1 00:00:18,727 --> 00:00:19,894 For real? 2 00:00:35,493 --> 00:00:36,494 He... 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,664 He did it! Tanjiro pushed the boulder! 4 00:00:39,748 --> 00:00:42,000 Shit! He beat me! 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,337 It's just getting started. 6 00:00:46,421 --> 00:00:50,008 If I let up for a moment, my strength will give out. 7 00:00:51,509 --> 00:00:54,929 I have to keep pushing the boulder as long as I can. 8 00:00:55,764 --> 00:00:58,600 Don't just arms, use legs and hips. 9 00:00:58,683 --> 00:01:00,393 Push with legs and hips! 10 00:01:00,477 --> 00:01:04,105 The lower body has more muscle mass than the upper body. 11 00:01:13,281 --> 00:01:15,366 Tempura! Tempura! 12 00:01:15,450 --> 00:01:18,078 Boar Rush! 13 00:01:28,129 --> 00:01:31,049 Even Inosuke moved the boulder. 14 00:01:31,132 --> 00:01:32,592 This sucks! 15 00:01:32,675 --> 00:01:34,677 The one left is me. 16 00:01:34,761 --> 00:01:36,346 This is the worst! 17 00:01:39,766 --> 00:01:42,560 Chuntaro? What's wrong? 18 00:01:42,644 --> 00:01:47,524 I still can't push the boulder, so I can't move to the next training. 19 00:01:47,607 --> 00:01:49,692 Don't rush me. 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,320 It hurts! What's your problem?! 21 00:01:54,572 --> 00:01:58,201 Huh? What? A letter for me? 22 00:01:59,035 --> 00:02:02,914 To you who is ignorant of what eternity means 23 00:02:02,997 --> 00:02:06,209 It's time to show you the answer 24 00:02:06,292 --> 00:02:12,590 Beyond the endless spiral 25 00:02:28,398 --> 00:02:31,818 {\an8}The reason why it sounded like an excuse 26 00:02:31,901 --> 00:02:35,363 {\an8}A weakness that draws in a fleeting future 27 00:02:35,446 --> 00:02:40,577 {\an8}You mistake it for strength 28 00:02:41,953 --> 00:02:43,788 {\an8}So detestable, so detestable 29 00:02:43,872 --> 00:02:45,540 {\an8}So disgraceful, so disgraceful 30 00:02:45,623 --> 00:02:48,918 {\an8}The heart that is so bleak 31 00:02:49,002 --> 00:02:50,795 So dark, so dark 32 00:02:50,879 --> 00:02:52,755 That it almost hides the moon 33 00:02:52,839 --> 00:02:56,342 If only you weren't here 34 00:02:56,426 --> 00:02:59,929 It sways and sways 35 00:03:00,013 --> 00:03:03,558 {\an8}Carrying on its intentions just like a flower 36 00:03:03,641 --> 00:03:06,936 {\an8}Taking it all away, taking it all away 37 00:03:07,020 --> 00:03:10,440 {\an8}It tears the heart just like a storm would 38 00:03:10,523 --> 00:03:14,027 To you who is ignorant of what eternity means 39 00:03:14,110 --> 00:03:17,572 It's time to show you the answer 40 00:03:17,655 --> 00:03:22,952 Beyond the endless spiral 41 00:03:23,036 --> 00:03:27,165 {\an8}Who awaits there 42 00:03:32,420 --> 00:03:34,964 (Episode 7: Gyomei Himejima the Stone Hashira) 43 00:03:56,152 --> 00:03:59,781 I moved it... one cho. 44 00:04:00,823 --> 00:04:08,706 And that ends... Himejima's... training. 45 00:04:11,167 --> 00:04:12,210 Huh? 46 00:04:13,044 --> 00:04:14,295 Wait, what? 47 00:04:14,963 --> 00:04:18,007 I... I'm dehydrated. 48 00:04:18,091 --> 00:04:23,346 I sweated like a waterfall but didn't drink any water. 49 00:04:25,431 --> 00:04:32,146 Zen... Zenitsu, Inosuke, Murata... 50 00:04:33,147 --> 00:04:35,566 I think I'm gonna die here... 51 00:04:35,650 --> 00:04:38,778 Someone... help... 52 00:04:43,908 --> 00:04:45,576 Himejima? 53 00:04:45,660 --> 00:04:47,370 I'm saved. 54 00:04:47,453 --> 00:04:49,497 Namu Amida Butsu. 