1 00:00:02,480 --> 00:00:03,890 {\an8}UPPER SIX 2 00:00:21,540 --> 00:00:23,000 Please work! 3 00:00:23,330 --> 00:00:25,670 Just for a second! 4 00:00:26,540 --> 00:00:28,040 That way... 5 00:00:28,040 --> 00:00:31,670 {\an4}DESTROY 6 00:00:28,710 --> 00:00:31,670 someone can behead him for sure! 7 00:00:33,170 --> 00:00:36,010 {\an7}DESTROYER OF DEMONS 8 00:02:06,890 --> 00:02:11,980 {\an8}EPISODE 9: DEFEATING AN UPPER RANK DEMON 9 00:02:22,870 --> 00:02:28,870 {\an8}UZUI FAMILY GRAVE 10 00:02:41,760 --> 00:02:44,140 {\an8}If my siblings were still alive... 11 00:02:46,850 --> 00:02:49,770 {\an8}maybe we would've gone drinking one day. 12 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 Sorry, 13 00:02:51,850 --> 00:02:54,230 but I still haven't managed to die yet. 14 00:02:54,730 --> 00:02:58,280 But I did bring some fine sake, so cut me some slack. 15 00:02:59,950 --> 00:03:01,160 {\an8}One day, 16 00:03:01,490 --> 00:03:04,530 {\an8}we'll all drink together over there. 17 00:03:11,670 --> 00:03:14,840 Now, in their honor, dig in and be as flashy as you can! 18 00:03:17,550 --> 00:03:19,880 Whoa, these are tasty! 19 00:03:19,880 --> 00:03:22,010 Don't hold back, you three. 20 00:03:23,010 --> 00:03:24,850 Lord Tengen, do you... 21 00:03:25,180 --> 00:03:26,140 Huh? 22 00:03:26,930 --> 00:03:31,640 Lord Tengen, do you still think about your deceased siblings? 23 00:03:36,980 --> 00:03:38,150 Sure. 24 00:03:38,610 --> 00:03:40,900 Not a day goes by that I don't recall them. 25 00:03:42,820 --> 00:03:49,080 Even now, it seems like yesterday that I left my homeland with you three. 26 00:03:53,370 --> 00:03:55,460 Hey, this one's tasty, too! 27 00:03:55,460 --> 00:03:57,250 Come on, join me! 28 00:03:58,630 --> 00:04:00,090 Right. 29 00:04:05,340 --> 00:04:06,800 Delicious! 30 00:04:07,140 --> 00:04:10,140 Hey! Would it kill you to show some restraint? 31 00:04:10,680 --> 00:04:11,850 Now, now... 32 00:04:11,850 --> 00:04:15,150 But Lord Tengen told us to dig in! 33 00:04:15,150 --> 00:04:16,810 Here you go, Makio! 34 00:04:19,150 --> 00:04:20,320 Delicious. 35 00:04:20,320 --> 00:04:21,740 Isn't it? 36 00:04:25,450 --> 00:04:27,620 Someday, I'm going to Hell. 37 00:04:27,620 --> 00:04:28,910 Oh... 38 00:04:29,540 --> 00:04:30,660 Whoops! 39 00:04:30,660 --> 00:04:32,660 I shouldn't have said that! 40 00:04:32,660 --> 00:04:35,920 I don't need another tongue-lashing from you three. 41 00:04:39,880 --> 00:04:42,260 {\an8}I'm going to live the flashiest life possible. 42 00:04:42,260 --> 00:04:44,930 {\an8}For my siblings' sake. 43 00:04:46,590 --> 00:04:48,350 With you three, that is. 44 00:04:49,220 --> 00:04:50,720 Right. 45 00:05:01,030 --> 00:05:02,610 How lovely. 46 00:05:09,700 --> 00:05:11,790 Th-Thank you very much. 47 00:05:11,790 --> 00:05:12,910 Sure. 48 00:05:13,370 --> 00:05:15,500 Lord Tengen! Lord Tengen! 49 00:05:15,830 --> 00:05:18,000 Me, too! Me, too! 50 00:05:18,000 --> 00:05:20,630 You plastered them on yourself, didn't you? 51 00:05:20,630 --> 00:05:23,210 You're so cruel, Lord Tengen! 52 00:05:24,090 --> 00:05:28,840 Lord Tengen, would you mind giving me that petal? 53 00:05:28,840 --> 00:05:32,350 I don't mind at all, but there are tons of them everywhere. 