het werk hebben gesprongen? 784 01:14:08,991 --> 01:14:10,033 Je moet je schamen. 785 01:14:10,117 --> 01:14:11,410 Schaam je allebei 786 01:14:11,493 --> 01:14:14,246 haar lastigvallen en pesten om haar zoon op te geven. 787 01:14:14,329 --> 01:14:17,666 Je hebt geluk dat Lorna geen kleine mama grizzly in haar heeft. 788 01:14:17,749 --> 01:14:19,585 Kom tussen dat soort mama en haar baby, 789 01:14:19,668 --> 01:14:23,005 je bent bezig om je hand te laten bijten, of erger dan. 790 01:14:23,839 --> 01:14:26,842 Iemand probeerde tussen mij en een van mijn jongens te komen ... 791 01:14:27,759 --> 01:14:31,180 - probeerde me uit mijn kind te praten ... - Dat is niet gebeurd. 792 01:14:31,263 --> 01:14:33,557 Het is geen wonder dat Lorna niet met je mee wil. 793 01:14:33,640 --> 01:14:36,268 Grote stierkip. 794 01:14:36,351 --> 01:14:38,979 Denkend dat je weet wat het beste is voor iedereen. 795 01:14:39,062 --> 01:14:40,606 Je dood pikken, zonder twijfel. 796 01:14:40,689 --> 01:14:42,691 Ik heb nooit gezegd dat ze niet met Donnie mocht trouwen. 797 01:14:42,774 --> 01:14:44,026 Ik heb nooit gezegd dat je het deed. 798 01:14:50,657 --> 01:14:52,075 Hij sloeg de jongen. 799 01:14:54,453 --> 01:14:57,664 Ik zag je aan de overkant van de kruidenier. 800 01:14:57,748 --> 01:14:59,625 Is dat waar al dit gedoe over gaat? 801 01:15:00,250 --> 01:15:02,461 Oma, ga je me vertellen dat je niet zelf peddelde? 802 01:15:02,544 --> 01:15:04,046 Nooit? 803 01:15:04,755 --> 01:15:06,423 Hij sloeg Lorna ook. 804 01:15:12,221 --> 01:15:13,847 Kom hier. 805 01:15:21,897 --> 01:15:23,106 Heb je je vrouw geslagen? 806 01:15:25,651 --> 01:15:26,985 Ik zag hem. 807 01:15:28,070 --> 01:15:30,697 - Hoe heeft hij dat gedaan? - Met zijn hand. 808 01:15:30,781 --> 01:15:32,074 Met... 809 01:15:33,242 --> 01:15:36,203 Alberta Einstein. Ja, ik weet het met zijn hand. 810 01:15:36,286 --> 01:15:37,746 Ik vraag hoe. 811 01:15:38,789 --> 01:15:40,040 Leuk vinden... 812 01:15:41,667 --> 01:15:42,876 Hmm? 813 01:15:42,960 --> 01:15:44,586 Was het zo? 814 01:15:48,048 --> 01:15:50,050 Donnie, hoe heb je het gedaan? Hoe was het? 815 01:15:52,803 --> 01:15:53,846 Het was moeilijker. 816 01:15:53,929 --> 01:15:55,514 Harder? 817 01:15:58,976 --> 01:16:00,185 Leuk vinden... 818 01:16:01,645 --> 01:16:03,105 Godverdomme. 819 01:16:06,024 --> 01:16:07,609 Zoals dat? 820 01:16:08,902 --> 01:16:10,737 Zo maar moeilijker. 821 01:16:13,073 --> 01:16:14,074 Donnie ... 822 01:16:15,701 --> 01:16:18,370 denk dat je ons moet laten zien hoe je het hebt gedaan. 823 01:16:37,973 --> 01:16:39,766 Zoon van... 824 01:16:41,143 --> 01:16:42,895 Nee! 825 01:16:42,978 --> 01:16:44,396 George! 