1 00:00:00,520 --> 00:00:01,560 That mask. 2 00:00:01,810 --> 00:00:03,350 I can tell by the fox masks. 3 00:00:03,560 --> 00:00:06,480 {\an8}Everyone got eaten just because they were wearing them. 4 00:00:24,960 --> 00:00:26,080 {\an8}Total Concentration! 5 00:00:26,540 --> 00:00:27,960 Water Breathing! 6 00:00:32,510 --> 00:00:33,760 First Form! 7 00:00:41,810 --> 00:00:43,520 Water Surface Slash! 8 00:02:15,940 --> 00:02:20,990 EPISODE 5: MY OWN STEEL 9 00:03:43,780 --> 00:03:44,990 Urokodaki! 10 00:03:55,710 --> 00:03:58,630 Dammit! Dammit! Dammit! 11 00:03:59,710 --> 00:04:02,970 {\an8}My body's crumbling and disappearing. 12 00:04:03,300 --> 00:04:04,930 {\an8}I can't stop it! 13 00:04:13,060 --> 00:04:14,310 Dammit! 14 00:04:14,560 --> 00:04:19,440 To think that the face of a Demon Hunter will be the last thing I'll ever see... 15 00:04:24,820 --> 00:04:27,910 How did it come to this? 16 00:04:32,410 --> 00:04:36,040 I'm so scared. I'm all alone. 17 00:04:38,210 --> 00:04:40,840 Brother, where are you? 18 00:04:43,090 --> 00:04:45,300 {\an8}I want you to hold my hand! 19 00:04:45,550 --> 00:04:47,470 {\an8}Like you always do! 20 00:04:48,600 --> 00:04:49,720 Why? 21 00:04:50,260 --> 00:04:54,230 Why on earth did I bite you to death, Big Brother? 22 00:04:56,520 --> 00:04:57,650 Huh? 23 00:04:58,520 --> 00:05:01,650 Wait, who's this "Brother" person? 24 00:05:09,070 --> 00:05:10,740 What a sad scent. 25 00:05:23,550 --> 00:05:24,720 God... 26 00:05:25,050 --> 00:05:26,050 Please... 27 00:05:32,310 --> 00:05:34,680 The next time this man is reborn, 28 00:05:36,100 --> 00:05:39,060 please make sure he doesn't turn into a demon. 29 00:05:41,070 --> 00:05:42,570 Brother! 30 00:05:42,820 --> 00:05:44,820 Brother! Brother! 31 00:05:45,070 --> 00:05:47,030 Hold my hand, will you? 32 00:05:48,660 --> 00:05:50,370 You're hopeless, you know? 33 00:05:50,700 --> 00:05:53,040 Still such a scaredy-cat. 34 00:06:16,310 --> 00:06:18,440 Sabito, Makomo... 35 00:06:19,350 --> 00:06:22,650 and everyone else who were killed... 36 00:06:23,820 --> 00:06:24,820 I won. 37 00:06:25,610 --> 00:06:27,400 You can rest easy now. 38 00:06:37,200 --> 00:06:40,420 I guess you're going home as promised. 39 00:06:40,960 --> 00:06:44,500 Even though you're just souls, you're going back to Mt. Sagiri... 40 00:06:51,340 --> 00:06:53,850 ...and to Mr. Urokodaki whom you love very much. 41 00:07:00,600 --> 00:07:01,940 If I'd ended up dead, 42 00:07:02,440 --> 00:07:04,360 my soul would've returned there, too. 43 00:07:19,870 --> 00:07:21,290 There's something I wanna ask you! 44 00:07:22,080 --> 00:07:25,840 {\an8}How do I turn someone who's become a demon back into a human? 45 00:07:37,720 --> 00:07:38,720 Please tell me! 46 00:07:39,810 --> 00:07:41,230 How can I turn Nezuko... 47 00:07:42,230 --> 00:07:44,190 back into a human? 48 00:08:21,850 --> 00:08:23,690 Wisteria? 49 00:08:26,610 --> 00:08:28,190 I made it. 50 00:08:44,370 --> 00:08:45,830 Only four of us? 51 00:08:46,290 --> 00:08:48,130 But there were at least twenty. 52 00:08:49,500 --> 00:08:50,840 I don't see that guy here, either. 53 00:08:53,050 --> 00:08:56,390 It's all because I blacked out at that moment. 54 00:08:57,550 --> 00:08:59,180 I couldn't save him. 55 00:09:00,350 --> 00:09:02,930 I'm gonna die. I'm a goner. 56 00:09:03,810 --> 00:09:07,060 Even if I survive now, I'm gonna die in the end anyway. 57 00:09:08,110 --> 00:09:09,940 - Welcome back. - Welcome back. 58 00:09:15,860 --> 00:09:17,530 Congratulations. 