1 00:00:15,900 --> 00:00:17,610 Minggu lalu di P-Valley. 2 00:00:17,650 --> 00:00:21,030 Tarian terakhir Mercedes. Butuh waktu cukup lama. 3 00:00:21,140 --> 00:00:24,160 Usia pensiun 25 tahun untuk penari telanjang saat ini. 4 00:00:24,260 --> 00:00:25,660 Siapa yang akan mengambil alih set malam Minggu-mu? 5 00:00:25,700 --> 00:00:27,910 Kau jatuh sedalam itu untuk mendapatkan pinjaman? 6 00:00:28,100 --> 00:00:29,830 Kupikir kau menyukai sedikit uang mudah. 7 00:00:29,940 --> 00:00:32,900 Memang. Aku hanya penasaran mengapa orang Meksiko ini ada di sini. 8 00:00:32,980 --> 00:00:34,340 Apa yang harus dilakukan gadis untuk kerja di sini? 9 00:00:34,380 --> 00:00:35,780 Kau bisa mulai besok jika kau mau. 10 00:00:35,820 --> 00:00:37,340 Apa yang ini kosong? 11 00:00:37,660 --> 00:00:40,090 Tenangkan dirimu. Aku belum pergi. 12 00:00:40,130 --> 00:00:42,390 Tak percaya aku membiarkanmu menyembunyikan uangmu 13 00:00:42,430 --> 00:00:43,890 di dana gedung gereja. 14 00:00:44,060 --> 00:00:46,860 Kau yakin tak mengeluh ketika aku taruh uang itu ke rekening-mu 15 00:00:46,940 --> 00:00:48,260 sehingga kau bisa mengajukan pinjaman itu. 16 00:00:48,380 --> 00:00:49,380 Hailey. 17 00:00:49,540 --> 00:00:50,900 Itu namaku. 18 00:00:52,340 --> 00:00:54,420 Aku selalu mengeluarkannya. 19 00:00:54,540 --> 00:00:56,580 Itulah mengapa mereka memanggilku Little Murder. 20 00:00:56,780 --> 00:00:59,220 Aku punya sesuatu yang akan membunuhmu. 21 00:01:30,810 --> 00:01:35,940 Nyonya memberitahuku bahwa tuan adalah anak yang sangat nakal. 22 00:01:40,490 --> 00:01:42,140 Dia tahu. 23 00:01:42,660 --> 00:01:45,460 Dia melihatku saat tanganku di stoples kue. 24 00:01:46,450 --> 00:01:48,540 Bagaimana rasa kue itu? 25 00:01:49,740 --> 00:01:52,330 Lezat, tanganku tersesat di dalamnya. 26 00:01:52,460 --> 00:01:55,140 Jadi, kau akan kehilangan tangan atau kaki malam ini. 27 00:01:55,540 --> 00:01:57,060 Kumohon. 28 00:01:58,060 --> 00:02:00,660 Master Cedes, aku butuh tanganku. 29 00:02:00,700 --> 00:02:02,720 Master Cedes tidak mengenal belas kasihan. 30 00:02:02,940 --> 00:02:04,500 Kubilang tangan atau kaki. 31 00:02:04,620 --> 00:02:05,980 Kau tidak ingin aku yang memilih. 32 00:02:06,100 --> 00:02:07,740 Boleh aku memilih? 33 00:02:10,460 --> 00:02:11,940 Aku akan pilih. 34 00:02:12,140 --> 00:02:14,300 Taruh di tempat yang tak terlihat. 35 00:02:21,570 --> 00:02:22,980 Ya. 36 00:02:24,260 --> 00:02:25,660 Sial! 37 00:02:39,980 --> 00:02:42,060 Kuberi kau pandangan yang lebih baik. 38 00:02:43,140 --> 00:02:44,740 Ayo. 39 00:02:54,340 --> 00:02:55,860 Aku mau kau fokus. 40 00:02:56,020 --> 00:02:57,700 Ya, fokus. 41 00:04:18,690 --> 00:04:21,650 Selamat datang di Fantasy Fridays. 42 00:04:21,690 --> 00:04:23,340 Kulihat wanita berpakaian seperti mucikari 43 00:04:23,420 --> 00:04:25,140 dan mereka ini berpakaian seperti pelacur, 44 00:04:25,220 --> 00:04:30,300 tapi tak mengapa selama kau melempar tubuh itu ke lantai! 45 00:04:41,580 --> 00:04:47,710 Kalian terus lempar uang, mereka akan terus melempar bokong! 46 00:05:17,540 --> 00:05:19,940 Paman Clifford! 47 00:05:20,540 --> 00:05:23,980 Fantasy Friday luar biasa, seperti biasa. 48 00:05:24,540 --> 00:05:27,540 Kau tahu bagaimana kami melakukannya, di Pussy Valley. 49 00:05:28,340 --> 00:05:30,940 Kami tidak tertekan seperti sapi di bukit. 50 00:05:33,640 --> 00:05:35,700 Selalu menyenangkan, Paman Clifford. 51 00:05:36,020 --> 00:05:38,060 Sama-sama, Corbin. 52 00:05:39,820 --> 00:05:40,980 Kemarilah. 53 00:05:41,180 --> 00:05:42,850 Dah, Corbin. 54 00:05:48,020 --> 00:05:49,300 Dia bawa uang? 55 00:05:49,420 --> 00:05:51,220 Kau tahu dia membawanya. 56 00:05:51,780 --> 00:05:54,030 Tak ada uang, tak masalah. 57 00:05:54,380 --> 00:05:58,140 Aku juga punya masalah, jika aku begitu ringan dan masih tak bisa lewat. 58 00:05:59,740 --> 00:06:01,980 Semua itu terbuang percuma. 59 00:06:02,740 --> 00:06:05,900 Hei, jika kau tidak membawa bokong berwarnamu ke suatu tempat.. 60 00:06:09,060 --> 00:06:11,700 Hei, Baller. 61 00:06:16,550 --> 00:06:18,100 Dengar, aku sudah mengizinkanmu bekerja seminggu 62 00:06:18,140 --> 00:06:21,890 tanpa dokumen awal, tapi aku perlu melihat ID sekarang. 63 00:06:22,140 --> 00:06:24,980 Aku lebih suka dibayar di bawah meja seperti Maite. 64 00:06:25,020 --> 00:06:27,460 Apa aku terlihat seperti Wesley Snipes bagimu? 65 00:06:27,580 --> 00:06:31,380 Entah bagaimana dia melakukan itu, tapi Maite membereskannya, oke? 66 00:06:31,580 --> 00:06:34,950 Peraturan nomor 54, kami tidak melakukan penggelapan pajak. 67 00:06:34,990 --> 00:06:36,700 Semua orang bekerja di sini kontrak independen, 68 00:06:36,780 --> 00:06:38,570 bahkan mereka yang melakukan kejahatan. 69 00:06:38,740 --> 00:06:41,220 Sejak kapan rumah bordil butuh dokumen untuk pelacurnya? 70 00:06:41,260 --> 00:06:42,830 Tidak. 71 00:06:43,180 --> 00:06:46,000 Peraturan nomor 67, bertentangan dengan kepercayaan Chucalissa, 72 00:06:46,140 --> 00:06:48,040 tidak ada pelacur di rumah ini. 73 00:06:48,140 --> 00:06:51,780 Jadi Mercedes dan Keyshawn hanya berkeliaran di Paradise Room, ya? 74 00:06:57,140 --> 00:06:58,980 Hanya gadis yang pernah ke Mississippi 75 00:06:59,020 --> 00:07:01,700 yang tahu apa yang sebenarnya terjadi di ruangan itu. 76 00:07:02,460 --> 00:07:04,560 Dan tanpa ID, 77 00:07:04,740 --> 00:07:08,540 kau tidak akan bertahan di sini sedetik lagi. 78 00:07:09,690 --> 00:07:12,150 - Paman Clifford, tolong.. - Lakukan apa yang harus kau lakukan. 79 00:07:12,260 --> 00:07:14,140 Tapi jika kau mau menari di sini besok, 80 00:07:14,220 --> 00:07:15,900 aku perlu melihat identitas. 81 00:07:16,100 --> 00:07:18,140 Oke, Malam Musim Panas? 82 00:07:31,540 --> 00:07:33,170 Astaga. 83 00:07:33,460 --> 00:07:37,340 Toy, kau harus menghentikan mereka. 84 00:07:40,460 --> 00:07:43,660 Tidak, Maite, kau perlu penyegar udara Money House Blessing, 85 00:07:43,700 --> 00:07:46,930 karena itulah satu-satunya hal yang bisa mengatasi bau Toy. 86 00:07:46,980 --> 00:07:49,100 - Terserah. - Persetan denganmu. 87 00:07:49,220 --> 00:07:50,940 Pegang ini. 88 00:07:51,340 --> 00:07:54,190 Seminggu kemudian, dan wanita ini masih berganti pakaian di kamar? 89 00:07:54,230 --> 00:07:55,580 Apa yang membuatnya malu? 90 00:07:55,620 --> 00:07:58,280 Aku tidak perlu khawatir setelah beberapa saat, 91 00:07:58,320 --> 00:08:00,620 karena beberapa minggu lagi, 92 00:08:00,700 --> 00:08:04,780 dan aku pergi, pelacur! 93 00:08:15,920 --> 00:08:17,980 Ayo hasilkan uang ini! 94 00:08:45,220 --> 00:08:46,950 Hei. Hei! Tenang. 