54 00:05:32,680 --> 00:05:35,390 That's the one that I want. 55 00:05:39,520 --> 00:05:41,520 Thank you very much. 56 00:05:44,440 --> 00:05:47,030 - Lord Tengen, I want one, too! - Lord Tengen, I want one, too! 57 00:05:47,030 --> 00:05:47,950 Huh? 58 00:05:47,950 --> 00:05:50,450 Just pick up one of these petals yourselves! 59 00:05:50,450 --> 00:05:53,490 - You're so cruel! - You're so cruel! 60 00:05:55,540 --> 00:05:56,710 {\an8}Lord Tengen! 61 00:06:04,630 --> 00:06:06,090 He regenerated his legs? 62 00:06:06,420 --> 00:06:09,510 {\an8}Dammit! He's already neutralized the poison! 63 00:06:09,510 --> 00:06:13,100 {\an8}Man, that sure packed a punch! 64 00:06:13,100 --> 00:06:15,680 {\an8}This poison, I mean! 65 00:06:16,060 --> 00:06:17,940 Blood Demon Art... 66 00:06:19,600 --> 00:06:22,940 {\an8}Rotating Circular Slashes... Flying Blood Scythes! 67 00:06:24,900 --> 00:06:27,240 Slashing us without even swinging his arms? 68 00:06:27,700 --> 00:06:28,900 Over a wide range! 69 00:06:33,780 --> 00:06:34,990 Sound Breathing... 70 00:06:34,990 --> 00:06:36,250 Fourth Form... 71 00:06:37,000 --> 00:06:38,660 Constant Resounding Slashes! 72 00:06:47,720 --> 00:06:49,340 He vanished? 73 00:06:51,430 --> 00:06:52,760 Lord Tengen, behind you! 74 00:06:56,680 --> 00:06:57,850 {\an8}Hinatsu— 75 00:06:58,730 --> 00:07:00,230 I'll draw the Belts toward myself! 76 00:07:00,520 --> 00:07:02,650 Lord Tengen, don't mind me! 77 00:07:02,650 --> 00:07:04,190 Go look for the dem— 78 00:07:07,030 --> 00:07:10,320 {\an8}Well, you have a lot of nerve. 79 00:07:10,740 --> 00:07:14,410 {\an8}I'm sure going to mind you, you hear me? 80 00:07:14,410 --> 00:07:16,490 Hinatsuru! 81 00:07:18,660 --> 00:07:19,580 Dammit! 82 00:07:19,870 --> 00:07:21,790 The Belts are blocking me! 83 00:07:25,000 --> 00:07:26,380 {\an8}Hinatsuru! 84 00:07:30,340 --> 00:07:31,970 Wow! 85 00:07:31,970 --> 00:07:34,550 It's so beautiful here, isn't it, Lord Tengen? 86 00:07:35,100 --> 00:07:38,640 I wish I could become a dragonfly and soar like that! 87 00:07:38,640 --> 00:07:42,310 Hey, that's a flashy dream if I ever heard one! 88 00:07:42,310 --> 00:07:45,270 There you go again, sounding like a fool! For heaven's sake! 89 00:07:45,270 --> 00:07:48,070 What? That's so not true! 90 00:07:48,070 --> 00:07:49,940 I hate you, Makio! 91 00:07:49,940 --> 00:07:52,860 What was that? I dare you to say that again! 92 00:08:03,080 --> 00:08:04,920 Lord Tengen... 93 00:08:05,500 --> 00:08:07,670 After defeating an Upper Rank demon... 94 00:08:08,000 --> 00:08:10,090 let's withdraw from the front lines... 95 00:08:10,460 --> 00:08:13,300 and live as ordinary people. 96 00:08:14,550 --> 00:08:16,760 Though we were raised as shinobi, 97 00:08:17,100 --> 00:08:20,680 and though it won't bring back the lives that we took... 98 00:08:21,480 --> 00:08:25,940 we still need to set things right somewhere along the line... 99 00:08:26,940 --> 00:08:29,940 or else we can never hold our heads up as long as we live. 100 00:08:30,530 --> 00:08:33,450 When that day comes, all four of us might not be alive. 101 00:08:34,990 --> 00:08:37,200 But no hard feelings, all right? 102 00:08:42,960 --> 00:08:45,710 {\an8}Leave her alone! 