59 00:09:18,320 --> 00:09:20,580 We're pleased to see that you're safe. 60 00:09:20,910 --> 00:09:24,750 So? What am I supposed to do now? 61 00:09:25,410 --> 00:09:26,710 Where's my sword? 62 00:09:27,250 --> 00:09:30,790 First, we shall issue you all uniforms. 63 00:09:31,550 --> 00:09:37,380 We will take your measurements, after which your rank will be engraved. 64 00:09:38,090 --> 00:09:41,220 There are ten ranks in all... 65 00:09:41,510 --> 00:09:42,600 Kinoe. 66 00:09:42,600 --> 00:09:43,640 Kinoto. 67 00:09:43,640 --> 00:09:44,640 Hinoe. 68 00:09:44,640 --> 00:09:45,640 Hinoto. 69 00:09:45,640 --> 00:09:46,600 Tsuchinoe. 70 00:09:46,850 --> 00:09:47,850 Tsuchinoto. 71 00:09:48,100 --> 00:09:48,850 Kanoe. 72 00:09:49,100 --> 00:09:49,900 Kanoto. 73 00:09:50,150 --> 00:09:51,110 Mizunoe... 74 00:09:51,360 --> 00:09:52,860 ...and Mizunoto. 75 00:09:53,150 --> 00:09:58,360 Currently, you are at the lowest rank, Mizunoto. 76 00:09:58,860 --> 00:10:00,200 And our swords? 77 00:10:00,820 --> 00:10:06,660 Today, we will let you choose the ore for your swords. 78 00:10:06,660 --> 00:10:11,090 However, the swords will take ten to fifteen days to complete. 79 00:10:11,340 --> 00:10:12,250 Are you kidding me? 80 00:10:12,250 --> 00:10:13,500 But first... 81 00:10:22,390 --> 00:10:27,600 We will now assign each of you your own Kasugai Crow. 82 00:10:28,140 --> 00:10:30,860 Kasugai Crow? 83 00:10:31,400 --> 00:10:35,990 These Kasugai Crows can be used primarily for communication. 84 00:10:36,780 --> 00:10:38,110 Did you say "crow"? 85 00:10:38,530 --> 00:10:40,030 Isn't this a sparrow, though? 86 00:10:40,030 --> 00:10:41,700 Don't give me that crap! 87 00:10:47,160 --> 00:10:50,080 Who the hell cares about some stupid crow? 88 00:10:55,550 --> 00:10:57,800 {\an8}I want a sword, you hear? 89 00:10:58,050 --> 00:11:00,130 {\an8}Gimme one right now! 90 00:11:00,380 --> 00:11:02,300 {\an8}The Demon Slayers' sword! 91 00:11:02,550 --> 00:11:04,470 {\an8}The Color Changing Sword! 92 00:11:08,980 --> 00:11:10,560 Take your hand off her! 93 00:11:10,900 --> 00:11:13,190 Or else I'll break your arm! 94 00:11:14,690 --> 00:11:16,440 Who the hell are you? 95 00:11:17,530 --> 00:11:19,200 Wh-Wh-Wh-What should I do? 96 00:11:19,450 --> 00:11:21,320 Let's see you try it! 97 00:11:41,260 --> 00:11:43,680 Are you finished chatting? 98 00:11:51,020 --> 00:11:55,730 Now then, please select an ore. 99 00:11:57,780 --> 00:11:59,490 The steel for the sword... 100 00:11:59,780 --> 00:12:02,740 that will annihilate demons and protect you... 101 00:12:03,030 --> 00:12:05,070 will be of your own choosing. 102 00:12:05,490 --> 00:12:08,620 Well, not that I'm going to live very long. Probably. 103 00:12:15,040 --> 00:12:16,790 {\an8}They're asking us to choose, 104 00:12:17,500 --> 00:12:19,550 {\an8}but how are we supposed to pick one out? 105 00:12:20,800 --> 00:12:23,340 I've never seen an ore before, 106 00:12:23,720 --> 00:12:26,390 and I can't tell the difference anyway. 107 00:12:28,560 --> 00:12:30,680 {\an8}I have absolutely no clue. 108 00:12:50,790 --> 00:12:51,910 I see. 109 00:12:55,580 --> 00:12:57,670 As many as five of them managed to survive, huh? 110 00:12:58,590 --> 00:13:00,130 Excellent. 111 00:13:02,260 --> 00:13:05,180 The number of my children has increased again. 112 00:13:06,050 --> 00:13:08,390 I wonder what kinds of swordsmen they'll become. 113 00:13:32,290 --> 00:13:33,660 I was so naive. 114 00:13:35,000 --> 00:13:38,670 I couldn't even have a talk with a demon. 115 00:13:39,750 --> 00:13:42,840 All they did was attack me and try to kill me right away. 116 00:13:43,130 --> 00:13:45,670 Sorry, Nezuko. 