95 00:08:46,990 --> 00:08:49,500 Aku akan mengirim kalian kembali. 96 00:08:49,620 --> 00:08:51,980 Lihat bagaimana uangmu seperti itu. 97 00:08:53,670 --> 00:08:56,180 Uang para orang Meksiko ini tidak akan cukup, kawan. 98 00:08:56,220 --> 00:08:58,340 Big L, tenang. 99 00:09:04,220 --> 00:09:06,940 Kapan orangmu Duffy mampir untuk mengambil Oxy-nya? 100 00:09:06,980 --> 00:09:08,390 Beberapa hari lagi katanya. 101 00:09:08,430 --> 00:09:11,700 Houston masih banjir, jadi dia harus mengambil jalan belakang. 102 00:09:12,150 --> 00:09:14,860 Kau orang yang baik karena membantunya. 103 00:09:15,140 --> 00:09:17,660 Mungkin kau berikan uang ekstra. 104 00:09:18,620 --> 00:09:20,420 Bayar setengahnya di sini. 105 00:09:23,450 --> 00:09:25,580 Apa yang akan kubilang tentang membuka suratku, Big L? 106 00:09:25,620 --> 00:09:27,340 Seseorang harus lakukan itu. 107 00:09:27,490 --> 00:09:31,370 Dikatakan jika kita tak membayar dalam 30 hari, kita akan diusir. 108 00:09:31,500 --> 00:09:34,620 Tidak, hei, Big L, jangan khawatirkan semua itu. 109 00:09:34,700 --> 00:09:36,560 Ini akan ditangani sebelum mereka mengusir kita dari sini. 110 00:09:36,620 --> 00:09:39,920 Lihat, kita punya beberapa skrilla ekstra di sini besok. 111 00:09:40,020 --> 00:09:44,780 The Pynk Annual Soap Down akan menurunkan hujan untuk para gadis. 112 00:09:44,820 --> 00:09:47,600 Tidak cukup mobil untuk dicuci di semua Chucalissa 113 00:09:47,640 --> 00:09:49,060 dapat membantu kita membayar itu. 114 00:09:49,100 --> 00:09:51,540 Semua uang bertambah, Big L. 115 00:09:51,660 --> 00:09:53,660 Ayolah, kita telah melalui yang lebih buruk. 116 00:09:53,740 --> 00:09:55,140 Pemberitahuan default sekarang. 117 00:09:55,220 --> 00:09:57,820 Penyitaan berikutnya. Ini yang terburuk, Clifford. 118 00:09:57,900 --> 00:09:59,940 Hitung saja. 119 00:10:01,740 --> 00:10:06,900 Aku hanya tahu ada orang tidak punya tempat lain untuk pergi, jadi.. 120 00:10:07,260 --> 00:10:09,180 Tolong tangani itu. 121 00:10:11,370 --> 00:10:13,140 Untuk kita semua. 122 00:11:07,540 --> 00:11:09,180 Kau cukup licin. 123 00:11:09,260 --> 00:11:11,020 Astaga. 124 00:11:11,390 --> 00:11:14,740 Tidak ada yang akan mengeluarkan siput di dalam dirimu. 125 00:11:16,940 --> 00:11:20,460 Hei, bagaimana kau bisa masuk ke mobilku? 126 00:11:20,540 --> 00:11:22,460 Jangan khawatirkan itu. 127 00:11:23,990 --> 00:11:27,660 Lihat, kau mencari uang, aku tidak punya apa-apa. 128 00:11:31,620 --> 00:11:34,000 Jika ini akhirnya, biarlah. 129 00:11:34,100 --> 00:11:37,860 Kubawa kau ke bank karena kau bilang akan mempermainkanku. 130 00:11:39,020 --> 00:11:42,590 Jangan coba-coba membelah wigku karena Cedes tak akan melakukannya. 131 00:11:42,980 --> 00:11:45,180 Kau harus membuat sesuatu yang para wanita ini ingin lakukan. 132 00:11:45,260 --> 00:11:47,540 Kupikir kau punya kendali atas tempatmu. 133 00:11:47,620 --> 00:11:49,680 Selain itu, skreets mengatakan Mercedes mengaturmu, 134 00:11:49,720 --> 00:11:51,700 jadi apa yang dikatakan tentangmu? 135 00:11:52,540 --> 00:11:54,560 Setiap wanita punya pilihan dalam permainan ini. 136 00:11:54,660 --> 00:11:55,890 Apa itu benar? 137 00:11:55,930 --> 00:11:58,780 Aku mencoba memberimu pilihan, tapi kau tidak menginginkan D. 138 00:11:59,100 --> 00:12:01,740 Mungkin tidak bisa menerima itu. 139 00:12:06,490 --> 00:12:09,220 Berhenti menggoda. Punyamu tidak begitu besar. 140 00:12:09,460 --> 00:12:10,980 Punyaku besar. 141 00:12:15,020 --> 00:12:16,980 Tapi masa depanku lebih besar. 142 00:12:19,060 --> 00:12:23,210 Kau punya potensi, tapi kau belum siap. 143 00:12:23,780 --> 00:12:26,220 Kau meluapkan pikiran pertamamu, dan aku yang ke 27. 144 00:12:26,300 --> 00:12:28,500 Tidak ada yang punya waktu untuk memikirkannya. 145 00:12:28,540 --> 00:12:31,500 Lebih baik jika kau ingin mendapatkan bisikan jalanan ini. 146 00:12:44,340 --> 00:12:46,300 Mereka cukup berbisik. 147 00:13:53,720 --> 00:13:55,300 Hei, Cedes. 148 00:13:55,860 --> 00:13:58,780 Mane, aku bahkan tidak melihatmu. 149 00:14:03,820 --> 00:14:06,500 Aku dengar tentang tarian terakhirmu yang akan datang. 150 00:14:07,620 --> 00:14:09,940 Hei, kau tahu aku akan datang untuk melihatmu. 151 00:14:10,260 --> 00:14:12,300 Bagaimana kau akan datang, Mane? 152 00:14:12,420 --> 00:14:14,340 Jangan terkurung pada 5-0 karena aku. 153 00:14:14,420 --> 00:14:19,140 Tidak, ada anak gemuk yang merawat kakiku untuk membeli sandwich. 154 00:14:19,860 --> 00:14:21,540 Dengan cara apa pun, 155 00:14:21,700 --> 00:14:23,860 aku akan ke sana untuk melihat final itu. 156 00:14:24,710 --> 00:14:26,660 Aku akan percaya ketika melihatnya. 157 00:14:27,060 --> 00:14:29,420 Black & Mild, ayolah, nak. 158 00:14:44,340 --> 00:14:45,660 Ayo. 159 00:15:03,860 --> 00:15:05,790 Aku tahu kau menolak panggilanku karena benda itu bilang 160 00:15:05,830 --> 00:15:08,340 "klik tiga kali sebelum masuk ke pesan suara". 161 00:15:08,420 --> 00:15:09,460 Di mana kau? 162 00:15:09,500 --> 00:15:11,900 Seharusnya kau di sini dua jam yang lalu. 163 00:15:11,940 --> 00:15:13,620 Jangan buat aku.. 164 00:15:13,860 --> 00:15:14,940 Ya? 165 00:15:15,020 --> 00:15:17,180 Saatnya berlatih solo, Patrice. 166 00:15:17,340 --> 00:15:19,860 Maksudmu "Sister Woodbine." 167 00:15:24,580 --> 00:15:26,420 Patrice Woodbine. 168 00:15:26,620 --> 00:15:28,820 Akan meledakkan rumah itu. 169 00:15:29,230 --> 00:15:31,740 Kau tahu bagaimana aku melakukannya, Pendeta Gilfield. 170 00:15:31,780 --> 00:15:32,940 Yep. 171 00:15:33,500 --> 00:15:35,340 Bernyanyi sangat cantik, 172 00:15:35,540 --> 00:15:37,530 orang berdosa datang dengan sen terakhir mereka, 173 00:15:37,570 --> 00:15:39,570 datanglah waktu persembahan. 174 00:15:39,860 --> 00:15:41,540 Omong-omong, 175 00:15:42,140 --> 00:15:47,830 Kupikir kau akan mendapatkan kontribusi putri-mu hari ini. 176 00:15:47,870 --> 00:15:49,140 Dia baru saja memberikan persembahannya. 177 00:15:49,220 --> 00:15:51,290 Bank bilang mereka tak akan berikan pengurangan pinjaman itu, 178 00:15:51,340 --> 00:15:55,800 kami mendapatkan setidaknya uang muka 20%, sekarang. 179 00:15:55,900 --> 00:15:58,180 Aku bisa melakukan kunjungan ekstra dan diam-diam. 180 00:15:58,220 --> 00:16:00,300 Bisa kau bicara dengan putrimu? 181 00:16:00,340 --> 00:16:02,060 Dengan suara seperti milikmu, 182 00:16:02,180 --> 00:16:06,620 kau tidak perlu menyanyikan lagu persembahan. 183 00:16:06,820 --> 00:16:09,180 Kau membutuhkan mimbar. 184 00:16:10,140 --> 00:16:15,220 Mungkin aku harus mengadilimu di mimbar pada suatu kebaktian Minggu. 