1 00:00:06,400 --> 00:00:07,400 Excuse me. 2 00:00:07,650 --> 00:00:11,530 Would it be okay if I took that basket, straw and some bamboo? 3 00:00:11,740 --> 00:00:13,950 Sure, you're welcome to it, 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,740 but that basket's full of holes. 5 00:00:16,740 --> 00:00:18,530 Yes. I'll pay you for it. 6 00:00:18,780 --> 00:00:22,000 No, that's all right. I mean, it's a basket with holes. 7 00:00:22,330 --> 00:00:23,960 Yes, I will pay you! 8 00:00:24,210 --> 00:00:27,670 No, it's all right. You can have the bamboo and straw for free, too. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,170 But I'm still paying you! 10 00:00:29,420 --> 00:00:32,880 I said it's okay! You're one stubborn kid! 11 00:00:34,300 --> 00:00:36,890 Please accept this, although it's just small change! 12 00:00:37,340 --> 00:00:38,970 Thank you very much! 13 00:00:38,970 --> 00:00:41,390 Ouch! 14 00:00:44,520 --> 00:00:45,520 Nezuko? 15 00:00:46,100 --> 00:00:48,020 Huh? Nezuko? 16 00:00:48,560 --> 00:00:49,570 She's gone! 17 00:00:52,230 --> 00:00:53,030 There she is. 18 00:02:28,000 --> 00:02:33,000 EPISODE 2: TRAINER SAKONJI UROKODAKI 19 00:02:34,500 --> 00:02:35,880 Nezuko... 20 00:02:37,260 --> 00:02:38,970 She dug a hole? 21 00:02:39,380 --> 00:02:42,550 My kid sister's turned into a mole. 22 00:02:46,060 --> 00:02:49,020 And she's frowning! 23 00:02:49,480 --> 00:02:51,980 She must really want to avoid the sunlight. 24 00:02:52,940 --> 00:02:54,480 Wait there for a second! 25 00:02:58,650 --> 00:02:59,530 Nezuko? 26 00:02:59,780 --> 00:03:01,030 Nezuko? 27 00:03:01,360 --> 00:03:02,950 Think you can fit inside this? 28 00:03:03,320 --> 00:03:05,950 I want to keep moving during the day, too. 29 00:03:06,620 --> 00:03:08,500 I'll carry you, okay? 30 00:03:10,370 --> 00:03:11,250 Can you fit? 31 00:03:11,500 --> 00:03:12,420 In here? 32 00:03:12,670 --> 00:03:14,290 Basket. 33 00:03:21,050 --> 00:03:22,470 She kinda protrudes, huh? 34 00:03:24,050 --> 00:03:26,810 I can't believe she grew up. 35 00:03:27,140 --> 00:03:29,850 Seems like yesterday that she was tiny. 36 00:03:31,980 --> 00:03:32,810 Nezuko? 37 00:03:33,060 --> 00:03:36,770 Remember how you became big like an adult earlier? 38 00:03:37,190 --> 00:03:40,320 Do you think you can do the opposite? Get smaller? 39 00:03:40,530 --> 00:03:42,360 Smaller, Nezuko! 40 00:03:42,610 --> 00:03:44,450 Get smaller! 41 00:03:55,130 --> 00:03:56,420 Good job! 42 00:03:56,670 --> 00:03:58,130 That's a good girl, Nezuko! 43 00:03:58,380 --> 00:03:59,670 I'm impressed! 44 00:04:03,720 --> 00:04:05,090 Mt. Sagiri? 45 00:04:05,680 --> 00:04:09,810 If you want to go to Mt. Sagiri, you'll have to cross over that mountain, but... 46 00:04:10,310 --> 00:04:14,400 The sun's about to set. Are you really heading there with all that luggage? 47 00:04:14,730 --> 00:04:15,940 It's dangerous, you know. 48 00:04:16,940 --> 00:04:18,650 I'll be careful. 49 00:04:19,360 --> 00:04:20,900 Thank you very much. 50 00:04:24,200 --> 00:04:27,370 People have gone missing lately! 51 00:04:27,700 --> 00:04:29,200 Try not to lose your way! 52 00:04:38,710 --> 00:04:40,050 There's a temple over there. 53 00:04:41,090 --> 00:04:44,430 There's light leaking through, so someone must be there. 54 00:04:44,840 --> 00:04:46,050 Let's check it out. 55 00:04:50,010 --> 00:04:51,970 I smell blood! 