826 01:16:46,356 --> 01:16:48,734 Oh, nee, hij is in orde, Margaret. Hij is in orde. 827 01:16:50,319 --> 01:16:51,737 Ja? 828 01:16:52,487 --> 01:16:55,991 Misschien wil je dit nu nog een keer proberen, huh? 829 01:16:56,074 --> 01:16:58,368 Net als redelijke mensen. 830 01:16:58,452 --> 01:17:00,871 Of misschien wil je liever wat slapen, 831 01:17:00,954 --> 01:17:04,291 zodat u morgen vroeg thuis kunt beginnen. 832 01:17:04,374 --> 01:17:07,294 Of misschien ... misschien wil je hem naar huis sturen 833 01:17:07,377 --> 01:17:09,755 terwijl je hier even blijft. 834 01:17:09,838 --> 01:17:12,716 Ik kan je terugnemen als je er klaar voor bent. 835 01:17:13,926 --> 01:17:18,972 Tegen die tijd zou je natuurlijk kunnen besluiten dat je wilt blijven. 836 01:17:22,935 --> 01:17:24,394 Het is in orde. 837 01:17:24,478 --> 01:17:27,648 Het is in orde. Makkelijk, meid. Makkelijk, meid. 838 01:17:32,319 --> 01:17:33,570 Je stopt daar. 839 01:17:37,783 --> 01:17:39,201 U... 840 01:17:40,035 --> 01:17:41,578 je blijft bij ons vandaan. 841 01:17:47,876 --> 01:17:49,628 - Pak hem! Pak het pistool! - Pak hem! Pak hem! 842 01:17:49,711 --> 01:17:50,754 Zet hem op! 843 01:17:50,838 --> 01:17:53,048 Nee. 844 01:18:00,931 --> 01:18:01,974 Alstublieft. 845 01:18:20,409 --> 01:18:21,952 Donnie. 846 01:18:25,163 --> 01:18:27,499 Wat wil je dat ik doe? 847 01:18:28,417 --> 01:18:30,460 Zorg ervoor dat hij ons niet weer kan aanvallen. 848 01:18:31,211 --> 01:18:33,046 Nee! 849 01:18:35,090 --> 01:18:37,092 - Hier. - Nee! 850 01:18:38,218 --> 01:18:39,887 Nee. 851 01:18:41,305 --> 01:18:43,265 - Nerd! 852 01:18:46,476 --> 01:18:47,853 Nee! 853 01:18:49,146 --> 01:18:50,731 Vooruit, Donnie. 854 01:18:50,814 --> 01:18:52,191 Kom op. 855 01:18:58,780 --> 01:19:02,451 - Hou op. - Ik leer je hem te leren, zie je? 856 01:19:02,534 --> 01:19:04,328 Donnie. 857 01:19:05,746 --> 01:19:07,581 - Donnie, niet doen! Donnie. Donnie. - Donnie. 858 01:19:08,373 --> 01:19:10,042 U hoeft dit niet te doen. 859 01:19:11,752 --> 01:19:13,420 Alsjeblieft, Donnie! Alsjeblieft, Donnie. Alsjeblieft, Donnie. 860 01:19:13,504 --> 01:19:15,088 - Donnie, doe het niet. Doe het niet. - Doe het, jongen. 861 01:19:15,172 --> 01:19:17,216 - Doe het, jongen. - Donnie! Niet doen! 862 01:19:17,799 --> 01:19:19,551 - Donnie. - Doe het niet! 863 01:19:25,474 --> 01:19:27,100 O mijn God! 864 01:19:27,809 --> 01:19:29,937 George. O mijn God. 865 01:19:30,020 --> 01:19:32,314 George. George. 866 01:19:32,397 --> 01:19:35,108 O mijn God. O mijn God. O mijn God. O mijn God. 867 01:19:35,192 --> 01:19:36,985 Nou, hij zal voorlopig niet schieten. 