103 00:08:49,170 --> 00:08:50,300 Move! 104 00:08:50,300 --> 00:08:52,420 Move, move, move! 105 00:08:54,090 --> 00:08:57,640 Another person's about to be killed! Another person's about to be killed before my eyes! 106 00:08:57,640 --> 00:08:59,390 Close the distance! Jump! 107 00:08:59,390 --> 00:09:00,680 Up on the roof! 108 00:09:00,680 --> 00:09:02,980 You can't always be the one under protection! 109 00:09:03,270 --> 00:09:05,310 {\an8}Try to be even a little bit useful! 110 00:09:08,480 --> 00:09:10,520 He doesn't see me as a threat! 111 00:09:10,520 --> 00:09:11,820 That's because I'm weak! 112 00:09:12,480 --> 00:09:15,280 If I make an unpredictable move, I can save her! 113 00:09:19,330 --> 00:09:20,830 Use the kagura! 114 00:09:20,830 --> 00:09:22,410 Hinokami Kagura's the answer! 115 00:09:22,410 --> 00:09:24,410 I can reach her easy with that! 116 00:09:29,290 --> 00:09:31,300 It's no good! I have no stamina! 117 00:09:31,300 --> 00:09:32,710 I can't dig in! 118 00:09:33,340 --> 00:09:35,470 What should I do? Hurry! Hurry! 119 00:09:35,760 --> 00:09:37,680 What am I going to do? What am I going to do? 120 00:09:37,970 --> 00:09:39,930 Think! Think! 121 00:09:39,930 --> 00:09:42,430 What's the most that I can do? 122 00:09:42,890 --> 00:09:45,310 What is it that I can do right now? 123 00:10:04,580 --> 00:10:08,920 Seriously, that was a lightning-fast move. 124 00:10:12,000 --> 00:10:18,380 There's no way he can still move like that! 125 00:10:20,680 --> 00:10:23,560 I did it! I did it! 126 00:10:23,850 --> 00:10:25,600 Blend the breathing techniques! 127 00:10:25,930 --> 00:10:29,560 Use Water Breathing and the Hinokami Kagura in combination! 128 00:10:29,850 --> 00:10:34,070 That'll give me more attack power than I'd have with just Water Breathing, 129 00:10:34,070 --> 00:10:36,820 and I'll also be able to move longer than with just the Hinokami Kagura! 130 00:10:37,320 --> 00:10:41,950 {\an8}I'm sure the swordsmen who've fought the demons until now did just that. 131 00:10:43,200 --> 00:10:46,160 Taking the breathing techniques and sword skills that suited them best, 132 00:10:46,160 --> 00:10:49,710 and modifying them into the form that would allow them to exert maximum power! 133 00:10:49,710 --> 00:10:51,460 Because they racked their brains! 134 00:10:51,460 --> 00:10:54,340 That's why so many different offshoots have been created! 135 00:10:55,920 --> 00:10:57,090 Modify it... 136 00:10:57,510 --> 00:10:59,130 into any form. 137 00:10:59,130 --> 00:11:00,430 Be flexible! 138 00:11:01,050 --> 00:11:05,140 That's the fighting style that Urokodaki taught me! 139 00:11:10,140 --> 00:11:14,020 Even if I can never fully master Water Breathing like Tomioka has, 140 00:11:14,440 --> 00:11:16,900 I won't let what Urokodaki taught me... 141 00:11:16,900 --> 00:11:18,530 go to waste! 142 00:11:19,780 --> 00:11:22,570 Either way, you're going down! 143 00:11:29,870 --> 00:11:31,370 Tanjiro Kamado! 144 00:11:32,790 --> 00:11:35,170 You have my gratitude! 145 00:11:36,000 --> 00:11:41,010 {\an1}DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA ENTERTAINMENT DISTRICT ARC 146 00:11:41,010 --> 00:11:46,010 {\an3}DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA ENTERTAINMENT DISTRICT ARC 147 00:11:48,850 --> 00:11:49,980 {\an4}UPPER SIX 148 00:11:52,600 --> 00:11:53,690 Dammit! 