56 00:04:52,470 --> 00:04:55,810 This mountain path is pretty rough! Someone must've gotten hurt! 57 00:05:03,110 --> 00:05:04,360 Are you all right? 58 00:05:11,910 --> 00:05:14,120 What the hell? 59 00:05:14,870 --> 00:05:17,370 This is my turf. 60 00:05:18,080 --> 00:05:20,500 If you break into my territory, 61 00:05:20,750 --> 00:05:22,340 I'll make you pay! 62 00:05:22,960 --> 00:05:24,340 It's a man-eating demon! 63 00:05:37,650 --> 00:05:40,230 There's something off about you. 64 00:05:41,400 --> 00:05:44,780 Are you both humans? 65 00:06:00,210 --> 00:06:02,670 A hatchet, huh? Not bad. 66 00:06:03,130 --> 00:06:05,130 But a scratch like this... 67 00:06:05,460 --> 00:06:07,380 should heal in no time. 68 00:06:10,180 --> 00:06:13,220 See that? The bleeding's stopped already. 69 00:06:30,700 --> 00:06:34,160 He's so fast! And he's unbelievably strong! 70 00:06:34,540 --> 00:06:36,910 You won't get me twice! 71 00:06:37,200 --> 00:06:38,330 All right. 72 00:06:38,580 --> 00:06:40,500 I'm gonna snap your neck! 73 00:07:03,310 --> 00:07:06,280 Sh-She killed him! 74 00:07:06,530 --> 00:07:08,900 Oh, but wait! He's a demon, so... 75 00:07:09,280 --> 00:07:11,570 N-Nezuko... 76 00:07:16,330 --> 00:07:17,870 I don't believe this! 77 00:07:18,120 --> 00:07:21,460 Did he just move without his head?! 78 00:07:21,460 --> 00:07:22,790 You bastards! 79 00:07:24,340 --> 00:07:29,090 One of you is a demon after all? You gave off such a weird vibe! 80 00:07:29,340 --> 00:07:32,260 What's a human and a demon doing teaming up? 81 00:07:32,470 --> 00:07:34,180 He's actually talking! 82 00:07:42,770 --> 00:07:43,560 Stop it! 83 00:07:52,360 --> 00:07:53,820 Nezuko! 84 00:08:01,460 --> 00:08:02,920 Nezuko! 85 00:08:08,250 --> 00:08:10,630 What's the deal with this guy? 86 00:08:10,630 --> 00:08:12,970 Growing arms from his head! 87 00:08:13,510 --> 00:08:15,340 I gotta save Nezuko! 88 00:08:17,050 --> 00:08:18,600 Out of my way! 89 00:08:23,520 --> 00:08:25,310 Hard as a rock! 90 00:08:26,270 --> 00:08:27,360 That head of his... 91 00:08:28,150 --> 00:08:29,570 Like a rock! 92 00:08:39,200 --> 00:08:40,160 Okay! 93 00:08:41,540 --> 00:08:46,210 I wrapped my hair around his hatchet to grab it, but it got tangled up! Dammit! 94 00:08:48,500 --> 00:08:51,670 Nezuko! Where are you? 95 00:09:04,100 --> 00:09:04,980 Nezuko! 96 00:09:05,600 --> 00:09:07,020 Stop it! 97 00:09:12,030 --> 00:09:16,030 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 98 00:09:16,030 --> 00:09:20,030 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 99 00:09:42,220 --> 00:09:45,770 I wonder if there are tons of demons out there. 100 00:09:46,520 --> 00:09:49,020 This isn't the scent that was lingering in my house. 101 00:09:49,270 --> 00:09:50,560 That was a different demon... 102 00:09:51,400 --> 00:09:52,110 But... 103 00:09:52,940 --> 00:09:54,820 I gotta finish him off... 104 00:09:55,070 --> 00:09:56,650 or he'll attack more people! 105 00:09:57,490 --> 00:09:58,530 So... 106 00:09:59,820 --> 00:10:01,370 I gotta do it! 107 00:10:07,410 --> 00:10:08,290 Do it! 108 00:10:17,840 --> 00:10:21,260 You can't finish him off with that. 109 00:10:22,850 --> 00:10:24,390 A goblin mask! 110 00:10:24,890 --> 00:10:27,640 I didn't hear his footsteps! 