55 00:04:50,081 --> 00:04:52,292 Namu Amida Butsu. 56 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 Namu Amida Butsu. 57 00:04:55,003 --> 00:04:57,046 Huh? Did I die? 58 00:04:58,006 --> 00:04:59,966 Oh! I'm alive. 59 00:05:00,049 --> 00:05:02,719 Th... Thank you. 60 00:05:05,388 --> 00:05:08,391 You have completed the boulder training. 61 00:05:09,058 --> 00:05:13,021 Along with your righteous actions in the village, 62 00:05:13,646 --> 00:05:16,149 I acknowledge you. 63 00:05:18,318 --> 00:05:19,027 In the village? 64 00:05:19,110 --> 00:05:22,613 Water... That's enough. 65 00:05:24,991 --> 00:05:27,618 In the Swordsmith Village, 66 00:05:27,702 --> 00:05:33,374 you prioritized saving the villagers over the life of your demon sister. 67 00:05:33,458 --> 00:05:36,127 Oh, about that... 68 00:05:36,210 --> 00:05:38,421 Do not be ashamed. 69 00:05:38,504 --> 00:05:41,090 You are an exemplary swordsman. 70 00:05:42,008 --> 00:05:45,720 You should be proud of your right action. 71 00:05:48,890 --> 00:05:51,267 No. You're wrong. 72 00:05:51,350 --> 00:05:55,480 It was Nezuko who made that decision, not me. 73 00:05:55,772 --> 00:06:00,735 I couldn't decide and almost let the villagers get killed. 74 00:06:01,569 --> 00:06:03,780 I don't deserve your acknowledgment. 75 00:06:15,249 --> 00:06:19,295 Children are pure, innocent, and weak. 76 00:06:19,378 --> 00:06:24,509 They lie and commit mischief without hesitation. 77 00:06:24,592 --> 00:06:27,011 They are the embodiment of selfish desires. 78 00:06:28,179 --> 00:06:32,809 However, this child is different. 79 00:06:33,976 --> 00:06:39,065 No matter the circumstances, I always want to take the right path, 80 00:06:39,148 --> 00:06:41,234 but I don't know what lies ahead. 81 00:06:41,943 --> 00:06:44,320 It's just that someone has always helped me, 82 00:06:44,403 --> 00:06:47,824 and that's why I haven't made any mistakes so far. 83 00:06:48,574 --> 00:06:52,036 It was really dangerous at that time. 84 00:06:56,165 --> 00:07:00,461 So please, don't acknowledge me that easily! 85 00:07:00,545 --> 00:07:02,296 (Hard-Headed Boy) 86 00:07:03,172 --> 00:07:05,508 Thank you for the water. 87 00:07:05,591 --> 00:07:08,136 And thank you for your training until today. 88 00:07:08,219 --> 00:07:09,846 I have learned a lot. 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,641 Now my doubts are gone. 90 00:07:13,724 --> 00:07:18,688 No matter what anyone says, I will always acknowledge you, 91 00:07:18,771 --> 00:07:21,107 Tanjiro Kamado. 92 00:07:21,190 --> 00:07:24,110 Huh? I don't understand. 93 00:07:24,193 --> 00:07:26,195 But why? 94 00:07:26,821 --> 00:07:33,703 I used to raise orphans at a temple. 95 00:07:35,455 --> 00:07:38,082 Kazunori, you took so long. 96 00:07:38,166 --> 00:07:41,711 Sorry, I really needed to pee. 97 00:07:42,503 --> 00:07:46,132 Sensei, today's meal is such a luxury. 98 00:07:46,215 --> 00:07:50,470 Yes, I met a dried fish peddler today. 99 00:07:51,095 --> 00:07:54,807 He gave me the leftovers for free. 100 00:07:55,475 --> 00:07:58,394 Let's be thankful for the kind person. 101 00:07:58,478 --> 00:08:03,274 Also, we should thank Ryotaro and Asami, who are on kitchen duty. 102 00:08:03,357 --> 00:08:04,942 Yeah, thank us! 103 00:08:05,026 --> 00:08:07,069 Hey, Ryotaro! 104 00:08:10,490 --> 00:08:11,782 Sayo? 105 00:08:14,994 --> 00:08:16,621 What is the matter? 