1 00:00:12,730 --> 00:00:13,570 เอาจริงดิ 2 00:00:30,630 --> 00:00:34,000 เขยื้อนแล้ว ทันจิโร่เขยื้อนได้แล้ว! 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,320 บ้าเอ๊ย แพ้เข้าแล้วไง! 4 00:00:38,310 --> 00:00:40,150 ยะ ยังหรอก... 5 00:00:40,440 --> 00:00:43,730 ผ่อนแรงลงแค่ชั่วพริบตาก็เหมือนจะดันหินไม่ไป... 6 00:00:45,550 --> 00:00:48,590 ต้องดันหินให้นานขึ้นไม่ขาดตกไปสักวินาที 7 00:00:49,930 --> 00:00:51,330 ไม่ใช่แค่แรงแขนอย่างเดียว... 8 00:00:51,340 --> 00:00:52,470 ต้องใช้แรงขาด้วย! 9 00:00:52,650 --> 00:00:54,220 ต้องพยายามดันด้วยแรงขาด้วย! 10 00:00:54,420 --> 00:00:58,050 มัดกล้ามเนื้อที่ส่วนล่างมีเยอะกว่าส่วนบน 11 00:01:02,650 --> 00:01:03,560 อะไร!? 12 00:01:07,160 --> 00:01:09,350 เทมปุระ เทมปุระ! 13 00:01:09,350 --> 00:01:11,670 หมูป่าบุกทะลวง! 14 00:01:22,200 --> 00:01:24,620 อิโนสุเกะก็ดันหินเขยื้อนได้เหมือนกัน... 15 00:01:25,260 --> 00:01:26,420 แย่ที่สุดเลย! 16 00:01:26,670 --> 00:01:28,530 ที่เหลือก็มีแค่ฉันคนเดียวสิ! 17 00:01:28,790 --> 00:01:30,050 แย่ที่สุดเลย! 18 00:01:33,810 --> 00:01:34,740 จุนทาโร่? 19 00:01:35,380 --> 00:01:36,540 มีอะไรของนายเล่า? 20 00:01:36,540 --> 00:01:38,810 ฉันยังดันหินไม่เขยื้อนเลย 21 00:01:38,810 --> 00:01:41,160 เลยยังไปฝึกฐานต่อไปไม่ได้ 22 00:01:41,610 --> 00:01:43,690 อย่ามาเร่งกันแบบนี้สิ 23 00:01:44,490 --> 00:01:46,390 เจ็บโว้ย อะไรเนี่ย!? 24 00:01:48,750 --> 00:01:50,440 เอ๊ะ... อะไร? 25 00:01:50,910 --> 00:01:51,920 จดหมายเหรอ... 26 00:01:53,430 --> 00:01:57,030 ตัวเธอที่ไม่รู้ถึงความหมายของนิรันดร์ 27 00:01:57,040 --> 00:02:00,320 ถึงคราวต้องชี้นำไปสู่คำตอบ 28 00:02:00,320 --> 00:02:06,440 มุ่งหน้าสู่วังวนแห่งฝันและจินตนาการ 29 00:02:15,150 --> 00:02:20,050 (ดาบพิฆาตอสูร ภาคการสั่งสอนของเสาหลัก) 30 00:02:22,380 --> 00:02:25,880 เหตุที่ฟังดูเหมือนเป็นข้ออ้าง 31 00:02:25,890 --> 00:02:29,460 เพราะอ่อนแอตะกายคว้าอนาคตอันเลื่อนลอย 32 00:02:29,470 --> 00:02:34,850 ซึ่งถูกเข้าใจผิดว่าเป็นความเข้มแข็ง 33 00:02:36,070 --> 00:02:37,970 จงเกลียด จงเกลียด 34 00:02:37,970 --> 00:02:39,540 ชิงชัง ชิงชัง 35 00:02:39,550 --> 00:02:43,000 แทบจะบดบังดวงจันทรา 36 00:02:43,010 --> 00:02:44,890 ดำมืด ดำมืด 37 00:02:44,890 --> 00:02:50,340 หัวใจที่หยุดชะงักลงไป หากไม่มีเธออยู่ด้วยสักคน 