111 00:10:28,270 --> 00:10:31,900 H-How can I finish him off? 112 00:10:32,190 --> 00:10:33,770 Don't ask me! 113 00:10:34,020 --> 00:10:37,400 Can't you use your own head to figure that out? 114 00:10:40,280 --> 00:10:42,030 If stabbing's no good, 115 00:10:43,700 --> 00:10:45,450 I'll have to crush his head! 116 00:10:53,250 --> 00:10:55,920 To crush his skull and smash it completely, 117 00:10:56,210 --> 00:10:59,300 I guess I'm going to have to pound him with this rock many times. 118 00:11:00,010 --> 00:11:01,640 I bet he's going to suffer. 119 00:11:02,510 --> 00:11:05,930 Isn't there anything I can use to kill him with one blow? 120 00:11:11,600 --> 00:11:13,360 This kid isn't going to cut it. 121 00:11:14,690 --> 00:11:18,110 He's too kind and can't make decisions. 122 00:11:18,990 --> 00:11:23,120 He's facing a demon, yet the scent of kindness remains. 123 00:11:23,450 --> 00:11:26,200 He has empathy for even a demon. 124 00:11:27,870 --> 00:11:29,210 Giyu... 125 00:11:30,290 --> 00:11:32,460 He's never going to make it. 126 00:11:38,590 --> 00:11:41,010 I blacked out. 127 00:11:41,340 --> 00:11:43,720 Is my body dead, then? 128 00:11:43,970 --> 00:11:46,390 I feel sick! 129 00:11:48,270 --> 00:11:51,480 You bastard, I'll kill you! I swear I'll devour you! 130 00:11:51,480 --> 00:11:53,270 Get over here! Dammit! 131 00:11:53,520 --> 00:11:56,570 I can't go to you, so you come to me! 132 00:11:56,020 --> 00:12:00,860 I faltered too long. Now the sun's coming up! 133 00:11:56,570 --> 00:11:57,980 Hey, are you listening, brat? 134 00:11:57,980 --> 00:12:00,860 Hey, come here, you! 135 00:12:00,860 --> 00:12:02,450 Are you listening, you brat? 136 00:12:15,420 --> 00:12:18,170 He's gone with that much sunlight?! 137 00:12:18,460 --> 00:12:20,590 No wonder Nezuko shrinks from it! 138 00:12:22,970 --> 00:12:23,970 Nezuko? 139 00:12:24,550 --> 00:12:25,720 Nezuko? 140 00:12:40,610 --> 00:12:42,030 Nezuko... 141 00:12:44,410 --> 00:12:47,120 O-Oh, that's right. 142 00:12:47,370 --> 00:12:48,870 Where's that man? 143 00:12:57,630 --> 00:13:01,130 He buried the people who got killed. 144 00:13:06,340 --> 00:13:07,640 Um... 145 00:13:09,720 --> 00:13:12,770 I'm Sakonji Urokodaki. 146 00:13:13,020 --> 00:13:16,650 I'm assuming you're the one Giyu Tomioka sent my way. 147 00:13:17,350 --> 00:13:20,320 Yes! My name is Tanjiro Kamado! 148 00:13:20,770 --> 00:13:22,530 My sister's name is Nezuko, and... 149 00:13:22,530 --> 00:13:24,070 Tanjiro... 150 00:13:24,610 --> 00:13:28,570 What will you do when your sister devours a human? 151 00:13:38,500 --> 00:13:40,590 Too slow! 152 00:13:41,090 --> 00:13:44,130 You're just too slow at making decisions! 153 00:13:44,510 --> 00:13:47,930 You failed to finish off that demon before daybreak! 154 00:13:48,390 --> 00:13:53,140 Do you know why you couldn't answer my question right away? 155 00:13:53,390 --> 00:13:56,020 It's because your resolve is too weak! 156 00:13:56,560 --> 00:14:00,110 There are two things to do if your sister devours a human. 157 00:14:00,360 --> 00:14:01,820 Kill your sister! 158 00:14:02,070 --> 00:14:04,360 And slit your own belly and die! 159 00:14:04,610 --> 00:14:08,950 That's what it means to travel with your sister who became a demon! 160 00:14:09,570 --> 00:14:15,120 But that must never happen no matter what. And you'd best not forget. 161 00:14:15,120 --> 00:14:18,460 Your sister, taking the life of an innocent person... 