106 00:08:16,704 --> 00:08:20,166 You can have my fish. 107 00:08:20,249 --> 00:08:25,004 You're so thin. Please eat more. 108 00:08:27,381 --> 00:08:31,177 I see. What a kind child you are. 109 00:08:31,260 --> 00:08:33,221 While I appreciate your concern, 110 00:08:33,304 --> 00:08:38,059 I am used to rigorous training and can endure hunger. 111 00:08:38,726 --> 00:08:41,562 You should eat it yourself, Sayo. 112 00:08:41,646 --> 00:08:42,605 Okay. 113 00:08:44,065 --> 00:08:47,527 Even so, I will not be outmatched by you all in strength. 114 00:08:47,610 --> 00:08:49,612 Then I'll take it! 115 00:08:49,695 --> 00:08:53,407 No! It's only for Sensei! 116 00:09:01,582 --> 00:09:03,334 Thanks for the meal. 117 00:09:03,417 --> 00:09:05,336 Thanks for the meal! 118 00:09:05,962 --> 00:09:09,590 Even though not bound by blood, 119 00:09:10,091 --> 00:09:16,931 we lived together harmoniously, helping one another like a family. 120 00:09:18,182 --> 00:09:23,688 I always wanted to live my life that way. 121 00:09:25,481 --> 00:09:28,276 However, one night... 122 00:09:37,743 --> 00:09:39,829 There was a child who did not follow the rules 123 00:09:39,912 --> 00:09:43,124 and did not return to the temple by nightfall. 124 00:09:43,207 --> 00:09:45,418 He encountered a demon. 125 00:09:45,501 --> 00:09:47,670 To save himself, 126 00:09:47,753 --> 00:09:54,594 he told the demon to devour me and the eight other children at the temple. 127 00:09:56,596 --> 00:09:59,432 Good night! 128 00:10:06,355 --> 00:10:13,404 In the region where I lived, legends about the threat of demons ran deep. 129 00:10:13,487 --> 00:10:18,409 We always burned wisteria flower incense for protection every night. 130 00:10:20,494 --> 00:10:25,583 That child extinguished the incense... 131 00:10:26,250 --> 00:10:30,379 ...and invited the demon into the temple. 132 00:10:42,266 --> 00:10:44,518 Who is it? 133 00:10:48,481 --> 00:10:50,983 Four children were killed immediately. 134 00:10:51,692 --> 00:10:55,446 I tried to protect the remaining four, 135 00:10:55,529 --> 00:10:57,948 but the three of them... 136 00:10:58,532 --> 00:11:01,702 ...did not listen to me. 137 00:11:08,793 --> 00:11:11,379 They ran without relying on me, 138 00:11:12,046 --> 00:11:14,882 and were killed by their throats slit. 139 00:11:16,133 --> 00:11:19,637 At that time, I did not eat much because we lack of food. 140 00:11:19,720 --> 00:11:23,891 I was thin and weak-willed. 141 00:11:24,725 --> 00:11:27,728 I had never raised my voice. 142 00:11:28,396 --> 00:11:32,066 Furthermore, being a blind adult, 143 00:11:32,149 --> 00:11:37,238 the children must have judged that I was useless. 144 00:11:37,905 --> 00:11:40,908 You're... blind? 145 00:11:40,991 --> 00:11:47,498 Only Sayo, the youngest, listened to me. 146 00:11:48,374 --> 00:11:52,503 Sayo alone hid behind me. 147 00:11:55,256 --> 00:11:56,757 I... 148 00:11:57,675 --> 00:12:02,680 I chose to fight, determined to protect Sayo at all costs. 149 00:12:36,881 --> 00:12:41,594 The feeling of hitting a living being was like hell. 150 00:12:42,553 --> 00:12:47,475 I will never forget that sickening sensation. 151 00:12:47,641 --> 00:12:53,522 The first time I swung punches with all my strength. 152 00:12:53,606 --> 00:12:56,734 Even I was terrified by its power myself. 153 00:12:57,318 --> 00:12:59,278 Had not I been attacked by a demon, 154 00:12:59,361 --> 00:13:04,742 I would have lived my entire life without knowing how strong I was. 155 00:13:05,367 --> 00:13:11,999 I kept smashing the demon's head until dawn. 156 00:13:12,708 --> 00:13:19,757 That night, I lost so much, I was wounded, 157 00:13:19,840 --> 00:13:23,385 and risked my life to protect Sayo. 158 00:13:23,844 --> 00:13:28,891 Guess what she said when people came to help? 159 00:13:29,391 --> 00:13:31,685 "That person is a monster." 