868 01:19:51,041 --> 01:19:53,418 Misschien begrijp je mijn familie nu. 869 01:19:56,255 --> 01:19:58,090 Veilig rijden, jullie twee. 870 01:20:02,052 --> 01:20:04,221 George. 871 01:20:04,304 --> 01:20:06,223 George, George, George. 872 01:20:06,306 --> 01:20:07,808 O mijn God. 873 01:20:07,891 --> 01:20:10,519 Wat heb ik je aangedaan? O mijn God. 874 01:20:20,237 --> 01:20:22,155 Hij heeft morfine nodig. 875 01:20:23,240 --> 01:20:24,575 Het is in orde. 876 01:20:25,617 --> 01:20:29,830 - Dit was een bijl, zei je? - Was een ... Was een bijl. 877 01:20:29,913 --> 01:20:31,498 De politie is onderweg. 878 01:20:32,916 --> 01:20:35,878 Kijk, ik kan je onderdrukken of ik kan het verdoven en jij blijft ... 879 01:20:35,961 --> 01:20:37,337 Wakker, toch. 880 01:20:37,421 --> 01:20:38,797 - Wakker. - Ik blijf wakker. 881 01:20:38,881 --> 01:20:40,632 Ja, je bent oké. 882 01:20:40,716 --> 01:20:41,925 Wakker. 883 01:20:42,009 --> 01:20:43,969 Mevrouw, u bent welkom om buiten te wachten. 884 01:20:45,012 --> 01:20:46,555 Wat? 885 01:21:28,931 --> 01:21:30,307 Goed... 886 01:21:30,974 --> 01:21:33,936 Nu, ik ben al naar de Weboys geweest, had de kans om hun kant te horen. 887 01:21:34,019 --> 01:21:35,729 Hun kant? 888 01:21:35,812 --> 01:21:37,022 Kant van wat? 889 01:21:37,898 --> 01:21:41,151 Volgens hun verhaal heeft meneer Blackledge hier een pistool getrokken. 890 01:21:41,235 --> 01:21:42,986 Uit zelfverdediging. 891 01:21:43,070 --> 01:21:45,322 Dat je dienst-revolver Blanche me liet zien? 892 01:21:46,865 --> 01:21:48,534 Ik ben er zeker van. 893 01:21:48,617 --> 01:21:51,828 - Je hebt de badge een keer gedragen. - Hij droeg het meer dan 30 jaar. 894 01:21:51,912 --> 01:21:53,288 Goed... 895 01:21:54,289 --> 01:21:56,250 dan weet je hoe de wet werkt. 896 01:21:56,834 --> 01:21:58,710 Ik heb... 897 01:21:58,794 --> 01:22:01,171 Ik heb een redelijk idee, ik weet hoe het hier werkt. 898 01:22:03,674 --> 01:22:05,634 Blanche legde uit dat het een beetje moeilijk werd 899 01:22:05,717 --> 01:22:07,803 je overhalen om je wapen neer te leggen. 900 01:22:07,886 --> 01:22:09,179 Ze hakten zijn hand eraf. 901 01:22:09,680 --> 01:22:11,807 Ja, de manier waarop ze het vertellen, jullie twee, 902 01:22:11,890 --> 01:22:15,185 je kwam hier om een ​​kind bij zijn moeder weg te halen. 903 01:22:15,269 --> 01:22:17,396 Eerst met praten ... nou ja, bedreigingen ... 904 01:22:17,479 --> 01:22:19,439 en dan een pistool. 905 01:22:19,523 --> 01:22:21,859 Lorna, de moeder van de jongen, heb je haar gezien? 906 01:22:21,942 --> 01:22:23,235 Oh, natuurlijk, ze was er. 907 01:22:23,318 --> 01:22:25,612 Heb je haar gesproken? Ze is doodsbang voor ze. 908 01:22:25,696 --> 01:22:28,198 Ze was toch met je zoon getrouwd? 