149 00:11:53,690 --> 00:11:56,610 These things are flapping around like crazy! So annoying! 150 00:11:57,360 --> 00:12:00,610 Dammit! They're slithery, but they're freaking hard! 151 00:12:02,070 --> 00:12:04,780 They just keep coming! 152 00:12:07,200 --> 00:12:08,290 Huh? 153 00:12:09,120 --> 00:12:10,290 Dammit! 154 00:12:10,290 --> 00:12:12,540 They're about to decapitate him! 155 00:12:12,540 --> 00:12:14,920 Inosuke! Here comes the next assault! 156 00:12:17,880 --> 00:12:22,130 Crap! We can't bring this one down unless we strike in tandem! 157 00:12:22,590 --> 00:12:27,010 We're stirring things up as we flee, so we're able to dodge her attacks somehow, 158 00:12:27,010 --> 00:12:29,270 but there's no point in just dodging! 159 00:12:29,560 --> 00:12:30,680 We have to close the distance... 160 00:12:31,020 --> 00:12:32,890 and go for her head! 161 00:12:45,200 --> 00:12:46,780 Inosuke! Calm down! 162 00:12:47,200 --> 00:12:49,450 {\an8}There's absolutely no reason for us to slash them at the same time! 163 00:12:49,450 --> 00:12:52,960 {\an8}We just need to make sure the two demons' heads aren't connected! 164 00:12:58,670 --> 00:13:02,670 Even after they behead their demon, don't give up! Let's unleash our attack! 165 00:13:03,340 --> 00:13:04,590 You... 166 00:13:05,090 --> 00:13:06,300 Look at you! 167 00:13:06,680 --> 00:13:09,560 Damn! You really are something else! 168 00:13:09,560 --> 00:13:10,930 What's wrong? 169 00:13:13,770 --> 00:13:17,230 {\an8}Stay alert! Go for his head yourself! 170 00:13:17,230 --> 00:13:18,310 I can do this! 171 00:13:21,820 --> 00:13:22,690 Damn! 172 00:13:22,990 --> 00:13:24,820 Won't budge! 173 00:13:27,870 --> 00:13:31,410 The likes of you, cut off my head? 174 00:13:31,410 --> 00:13:34,660 Never going to happen! 175 00:13:37,040 --> 00:13:38,880 My blade's stuck! 176 00:13:48,550 --> 00:13:51,310 Don't swing your head all the way behind you! 177 00:13:51,310 --> 00:13:53,060 Damn you! 178 00:13:54,980 --> 00:13:56,480 Not that again! 179 00:13:56,480 --> 00:13:58,060 Kamado! Hang on! 180 00:14:03,320 --> 00:14:04,530 Uzui! 181 00:14:06,400 --> 00:14:07,320 Lord Tengen! 182 00:14:07,320 --> 00:14:08,450 Uzui— 183 00:14:10,740 --> 00:14:12,280 Look out! 184 00:14:19,960 --> 00:14:22,090 Inosuke! Zenitsu! 185 00:14:28,300 --> 00:14:30,850 They're forcing us to change our strategy! 186 00:14:30,850 --> 00:14:31,850 Muscle! 187 00:14:32,260 --> 00:14:35,270 I can't close in on that worm woman, no matter what! 188 00:14:35,270 --> 00:14:40,060 So the three of us will take her on while the old guy deals with the praying mantis demon alone! 189 00:14:40,480 --> 00:14:43,020 At least this one's weaker than the man with the scythe! 190 00:14:43,020 --> 00:14:44,940 Let's decapitate this one first! 191 00:14:45,280 --> 00:14:47,110 Tanjiro, can you still move? 192 00:15:00,830 --> 00:15:02,130 I can move! 193 00:15:02,130 --> 00:15:06,090 But Uzui's been poisoned by the enemy, so he's in bad shape! 194 00:15:06,380 --> 00:15:09,510 We have to finish this as soon as possible! 195 00:15:11,890 --> 00:15:14,640 That was close! I barely blocked it! 196 00:15:14,640 --> 00:15:17,850 He's attacking us even as he fights Uzui? 197 00:15:18,140 --> 00:15:19,100 Hinatsuru! 