117 00:13:47,840 --> 00:13:50,260 I never got to ask them... 118 00:13:51,930 --> 00:13:53,970 how to turn a demon back into a human. 119 00:13:59,730 --> 00:14:01,820 Even my uniform is heavy. 120 00:14:02,730 --> 00:14:04,900 I wanna get home as soon as possible, 121 00:14:05,490 --> 00:14:07,280 but my whole body hurts. 122 00:14:35,680 --> 00:14:37,060 I made it. 123 00:14:37,980 --> 00:14:40,520 Nezuko... Mr. Urokodaki... 124 00:14:50,700 --> 00:14:52,990 Hey! Nezuko! 125 00:14:53,240 --> 00:14:54,200 You... 126 00:14:54,620 --> 00:14:56,120 So, you're awake? 127 00:14:59,330 --> 00:15:00,290 Nezuko! 128 00:15:13,930 --> 00:15:14,890 Why... 129 00:15:15,510 --> 00:15:17,890 Why'd you fall asleep all of a sudden? 130 00:15:18,310 --> 00:15:20,730 Never waking up once! 131 00:15:22,480 --> 00:15:25,190 I was worried you were going to die, you know?! 132 00:15:32,570 --> 00:15:35,700 {\an8}You came back to us alive. 133 00:15:48,260 --> 00:15:52,260 I see. You killed that morphed demon. 134 00:15:52,550 --> 00:15:53,510 Yes. 135 00:15:55,550 --> 00:15:57,060 At last. 136 00:15:59,310 --> 00:16:01,770 I'm truly impressed that you made it back. 137 00:16:02,020 --> 00:16:03,020 Yes. 138 00:16:05,360 --> 00:16:08,980 There are several kinds of demons. 139 00:16:09,570 --> 00:16:13,200 The demons who use a special spell called the "Blood Demon Art" 140 00:16:13,200 --> 00:16:15,030 possess supernatural abilities. 141 00:16:16,830 --> 00:16:21,040 You may have to fight those demons, as well, from now on. 142 00:16:21,290 --> 00:16:26,540 And battling them will be far more difficult than anything you've known until now. 143 00:16:27,590 --> 00:16:32,300 Even so, Tanjiro, I'm sure you'll be fine. 144 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 Right. 145 00:16:37,100 --> 00:16:37,930 Um... 146 00:16:38,350 --> 00:16:41,810 I think that Nezuko's not like the other demons. 147 00:16:42,100 --> 00:16:45,350 Do you think it could it be that Whatchamacallit Art? 148 00:16:45,600 --> 00:16:48,480 No, I don't think so. 149 00:16:48,730 --> 00:16:52,360 I wouldn't call that an example of the Blood Demon Art. 150 00:16:53,110 --> 00:16:55,320 I'm just guessing here, 151 00:16:55,660 --> 00:16:58,990 but it could be that Nezuko's recovering her strength by sleeping 152 00:16:58,990 --> 00:17:03,410 instead of consuming human flesh. 153 00:17:07,630 --> 00:17:10,750 I'll protect you, Nezuko. 154 00:17:19,600 --> 00:17:23,560 15 DAYS LATER 155 00:17:39,120 --> 00:17:40,160 Uh... 156 00:17:40,410 --> 00:17:43,160 My name is Haganezuka. 157 00:17:43,410 --> 00:17:45,920 I have forged Tanjiro Kamado's sword, 158 00:17:46,170 --> 00:17:47,630 and I am here to deliver it. 159 00:17:50,630 --> 00:17:53,800 Um, I'm Tanjiro Kamado. 160 00:17:54,420 --> 00:17:55,340 Please come inside. 161 00:17:55,340 --> 00:17:57,180 This is the Nichirin Sword. 162 00:17:57,760 --> 00:17:59,680 And I forged it. 163 00:17:59,680 --> 00:18:00,720 Um... 164 00:18:00,970 --> 00:18:02,600 Please come in so I can serve you some te— 165 00:18:02,600 --> 00:18:04,310 The materials for a Nichirin Sword 166 00:18:04,560 --> 00:18:07,560 can be obtained from the mountain closest to the sun. 167 00:18:08,350 --> 00:18:12,110 Scarlet Crimson Iron Sand and Scarlet Crimson Ore. 168 00:18:12,400 --> 00:18:16,450 These produce steel that can absorb sunlight. 169 00:18:16,820 --> 00:18:18,610 Wow, is that right? 