909 01:22:29,116 --> 01:22:30,659 Ja. 910 01:22:30,742 --> 01:22:31,827 Hmm. 911 01:22:32,661 --> 01:22:34,413 En hij stierf, toch? Hij is dood. 912 01:22:35,247 --> 01:22:36,915 Hoe is dat precies gebeurd? 913 01:22:39,459 --> 01:22:40,836 Waarom vertel je het ons niet? 914 01:22:42,671 --> 01:22:45,841 Nou, eh ... een ongeluk, zei ze. 915 01:22:46,758 --> 01:22:50,679 Weet je, hij werd van zijn paard gegooid, brak zijn nek, brak in tweeën. 916 01:22:53,473 --> 01:22:55,350 Een ongeluk. 917 01:22:55,934 --> 01:22:58,478 En het is een ongeluk. 918 01:23:01,440 --> 01:23:03,483 Weet je, en Blanche ... 919 01:23:03,567 --> 01:23:07,654 ze uitte oprechte bezorgdheid over de gevolgen van ongelukken in uw gezin. 920 01:23:10,199 --> 01:23:12,951 Ze is bang voor dat kleintje waar ze nu voor zorgt. 921 01:23:14,369 --> 01:23:17,748 Hoe langer jullie twee blijven, de kans dat er iets met hem gebeurt, 922 01:23:17,831 --> 01:23:20,542 Nou, die kansen, ze blijven maar kruipen. 923 01:23:21,877 --> 01:23:25,672 Ik wil niet eens nadenken over wat een tragedie dat zou zijn. 924 01:23:26,882 --> 01:23:30,844 Er is niets kleiner in deze wereld dan een kinderkist. 925 01:23:34,473 --> 01:23:35,724 Eruit. 926 01:23:36,558 --> 01:23:38,435 De consensus daar is dat jullie dat niet zullen zijn 927 01:23:38,519 --> 01:23:39,811 hier in de buurt nog meer problemen veroorzaken. 928 01:23:39,895 --> 01:23:43,398 En omdat je familie bent, zullen de Weboys geen aanklacht indienen. 929 01:23:43,482 --> 01:23:46,068 Dus je bent vrij om te gaan. 930 01:23:47,152 --> 01:23:48,946 Maar, weet je, als ik advies zou geven ... 931 01:23:49,029 --> 01:23:50,113 Dat kun je redden. 932 01:23:50,197 --> 01:23:52,658 Kijk, ik denk hier aan je kleinzoon. 933 01:23:54,117 --> 01:23:56,119 Hij is nu een Weboy. 934 01:23:59,748 --> 01:24:02,251 Het is het beste dat je Gladstone achter je laat. 935 01:24:03,669 --> 01:24:05,671 Net zo snel als je kunt. 936 01:24:19,059 --> 01:24:21,061 Hé, stop even. 937 01:24:22,187 --> 01:24:25,399 - Wat is er verkeerd? - Godverdomme. 938 01:24:25,482 --> 01:24:26,525 Pull over. 939 01:24:45,669 --> 01:24:46,962 George. 940 01:24:47,045 --> 01:24:49,214 Alles goed met je? Praat met mij. 941 01:24:50,340 --> 01:24:52,467 Het gaat goed met mij. 942 01:24:57,347 --> 01:24:59,183 Ik moest stoppen is alles. 943 01:26:01,036 --> 01:26:03,080 Waar zijn we in vredesnaam? 944 01:26:42,661 --> 01:26:43,996 Dus wat ga je doen? 945 01:26:45,372 --> 01:26:46,748 Ik weet het niet. 946 01:26:48,166 --> 01:26:50,169 Ik heb gehoord wat die Weboys je hebben aangedaan. 