185 00:16:16,060 --> 00:16:19,220 Itu bagus. 186 00:16:32,170 --> 00:16:33,460 Di sana. 187 00:16:35,460 --> 00:16:37,540 Semoga kau bisa melihat lebih baik. 188 00:16:38,630 --> 00:16:40,100 Jelas. 189 00:17:08,700 --> 00:17:10,830 Maaf, bu, komputerku macet. 190 00:17:10,870 --> 00:17:13,420 Sistem FEMA tahu itu rusak. 191 00:17:14,880 --> 00:17:16,060 Itu dia. 192 00:17:16,380 --> 00:17:19,220 - Namanya lagi? - Lakeisha Savage. 193 00:17:20,340 --> 00:17:23,420 Belum ada catatan siapa pun dengan nama itu. 194 00:17:23,500 --> 00:17:25,580 Bagaimana dengan Salita Parson? 195 00:17:26,980 --> 00:17:28,700 Maaf. 196 00:17:28,980 --> 00:17:33,260 Tubuhnya telah diidentifikasi. Dia terdaftar sudah meninggal. 197 00:17:35,140 --> 00:17:36,540 Satu lagi. 198 00:17:42,780 --> 00:17:44,660 Montavious Hill. 199 00:17:46,180 --> 00:17:47,790 FEMA tidak memiliki siapa pun dalam catatan 200 00:17:47,830 --> 00:17:50,620 dengan nama itu yang telah diidentifikasi. 201 00:17:50,780 --> 00:17:52,120 Itu bagus, kan? 202 00:17:52,300 --> 00:17:54,100 Berarti masih ada harapan dia masih di luar sana. 203 00:17:54,220 --> 00:17:56,340 - Terima kasih. - Ada yang bisa kubantu dengan.. 204 00:19:13,500 --> 00:19:14,940 Pilih beberapa! 205 00:19:15,700 --> 00:19:17,220 Maaf? 206 00:19:18,780 --> 00:19:22,170 Kebanyakan orang yang berkunjung selalu ingin membawa pulang. 207 00:19:22,420 --> 00:19:25,700 Alih-alih mengambil gambar itu, kau harus memilih beberapa. 208 00:19:26,550 --> 00:19:28,540 Buat suvenir yang lebih bagus. 209 00:19:30,580 --> 00:19:32,100 Tidak perlu. 210 00:19:33,580 --> 00:19:37,230 Dengar, aku tahu kita sedang menunggu, tapi kenapa kita tak langsung mulai? 211 00:19:37,300 --> 00:19:38,650 Hanya membutuhkan John Hancocks-mu. 212 00:19:38,690 --> 00:19:41,620 - Kau ingin apa? - Tanda tanganmu. 213 00:19:41,700 --> 00:19:43,860 Lalu kenapa dia tidak mengatakannya? 214 00:19:47,380 --> 00:19:48,990 Wayne, tanda tangan di sini. 215 00:19:49,220 --> 00:19:51,180 Wyatt, tanda tangan di sini. 216 00:19:51,410 --> 00:19:52,700 Itu saja? 217 00:19:53,460 --> 00:19:54,660 Itu saja. 218 00:19:54,780 --> 00:19:56,100 Sial. 219 00:19:56,580 --> 00:19:57,820 Apa? 220 00:19:58,780 --> 00:20:01,380 Corbin baru SMS, katanya dia tidak akan datang. 221 00:20:01,860 --> 00:20:03,660 Jangan bilang dia masih dalam masalah sewa-menyewa itu. 222 00:20:03,740 --> 00:20:04,840 Andai kutahu. 223 00:20:04,880 --> 00:20:06,020 Lagipula tidak masalah. 224 00:20:06,140 --> 00:20:07,860 Pengacara mengatakan yang dia butuhkan hanyalah tanda tangan kami 225 00:20:07,900 --> 00:20:09,660 untuk mentransfer akta tersebut ke kasino. 226 00:20:09,780 --> 00:20:10,900 Sebenarnya, 227 00:20:11,260 --> 00:20:13,940 Promised Land tak bisa dimulai sampai ada tanda tangan dari semua pemilik, 228 00:20:14,020 --> 00:20:17,430 dan menurut surat wasiat yang diajukan.. 229 00:20:17,480 --> 00:20:19,420 Saudara dari ibu lain menyerang lagi. 230 00:20:19,460 --> 00:20:20,980 - Bukankah ini omong kosong? - Wyatt, pegang kudanya sekarang. 231 00:20:21,020 --> 00:20:22,500 Tidak, Wayne, dia mendapat.. 232 00:20:22,740 --> 00:20:26,180 Dia berani untuk melihat kuda hadiah 6 juta di mulut? 233 00:20:26,300 --> 00:20:27,780 Aku bersumpah, otaknya seperti teracak.. 234 00:20:27,820 --> 00:20:29,500 Hei, jika kau mau.. 235 00:20:29,660 --> 00:20:31,260 Aku bisa bicara dengannya. 236 00:20:32,220 --> 00:20:35,860 Buat dia terkesan betapa menguntungkannya tawaran ini. 237 00:20:36,660 --> 00:20:38,000 Antara aku dan kau, keluarga Kyle 238 00:20:38,040 --> 00:20:41,180 adalah satu-satunya keluarga yang mendapatkan harga ini. 239 00:20:41,460 --> 00:20:44,780 Ini akan menjadi penjualan bersejarah untuk Nonconnah County. 240 00:20:44,860 --> 00:20:48,860 Dan komisi bersejarah untuk orang yang membuat kesepakatan itu, ya? 241 00:20:51,860 --> 00:20:53,300 Aku hanya bilang. 242 00:20:53,620 --> 00:20:57,060 Dia mungkin dapat manfaat dari pandangan yang lebih obyektif. 243 00:20:57,180 --> 00:21:00,140 Aku bisa menjawab pertanyaan yang masih ada, membicarakannya. 244 00:21:00,220 --> 00:21:03,340 Seseorang yang lebih baik. Karena dia tidak menginginkanku. 245 00:21:09,100 --> 00:21:15,700 Tn. Watkins, ya, kupikir kami akan menerima tawaran itu. 246 00:21:18,120 --> 00:21:21,060 Jika dia tidak ada di rumah, di mana aku bisa menemukannya? 247 00:21:21,180 --> 00:21:22,670 Malam ini? 248 00:21:22,860 --> 00:21:24,580 Dia akan ada di sana, 249 00:21:24,820 --> 00:21:27,980 memakai uang Ayah untuk wanita dan Jameson. 250 00:21:36,140 --> 00:21:39,820 Entah bagaimana, tanah ini panas, Nona Cedes. 251 00:21:39,860 --> 00:21:42,100 Kau bisa menggoreng di sini. 252 00:21:42,180 --> 00:21:42,730 Ya. 253 00:21:42,770 --> 00:21:45,500 Apa kita benar-benar akan berlatih di tempat parkir ini? 254 00:21:45,580 --> 00:21:46,740 Diam. 255 00:21:46,900 --> 00:21:49,220 Pelatih Cedes saja bisa. 256 00:21:49,780 --> 00:21:52,860 Kalian benar, terlalu panas di sini, jadi biarkan aku perjelas. 257 00:21:52,980 --> 00:21:56,580 Aku bawa kalian ke sini jadi aku jadi orang pertama yang memberi tahu. 258 00:21:56,740 --> 00:21:58,180 Minggu depan, 259 00:21:58,290 --> 00:22:01,200 kalian akan berlatih di dalam gedung baru di sini, 260 00:22:01,340 --> 00:22:04,500 rumah baru Chucalissa Challengers. 261 00:22:06,590 --> 00:22:08,340 Ini akan menjadi gym kita? 262 00:22:08,380 --> 00:22:10,300 Nona Mercedes, benarkah? 263 00:22:10,380 --> 00:22:11,300 Ya. 264 00:22:11,420 --> 00:22:13,390 Pastikan kalian dapat pesanan seragam kalian 265 00:22:13,430 --> 00:22:15,100 pada akhir minggu depan, jadi kita bisa.. 266 00:22:15,180 --> 00:22:16,660 Goyangkan bokong itu! 267 00:22:16,820 --> 00:22:19,100 - Goyangkan bokong itu! - Hei. 268 00:22:19,180 --> 00:22:22,380 - Ayo berikan itu! - Tunjukkan bokong itu! 269 00:22:27,340 --> 00:22:28,900 Kembali berbaris. 270 00:22:31,540 --> 00:22:33,980 Gym sebentar lagi. 271 00:22:38,980 --> 00:22:40,060 Ini gadismu. 272 00:22:40,140 --> 00:22:42,180 M-I, crooked-letter, crooked-letter, 273 00:22:42,260 --> 00:22:47,260 crooked-letter, crooked letter, humpback, humpback. 274 00:22:47,540 --> 00:22:51,820 Kalahkan Gram untuk Pynk Annual Soap Down. 275 00:22:51,900 --> 00:22:52,970 Kami melakukan semuanya. 276 00:22:53,060 --> 00:22:54,170 Detail. 277 00:22:54,340 --> 00:22:56,180 Ganti oli. 278 00:22:57,380 --> 00:22:59,220 Sandwich babi yang menarik. 279 00:22:59,420 --> 00:23:01,310 Perosotan listrik. 280 00:23:01,500 --> 00:23:02,520 Oke. 281 00:23:02,660 --> 00:23:04,940 Semuanya masuk ke kantong. 