38 00:02:50,350 --> 00:02:53,970 กวัดแกว่งไหวเอน กวัดแกว่งไหวเอน 39 00:02:53,970 --> 00:02:57,540 ยึดโยงเจตจํานงเฉกเช่นบุปผา 40 00:02:57,550 --> 00:03:00,930 ช่วงชิงเอามา ช่วงชิงเอามา 41 00:03:00,930 --> 00:03:04,550 ฉีกกระชากหัวใจดั่งพายุกรรโชกโหมกระหน่ำ 42 00:03:04,550 --> 00:03:07,880 ตัวเธอที่ไม่รู้ถึงความหมายของนิรันดร์ 43 00:03:07,890 --> 00:03:11,210 ถึงคราวต้องชี้นำไปสู่คำตอบ 44 00:03:11,540 --> 00:03:16,840 มุ่งหน้าสู่วังวนแห่งฝันและจินตนาการ 45 00:03:16,850 --> 00:03:21,260 จะมีใครกันที่รอคอย 46 00:03:23,590 --> 00:03:27,720 (ตอนที่ 7 ) 47 00:03:50,120 --> 00:03:51,410 หนึ่งโจ... 48 00:03:51,910 --> 00:03:53,790 ดันสำเร็จแล้ว... 49 00:03:54,880 --> 00:03:55,920 เพียงเท่านี้... 50 00:03:55,920 --> 00:03:57,880 การฝึกของคุณ... 51 00:03:57,880 --> 00:03:59,460 ฮิเมจิมะก็... 52 00:04:00,550 --> 00:04:02,760 จบลงเสียที... 53 00:04:05,180 --> 00:04:06,010 อ้าว? 54 00:04:06,970 --> 00:04:08,060 อ้าว... 55 00:04:08,970 --> 00:04:11,640 นะ นี่มันอาการขาดน้ำ... 56 00:04:12,180 --> 00:04:17,020 โหมแรงจนเหงื่อโชกเป็นน้ำตกไม่พอ ยังไม่ดื่มน้ำอีก... 57 00:04:19,480 --> 00:04:22,110 เซะ... เซนอิตสึ... 58 00:04:22,530 --> 00:04:23,610 อิโนสุเกะ... 59 00:04:24,200 --> 00:04:25,950 คุณมุราตะ... 60 00:04:27,120 --> 00:04:29,280 เรากำลังจะตายอยู่ตรงนี้... 61 00:04:29,700 --> 00:04:30,620 ใคร... 62 00:04:31,000 --> 00:04:32,960 ใครก็ได้... 63 00:04:38,000 --> 00:04:39,210 คุณฮิเมจิมะ? 64 00:04:39,800 --> 00:04:40,920 รอดไปที! 65 00:04:41,630 --> 00:04:43,510 นะโม อมิตตาพุทธ 66 00:04:44,170 --> 00:04:46,140 นะโม อมิตตาพุทธ 67 00:04:47,050 --> 00:04:49,010 นะโม อมิตตาพุทธ 68 00:04:49,010 --> 00:04:50,930 เอ๊ะ นี่เราตายแล้วเหรอ? 69 00:04:51,930 --> 00:04:53,520 อะ ยังมีชีวิตอยู่! 70 00:04:54,270 --> 00:04:56,440 ขะ ขอบคุณมากเลยครับ 71 00:04:59,440 --> 00:05:02,110 ผ่านการทดสอบของหินผาแล้ว 72 00:05:03,150 --> 00:05:06,780 รวมถึงตอนที่อยู่หมู่บ้าน ก็ยังตัดสินได้อย่างถูกต้อง... 73 00:05:07,660 --> 00:05:09,870 ฉันยอมรับในตัวเธอแล้ว 74 00:05:12,330 --> 00:05:14,500 หมู่บ้าน... คือว่าน้ำ... 75 00:05:14,710 --> 00:05:16,210 พอแล้วก็ได้ครับ... 76 00:05:19,130 --> 00:05:21,420 ตอนที่เธอได้อยู่ที่หมู่บ้านช่างตีดาบ 77 00:05:21,840 --> 00:05:24,090 