160 00:13:31,769 --> 00:13:36,398 "Everyone was killed by that person." 161 00:13:37,149 --> 00:13:38,651 Oh my God... 162 00:13:39,235 --> 00:13:42,780 She must have been terrified and confused by what had happened. 163 00:13:42,863 --> 00:13:47,701 She was just a four-year-old child. It's understandable. 164 00:13:47,785 --> 00:13:50,621 Children are like that. 165 00:13:51,789 --> 00:13:58,629 But even so, I wanted Sayo to show me some appreciation. 166 00:13:59,213 --> 00:14:05,719 I wanted her to thank me for fighting for her. 167 00:14:07,930 --> 00:14:12,059 Those words would have saved me. 168 00:14:12,768 --> 00:14:17,690 But children are always preoccupied with themselves. 169 00:14:18,190 --> 00:14:21,569 The demon's corpse turned to dust and vanished, 170 00:14:21,652 --> 00:14:25,364 leaving only the children's bodies. 171 00:14:26,198 --> 00:14:30,369 I was imprisoned for murder. 172 00:14:31,203 --> 00:14:34,123 Had it not been for the Master's intervention, 173 00:14:34,206 --> 00:14:36,876 I would have been executed. 174 00:14:36,959 --> 00:14:42,089 Since then, I have become a deeply distrustful person. 175 00:14:42,840 --> 00:14:46,093 Of course, I even doubted you. 176 00:14:46,176 --> 00:14:49,555 No matter how good a person appears to be, 177 00:14:49,638 --> 00:14:52,349 their true nature is revealed in dire situations. 178 00:14:52,975 --> 00:14:58,772 But you did not run away, you did not look away, you did not lie. 179 00:14:58,856 --> 00:15:01,150 You were honest and earnest. 180 00:15:01,984 --> 00:15:04,445 It might seem simple, 181 00:15:04,528 --> 00:15:08,490 but few can maintain such qualities in any circumstance. 182 00:15:09,533 --> 00:15:12,411 You are a special child. 183 00:15:12,494 --> 00:15:17,917 I can say this after having seen many people with the eyes of my heart. 184 00:15:18,000 --> 00:15:20,252 So I am certain. 185 00:15:26,842 --> 00:15:31,263 Everyone shares uneasiness about the future. 186 00:15:31,347 --> 00:15:37,853 To ensure you do not lose your way, I will help you from now on. 187 00:15:43,901 --> 00:15:45,611 I'll do my best. 188 00:15:45,694 --> 00:15:47,738 Thank you. 189 00:16:06,966 --> 00:16:10,010 You finished your training with me. 190 00:16:11,220 --> 00:16:13,555 You have done well. 191 00:16:29,571 --> 00:16:33,742 Despite everything, Himejima is a kind person. 192 00:16:35,077 --> 00:16:39,373 Because I don't have talent, he wouldn't make me his Tsuguko, 193 00:16:39,456 --> 00:16:43,836 but he knew that I ate a demon and made me his apprentice. 194 00:16:44,920 --> 00:16:49,717 He introduced me to Kocho to get my body examined. 195 00:16:49,800 --> 00:16:52,094 Oh, that's the story, I see. 196 00:16:52,177 --> 00:16:55,055 Kocho gave me such a nasty look. 197 00:16:55,139 --> 00:16:57,391 Every time we meet, I get a lecture. 198 00:17:00,144 --> 00:17:03,731 Inosuke! That's Zenitsu's portion, so you can't have it! 199 00:17:03,814 --> 00:17:07,484 Huh?! If he's not here, it means he doesn't need it. 200 00:17:07,568 --> 00:17:11,113 He's probably got an upset stomach or something. 201 00:17:11,196 --> 00:17:15,909 Well, I think it's more likely that he'll get hungry later. 202 00:17:16,660 --> 00:17:21,248 Ah, geez, you're always worrying about other people. 