282 00:23:05,020 --> 00:23:06,540 Halo! 283 00:23:07,500 --> 00:23:11,020 Hei, Trinity, lebih baik ke sini dan membantu membersihkan ini. 284 00:23:11,100 --> 00:23:11,980 Halo! 285 00:23:12,060 --> 00:23:14,780 Kami menerima uang tunai, EBT, 286 00:23:14,940 --> 00:23:16,580 bitcoin juga. 287 00:23:19,100 --> 00:23:21,020 Itu membuat hatiku sakit. 288 00:23:26,940 --> 00:23:29,210 Lihat itu? Jangan datang kecuali aku mengirimkan untukmu. 289 00:23:29,420 --> 00:23:31,580 Kita lihat. 290 00:23:38,470 --> 00:23:41,620 Orang apa yang menginginkan detail Escalade-nya? 291 00:23:41,860 --> 00:23:44,420 Tidak masalah, selama dia menjatuhkan 50 tulang. 292 00:23:51,300 --> 00:23:54,220 Ini aktif dan muncul di sini. 293 00:23:54,540 --> 00:23:56,580 Orang ini punya keberanian. 294 00:23:57,860 --> 00:23:59,260 Jangan lakukan. 295 00:24:11,900 --> 00:24:14,180 Kau sekretaris walikota baru? 296 00:24:15,700 --> 00:24:17,840 Bagaimana kau menerima perintah, 297 00:24:17,880 --> 00:24:20,300 kau tahu, dengan kuku itu? 298 00:24:20,860 --> 00:24:22,580 - Lupakan, Clifford. - Ayo, sekarang. 299 00:24:22,660 --> 00:24:24,500 Mari kita ambil foto-foto ini. Lempar. 300 00:24:24,580 --> 00:24:26,140 Lempar itu. 301 00:24:30,660 --> 00:24:33,150 Pastikan untuk memberi tagar kami. 302 00:24:33,380 --> 00:24:35,460 Soap down. 303 00:24:35,940 --> 00:24:37,140 Hei. 304 00:24:37,300 --> 00:24:39,300 Ayo, Clifford, kemarilah, ambil foto aslinya. 305 00:24:39,380 --> 00:24:41,100 Kau tidak dapat mengambil gambar nyata dengan berdiri di sana. 306 00:24:41,140 --> 00:24:42,500 - Ayo, sekarang. - Aku tidak memilihmu. 307 00:24:42,580 --> 00:24:45,660 - Pelangganmu memilihku. - Itu karena aku tidak lari. 308 00:24:45,700 --> 00:24:47,080 Apa kau tidak tahu? 309 00:24:47,460 --> 00:24:48,620 AKu walikota Pussy Valley. 310 00:24:48,700 --> 00:24:53,060 Ya, kau mungkin walikota Pussy Valley, tapi kau bukan walikota Chucalissa. 311 00:24:53,380 --> 00:24:54,250 Benar. 312 00:24:54,420 --> 00:24:57,960 Benar, tapi pemilihmu suka payudara dengan tequila. 313 00:24:58,180 --> 00:24:59,430 Jadi mengapa kau ingin datang dan mempersulit 314 00:24:59,470 --> 00:25:01,940 pemilik usaha kecil seperti kami. 315 00:25:02,020 --> 00:25:03,610 Jika kau ingin menjual semua minuman keras itu, 316 00:25:03,660 --> 00:25:05,300 yang harus kau lakukan adalah tutup tubuh para gadis itu. 317 00:25:05,390 --> 00:25:09,060 Wanita macam apa yang tidak punya payudara, Tydell Ruffin? 318 00:25:09,100 --> 00:25:13,580 Hei, seperti itulah yang akan tutup jika tidak mengikuti hukumku. 319 00:25:14,540 --> 00:25:16,460 Hei. Hei bro. 320 00:25:16,780 --> 00:25:20,030 Jika aku mau, aku bisa menelepon sheriff 321 00:25:20,070 --> 00:25:22,530 dan minta dia datang ke sini dan menutup pencucian mobil ini 322 00:25:22,570 --> 00:25:25,140 karena undang-undang gangguan baru yang kecil itu, 323 00:25:25,260 --> 00:25:27,540 dan kau sungguh tidak ingin berurusan dengan denda itu 324 00:25:27,580 --> 00:25:31,740 selain pelanggaran kebisingan dan kutipan sanitasi, 325 00:25:31,820 --> 00:25:33,900 dan kau tahu hal kecil yang kau lakukan.. 326 00:25:33,960 --> 00:25:34,920 - Oke. - Oke? 327 00:25:34,960 --> 00:25:36,460 - Oke. - Oke. 328 00:25:36,630 --> 00:25:38,420 Mari jangan ada hukum dan menutup semuanya. 329 00:25:38,460 --> 00:25:40,740 Benar, itu saja yang kukatakan. 330 00:25:40,860 --> 00:25:43,140 Selain itu, kau masih harus memperinci Escalade-mu. 331 00:25:43,180 --> 00:25:45,720 Ya, kami akan melakukan itu. Baiklah. 332 00:25:47,020 --> 00:25:49,580 Mercedes, Autumn. 333 00:25:49,980 --> 00:25:53,700 Aku ingin Escalade ini begitu bersih, aku akan melakukannya. 334 00:25:57,190 --> 00:25:58,620 Hei, ayo. 335 00:26:06,940 --> 00:26:08,780 Berikan padaku Mr. Leather itu. 336 00:26:14,020 --> 00:26:15,180 Kosong. 337 00:26:15,580 --> 00:26:16,660 Sial. 338 00:26:16,860 --> 00:26:19,660 Orang ini beruntung aku suka bekerja dengan baik. 339 00:27:08,620 --> 00:27:09,940 Tolong! 340 00:27:10,180 --> 00:27:11,900 Seseorang tolong aku! 341 00:27:12,980 --> 00:27:14,140 Aku tidak bisa keluar! 342 00:27:14,180 --> 00:27:15,520 Ada apa? 343 00:27:15,560 --> 00:27:16,770 - Ada apa? - Aku tidak bisa keluar. 344 00:27:16,810 --> 00:27:18,180 Tidak apa. 345 00:27:19,580 --> 00:27:21,500 Hei. Tarik napas. 346 00:27:21,580 --> 00:27:23,260 Seseorang ambilkan air untuk gadis ini. 347 00:27:23,300 --> 00:27:25,100 Aku tidak butuh air! 348 00:27:25,180 --> 00:27:27,100 Mercedes mengunciku di dalam! 349 00:27:27,180 --> 00:27:29,100 Tidak. Aku tidak melakukan apa-apa. 350 00:27:29,220 --> 00:27:31,420 Ya, memang. Kau mengunci pintu! 351 00:27:34,220 --> 00:27:37,100 - Hei. - Pintunya dikunci anak. 352 00:27:41,220 --> 00:27:42,260 Clifford. 353 00:27:43,300 --> 00:27:45,660 Itu sebaiknya gratis. Dengar? 354 00:27:46,510 --> 00:27:48,500 Mercedes, bawa anak ini pulang malam ini. 355 00:27:48,540 --> 00:27:50,780 - Aku baik-baik saja. - Tidak. 356 00:27:51,460 --> 00:27:53,300 Cedes akan membawamu pulang. 357 00:27:53,460 --> 00:27:56,740 Dia akan membawamu pulang. Ayolah. 358 00:27:57,420 --> 00:27:58,780 Ayo. 359 00:28:15,260 --> 00:28:16,980 Kau ingin aku antar? 360 00:28:24,860 --> 00:28:26,100 Kubilang aku baik-baik saja. 361 00:28:26,180 --> 00:28:28,580 Aku hanya mencoba untuk memberikan keramahan. 362 00:28:28,660 --> 00:28:30,980 Harus antar sampai ke pintunya. 363 00:28:31,180 --> 00:28:32,780 Aku baik-baik saja. 364 00:28:33,820 --> 00:28:35,260 Dah. 365 00:28:36,420 --> 00:28:38,850 Kau tidak menawarkan segelas minuman? 366 00:28:38,890 --> 00:28:40,580 Aku tidak melakukan Kool-Aid. 367 00:28:42,820 --> 00:28:45,380 Kukira kau juga tidak bergaul. 368 00:30:28,180 --> 00:30:31,420 Wanita ini tetap melakukannya seperti semacam ratu budak. 369 00:30:31,620 --> 00:30:34,630 Tidak. Berita buruk seperti koran di jendelanya. 370 00:30:34,680 --> 00:30:36,460 Dia lebih baik memberinya beberapa Venesia. 371 00:30:37,020 --> 00:30:38,260 Kalian dengar itu? 372 00:30:38,340 --> 00:30:40,720 Sudah kubilang aku butuh koin untuk pernikahanku! 373 00:30:40,770 --> 00:30:42,180 Apa? Siapa yang akan menikahimu? 374 00:30:42,230 --> 00:30:43,900 Ibuku bilang setiap pot memiliki tutupnya sendiri. 375 00:30:43,940 --> 00:30:45,060 Tutupku adalah Nyonya Lalidia. 376 00:30:45,100 --> 00:30:48,340 Kau pergilag, lalu, ke Lalidia, karena tidak ada yang membutuhkanmu, 377 00:30:48,420 --> 00:30:50,490 karena payudaramu meracuni orang. 