162 00:14:18,460 --> 00:14:21,590 That's the one thing that must never happen. Ever! 163 00:14:22,460 --> 00:14:24,760 Do you understand what I'm saying? 164 00:14:25,010 --> 00:14:26,090 Yes! 165 00:14:26,970 --> 00:14:28,590 All right, now I'm going to test you 166 00:14:28,840 --> 00:14:33,720 to see if you're fit to become a member of the Demon Slayer Corps. 167 00:14:34,520 --> 00:14:37,230 Carry your sister on your back and follow me! 168 00:14:46,860 --> 00:14:49,950 He's so fast! Just how old is he anyway? 169 00:14:50,240 --> 00:14:51,030 And, like earlier, 170 00:14:51,200 --> 00:14:53,370 I'm not hearing any footsteps at all! 171 00:14:55,370 --> 00:14:59,040 Nezuko, I know it must be jarring, but please be patient! 172 00:15:01,040 --> 00:15:03,040 Well, being patient is all that you've ever known. 173 00:15:04,000 --> 00:15:05,000 Nezuko... 174 00:15:05,420 --> 00:15:06,510 All your life... 175 00:15:08,130 --> 00:15:10,220 You're fixing your kimono again? 176 00:15:10,550 --> 00:15:13,260 I guess we'll have to buy you a new one. 177 00:15:13,600 --> 00:15:15,720 No, no, it's all right! 178 00:15:15,970 --> 00:15:18,020 This kimono's my favorite! 179 00:15:18,430 --> 00:15:22,900 I'd rather the younger kids got more food to fill them up! 180 00:15:25,440 --> 00:15:27,650 I swear I'll turn you back into a human! 181 00:15:28,400 --> 00:15:31,660 I swear I'll buy you a beautiful kimono someday! 182 00:15:32,570 --> 00:15:34,990 Everything that I couldn't do for the others... 183 00:15:35,700 --> 00:15:37,160 I'll do it all for you! 184 00:15:43,670 --> 00:15:47,250 N-Now, have I... 185 00:15:47,500 --> 00:15:50,380 passed the test? 186 00:15:57,720 --> 00:15:59,930 The test starts now. 187 00:16:00,180 --> 00:16:01,940 We're going to climb a mountain. 188 00:16:06,770 --> 00:16:10,360 I'll make sure to take care of your sister for you. 189 00:16:12,400 --> 00:16:14,320 I'm counting on you, sir. 190 00:16:26,710 --> 00:16:27,880 I'm so exhausted. 191 00:16:28,250 --> 00:16:31,300 My legs are starting to buckle! 192 00:16:31,970 --> 00:16:33,880 I'm starting to feel dizzy, too. 193 00:16:38,100 --> 00:16:42,390 Now, from here, go back down to the house at the foot of the mountain. 194 00:16:42,810 --> 00:16:45,270 This time, I'm not going to wait until daybreak! 195 00:16:50,400 --> 00:16:51,940 Is that all? 196 00:16:54,240 --> 00:16:55,450 I see. 197 00:16:55,870 --> 00:16:59,080 He thinks I might get lost in this thick fog. 198 00:17:00,160 --> 00:17:02,790 I just have to get back by daybreak, right? 199 00:17:03,120 --> 00:17:04,250 That's easy! 200 00:17:04,500 --> 00:17:06,130 I've got a great sense of smell! 201 00:17:06,380 --> 00:17:09,040 I've already memorized Mr. Urokodaki's scent! 202 00:17:20,310 --> 00:17:21,470 Rocks?! 203 00:17:33,400 --> 00:17:34,860 A pitfall? 204 00:17:36,160 --> 00:17:37,410 I get it now. 205 00:17:38,030 --> 00:17:40,700 So, there are traps all around! 206 00:17:41,290 --> 00:17:42,950 That's the deal, huh? 207 00:17:44,790 --> 00:17:45,660 Uh-oh! 208 00:17:51,960 --> 00:17:53,670 Crap, crap, crap! 209 00:17:54,010 --> 00:17:55,840 If I keep walking into traps like this, 210 00:17:56,090 --> 00:17:58,090 I won't make it down the mountain by morning! 211 00:17:58,640 --> 00:18:01,060 And besides, this mountain... 