947 01:26:52,212 --> 01:26:54,381 Behalve dat ik niet wist dat jij het was. 948 01:26:55,799 --> 01:26:56,884 Wat heb je gehoord? 949 01:26:56,967 --> 01:26:59,678 Wel, dat ze iemands arm eraf hebben gehakt. 950 01:27:00,554 --> 01:27:02,347 Wie heeft je dat verteld? 951 01:27:03,223 --> 01:27:05,475 Mijn oom. In Gladstone. 952 01:27:06,643 --> 01:27:08,770 Dus je hebt dan familie in de stad. 953 01:27:08,854 --> 01:27:13,233 Een oom en een tante. Ze verkopen huiden voor mij. 954 01:27:13,317 --> 01:27:15,068 En andere dingen. 955 01:27:15,152 --> 01:27:17,571 Waarom woon je dan helemaal hier? 956 01:27:17,654 --> 01:27:19,448 Helemaal alleen. 957 01:27:19,531 --> 01:27:21,742 Het is niet waar je vandaan komt. 958 01:27:25,078 --> 01:27:27,664 Omdat ik wegliep van die school in Bismarck. 959 01:27:40,886 --> 01:27:44,890 De regeringsagenten kwamen het huis binnen toen ik acht was. 960 01:27:47,351 --> 01:27:50,437 Ze namen me mee en zetten me in hun vrachtwagen. 961 01:27:53,774 --> 01:27:57,778 Weet je, ik dacht dat ik iets verkeerd had gedaan en dat mijn moeder me niet meer wilde. 962 01:28:01,823 --> 01:28:03,909 Maar toen zag ik dat ze huilde. 963 01:28:06,537 --> 01:28:07,996 Alle moeders waren. 964 01:28:09,456 --> 01:28:11,083 Je was acht? 965 01:28:13,460 --> 01:28:14,920 Ze hebben mijn haar afgeknipt. 966 01:28:16,505 --> 01:28:18,382 En waste me in kerosine. 967 01:28:19,132 --> 01:28:20,634 En versla me. 968 01:28:22,052 --> 01:28:24,137 Om de Indiaan binnenin te doden. 969 01:28:27,558 --> 01:28:29,017 Ik denk dat ze dat deden. 970 01:28:30,811 --> 01:28:32,563 Dus toen ik thuiskwam, 971 01:28:32,646 --> 01:28:35,691 Ik begreep de woorden van mijn grootmoeder niet meer. 972 01:28:36,733 --> 01:28:38,235 'Ik ben nu Peter.' 973 01:28:39,278 --> 01:28:40,863 Ik probeerde het haar te vertellen. 974 01:28:43,448 --> 01:28:45,200 Ze begreep mij ook niet. 975 01:28:50,914 --> 01:28:52,875 Als ik nergens thuishoor ... 976 01:28:56,795 --> 01:28:58,338 hier is prima. 977 01:29:02,134 --> 01:29:03,844 Je hebt een goede plek uitgekozen. 978 01:29:06,555 --> 01:29:08,432 Maar het is niet goed om alleen te zijn. 979 01:29:09,224 --> 01:29:10,976 Ik ben niet alleen. 980 01:29:16,356 --> 01:29:17,858 Ik heb het tegen jou. 981 01:29:35,000 --> 01:29:36,376 Ik heb een idee. 982 01:29:38,337 --> 01:29:40,005 Ja. 983 01:29:40,088 --> 01:29:41,632 Dat is geen primeur. 984 01:29:41,715 --> 01:29:43,967 Laat me eindigen voordat je me voor de gek houdt. 985 01:29:44,051 --> 01:29:46,803 En als u niet weet wat u moet zeggen, zeg dan niets. 986 01:29:50,140 --> 01:29:52,392 - Laat maar horen. - En als we bleven? 