378 00:30:50,530 --> 00:30:52,900 Dan lihat, lebih baik kembalikan itu. 379 00:30:53,490 --> 00:30:55,460 - Clifford! - Berikan itu. 380 00:30:56,940 --> 00:30:58,740 Dan aku akan kembali untuk kelopak mataku. 381 00:30:58,780 --> 00:30:59,460 Kau baik-baik saja? 382 00:30:59,540 --> 00:31:01,260 Dia berani untuk berhenti menemaniku karena aku tidak akan 383 00:31:01,300 --> 00:31:02,220 menaikkan pantat monyetnya. 384 00:31:02,260 --> 00:31:04,410 - Sial, aku tidak bisa. - Jangan khawatirkan dia. 385 00:31:04,500 --> 00:31:07,660 Karena kami bertiga akan atasi kelaparan semuanya malam ini. 386 00:31:08,700 --> 00:31:11,260 Dan bagaimana dengan malam berikutnya dan malam setelah itu? 387 00:31:12,060 --> 00:31:14,020 Kau di sini. Kau melompat kapal, Kapten. 388 00:31:14,180 --> 00:31:15,720 Sebentar lagi aku akan menjadi satu-satunya yang tersisa di sini 389 00:31:15,760 --> 00:31:18,220 di kapal yang tenggelam dan bau ini sendirian. 390 00:31:18,260 --> 00:31:19,460 Hanya saja.. 391 00:31:19,970 --> 00:31:21,600 Hei. Aturan 24.5. 392 00:31:21,700 --> 00:31:23,380 Jangan menangis di The Pynk. 393 00:31:31,980 --> 00:31:35,420 Sekarang, lihat OG yang mengetahui semua hukum pidana. 394 00:31:41,780 --> 00:31:43,060 Dia benar. 395 00:31:43,660 --> 00:31:44,940 Dia benar. 396 00:31:46,460 --> 00:31:48,500 Ayolah. Ayo kita hasilkan uang ini. 397 00:31:48,540 --> 00:31:50,460 Ya? Baiklah. 398 00:31:51,140 --> 00:31:53,940 Baiklah, ayo. 399 00:31:54,300 --> 00:31:55,700 Ayo, Cedes. 400 00:32:04,350 --> 00:32:07,180 - Kenapa tanganmu sangat besar? - Itu resep nenekku. 401 00:32:07,220 --> 00:32:09,310 - Itukah sebabnya dia mati? - Jika kau membayar juru itu, 402 00:32:09,350 --> 00:32:10,940 kau tak perlu khawatir tentang caraku menggoreng ayam. 403 00:32:10,980 --> 00:32:14,380 Hei, meja baby shower itu masih menunggu. 404 00:32:14,620 --> 00:32:16,100 Masak. 405 00:32:17,620 --> 00:32:19,580 Hey, yo, Cliff, come listen to this. 406 00:32:19,620 --> 00:32:21,160 Apakah kau menguntitku? 407 00:32:21,200 --> 00:32:23,100 Ya, pendek, dengarkan ini. 408 00:32:36,660 --> 00:32:38,300 Lagu baru, ya? 409 00:32:41,780 --> 00:32:43,740 Ini terdengar.. 410 00:32:45,540 --> 00:32:46,940 Seperti lagu slow. 411 00:32:46,980 --> 00:32:49,020 Astaga, kau tetap menggoda. 412 00:32:49,060 --> 00:32:52,460 Apa? Bos lebih baik, tapi produksi itu.. 413 00:32:52,860 --> 00:32:55,500 Dimana tendangannya? Kau tahu.. 414 00:32:55,820 --> 00:32:57,820 Kau harus berteriak pada DJ Neva Scared. 415 00:32:57,900 --> 00:32:59,610 Dia punya lebih banyak benjolan di kamar mandinya. 416 00:32:59,650 --> 00:33:00,980 Kau menghancurkan hatiku. 417 00:33:01,060 --> 00:33:03,160 Kau harus belajar menerima kritik jika kau ingin menjadi yang teratas. 418 00:33:03,200 --> 00:33:05,420 - Sepertimu? - Apa? 419 00:33:05,540 --> 00:33:06,790 Kau tidak tahu? 420 00:33:06,940 --> 00:33:09,460 Aku punya alat goyang terbaik di sekitar bagian ini. 421 00:33:09,580 --> 00:33:12,260 Kau satu-satunya, dan kau masih berjuang. 422 00:33:12,380 --> 00:33:13,380 Siapa yang bilang begitu? 423 00:33:13,460 --> 00:33:15,840 Kau tidak punya pelcur. Tidak ada senjata uang. 424 00:33:15,880 --> 00:33:17,550 Orangmu meracuni semua orang. 425 00:33:17,590 --> 00:33:20,460 Temanku bilang salah satu gadismu kentut di pangkuannya tadi malam. 426 00:33:20,590 --> 00:33:22,020 Sial, Toy. 427 00:33:22,680 --> 00:33:28,300 Jadi apa lagi yang tidak kau suka tentang pendirianku yang bagus? 428 00:33:28,540 --> 00:33:30,860 Jadi kau tak mau pendapat siapa pun sekarang. 429 00:33:31,220 --> 00:33:35,060 Ya, sayap mereka perlu disapu. 430 00:33:35,940 --> 00:33:37,540 Kunci rasanya 431 00:33:37,620 --> 00:33:40,260 lalu panggang dengan mentega ganja, 432 00:33:40,380 --> 00:33:42,380 keluarkan mereka dari sini. 433 00:33:42,500 --> 00:33:44,340 Buat mereka melempar uang. 434 00:33:44,700 --> 00:33:48,160 Astaga, perut besar di sini akan mengamuk di atas sayapnya. 435 00:33:48,200 --> 00:33:49,380 Oke. 436 00:33:50,380 --> 00:33:52,260 Aajari aku sesuatu, kalau begitu, anak muda. 437 00:33:52,340 --> 00:33:54,220 Tidak, aku.. 438 00:34:16,660 --> 00:34:18,500 Pikirkan tentang itu, Corbin. 439 00:34:18,820 --> 00:34:23,070 Keluarga Kyle akan jadi satu-satunya keluarga di Nonconnah County 440 00:34:23,110 --> 00:34:26,620 yang mendapatkan 6 juta dolar untuk penjualan tanah kalian. 441 00:34:27,780 --> 00:34:29,740 Kau ingin lap dance selanjutnya? 442 00:34:32,780 --> 00:34:34,830 Tidak. 443 00:34:35,100 --> 00:34:37,460 Bisnis kecil tanpa kesenangan? 444 00:34:37,540 --> 00:34:38,700 Bisnis. 445 00:34:39,700 --> 00:34:42,300 Lihat Tn. Morehouse. Semua sumpah serapah padaku. 446 00:34:45,020 --> 00:34:47,620 Hei, bisa permisi sebentar? 447 00:34:51,580 --> 00:34:53,850 Penting bagimu untuk memahami semua detailnya. 448 00:34:53,890 --> 00:34:55,900 Detail atau tidak, aku tak akan menandatangani. 449 00:34:56,100 --> 00:35:00,660 Tunjukkan kesepakatannya, itu akan menarik perhatianku. 450 00:35:04,200 --> 00:35:05,780 Gin dan tonik. 451 00:35:06,300 --> 00:35:07,940 Kuis pop, hiu. 452 00:35:08,780 --> 00:35:12,220 Ikan apa di sini yang berharga di perairan yang ganas malam ini? 453 00:35:16,580 --> 00:35:18,250 Armani duduk dengan biasa. 454 00:35:18,380 --> 00:35:20,500 Hey, gadis itu. 455 00:35:24,970 --> 00:35:26,900 Beri yang ini air. 456 00:35:27,100 --> 00:35:28,420 Untuk diminum. 457 00:35:30,540 --> 00:35:33,380 Aku tidak percaya aku melakukan ini tanpa mabuk. 458 00:35:33,620 --> 00:35:36,140 Berikan aku Aquafina itu. 459 00:35:36,640 --> 00:35:39,420 Aku harus bersemangat. Payudaraku akan meledak. 460 00:35:39,580 --> 00:35:41,110 Kapan kau dapat payudaramu kembali? 461 00:35:41,150 --> 00:35:43,030 Aku suka menyusui. 462 00:35:43,180 --> 00:35:44,740 Jauhkan dari mulut Derrick. 463 00:35:44,820 --> 00:35:46,550 Mengapa kau di sini merawat minuman ini? 464 00:35:46,660 --> 00:35:48,580 Kalian lebih baik mengejar uang mereka di sana. 465 00:35:48,660 --> 00:35:51,100 Lihat, LaTiffany, itu sebabnya kau bukan penari telanjang. 466 00:35:51,180 --> 00:35:53,220 Kau selalu salah lap. 467 00:35:53,340 --> 00:35:55,410 Orang culun itu tidak menghabiskan uang. 468 00:35:55,460 --> 00:35:58,250 Mercedes, bagaimana kau bisa tahu tentang hal ini? 469 00:35:58,540 --> 00:36:00,960 Seorang pria di klub, ingin menghabiskan uang. 470 00:36:01,100 --> 00:36:02,630 Dua pria di klub, 471 00:36:02,780 --> 00:36:04,380 mencari uang. 472 00:36:04,500 --> 00:36:07,180 Biarkan para pria fokus pada bisnis mereka. 473 00:36:27,260 --> 00:36:30,160 Tahukah berapa banyak yang bisa kita dapatkan? 