212 00:18:01,430 --> 00:18:02,720 This mountain is... 213 00:18:03,770 --> 00:18:05,680 The air's thin here! 214 00:18:06,100 --> 00:18:09,360 It's way thinner here than on the mountain where I used to live! 215 00:18:09,940 --> 00:18:13,940 That's why I'm gasping for air like this and feel so dizzy! 216 00:18:15,030 --> 00:18:16,450 Will I make it back? 217 00:18:16,990 --> 00:18:18,280 I might pass out! 218 00:18:19,030 --> 00:18:19,870 No! 219 00:18:20,530 --> 00:18:21,580 I gotta make it back! 220 00:18:22,540 --> 00:18:24,450 Get your breathing under control... 221 00:18:24,750 --> 00:18:27,040 and sniff out each of those traps! 222 00:18:52,020 --> 00:18:54,360 Right! I've got it! I've got it! 223 00:18:54,940 --> 00:18:56,860 Traps set by human hands 224 00:18:57,110 --> 00:18:59,700 have a slightly different smell after all! 225 00:19:06,040 --> 00:19:07,370 But that doesn't mean... 226 00:19:09,120 --> 00:19:11,250 I'm suddenly athletic enough 227 00:19:11,630 --> 00:19:14,920 to dodge every one of them! 228 00:19:15,960 --> 00:19:18,760 I'm gonna make it back no matter what! 229 00:19:19,550 --> 00:19:21,340 Nezuko! 230 00:19:50,370 --> 00:19:54,130 I... have... returned. 231 00:19:57,090 --> 00:20:00,380 Forgive my abruptness, Mr. Sakonji Urokodaki. 232 00:20:01,840 --> 00:20:06,560 I'm sending a boy your way who wants to become a Demon Slayer swordsman. 233 00:20:08,140 --> 00:20:11,560 He was brazen enough to attack me unarmed. 234 00:20:12,900 --> 00:20:14,980 His family was slaughtered by a demon, 235 00:20:15,270 --> 00:20:18,230 and the surviving younger sister has become one, 236 00:20:18,980 --> 00:20:21,700 but I have determined that she will not attack humans. 237 00:20:23,570 --> 00:20:28,290 I can sense something different about these two. 238 00:20:29,200 --> 00:20:33,000 Like yourself, the boy seems to have a keen sense of smell. 239 00:20:34,500 --> 00:20:40,050 Perhaps he'll find a way to break through and become your heir apparent. 240 00:20:40,670 --> 00:20:43,590 I am asking you to train him. 241 00:20:45,010 --> 00:20:47,850 I realize that this is a self-serving request, 242 00:20:48,260 --> 00:20:50,020 but please forgive me. 243 00:20:51,640 --> 00:20:57,690 I hope that you will take good care of yourself in your endeavors. 244 00:20:59,230 --> 00:21:00,440 Yours truly... 245 00:21:01,110 --> 00:21:02,700 Giyu Tomioka. 246 00:21:20,920 --> 00:21:22,920 I accept you as my student, 247 00:21:23,470 --> 00:21:25,430 Tanjiro Kamado. 248 00:23:00,900 --> 00:23:15,870 PREVIEW 249 00:23:00,900 --> 00:23:15,870 RUSTLE RUSTLE 250 00:23:03,440 --> 00:23:06,190 The demon in the temple surprised us quite a bit, right? 251 00:23:06,190 --> 00:23:08,740 I never expected to see arms grow from his head. 252 00:23:10,280 --> 00:23:14,870 Now that I'm accepted by Mr. Urokodaki, I'll do my best! 253 00:23:16,200 --> 00:23:19,120 Now, it's time for a Taisho secret! 254 00:23:19,460 --> 00:23:23,590 Mr. Urokodaki with the goblin mask... Believe it or not, his age is— 255 00:23:23,590 --> 00:23:24,380 Tanjiro! 256 00:23:24,380 --> 00:23:25,130 Yes? 257 00:23:25,460 --> 00:23:28,470 Which do you want for dinner? Nikujaga or oden? 258 00:23:28,470 --> 00:23:30,510 Huh? Well... 259 00:23:30,510 --> 00:23:32,010 Too slow to decide! 260 00:23:32,010 --> 00:23:33,550 I want oden! 261 00:23:33,760 --> 00:23:36,430 Next, Episode 3, "Sabito and Makomo"! 262 00:23:36,890 --> 00:23:40,020 TO BE CONTINUED