170 00:18:18,910 --> 00:18:22,660 Mt. Yoko is bathed in sunlight all day long, you see. 171 00:18:23,620 --> 00:18:25,580 Never a cloud in the sky, nor any rain. 172 00:18:24,660 --> 00:18:26,660 {\an8}There he goes again, 173 00:18:25,580 --> 00:18:28,540 You're going to get dirty, so could you get up for a second? 174 00:18:26,660 --> 00:18:29,000 {\an8}never listening to what others say... 175 00:18:30,750 --> 00:18:32,210 A clown mask? 176 00:18:34,550 --> 00:18:38,380 Hey, you're a Child of Brightness, aren't you? 177 00:18:38,800 --> 00:18:40,890 Now that's what I call lucky. 178 00:18:41,640 --> 00:18:45,100 Oh no, I'm the son of Tanjuro and Kie. 179 00:18:45,560 --> 00:18:47,310 That's not what I meant. 180 00:18:47,770 --> 00:18:51,730 {\an8}See how your hair and eyes are a reddish color? 181 00:18:52,150 --> 00:18:55,530 {\an8}When a kid like you is born into a family that works with fire, 182 00:18:55,530 --> 00:18:58,490 {\an8}it's considered lucky and a cause for celebration. 183 00:18:58,740 --> 00:19:01,820 {\an8}Is that right? I had no idea. 184 00:19:02,070 --> 00:19:05,410 There's a good chance that this sword will turn red! 185 00:19:05,700 --> 00:19:07,450 Right, Urokodaki? 186 00:19:07,960 --> 00:19:09,040 Yeah. 187 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 Come on, hurry up and draw it! 188 00:19:16,210 --> 00:19:20,930 Nichirin Swords are also known as "Color Changing Swords." 189 00:19:21,260 --> 00:19:24,560 They change color depending on the bearer. 190 00:19:51,710 --> 00:19:52,670 Black! 191 00:19:52,920 --> 00:19:54,340 It's black, huh? 192 00:19:55,380 --> 00:19:57,590 Is it bad or something if it turns black? 193 00:19:58,340 --> 00:19:59,630 Is it unlucky? 194 00:19:59,880 --> 00:20:02,970 No, not necessarily. 195 00:20:02,970 --> 00:20:06,010 But you don't see this pitch black too often. 196 00:20:07,680 --> 00:20:11,520 And I was so hoping I'd get to see a bright red sword! 197 00:20:11,770 --> 00:20:13,020 Dammit! 198 00:20:15,400 --> 00:20:17,650 Ouch! Stop! 199 00:20:17,900 --> 00:20:20,820 Please calm down! How old do you think you are?! 200 00:20:20,820 --> 00:20:22,660 I'm thirty-seven! 201 00:20:31,080 --> 00:20:33,040 Tanjiro Kamado! 202 00:20:33,290 --> 00:20:35,080 Here are your orders! 203 00:20:36,340 --> 00:20:37,840 It talks! 204 00:20:38,090 --> 00:20:41,340 Make your way to a town to the northwest! 205 00:20:41,590 --> 00:20:45,340 Young girls have been vanishing there! 206 00:21:02,490 --> 00:21:04,240 Night after night, 207 00:21:04,240 --> 00:21:06,780 young girls have been vanishing! 208 00:21:07,740 --> 00:21:12,500 Hunt down the demon lurking there and kill it! 209 00:21:13,000 --> 00:21:17,250 Tanjiro Kamado, prepare yourself well for this task! 210 00:21:17,540 --> 00:21:19,090 This is your first assignment 211 00:21:19,460 --> 00:21:22,090 as a Demon Hunter! 212 00:21:23,130 --> 00:21:25,930 {\an8}My first... assignment... 213 00:23:00,860 --> 00:23:16,370 {\an9}PREVIEW 214 00:23:00,860 --> 00:23:16,370 {\an7}RUSTLE RUSTLE 215 00:23:03,320 --> 00:23:05,820 Kasugai Crow, say hello to everyone. 216 00:23:06,240 --> 00:23:09,450 I don't take orders from you! 217 00:23:14,870 --> 00:23:16,000 Jeez. 218 00:23:16,660 --> 00:23:19,620 Now, it's time for a Taisho secret! 219 00:23:19,620 --> 00:23:24,090 Forget that! It's time for the next mission! Hurry up! 220 00:23:24,090 --> 00:23:26,630 All right! I got it! 221 00:23:28,090 --> 00:23:30,970 Next, Episode 6, "Swordsman Accompanying a Demon"! 222 00:23:30,970 --> 00:23:34,930 Hey, you there! If you miss it, I'll peck you! 223 00:23:34,930 --> 00:23:35,930 Hey! 224 00:23:35,930 --> 00:23:39,980 TO BE CONTINUED