474 00:36:30,260 --> 00:36:32,160 Tapi kau menjanjikan tanah itu. 475 00:36:32,200 --> 00:36:33,780 Aku tak menjanjikan apa-apa. 476 00:36:34,380 --> 00:36:36,060 Hei, Andre. 477 00:36:41,900 --> 00:36:43,420 Kau mau menari? 478 00:36:43,740 --> 00:36:44,960 Sial. 479 00:36:45,060 --> 00:36:47,380 Kau bilang kau tidak pernah ke sini sebelumnya. 480 00:36:47,940 --> 00:36:50,540 - Belum. - Jadi, bagaimana dia tahu namamu? 481 00:36:50,860 --> 00:36:52,820 Itulah rahasia kecil kami. 482 00:36:53,580 --> 00:36:54,850 Hei, sayang. 483 00:36:55,020 --> 00:36:56,380 Siapa namamu? 484 00:36:56,460 --> 00:36:58,300 Mercedes, kau terlambat ke pesta. 485 00:36:58,430 --> 00:37:00,770 Yang ini sudah tahu nama sobat kita. 486 00:37:00,810 --> 00:37:02,380 Benarkah? 487 00:37:02,660 --> 00:37:04,540 Kau terlihat seperti Andre. 488 00:37:04,820 --> 00:37:05,500 Apa kau beritahu.. 489 00:37:05,580 --> 00:37:09,460 Tidak, aku meramal wanita ini. 490 00:37:09,540 --> 00:37:13,820 Jika aku tahu namamu, percayalah aku tahu apa yang kau suka. 491 00:37:16,700 --> 00:37:19,340 Ikut aku ke VIP, dan kita bisa mendapatkannya. 492 00:37:19,420 --> 00:37:20,660 Minuman juga. 493 00:37:20,870 --> 00:37:22,830 Apa yang kau minum malam ini? 494 00:37:22,980 --> 00:37:24,340 Minuman keras coklat? 495 00:37:24,580 --> 00:37:26,020 Atau yang putih? 496 00:37:39,020 --> 00:37:41,220 Aku akan mencoba yang putih malam ini. 497 00:37:45,980 --> 00:37:49,140 Beberapa orang tidak bisa menangani Melanin Monroe. 498 00:38:13,220 --> 00:38:16,780 Sepertinya pemula tahu cara menggoda. 499 00:38:34,460 --> 00:38:36,380 Sesuatu di tempat ini. 500 00:38:36,950 --> 00:38:38,740 Semuanya bergerak lambat. 501 00:38:38,820 --> 00:38:41,940 Semua bokong bergerak lambat di sini. 502 00:38:45,500 --> 00:38:48,340 Kulihat bagaimana kau melihatku saat kau pertama kali duduk. 503 00:38:48,700 --> 00:38:50,700 Kau tak seperti yang kukira. 504 00:38:50,860 --> 00:38:54,220 Wayne dan Wyatt, mereka adalah anak dari nyonya. 505 00:38:54,580 --> 00:38:56,340 Aku anak dari pelayan, 506 00:38:56,700 --> 00:39:00,020 tapi baedebah ini akan dapat beberapa juta. 507 00:39:00,460 --> 00:39:03,600 Itu lebih dari yang dihasilkan kebanyakan orang di Chucalissa. 508 00:39:03,640 --> 00:39:05,060 Ya, benar. 509 00:39:05,260 --> 00:39:07,650 Tapi aku tak tertarik untuk dapat sedikit satu kali, 510 00:39:07,690 --> 00:39:09,020 satu juta, 511 00:39:09,260 --> 00:39:11,150 karena itulah yang terjadi setelah pajak. 512 00:39:11,300 --> 00:39:13,860 Aku tertarik menghasilkan 10 juta, 513 00:39:14,020 --> 00:39:16,940 dan jika kita menyewakan tanah ke kasino, 514 00:39:17,060 --> 00:39:19,300 itulah yang bisa kita lakukan dalam jangka panjang. 515 00:39:19,420 --> 00:39:22,300 Aku hanya memfasilitasi penjualan, bukan menegosiasikan sewa. 516 00:39:22,340 --> 00:39:26,460 Aku tahu orang kasino mungkin tak terlalu senang dengan Corbin Kyle 517 00:39:26,500 --> 00:39:28,660 yang memegang kendali. 518 00:39:29,300 --> 00:39:32,860 Tapi bagaimana jika aku membuat leasing sepadan denganmu, Andre? 519 00:39:34,090 --> 00:39:35,700 Apa yang kau bicarakan? 520 00:39:36,380 --> 00:39:38,680 Kau tahu kau pantas mendapatkan lebih 521 00:39:38,720 --> 00:39:41,860 dari apa yang dunia bisa berikan padamu, Andre? 522 00:39:42,390 --> 00:39:44,300 Aku akrab dengan perasaan itu. 523 00:39:46,180 --> 00:39:47,940 Sepanjang hidupku.. 524 00:39:49,340 --> 00:39:51,820 Mereka tak pernah anggap aku sebagai Kyle. 525 00:39:53,180 --> 00:39:56,260 Aku punya nama, tapi tak pernah dapat manfaatnya. 526 00:39:57,100 --> 00:39:59,340 Begitulah, sampai ayah kami meninggal. 527 00:40:01,900 --> 00:40:04,500 Mereka bilang aku beruntung naik kapal ini. 528 00:40:04,900 --> 00:40:07,260 Tapi mereka selalu mengatakan itu. 529 00:40:08,580 --> 00:40:10,380 Tapi mereka benar. 530 00:40:11,210 --> 00:40:13,980 Tapi aku dan kalian berdua tahu mereka berhutang pada kita. 531 00:40:14,300 --> 00:40:16,980 Setidaknya aku tahu mereka berhutang padaku. 532 00:40:17,340 --> 00:40:21,460 Dan aku akan terus mengalirkan pipa ini untukku dan saudaraku. 533 00:40:21,540 --> 00:40:22,980 Kita bukan saudara. 534 00:40:23,300 --> 00:40:26,700 - Hei, bung, kita kerabat. - Semua kaum kulit bukanlah kerabat. 535 00:40:27,100 --> 00:40:31,610 Darah tidak lebih kental dari air, 536 00:40:31,820 --> 00:40:37,020 tapi aku bisa buatkan hujan untuk teman. 537 00:40:39,580 --> 00:40:41,820 Kau memperkenalkanku pada orang yang tepat, 538 00:40:41,940 --> 00:40:44,500 kau dapatkan sewa untuk pertanian Kyle, 539 00:40:44,580 --> 00:40:49,500 baiklah, anggap saja aku akan sangat berterima kasih. 540 00:40:52,670 --> 00:40:54,340 Aku tidak untuk dijual. 541 00:40:54,980 --> 00:40:56,420 Itu bukan suap. 542 00:40:56,540 --> 00:40:59,380 Itu reparasi. Orang kulit putih menyebutnya suap. 543 00:40:59,460 --> 00:41:01,060 - Baiklah, bung. - Hei. 544 00:41:04,100 --> 00:41:07,140 Walikota Ruffin berbuat lebih banyak dengan harga lebih murah. 545 00:41:11,900 --> 00:41:13,340 Hei, pikirkan itu. 546 00:41:15,100 --> 00:41:16,820 Hei, gadis baru. 547 00:41:18,110 --> 00:41:20,780 Kau penari biasa yang aktif. 548 00:41:21,490 --> 00:41:22,940 Siapa namamu? 549 00:41:23,380 --> 00:41:24,620 Autumn. 550 00:41:25,020 --> 00:41:27,380 - Autumn Night. - Autumn Night. 551 00:41:28,120 --> 00:41:30,420 Kau tahu apa yang harus dilakukan di ruang sampanye? 552 00:41:30,620 --> 00:41:32,330 Karena aku mau kau membawa rekanku ke sana. 553 00:41:32,370 --> 00:41:34,380 Tidak, itu tidak perlu. 554 00:41:34,460 --> 00:41:38,020 Tak ada yang perlu sampai itu diperlukan. 555 00:41:43,500 --> 00:41:46,780 Kau layani dia dengan baik untukku, ya? 556 00:41:48,620 --> 00:41:50,100 Aku yang bayar. 557 00:42:21,900 --> 00:42:24,220 Aku mengikuti setiap aturan. 558 00:42:24,500 --> 00:42:26,260 Tidak pernah melanggarnya. 559 00:42:27,300 --> 00:42:29,220 Hidup dengan yang pertama. 560 00:42:31,980 --> 00:42:33,560 Biarlah tahap itu menjadi batu loncatanmu.. 561 00:42:33,600 --> 00:42:35,700 Bukan batu nisanmu. 562 00:42:36,660 --> 00:42:38,220 Dan nomor dua. 563 00:42:39,460 --> 00:42:41,250 Selalu tahu di mana jalan keluarnya, 564 00:42:41,300 --> 00:42:45,020 karena kau tak pernah tahu kapan harus mengubah jendela ke pintu. 565 00:42:48,260 --> 00:42:50,380 Jadi kapan kau akan memberi tahu mereka? 566 00:42:51,860 --> 00:42:55,540 - Bahwa kau dalam masalah. - Singkirkan mata ketigamu. 567 00:42:56,210 --> 00:42:57,860 Aku baik-baik saja. 568 00:43:05,780 --> 00:43:07,460 Berapa banyak yang kau butuhkan? 