987 01:29:53,477 --> 01:29:55,103 Hier. 988 01:29:55,187 --> 01:29:58,148 Ik weet zeker dat Peter blij zou zijn met het gezelschap. 989 01:29:58,232 --> 01:29:59,816 We zouden op deze plek kunnen bouwen. 990 01:29:59,900 --> 01:30:03,654 We zouden een andere kamer in de keuken kunnen zetten. Of we kunnen een eigen plek bouwen. 991 01:30:05,197 --> 01:30:08,659 Jij houdt de planken vast terwijl ik de spijkers erin sla. Dat het? 992 01:30:08,742 --> 01:30:11,203 Je zei dat je me zou laten uitpraten. 993 01:30:12,496 --> 01:30:14,790 Je bent nu klaar. Je weet het gewoon niet. 994 01:30:15,707 --> 01:30:18,919 Je wilt echt dat we hier in the middle of nowhere wonen met een ... 995 01:30:19,753 --> 01:30:21,922 Indiase jongen en een verloren paard? 996 01:30:22,923 --> 01:30:26,343 Zodat je zo nu en dan de stad in kunt rijden 997 01:30:26,426 --> 01:30:28,262 proberen om een ​​kijkje te nemen bij Jimmy? 998 01:30:30,430 --> 01:30:35,394 Je volgt hem naar school en hoopt dat de tijd een zure geest ontwricht 999 01:30:35,477 --> 01:30:39,314 en Blanche Weboy je hem weer langer dan 30 seconden laat vasthouden? 1000 01:30:41,024 --> 01:30:43,026 Als ze weer komen ... 1001 01:30:43,944 --> 01:30:46,154 hak nog een paar stukken af ​​... 1002 01:30:46,238 --> 01:30:50,033 of ze beginnen stukjes van je te nemen, als er nog iets over is 1003 01:30:50,117 --> 01:30:51,952 als je eenmaal klaar bent met jezelf verscheuren? 1004 01:30:52,035 --> 01:30:53,453 Wat dan? 1005 01:30:54,454 --> 01:30:57,499 En wanneer ze Jimmy pijn deden? En dat zullen ze, uit wrok. 1006 01:30:59,042 --> 01:31:00,878 Hoe ga je je dan voelen? 1007 01:31:04,464 --> 01:31:06,008 De eerste keer dat ik hem vasthield 1008 01:31:06,967 --> 01:31:10,470 hij legde zich precies goed in mijn armen 1009 01:31:10,554 --> 01:31:12,598 en knus voor mij. 1010 01:31:12,681 --> 01:31:14,349 En zo licht als maar kan, als veren ... 1011 01:31:14,433 --> 01:31:16,518 Jezus Christus, Margaret! 1012 01:31:18,562 --> 01:31:21,106 Wanneer ga je stoppen met jezelf te martelen? 1013 01:31:30,657 --> 01:31:31,950 Ik probeerde. 1014 01:31:33,744 --> 01:31:35,120 Mijn excuses. 1015 01:31:38,707 --> 01:31:40,167 Ik heb het geprobeerd, George. 1016 01:31:40,250 --> 01:31:42,252 Ik weet. 1017 01:31:46,924 --> 01:31:49,426 Maar ik kon hem niet redden. 1018 01:31:49,510 --> 01:31:51,303 God sta me bij. 1019 01:31:56,141 --> 01:31:57,184 Shh. 1020 01:32:00,896 --> 01:32:02,189 Hallo. Shh. 1021 01:32:03,273 --> 01:32:05,609 We zijn ze allebei kwijt. 1022 01:32:33,136 --> 01:32:36,265 George! George! 1023 01:32:43,689 --> 01:32:47,484 Zelfs zo snel als je bent, denk ik niet dat je hem gaat vangen. 