203 00:17:21,331 --> 00:17:25,919 You look pretty stubborn, so I thought she'd lecture you too. 204 00:17:26,003 --> 00:17:29,006 But in the end, she didn't complain much. 205 00:17:29,089 --> 00:17:34,595 If I couldn't use breathing techniques, probably I'd be the same as you. 206 00:17:34,678 --> 00:17:37,181 Is your body okay though? 207 00:17:37,264 --> 00:17:41,518 I'm sure that Shinobu is worried about your condition. 208 00:17:41,602 --> 00:17:43,187 Do you think so? 209 00:17:43,270 --> 00:17:44,938 I bet, yeah. 210 00:17:45,022 --> 00:17:48,108 After having a meal, I'm going to see Giyu. 211 00:17:48,192 --> 00:17:49,693 Want to go together? 212 00:17:49,777 --> 00:17:54,239 Even if I wanna, I can't. I haven't moved the boulder one cho. 213 00:17:54,323 --> 00:17:56,742 I'm almost there! 214 00:17:56,825 --> 00:17:59,495 It's because I can't use breathing techniques. 215 00:18:01,163 --> 00:18:05,000 You can't use breathing techniques? What a small fry! 216 00:18:05,084 --> 00:18:08,045 - You are the small fry! - The heck, Bastard! 217 00:18:08,128 --> 00:18:09,588 - Damn you! - Come're! 218 00:18:09,671 --> 00:18:11,090 Both of you, stop fighting! 219 00:18:12,174 --> 00:18:13,342 Get off me! 220 00:18:16,136 --> 00:18:19,765 I was thinking we could talk along the way if we go together. 221 00:18:19,848 --> 00:18:21,141 About what? 222 00:18:21,225 --> 00:18:25,479 It's about your brother, the Wind Hashira. 223 00:18:26,814 --> 00:18:28,482 You know, actually, he's... 224 00:18:39,868 --> 00:18:43,247 Oh, Zenitsu! You're here. 225 00:18:43,872 --> 00:18:46,041 Have you moved the boulder? 226 00:18:47,042 --> 00:18:49,253 No, not yet. 227 00:18:49,837 --> 00:18:51,213 I see. 228 00:18:51,296 --> 00:18:54,299 I'm moving on to the next training. 229 00:18:54,383 --> 00:18:55,634 Are you all right? 230 00:18:55,717 --> 00:18:59,847 I'm worried because you haven't been talking much lately. 231 00:19:00,556 --> 00:19:01,849 Is that so? 232 00:19:02,474 --> 00:19:03,684 Good for you. 233 00:19:04,393 --> 00:19:05,519 And good luck. 234 00:19:07,437 --> 00:19:08,814 I... 235 00:19:10,858 --> 00:19:16,196 I've just come to understand clearly what I need to do, what I must do. 236 00:19:17,322 --> 00:19:19,449 What happened? 237 00:19:20,117 --> 00:19:21,869 If there's anything I can help- 238 00:19:21,952 --> 00:19:23,370 Tanjiro. 239 00:19:24,955 --> 00:19:27,416 Just do what you need to do. 240 00:19:28,500 --> 00:19:32,713 But... But I'm worried. 241 00:19:40,888 --> 00:19:43,640 You're really a good guy. 242 00:19:44,308 --> 00:19:45,601 Thank you. 243 00:19:48,478 --> 00:19:49,730 But still... 244 00:19:53,400 --> 00:19:57,738 This is something that I absolutely must do myself. 245 00:20:12,502 --> 00:20:15,714 Is Zenitsu going to be all right? 246 00:20:18,467 --> 00:20:23,513 And Nezuko... Is it really okay to leave her behind for so long? 247 00:20:25,974 --> 00:20:28,185 I wonder if she's feeling lonely. 248 00:20:29,478 --> 00:20:33,523 {\an8}Huh? Uh... I'm here... 249 00:20:33,607 --> 00:20:37,569 {\an8}This should be the area where Giyu is, right? 250 00:21:03,637 --> 00:21:05,222 So fast! 251 00:21:06,890 --> 00:21:11,728 Wind Breathing, First Form: Dust Whirlwind Cutter! 252 00:21:11,812 --> 00:21:13,063 But... 253 00:21:17,359 --> 00:21:18,568 I can see them. 254 00:21:18,986 --> 00:21:20,821 I can follow their movements. 