569 00:43:08,060 --> 00:43:10,180 Aku tak butuh apa pun darimu. 570 00:43:10,260 --> 00:43:13,060 Aku ingin kau melanjutkan dan menjalankan bisnismu. 571 00:43:14,420 --> 00:43:15,820 Hei.. 572 00:43:16,600 --> 00:43:18,900 Berapa banyak yang kau butuhkan? 573 00:43:32,860 --> 00:43:34,700 Kau punya 55 tumpukan? 574 00:43:44,970 --> 00:43:48,100 Bagaimana kau bisa keluar dari masalah ini, Paman Clifford? 575 00:43:51,850 --> 00:43:54,940 Dengan belajar mengikuti aturanku sendiri. 576 00:44:43,820 --> 00:44:45,140 Duduk. 577 00:44:46,860 --> 00:44:48,740 Tidak. Di sofa. 578 00:44:52,910 --> 00:44:54,740 Tidak. Di sana. 579 00:44:59,020 --> 00:45:01,940 Aku tak bisa menyentuhmu saat aku begitu jauh. 580 00:45:02,180 --> 00:45:04,380 Aku tidak perlu disentuh sekarang. 581 00:45:06,940 --> 00:45:09,660 Terlalu bagus untuk lap dance dan terlalu bagus untuk suap. 582 00:45:09,740 --> 00:45:12,780 - Kau dengar itu, ya? - Tidak sengaja mendengar. 583 00:45:13,220 --> 00:45:15,340 Dia cerewet. 584 00:45:17,350 --> 00:45:20,340 Aku pasti tidak terlalu bagus untuk lap dance. 585 00:45:20,940 --> 00:45:24,100 Sebuah suap, itu cerita lain. 586 00:45:24,180 --> 00:45:26,940 Aku senang mengetahui kau punya standar rendah untuk penari 587 00:45:27,020 --> 00:45:29,460 dan bukan rekening bank-mu. 588 00:45:33,460 --> 00:45:35,180 Bagaimana kabarmu, Hailey? 589 00:45:36,660 --> 00:45:39,140 Aku mulai menyesal telah memberitahumu itu. 590 00:45:41,700 --> 00:45:44,620 Mari kita mulai lagi, anggap kita tak pernah bertemu. 591 00:46:07,260 --> 00:46:08,700 Apa itu sakit? 592 00:46:12,740 --> 00:46:14,180 Tidak. 593 00:46:14,580 --> 00:46:16,380 Aku tidak merasakan apa-apa. 594 00:46:17,300 --> 00:46:18,740 Punyaku sakit. 595 00:46:32,220 --> 00:46:33,900 Terkadang menyengat. 596 00:46:34,620 --> 00:46:36,300 Bahkan sampai sekarang. 597 00:46:37,470 --> 00:46:38,890 Apa yang terjadi? 598 00:46:39,140 --> 00:46:41,620 Aku lahir dengan jantung di luar dada. 599 00:46:41,810 --> 00:46:43,100 Yang benar saja. 600 00:46:43,180 --> 00:46:45,060 Tidak, kisah nyata. 601 00:46:52,780 --> 00:46:54,980 Aku ingin tahu seperti apa rasanya. 602 00:46:57,100 --> 00:46:59,980 Biarkan jantungmu berdetak di luar dada seperti itu. 603 00:47:02,980 --> 00:47:05,780 Tidak ada bedanya dengan memiliki anak, kurasa. 604 00:47:09,260 --> 00:47:11,260 Waktu habis, Andre. 605 00:47:14,420 --> 00:47:16,780 Aku tahu itu bukan urusanku, 606 00:47:17,220 --> 00:47:21,720 tapi jika kau ambil keputusan itu, pastikan kau melindungi dirimu. 607 00:47:21,860 --> 00:47:23,540 Lindungi diriku? 608 00:47:25,660 --> 00:47:28,420 Kau bisa menjalankan uangmu melalui perusahaan bodong. 609 00:47:29,420 --> 00:47:32,060 Dengan begitu, identitasmu terlindungi. 610 00:47:33,420 --> 00:47:35,580 Bergabung di Delaware. 611 00:47:37,180 --> 00:47:40,900 Mereka punya perlindungan ganda terbaik di negara ini. 612 00:47:41,490 --> 00:47:43,420 Asal kau tahu. 613 00:47:48,710 --> 00:47:50,620 Terima kasih atas sarannya. 614 00:47:54,580 --> 00:47:55,820 Hei. 615 00:47:58,050 --> 00:47:59,820 Jika kau butuh sesuatu. 616 00:48:30,420 --> 00:48:31,780 Dan jangan lupa. 617 00:48:31,860 --> 00:48:34,050 VIP dinaikkan menjadi potongan 15%. 618 00:48:34,180 --> 00:48:36,140 Jangan coba-coba lari, heifers. 619 00:48:38,100 --> 00:48:43,460 Kuyakin kalian akan melewatkan pertunjukkan A1! 620 00:48:46,660 --> 00:48:47,940 Semua ini. 621 00:48:51,580 --> 00:48:53,460 Potongan 150 dolar. 622 00:48:55,140 --> 00:48:58,260 Jadi kau beritahu aku bahwa orang culun ini memberimu semua uang. 623 00:48:58,660 --> 00:49:01,740 Kukira dia tidak hanya tertarik pada bisnis, menurut pengamatanmu. 624 00:49:01,780 --> 00:49:04,980 Jenis kesenangan yang kau ucapkan buruk untuk bisnis kita. 625 00:49:05,060 --> 00:49:07,300 Memberi orang ini rasa merusak fantasi. 626 00:49:07,380 --> 00:49:08,330 Hanya kau yang bicara. 627 00:49:08,460 --> 00:49:10,020 Aku tidak pernah harus menurunkan moralku, 628 00:49:10,060 --> 00:49:11,590 tidak pernah satu kali pun untuk orang ini. 629 00:49:11,630 --> 00:49:13,460 Hei, sebaiknya kau hentikan semua hal buruk itu sekarang. 630 00:49:13,500 --> 00:49:15,170 - Ayolah. - Licik. 631 00:49:15,210 --> 00:49:17,020 Hei. Hooch. 632 00:49:17,140 --> 00:49:18,940 Ayo, kalian berbagi. 633 00:49:19,380 --> 00:49:21,940 Kau hanya membuat para wanita ini merasa tidak enak. 634 00:49:22,020 --> 00:49:23,260 Uangku untuk Mercedes. 635 00:49:23,340 --> 00:49:26,700 Kau tidak punya uang. Bawa bokongmu. Ayolah. 636 00:49:27,500 --> 00:49:30,520 Lain kali, tipu aku. 637 00:49:30,660 --> 00:49:32,700 Jangan lakukan semua itu di depan para gadis. 638 00:49:32,780 --> 00:49:33,940 Maaf. 639 00:49:34,140 --> 00:49:35,940 Takkan kuulangi. 640 00:49:37,570 --> 00:49:39,420 Bukankah kau berhutang padaku? 641 00:49:50,100 --> 00:49:52,140 Kau bukan Lakeisha Savage. 642 00:49:52,260 --> 00:49:54,740 - Itulah namaku. - Oke, Scorpio. 643 00:49:54,900 --> 00:49:58,060 Ulang tahunmu sebentar lagi. Jenis kue apa yang kau suka? 644 00:49:58,340 --> 00:50:00,300 - Cokelat. - Heifer. 645 00:50:00,660 --> 00:50:03,140 - Kau pembohong. - Aku suka coklat. 646 00:50:03,220 --> 00:50:05,900 Tapi bukan Scorpio yang lahir di bulan Mei. 647 00:50:06,180 --> 00:50:07,500 Ini bukan dirimu. 648 00:50:07,620 --> 00:50:08,810 Kau bohong soal ini. 649 00:50:08,940 --> 00:50:10,540 Kau bohong tentang bagaimana kau dapat uang itu juga. 650 00:50:10,620 --> 00:50:13,420 - Yang kulakukan hanyalah berbicara. - Untuk 1.000 dolar? 651 00:50:13,740 --> 00:50:15,730 Orang biasa itu mencoba menyuap pengacara ini 652 00:50:15,770 --> 00:50:18,740 untuk kesepakatan yang lebih baik terkait kasino. 653 00:50:18,900 --> 00:50:20,660 Andre tersinggung, 654 00:50:20,780 --> 00:50:22,740 menolak uang itu, menyerahkannya padaku. 655 00:50:22,860 --> 00:50:24,940 Malam yang beruntung, kurasa. 656 00:50:25,490 --> 00:50:26,980 Kasino. 657 00:50:29,900 --> 00:50:31,780 Akan ada kasino di Chucalissa? 658 00:50:31,900 --> 00:50:32,820 Kau tak tahu. 659 00:50:32,860 --> 00:50:36,580 Aku tahu, aku tak tahu apa yang sedang terjadi sekarang 660 00:50:36,740 --> 00:50:38,820 - dan Corbin adalah.. - "Is". 661 00:50:38,940 --> 00:50:40,380 - Menjual.. - Leasing? 662 00:50:40,420 --> 00:50:41,820 Heifer, katakan saja apa yang kau tahu. 663 00:50:41,900 --> 00:50:43,740 Tidak, itu bukan urusanmu dan itu bukan urusanku. 664 00:50:43,780 --> 00:50:46,180 Pelan-pelan, 24 Savage. 665 00:50:46,460 --> 00:50:49,780 Anak yang duduk bersamanya, dia tidak menerima suap itu. Mengapa? 