1024 01:32:47,568 --> 01:32:50,153 Als hij gaat waar ik denk, zal hij de weg moeten nemen. 1025 01:32:50,237 --> 01:32:52,948 - Je gaat me een snellere manier laten zien. - Ik ga... 1026 01:32:53,991 --> 01:32:56,577 - Ik ga niet. - Je bent. 1027 01:36:15,984 --> 01:36:18,403 Regelen. 1028 01:36:19,488 --> 01:36:21,031 Wees stil. 1029 01:36:22,115 --> 01:36:24,326 Maak haar wakker. Maak haar wakker. 1030 01:36:25,160 --> 01:36:27,496 - Lorna. - Wat? 1031 01:36:30,123 --> 01:36:32,835 Wil je terug naar Dalton? Jij en Jimmy? 1032 01:36:33,877 --> 01:36:36,129 Jij moet beslissen. Ga of blijf. 1033 01:36:37,130 --> 01:36:39,800 - Lorna, ple ... - Jij niet. 1034 01:36:40,717 --> 01:36:43,053 Je mag geen woord zeggen. 1035 01:36:44,429 --> 01:36:46,640 Dit is aan haar. 1036 01:36:47,599 --> 01:36:49,434 Je weet hoe het leven zal zijn. 1037 01:36:49,518 --> 01:36:50,936 Hier of daar, weet je. 1038 01:36:51,854 --> 01:36:53,647 Dit is niet iets waar u aan hoeft te denken. 1039 01:36:53,730 --> 01:36:55,190 Ik zal gaan. 1040 01:36:58,235 --> 01:37:01,196 Je kent de auto. Het staat onderaan de schijf. 1041 01:37:01,280 --> 01:37:02,447 De sleutels zitten erin. 1042 01:37:03,073 --> 01:37:05,659 Rijd rechtstreeks naar het kantoor van de sheriff in Bentrock. Vraag naar Nevelson. 1043 01:37:05,742 --> 01:37:07,703 - Bentrock. - Sheriff Nevelson. 1044 01:37:08,704 --> 01:37:11,039 - Hij lost dit wel op. - Jimmy's spullen. 1045 01:37:11,123 --> 01:37:13,333 Ik moet ... - Nee. Nu weg. 1046 01:37:25,095 --> 01:37:26,555 En jij dan? 1047 01:37:28,348 --> 01:37:29,683 Ga. 1048 01:37:30,434 --> 01:37:31,560 - Nee ... - Ga gewoon. 1049 01:37:31,643 --> 01:37:33,812 Stil als je kunt. Neem de voordeur. 1050 01:37:34,813 --> 01:37:36,648 Dan ren je als een gek. 1051 01:37:50,412 --> 01:37:51,413 Opa. 1052 01:38:09,806 --> 01:38:12,392 Er brandt iets. Hé, er brandt iets! Kom op! 1053 01:38:13,852 --> 01:38:15,812 - Laat je dat fornuis aanstaan? - Mm-mmm. 1054 01:38:28,367 --> 01:38:29,701 Wat is er aan de hand? 1055 01:38:29,785 --> 01:38:32,746 Bill, het ... het huis staat in brand. 1056 01:38:32,829 --> 01:38:35,582 Uh ... we roken rook. 1057 01:38:37,793 --> 01:38:40,128 - Wacht even. Wacht even. - Nee! 1058 01:38:48,428 --> 01:38:49,680 Helpen! 1059 01:38:50,305 --> 01:38:52,224 - Nee. Nee. - Wacht even. Wacht even. 1060 01:38:52,307 --> 01:38:54,476 - Nee! Blijf van hem af! - Niet doen! Niet doen! 1061 01:39:19,084 --> 01:39:20,085 Jimmy. 1062 01:39:23,380 --> 01:39:25,299 Bill, wat gaat er ... 1063 01:39:38,103 --> 01:39:39,438 Bill. 1064 01:39:39,521 --> 01:39:42,149 - Bill, uit de weg. Ik heb hem. - In godsnaam, Blanche, niet schieten! 