198 00:15:19,640 --> 00:15:21,560 Don't worry about me! 199 00:15:21,560 --> 00:15:24,480 I'll go hide! Just focus on winning! 200 00:15:24,480 --> 00:15:25,860 Look out! Behind you! 201 00:15:34,490 --> 00:15:35,740 Are you all right? 202 00:15:35,740 --> 00:15:37,490 Yes! Thank you! 203 00:15:40,210 --> 00:15:43,170 I can see that your movements are getting more and more sluggish! 204 00:15:43,540 --> 00:15:46,420 I wonder which of you will be the first to fall apart! 205 00:15:47,090 --> 00:15:50,760 Dammit! Monichi and I are practically unscathed! 206 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 We gotta take care of this! 207 00:15:52,680 --> 00:15:55,180 The other two are all banged up! 208 00:15:55,510 --> 00:15:58,180 {\an8}What was the point of all that training? 209 00:15:58,810 --> 00:16:00,600 {\an8}What was the point? 210 00:16:01,100 --> 00:16:03,560 What was the point? 211 00:16:04,310 --> 00:16:05,520 {\an8}Inosuke! 212 00:16:06,480 --> 00:16:09,030 This demon's neck is too soft to slash! 213 00:16:09,030 --> 00:16:11,530 It's going to take a lot of speed! 214 00:16:11,530 --> 00:16:15,160 We'll have to slash her from multiple directions, or it won't work! 215 00:16:19,200 --> 00:16:21,870 Now that it's heading toward Tanjiro, as well, 216 00:16:21,870 --> 00:16:23,500 it seems like the attack's slightly... 217 00:16:23,920 --> 00:16:26,630 ever so slightly slowed down! 218 00:16:27,210 --> 00:16:28,300 {\an8}It looks that way to me! 219 00:16:28,300 --> 00:16:30,710 {\an8}I'm just going to assume that it has! 220 00:16:37,760 --> 00:16:39,060 All right! 221 00:16:40,180 --> 00:16:42,020 If it's multiple directions you want, 222 00:16:42,020 --> 00:16:45,560 just leave it to yours truly, the dual-wielder, dammit! 223 00:16:45,560 --> 00:16:46,900 The three of us together... 224 00:16:46,900 --> 00:16:49,360 can beat her! 225 00:16:50,030 --> 00:16:51,320 Gotcha! 226 00:16:51,320 --> 00:16:53,450 Zenitsu, we're protecting Inosuke! 227 00:16:53,780 --> 00:16:54,780 {\an8}Okay! 228 00:16:56,780 --> 00:16:59,540 Even if you bring another ugly freak into the fray, 229 00:16:59,540 --> 00:17:01,870 it's not going to change anything! 230 00:17:10,800 --> 00:17:12,170 Inosuke! 231 00:17:12,670 --> 00:17:13,760 Let's go! 232 00:17:13,760 --> 00:17:16,260 Don't be late, my underlings! 233 00:17:21,310 --> 00:17:23,060 Beast Breathing... 234 00:17:26,770 --> 00:17:28,860 Eighth Fang... 235 00:17:29,610 --> 00:17:31,280 Explosive... 236 00:17:32,150 --> 00:17:33,440 Rush! 237 00:17:40,950 --> 00:17:42,290 Water Breathing... 238 00:17:42,830 --> 00:17:43,790 Third Form! 239 00:17:47,920 --> 00:17:49,250 Thunder Breathing... 240 00:17:49,590 --> 00:17:51,050 First Form... 241 00:18:01,930 --> 00:18:03,310 Flowing... 242 00:18:03,310 --> 00:18:04,930 Thunderclap and Flash! 243 00:18:06,390 --> 00:18:07,350 ...Dance! 244 00:18:07,350 --> 00:18:08,810 Eightfold! 245 00:18:25,120 --> 00:18:26,330 He's... 246 00:18:26,910 --> 00:18:30,580 He's only focusing on heading straight toward me without any defense! 247 00:18:37,340 --> 00:18:39,550 I'm getting it done this time! 248 00:18:40,050 --> 00:18:41,760 You can't cut if off! 249 00:18:41,760 --> 00:18:43,560 There's no way you can cut it off! 250 00:18:43,850 --> 00:18:46,680 Not with these beat-up blades! 