255 00:21:25,742 --> 00:21:27,786 Come on! What's the deal? 256 00:21:27,869 --> 00:21:31,540 Didn't you say that you're different from us? 257 00:21:31,623 --> 00:21:33,959 I'm different from you all. 258 00:21:34,042 --> 00:21:37,504 Uh oh, that's not what he meant. 259 00:21:38,046 --> 00:21:39,298 Water Breathing, 260 00:21:40,173 --> 00:21:43,385 Fourth Form: Striking Tide. 261 00:21:43,468 --> 00:21:45,178 Too slow! 262 00:21:47,681 --> 00:21:50,767 Seventh Form: Drop Ripple Thrust. 263 00:21:50,851 --> 00:21:53,562 Fifth Form: Cold Mountain Wind! 264 00:21:59,359 --> 00:22:03,280 All right, then how about we fight to the death with our bare hands next? 265 00:22:03,363 --> 00:22:05,115 Wait! Wait! Wait! 266 00:22:05,198 --> 00:22:07,200 Hold on a second! 267 00:22:07,284 --> 00:22:09,244 You can't fight to the death! 268 00:22:09,328 --> 00:22:11,538 Shut up! 269 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 Weren't you ordered to stay away from me? 270 00:22:14,166 --> 00:22:17,711 And you dare enough to sneak on us since earlier, you scum! 271 00:22:17,794 --> 00:22:20,047 Are you fighting over ohagi? 272 00:22:20,130 --> 00:22:24,468 If so, I can make enough to fill you up. 273 00:22:24,551 --> 00:22:27,637 You've got to be kidding me! 274 00:22:28,346 --> 00:22:30,974 Huh? No, no, I'm serious! 275 00:22:31,058 --> 00:22:34,186 You love ohagi, don't you? 276 00:22:34,269 --> 00:22:37,147 When I was training at your place, 277 00:22:37,230 --> 00:22:41,026 there was always a faint smell of mochi and sweet red bean paste. 278 00:22:41,109 --> 00:22:43,070 What a nice smell. 279 00:22:45,739 --> 00:22:49,618 Every time you came back to train us, I smelled the fragrance of green tea and ohagi. 280 00:22:49,701 --> 00:22:50,952 So I was convinced. 281 00:22:52,537 --> 00:22:57,167 Shinazugawa... You like ohagi? 282 00:22:57,250 --> 00:22:59,795 Ohagi is delicious, right? 283 00:22:59,878 --> 00:23:02,422 Do you prefer it coarse or fine? 284 00:23:02,506 --> 00:23:05,634 I, too, like ohagis made by my grandmother. 285 00:23:14,976 --> 00:23:16,895 Huh? What the... 286 00:23:16,978 --> 00:23:18,730 Giyu?! 287 00:23:19,397 --> 00:23:23,485 Shinazugawa got angry and went somewhere else. 288 00:23:23,568 --> 00:23:25,320 I see. 289 00:23:25,403 --> 00:23:28,031 Why were you fighting? 290 00:23:28,115 --> 00:23:31,618 We weren't. It was part of the Hashira Training. 291 00:23:31,701 --> 00:23:35,038 The Hashiras are sparring with each other. 292 00:23:35,122 --> 00:23:37,290 Is that so? 293 00:23:37,374 --> 00:23:41,128 Oh! That's why you were using wooden swords. 294 00:23:41,211 --> 00:23:43,046 Right, I get it now. 295 00:23:43,130 --> 00:23:45,215 Sorry, I interrupted your training. 296 00:23:45,298 --> 00:23:47,717 No, you didn't. 297 00:23:47,801 --> 00:23:50,220 I wasn't able to speak well, 298 00:23:50,303 --> 00:23:53,640 and Shinazugawa was angry the whole time. 299 00:23:53,723 --> 00:23:57,227 But at least I learned what his favorite food is. 300 00:23:58,019 --> 00:24:04,109 Next time, I'll keep an ohagi in my pocket and give it to him when I see him. 301 00:24:04,192 --> 00:24:06,736 Oh! That's a great idea. 302 00:24:07,362 --> 00:24:10,448 I'm sure we can get along that way. 303 00:24:10,532 --> 00:24:12,075 I'll do that too! 304 00:24:12,159 --> 00:24:14,452 Don't do that, you fools. 305 00:24:20,458 --> 00:24:24,087 Where the hell are those guys slacking off? 306 00:24:24,171 --> 00:24:29,217 Of all times, both Iguro and Tokito are absent. 307 00:24:29,634 --> 00:24:34,347 Just training with those failures will make me rusty. 