ให้ความสำคัญกับคนจากหมู่บ้าน... 78 00:05:24,420 --> 00:05:27,380 ยิ่งกว่าน้องสาวอสูรของตนเอง 79 00:05:27,380 --> 00:05:28,220 อะ... 80 00:05:28,720 --> 00:05:29,890 คือว่าเรื่องนั้น... 81 00:05:30,260 --> 00:05:31,810 หาได้มีสิ่งใดต้องละอาย 82 00:05:32,600 --> 00:05:34,770 เธอคือนักดาบแบบอย่างโดยแท้ 83 00:05:36,140 --> 00:05:39,560 จงภาคภูมิที่ตนปฏิบัติอย่างถูกต้องครรลองธรรมเถิด 84 00:05:42,900 --> 00:05:44,860 ไม่ครับ ไม่ใช่เลย 85 00:05:45,530 --> 00:05:47,360 ผู้ที่ตัดสินใจคือเนซึโกะเองครับ 86 00:05:47,570 --> 00:05:48,910 ไม่ใช่ผมแต่อย่างใด 87 00:05:49,740 --> 00:05:51,370 ผมไม่สามารถตัดสินใจเองได้ 88 00:05:51,620 --> 00:05:54,160 เกือบทำให้คนจากหมู่บ้านต้องตายด้วยซ้ำ 89 00:05:55,620 --> 00:05:57,410 ถ้ายอมรับเพราะเรื่องนี้ไม่ดีแน่ครับ 90 00:06:09,390 --> 00:06:11,220 สิ่งที่เรียกว่าเด็กนั้น... 91 00:06:11,220 --> 00:06:13,470 ทั้งอ่อนแอและไม่ประสีประสา... 92 00:06:13,470 --> 00:06:15,140 พูดโกหกได้ไม่ลังเล... 93 00:06:15,310 --> 00:06:18,230 และทำเรื่องโหดร้ายได้หน้าตาเฉย 94 00:06:18,690 --> 00:06:20,730 เป็นร่างจำแลงแห่งความเห็นแก่ตัว 95 00:06:22,230 --> 00:06:24,230 แต่ทว่า เห็นได้ชัด... 96 00:06:24,730 --> 00:06:26,570 ว่าเด็กคนนี้ไม่ใช่อย่างนั้น 97 00:06:28,030 --> 00:06:29,780 ไม่ว่าจะเป็นเมื่อไหร่ตอนไหน 98 00:06:30,030 --> 00:06:32,700 ก็ตั้งใจจะไม่พลั้งพลาดเดินไปในทางที่ผิดครับ 99 00:06:33,240 --> 00:06:35,080 ข้างหน้าไม่รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 100 00:06:36,200 --> 00:06:38,410 ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็มีคนคอยช่วยตลอด 101 00:06:38,410 --> 00:06:41,630 ทำให้ผมผ่านมันมาโดยที่ไม่พลาดก็แค่นั้น 102 00:06:42,710 --> 00:06:43,750 ในตอนนั้นก็ด้วย... 103 00:06:44,130 --> 00:06:45,800 มันเกือบไปแล้วจริง ๆ 104 00:06:50,260 --> 00:06:51,180 เพราะฉะนั้น! 105 00:06:51,640 --> 00:06:54,220 อย่ายอมรับในตัวผมง่าย ๆ เลยครับ! 106 00:06:54,560 --> 00:06:56,310 (เด็กหนุ่มหัวแข็ง) 107 00:06:57,180 --> 00:06:59,180 ขอบคุณสำหรับน้ำนะครับ 108 00:06:59,730 --> 00:07:02,020 ขอบคุณที่ช่วยสั่งสอนจนถึงวันนี้ด้วย 109 00:07:02,270 --> 00:07:03,650 เป็นบทเรียนได้เยอะเลยครับ 110 00:07:05,440 --> 00:07:07,320 สิ้นสงสัยแล้วล่ะ 111 00:07:07,990 --> 00:07:12,160 ไม่ว่าใครจะว่าเช่นไร