251 00:18:48,440 --> 00:18:50,190 {\an8}Sixth Fang... 252 00:19:01,950 --> 00:19:03,950 Palisade Bite! 253 00:19:12,380 --> 00:19:14,300 You did it, Inosuke! 254 00:19:14,920 --> 00:19:18,170 Amazing! You used them like saws to behead her! 255 00:19:18,670 --> 00:19:20,090 Hah! 256 00:19:22,050 --> 00:19:24,010 Her head! Her head! Her head! 257 00:19:24,010 --> 00:19:26,930 I'm gonna race off with it somewhere far away so she can't stick it back on! 258 00:19:36,320 --> 00:19:39,530 For now, I'm gonna run all over the place with this head, okay? 259 00:19:39,530 --> 00:19:41,860 You two go help the old guy! 260 00:19:42,360 --> 00:19:43,570 Gotcha! 261 00:19:43,570 --> 00:19:45,200 Be careful, Inosuke! 262 00:19:45,200 --> 00:19:46,160 Sure thing! 263 00:19:46,950 --> 00:19:48,200 Uzui! 264 00:19:51,750 --> 00:19:54,460 We have to join him right away! 265 00:19:57,880 --> 00:20:01,220 {\an8}You damn boar! You let me go! 266 00:20:06,600 --> 00:20:09,230 Your attacks are pretty lame! 267 00:20:09,230 --> 00:20:11,230 What did you say? 268 00:20:11,230 --> 00:20:16,110 Maybe you can't die, but it sure looks like you get weak once your head's cut off! 269 00:20:24,370 --> 00:20:26,240 Inosuke! 270 00:20:26,780 --> 00:20:28,410 Inosuke! Inosuke! 271 00:20:28,410 --> 00:20:30,160 This is bad! The poison! 272 00:20:30,160 --> 00:20:32,830 Where's the wound? Was he stabbed in the heart? 273 00:20:32,830 --> 00:20:36,500 It's so dark, I can't see! Dammit! Dammit! 274 00:20:37,090 --> 00:20:39,300 What's he doing here? 275 00:20:39,300 --> 00:20:40,510 Where's Uzui? 276 00:20:41,050 --> 00:20:42,260 Uzui! 277 00:20:47,680 --> 00:20:49,520 Tanjiro! Look out! 278 00:20:52,770 --> 00:20:54,100 Oh, damn! 279 00:20:55,150 --> 00:20:56,230 Zenitsu... 280 00:20:56,520 --> 00:20:58,360 Forget about me! 281 00:21:01,070 --> 00:21:03,860 This happened because I wasn't paying attention! 282 00:21:04,570 --> 00:21:06,240 I'm sorry, Inosuke! 283 00:21:06,240 --> 00:21:08,870 If only I'd noticed him sooner! 284 00:21:09,370 --> 00:21:11,500 No... I... 285 00:21:11,500 --> 00:21:15,880 If I hadn't left Uzui's side in the first place, this wouldn't have happened! 286 00:21:16,920 --> 00:21:18,000 Sorry. 287 00:21:19,300 --> 00:21:20,800 Sorry! 288 00:21:20,800 --> 00:21:22,460 Sorry, everyone! 289 00:21:25,720 --> 00:21:26,970 Sorry... 290 00:21:27,300 --> 00:21:28,760 Nezuko. 291 00:22:59,940 --> 00:23:00,860 {\an4}NIN-NIN 292 00:23:00,560 --> 00:23:01,520 {\an8}Nin-nin! 293 00:23:01,980 --> 00:23:04,320 {\an8}Beast Breathing, Eighth Fang... 294 00:23:04,320 --> 00:23:05,900 {\an8}Explosive Rush! 295 00:23:06,280 --> 00:23:08,070 {\an8}Thunder Breathing, First Form... 296 00:23:08,070 --> 00:23:10,200 {\an8}Thunderclap and Flash! Eightfold! 297 00:23:10,200 --> 00:23:12,620 {\an8}Water Breathing, Third Form... 298 00:23:12,620 --> 00:23:14,200 {\an8}Flowing Dance! 299 00:23:20,250 --> 00:23:21,330 Inosuke! 300 00:23:21,750 --> 00:23:23,250 Zenitsu! 301 00:23:23,250 --> 00:23:24,880 Uzui! 302 00:23:27,210 --> 00:23:29,590 We still can't win? 303 00:23:30,760 --> 00:23:32,180 Don't give up! 304 00:23:32,510 --> 00:23:35,010 Don't give up! Don't give up! 305 00:23:35,260 --> 00:23:38,060 Next, Episode 10, "Never Give Up"! 306 00:23:38,060 --> 00:23:39,980 TO BE CONTINUED