308 00:24:34,431 --> 00:24:36,600 Are you fighting over ohagi? 309 00:24:37,559 --> 00:24:42,647 Tanjiro Kamado. If that bastard hadn't interfered... 310 00:24:43,440 --> 00:24:45,150 Damn it! 311 00:24:45,525 --> 00:24:47,861 What's with that kid? 312 00:24:47,944 --> 00:24:51,615 He's totally nuts! 313 00:25:12,928 --> 00:25:16,139 The heck is this? 314 00:25:26,441 --> 00:25:28,735 We've been infiltrated. 315 00:26:43,018 --> 00:26:47,314 The flame that burns heaven 316 00:26:47,397 --> 00:26:54,321 Truer than the truth 317 00:26:54,404 --> 00:26:58,366 The voice of prayers and the sounds of shouting 318 00:26:58,450 --> 00:27:04,998 Are fleeting like winged insects 319 00:27:05,081 --> 00:27:09,627 Why do those who devour lives 320 00:27:09,711 --> 00:27:16,634 Beg mercy as if not knowing impurity 321 00:27:16,718 --> 00:27:22,766 Those souls that win through the darkness can only reach 322 00:27:22,849 --> 00:27:27,604 Obtain that eternity 323 00:27:27,687 --> 00:27:33,276 There's a feeling here that doesn't know demise 324 00:27:33,360 --> 00:27:38,615 Speak your dream, you strong one 325 00:27:38,698 --> 00:27:44,245 A resound congratulating tune of eternity 326 00:27:44,329 --> 00:27:50,001 Into the light that governs the sky 327 00:27:50,085 --> 00:27:54,255 {\an8}In the corner of the world that is messy 328 00:27:54,339 --> 00:27:58,593 {\an8}A blade of a sword that still wriggles and resists 329 00:27:58,676 --> 00:28:04,599 {\an8}Grovels and struggles miserably 330 00:28:10,855 --> 00:28:21,366 A stain from a worm being smashed doesn't go away 331 00:28:21,449 --> 00:28:32,836 The only feeling left behind doesn't ever disappear 332 00:28:32,919 --> 00:28:38,508 It snowslides to the bottom of the end 333 00:28:38,591 --> 00:28:45,724 The world roars at the end of a frozen future 334 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 The lives 335 00:28:47,183 --> 00:28:48,518 The feelings 336 00:28:48,601 --> 00:28:56,526 Live on through an infinite time 337 00:29:02,657 --> 00:29:08,329 Destroy this demise, burn this destiny 338 00:29:08,413 --> 00:29:13,418 Scatter those powerless ones 339 00:29:13,501 --> 00:29:16,504 Hold eternity down 340 00:29:16,588 --> 00:29:19,299 The dreams of lives 341 00:29:19,382 --> 00:29:25,346 In the light eventually fill the sky 342 00:29:33,229 --> 00:29:38,943 Bow your head and yield the way 343 00:29:39,027 --> 00:29:46,493 Disturb the world 344 00:30:52,767 --> 00:30:55,854 Ah, you have arrived. 345 00:30:59,774 --> 00:31:02,110 This is our first meeting, isn't it? 346 00:31:04,195 --> 00:31:07,532 Muzan Kibutsuji. 347 00:31:09,909 --> 00:31:17,000 What a hideous look you have, Ubuyashiki. 348 00:31:22,630 --> 00:31:25,717 This time I'll tell you about Shinazugawa. 349 00:31:25,800 --> 00:31:27,510 What's this about? 350 00:31:27,594 --> 00:31:30,597 What's your business, Kamado? 351 00:31:30,680 --> 00:31:33,266 Well, it's not like I have a business... 352 00:31:33,349 --> 00:31:36,185 If you don't, then get lost! 353 00:31:39,355 --> 00:31:41,941 Let's start our Taisho period secret. 354 00:31:42,025 --> 00:31:45,361 Shinazugawa's hobby is raising rhinoceros beetles. 355 00:31:45,445 --> 00:31:47,822 And his favorite food is ohagi. 356 00:31:47,906 --> 00:31:50,450 Ohagi?! 357 00:31:50,533 --> 00:31:53,494 Again with the ohagi talk?! 358 00:31:54,621 --> 00:31:57,707 Next up on the last episode: "Hashiras, Assemble" 359 00:31:57,790 --> 00:31:59,500 Come back here! 360 00:31:59,584 --> 00:32:01,002 (To be continued)