ฉันก็ยอมรับในตัวเธอแล้ว 112 00:07:12,870 --> 00:07:14,740 ทันจิโร่ คามาโดะ 113 00:07:15,200 --> 00:07:17,830 เอ๊ะ มะ ไม่เข้าใจครับ... 114 00:07:18,330 --> 00:07:19,620 ทำไมเป็นแบบนั้นครับ? 115 00:07:20,870 --> 00:07:22,540 เมื่อครั้งสมัยก่อนตัวฉัน... 116 00:07:23,290 --> 00:07:27,420 คอยเลี้ยงดูเด็ก ๆ กำพร้าพ่อแม่อยู่ในวัด 117 00:07:29,550 --> 00:07:30,840 คาซึโนริ! 118 00:07:30,840 --> 00:07:32,130 ช้ามากเลยนะ 119 00:07:32,130 --> 00:07:33,300 อ้าวโทษที! 120 00:07:33,300 --> 00:07:35,680 - พอดีอยากไปชิ้งฉ่องน่ะ - อะไรล่ะนั่น? 121 00:07:36,600 --> 00:07:37,680 อาจารย์คะ 122 00:07:38,100 --> 00:07:40,060 วันนี้น่าอร่อยจังเลยนะคะ 123 00:07:40,270 --> 00:07:41,230 อืม 124 00:07:41,770 --> 00:07:44,270 พอดีไปเจอพ่อค้าของตากแห้งเดินทางมา 125 00:07:45,150 --> 00:07:48,570 เขาขายของเหลือให้ราคาถูกมากจนเหมือนได้ฟรี 126 00:07:49,820 --> 00:07:51,860 ต้องขอบคุณผู้ที่มีน้ำใจเผื่อแผ่ 127 00:07:52,740 --> 00:07:54,990 และต้องขอบคุณเวรทำอาหาร... 128 00:07:54,990 --> 00:07:57,370 อย่าง เรียวทาโร่ กับ อาซามิ ด้วย 129 00:07:57,370 --> 00:07:59,080 ขอบคุณซะนะ! 130 00:07:59,080 --> 00:08:00,700 เดี๋ยวเถอะเรียวทาโร่! 131 00:08:04,710 --> 00:08:05,580 ซาโยะ? 132 00:08:09,210 --> 00:08:10,300 เป็นอะไรไปหรือ? 133 00:08:10,920 --> 00:08:12,420 ปลาของซาโยะ... 134 00:08:12,590 --> 00:08:13,970 ให้อาจารย์เลย! 135 00:08:14,640 --> 00:08:17,010 ก็อาจารย์ดูผอมมากเลย 136 00:08:17,300 --> 00:08:18,760 กินเยอะ ๆ นะ 137 00:08:21,480 --> 00:08:22,560 งั้นเองหรือ 138 00:08:22,890 --> 00:08:24,770 เป็นเด็กที่มีน้ำใจอะไรเช่นนี้ 139 00:08:25,440 --> 00:08:27,270 ขอบคุณมากที่เป็นห่วงกัน 140 00:08:27,270 --> 00:08:30,070 แต่อาจารย์กำลังบำเพ็ญตนอย่างหนัก 141 00:08:30,070 --> 00:08:31,740 ถึงหิวหน่อยก็สบายมาก 142 00:08:32,740 --> 00:08:35,610 ซาโยะรับประทานสิ่งนี้ให้เต็มที่เถอะ 143 00:08:35,610 --> 00:08:36,450 อือ! 144 00:08:38,280 --> 00:08:41,620 ถึงเห็นแบบนี้ก็แรงดีไม่แพ้พวกเธอหรอกนะ! 