666 00:50:51,060 --> 00:50:52,620 Tanyakan sendiri. 667 00:50:53,940 --> 00:50:56,420 Andre Watkins, Esquire. 668 00:51:00,540 --> 00:51:02,460 Aku tak perlu bicara dengannya. 669 00:51:04,220 --> 00:51:07,420 tidak ketika aku bertemu orang lain, sepertinya dia suka diajak bicara. 670 00:51:08,380 --> 00:51:10,740 Kini aku ingin kau gunakan bibir itu. 671 00:51:10,900 --> 00:51:13,420 Dan kau bisa umemutuskan set mana yang akan kau gunakan. 672 00:51:13,500 --> 00:51:14,870 Kau bukan germo-ku. 673 00:51:14,920 --> 00:51:18,420 Tapi aku majikanmu dengan ID palsu di tanganku. 674 00:51:18,660 --> 00:51:19,900 Kecuali jika kau tidak ingin aku menelepon sheriff 675 00:51:19,940 --> 00:51:22,180 dan katakan tentang penipuan kecil yang mungkin kau jalankan, 676 00:51:22,260 --> 00:51:24,700 kusarankan kau lakukan apa yang kuminta. 677 00:51:26,620 --> 00:51:29,700 Kau benar. Kau beruntung malam ini. 678 00:51:30,100 --> 00:51:33,390 Karena kau tak akan dapat uang dalam satu malam 679 00:51:33,430 --> 00:51:35,980 atau berjaga di Marshall's. 680 00:51:36,100 --> 00:51:38,940 Dan potongan rambut DIY kecil yang kau lakukan ini 681 00:51:38,980 --> 00:51:41,780 adalah bukti yang cukup bahwa kau butuh pekerjaan ini. 682 00:51:42,060 --> 00:51:43,690 Kau tidak tahu apa yang kubutuhkan. 683 00:51:43,740 --> 00:51:47,300 Aku tahu kau harus memberiku beberapa jawaban. 684 00:51:47,990 --> 00:51:50,100 Aku pegang ini. 685 00:51:53,100 --> 00:51:55,420 Dan kau bawakan aku teh. 686 00:51:56,500 --> 00:52:01,060 Telinga Paman Clifford sangat haus. 687 00:52:22,140 --> 00:52:24,650 Mengapa kau tidak membalas pesanku? 688 00:52:24,940 --> 00:52:28,300 Kau seharusnya menemuiku di gereja untuk membagikan persembahan. 689 00:52:28,380 --> 00:52:30,940 Aku telah meneleponmu sepanjang hari. 690 00:52:42,460 --> 00:52:46,300 Aku butuh 20 tumpukan uang yang kau pegang pada akhir minggu. 691 00:52:46,620 --> 00:52:49,220 - Apa yang kau maksud dengan itu? - Aku tidak gagap. 692 00:52:49,380 --> 00:52:50,930 Kau bilang membiarkanku menyimpannya di sana 693 00:52:50,970 --> 00:52:53,060 sampai bank menyetujui pinjaman kecilmu. 694 00:52:53,180 --> 00:52:54,700 Aku lakukan itu. 695 00:52:56,430 --> 00:52:58,940 Aku menjunjung bagianku. 696 00:52:59,300 --> 00:53:00,380 Apa mereka menyetujuinya? 697 00:53:00,460 --> 00:53:01,660 Kami masih menunggu. 698 00:53:01,700 --> 00:53:03,860 Aku hanya bisa menunggu sampai minggu depan, jadi.. 699 00:53:03,940 --> 00:53:08,900 Jadi akhirnya ingin koin kecilmu kembali, ya? 700 00:53:10,820 --> 00:53:11,980 Ya. 701 00:53:12,580 --> 00:53:14,780 Kau akan mendapatkan kembalianku. 702 00:53:15,220 --> 00:53:18,210 Semua 20 tumpukan. 703 00:54:00,020 --> 00:54:02,340 Kapan kau akan menaruhnya di rak, Andre? 704 00:54:02,460 --> 00:54:05,900 Ya, aku akan meletakkannya ketika aku kembali.. 705 00:54:07,820 --> 00:54:09,340 Sayang, tunggu sebentar. 706 00:54:09,500 --> 00:54:10,300 Oke. 707 00:54:10,340 --> 00:54:11,340 Hello? 708 00:54:11,380 --> 00:54:13,380 Boleh aku bicara dengan Tn. Andre Watkins? 709 00:54:13,540 --> 00:54:15,340 Ini aku. Siapa ini? 710 00:54:17,780 --> 00:54:19,340 Hailey. 711 00:54:20,850 --> 00:54:22,380 Tunggu. 712 00:54:26,140 --> 00:54:28,300 Sayang, aku akan meneleponmu kembali. 713 00:54:28,380 --> 00:54:29,530 Aku telah memainkan tag telepon 714 00:54:29,570 --> 00:54:31,860 dengan Bill down di Bora Bora selama satu menit sekarang, 715 00:54:31,900 --> 00:54:33,620 dan akhirnya dia berhasil menyusulku, jadi.. 716 00:54:33,700 --> 00:54:35,500 - Benarkah? - Ya. 717 00:54:35,620 --> 00:54:37,620 - Dia menepati janjinya? - Ya. 718 00:54:37,740 --> 00:54:39,660 - Kalian hampir selesai, kan? - Ya. 719 00:54:39,780 --> 00:54:42,900 Baik. Aku akan menutup ponsel ini agar kau bisa mengurus itu. 720 00:54:42,980 --> 00:54:44,420 Selamat malam, sayang. 721 00:54:44,780 --> 00:54:46,140 Dah, sayang. 722 00:54:49,700 --> 00:54:53,860 Ini tidak terduga. 723 00:54:54,540 --> 00:54:56,940 Tidak keberatan aku meneleponmu selarut ini, bukan? 724 00:54:57,060 --> 00:54:58,820 Aku tidak tidur, jadi.. 725 00:54:58,980 --> 00:55:00,660 Aku juga tidak. 726 00:55:01,520 --> 00:55:03,300 Kau tidak suka bermimpi? 727 00:55:03,520 --> 00:55:05,580 Aku tidak suka mimpi buruk. 728 00:55:07,820 --> 00:55:09,340 Aku mendengarnya. 729 00:55:10,940 --> 00:55:13,500 Apa itu benar-benar terjadi padamu saat kau masih kecil? 730 00:55:13,660 --> 00:55:15,260 Sesuatu pasti ada di tempat itu. 731 00:55:15,300 --> 00:55:19,490 Aku sedikit malu mengatakan itu, tapi, ya. 732 00:55:19,700 --> 00:55:21,100 Itulah aku. 733 00:55:29,500 --> 00:55:30,940 Kau baik-baik saja? 734 00:55:37,180 --> 00:55:39,220 Dimana tanganmu, Andre? 735 00:55:44,260 --> 00:55:45,700 Dimana tanganmu? 736 00:55:46,260 --> 00:55:48,300 Kupikir kau tahu di mana. 737 00:55:49,060 --> 00:55:51,340 Biarkan aku melihatmu di FaceTime. 738 00:55:51,620 --> 00:55:53,140 Tidak. 739 00:55:54,340 --> 00:55:56,500 Aku ingin kau menggunakan imajinasimu. 740 00:55:56,620 --> 00:55:57,580 Aku ingin melihatmu. 741 00:55:57,660 --> 00:56:01,540 Tapi kuyakin kau punya imajinasi yang besar. 742 00:56:04,700 --> 00:56:07,860 Dan aku ingin kau menggunakannya untukku. 743 00:56:16,470 --> 00:56:18,300 Jangan keluarkan dulu. 744 00:56:20,780 --> 00:56:23,620 Aku menunggumu untuk naik di dalam. 745 00:56:23,940 --> 00:56:25,420 Sudah di sana? 746 00:56:25,780 --> 00:56:27,060 Ya. 747 00:56:27,340 --> 00:56:29,860 Aku ingin kau pelan-pelan, Andre. 748 00:56:32,140 --> 00:56:33,380 Apakah kau menyukainya? 749 00:56:33,460 --> 00:56:36,150 Para gadis menyukainya ketika itu berlangsung sepanjang malam. 750 00:56:36,190 --> 00:56:37,940 Aku tidak punya waktu semalaman. 751 00:56:42,740 --> 00:56:44,100 Kau akan membuatku klimaks. 752 00:56:44,180 --> 00:56:45,660 Hentikan. 753 00:56:48,160 --> 00:56:51,180 Aku mau kau melakukannya lebih lambat. 754 00:57:15,420 --> 00:57:17,380 Bagaimana rasanya? 755 00:57:18,280 --> 00:57:19,620 Enak. 756 00:57:23,140 --> 00:57:24,940 Bagaimana rasaku? 757 00:57:30,670 --> 00:57:31,980 Ya. 758 00:57:32,780 --> 00:57:35,300 Aku mau kau lebih cepat, Andre. 759 00:57:40,980 --> 00:57:42,100 Hampir sampai. 760 00:57:42,180 --> 00:57:43,540 Hampir. 761 00:57:44,220 --> 00:57:45,620 Hampir sampai. 762 00:57:51,660 --> 00:57:53,140 Sial. 763 00:57:54,520 --> 00:57:55,820 Hailey. 764 00:58:42,950 --> 00:58:44,460 Astaga. 765 00:58:52,020 --> 00:58:53,780 Orang kecil ini? 766 00:58:56,540 --> 00:58:58,300 Aku tidak setua itu.