1065 01:39:53,702 --> 01:39:54,786 Lorna! 1066 01:40:02,794 --> 01:40:04,880 Geef de jongen aan mij, oude man! 1067 01:40:09,885 --> 01:40:12,137 Niemand raakt gewond. 1068 01:40:25,984 --> 01:40:27,402 Nee. 1069 01:40:31,031 --> 01:40:32,032 Jongens! 1070 01:40:35,202 --> 01:40:36,620 Huis staat in brand! 1071 01:40:36,703 --> 01:40:38,830 Haal Lorna! Ze heeft de jongen! 1072 01:40:41,542 --> 01:40:43,168 Mama? 1073 01:40:44,920 --> 01:40:46,004 Marvin! 1074 01:40:52,970 --> 01:40:54,304 O mijn God. 1075 01:40:59,643 --> 01:41:01,270 Lorna! 1076 01:41:06,775 --> 01:41:08,777 Lorna. Jimmy. 1077 01:41:09,444 --> 01:41:10,445 Alles goed met je? 1078 01:41:12,656 --> 01:41:15,075 Baby. Waar is George? 1079 01:41:15,158 --> 01:41:17,286 Hij zei dat ik moest rennen, de auto moest nemen. 1080 01:41:18,287 --> 01:41:19,454 - Blijf bij haar. - Nee. 1081 01:41:19,538 --> 01:41:20,914 Nee, blijf, blijf. 1082 01:41:22,124 --> 01:41:23,876 Blijf bij hen, Peter! 1083 01:42:02,664 --> 01:42:03,999 George. 1084 01:42:16,345 --> 01:42:18,388 Jimmy. Waar is Jimmy? 1085 01:42:18,472 --> 01:42:20,724 Hij is veilig, George. Met Lorna. 1086 01:42:20,807 --> 01:42:22,309 En Peter. Ze wachten op ons. 1087 01:42:24,770 --> 01:42:26,063 Wit? 1088 01:42:26,146 --> 01:42:27,606 - Waar is ze? - Ik weet het niet. 1089 01:42:27,689 --> 01:42:29,233 Ik weet het niet. We moeten gaan. 1090 01:42:34,321 --> 01:42:36,782 Ga. Gaan. Eruit. 1091 01:42:38,158 --> 01:42:39,618 Niet zonder jou. 1092 01:42:39,701 --> 01:42:41,245 Kom op. 1093 01:42:41,328 --> 01:42:44,414 Kom op. Je kan op me rekenen. 1094 01:42:50,671 --> 01:42:51,713 Margaret? 1095 01:42:52,464 --> 01:42:53,841 George! 1096 01:42:53,924 --> 01:42:55,175 Peter. 1097 01:42:57,719 --> 01:42:59,638 Margaret. - George! 1098 01:43:08,063 --> 01:43:09,398 Waarom? 1099 01:43:10,107 --> 01:43:11,608 Waarom? 1100 01:43:12,818 --> 01:43:14,570 Jij gaat naar de hel! 1101 01:43:23,453 --> 01:43:25,038 Kijk me aan. Kijk me aan. 1102 01:43:25,122 --> 01:43:28,750 Kijk alsjeblieft naar me. Ik ben hier. 1103 01:43:28,834 --> 01:43:30,294 George. 1104 01:43:39,511 --> 01:43:42,806 - George. George! Margaret. We moeten gaan. 1105 01:43:42,890 --> 01:43:44,474 Kom op. 1106 01:43:44,558 --> 01:43:46,518 - We moeten nu gaan! - Nee! 1107 01:43:53,942 --> 01:43:56,486 George, onthoud ... 1108 01:44:47,579 --> 01:44:49,540 Ik hou van jou. 1109 01:46:11,538 --> 01:46:12,664 Dank je. 1110 01:46:14,333 --> 01:46:15,918 Je moet gaan. 1111 01:46:23,217 --> 01:46:24,635 Vaarwel. 1112 01:48:22,633 --> 01:48:27,633 Ondertiteling door explosiveskull / bewerking gerda44