145 00:08:41,620 --> 00:08:43,750 ถ้างั้น ขอผมก็แล้วกัน! 146 00:08:43,750 --> 00:08:47,170 ไม่ได้ จะให้อาจารย์แค่คนเดียว! 147 00:08:55,840 --> 00:08:57,090 ทานแล้วนะครับ 148 00:08:57,510 --> 00:08:59,350 ทานแล้วนะครับ! 149 00:09:00,010 --> 00:09:03,730 แม้ว่าทุกคนไม่ได้เกี่ยวพันกันทางสายเลือด 150 00:09:03,730 --> 00:09:04,940 - ต้องกินให้หมดเกลี้ยงนะ - แต่ก็มีความกลมเกลียว... 151 00:09:04,940 --> 00:09:05,980 - ค่อย ๆ กินนะ - แต่ก็มีความกลมเกลียว... 152 00:09:05,980 --> 00:09:07,690 ช่วยเหลือซึ่งกันและกัน 153 00:09:08,190 --> 00:09:09,900 - เจอก้าง - เราใช้ชีวิตกันแบบครอบครัว 154 00:09:09,900 --> 00:09:11,690 - เอ้า ๆ ระวังหน่อยสิ - เราใช้ชีวิตกันแบบครอบครัว 155 00:09:12,230 --> 00:09:14,030 ตัวฉันเองก็ตั้งใจ... 156 00:09:14,400 --> 00:09:17,450 ว่าจะใช้ชีวิตแบบนี้ต่อเรื่อยไป 157 00:09:19,580 --> 00:09:20,910 แต่ทว่า... 158 00:09:20,910 --> 00:09:22,240 กระทั่งในคืนหนึ่ง... 159 00:09:31,880 --> 00:09:33,670 มีเด็กที่ไม่ยอมเชื่อฟัง 160 00:09:33,920 --> 00:09:37,260 แม้ตะวันตกดินก็ยังไม่กลับมาที่วัด 161 00:09:37,260 --> 00:09:39,140 ไปพบเจอกับอสูรเข้า 162 00:09:39,680 --> 00:09:41,430 เพื่อที่จะทำให้ตัวเองรอด 163 00:09:41,760 --> 00:09:43,430 จึงบอกให้อสูรบุกมาที่วัด... 164 00:09:43,640 --> 00:09:48,150 เพื่อเข้ามากินฉันแล้วเด็กอีก 8 คนในวัด 165 00:09:51,190 --> 00:09:53,320 - ราตรีสวัสดิ์ค่ะ - ราตรีสวัสดิ์ครับ 166 00:10:00,530 --> 00:10:03,120 ในเขตที่ฉันอาศัยอยู่นั้น 167 00:10:03,580 --> 00:10:07,120 มีเรื่องเล่าการคุกคามของอสูรจารึกไว้มากมาย 168 00:10:07,620 --> 00:10:09,330 ฉะนั้นแล้วในตอนกลางคืน... 169 00:10:09,540 --> 00:10:12,340 จะต้องจุดเตาเครื่องหอมดอกฟูจิ 170 00:10:14,630 --> 00:10:16,010 แต่ว่าเด็กคนนั้น... 171 00:10:16,630 --> 00:10:19,640 ได้ดับไฟในเตาเครื่องหอม 172 00:10:20,430 --> 00:10:24,140 และเชื้อเชิญให้อสูร... เข้ามาในชายคาวัด... 173 00:10:36,440 --> 00:10:38,280 ใครเหรอครับ? 174 00:10:42,530 --> 00:10:44,540 เด็ก 4 คนถูกฆ่าตายทันที 175 00:10:45,910 --> 00:10:48,960 และถึงแม้พยายามจะปกป้องเด็กที่เหลืออีก 4 คน 176 00:10:49,420 --> 00:10:51,880 เด็ก 3 คนก็... 177 00:10:52,630 --> 00:10:55,800 ไม่ยอมฟังที่ฉันพูดเลยแม้แต่น้อย 178 00:11:02,800 --> 00:11:05,180 กระโจนหนีโดยไม่สนใจฉัน 179 00:11:06,100 --> 00:11:08,730 จึงถูกกรีดคอหอยและตายลงทันใด 180 00:11:10,230 --> 00:11:13,440 ฉันในตอนนั้น ไม่ค่อยได้กินอิ่มสักเท่าไหร่ 181 00:11:13,900 --> 00:11:15,440 จึงผอมแห้งแรงน้อย 182 00:11:15,980 --> 00:11:17,610 และใจฝ่อมาก... 183 00:11:18,690 --> 00:11:21,570 จึงไม่ได้เปล่งเสียงที่ดังมากพอ 184 00:11:22,490 --> 00:11:25,990 ยิ่งไปกว่านั้น ผู้ใหญ่ที่ตาบอดแบบนี้... 185 00:11:26,200 --> 00:11:28,410 ไม่แปลกที่เด็ก ๆ จะตัดสิน... 186 00:11:28,580 --> 00:11:30,960 ว่าพึ่งพาอะไรไม่ได้ 187 00:11:32,000 --> 00:11:33,250 คุณฮิเมจิมะ... 188 00:11:33,630 --> 00:11:34,500 ดวงตา... 189 00:11:35,040 --> 00:11:38,050 ที่ยอมฟังที่ฉันพูดนั้น... 190 00:11:38,340 --> 00:11:41,470 มีเพียงน้องเล็กสุดอย่างซาโยะ 191 00:11:42,430 --> 00:11:43,930 มีเพียงแค่ซาโยะ... 192 00:11:44,180 --> 00:11:46,350 ที่เข้ามาหลบอยู่ข้างหลังฉัน 193 00:11:49,180 --> 00:11:50,430 ส่วนฉันนั้น... 194 00:11:51,600 --> 00:11:56,610 ต่อสู้เพราะคิดว่าจะต้องปกป้องซาโยะเอาไว้ให้จงได้ 195 00:12:30,980 --> 00:12:33,480 สัมผัสตอนต่อยสิ่งมีชีวิต... 196 00:12:33,480 --> 00:12:35,230 มันช่างราวกับตกนรก... 197 00:12:36,560 --> 00:12:38,610 ความรู้สึกอันน่าขยะแขยงในตอนนั้น... 198 00:12:38,610 --> 00:12:41,030 ทำเอาฉันไม่ลืมไปชั่วชีวิต 199 00:12:41,490 --> 00:12:43,450 เมื่อทุ่มแรงกระหน่ำกำปั้นสุดตัว... 200 00:12:43,740 --> 00:12:47,280 เป็นครั้งแรกตั้งแต่เกิดมานั้น... 201 00:12:47,570 --> 00:12:50,490 ตัวของฉันมีพละกำลังมหาศาลจนน่ากลัว 202 00:12:51,290 --> 00:12:53,250 ถ้าเกิดไม่โดนอสูรเข้ามาจู่โจม 203 00:12:53,250 --> 00:12:54,960 ฉันก็ไม่มีวันรู้เลยว่า... 204 00:12:55,250 --> 00:12:58,460 ตัวเองนั้นแข็งแกร่งสักเพียงไหน 205 00:12:59,500 --> 00:13:01,800 ตราบจนรุ่งสางส่องฟ้า... 206 00:13:02,050 --> 00:13:05,720 ฉันใช้กำปั้นขยี้ศีรษะอสูรจนแหลกเหลวต่อไป 207 00:13:06,840 --> 00:13:08,550 ฉันในค่ำคืนนั้น... 208 00:13:09,350 --> 00:13:11,810 ราวกับสูญสิ้นหมดทุกสิ่งอย่าง 209 00:13:12,060 --> 00:13:13,270 แม้บาดเจ็บ... 210 00:13:13,980 --> 00:13:17,020 เพื่อปกป้องซาโยะด้วยชีวิตก็ตาม 211 00:13:17,940 --> 00:13:22,570 แต่ครั้นผู้คนรุดเร่งมาถึงที่แห่งนี้ สิ่งที่เด็กคนนั้นพูดออกไปคือ... 212 00:13:23,530 --> 00:13:25,360 "คนนั้นคือสัตว์ประหลาด" 213 00:13:25,820 --> 00:13:27,280 "ทุกคนถูกคนคนนั้น..." 214 00:13:28,200 --> 00:13:30,240 "ฆ่าตายหมดเกลี้ยง" 215 00:13:31,370 --> 00:13:32,450 อะไรกัน... 216 00:13:33,370 --> 00:13:36,330 คงเพราะเจอเรื่องน่ากลัวจนสับสนไปหมด 217 00:13:37,000 --> 00:13:39,210 เป็นเด็กอายุแค่ 4 ขวบ 218 00:13:39,630 --> 00:13:41,250 ก็ถือว่าช่วยไม่ได้... 219 00:13:41,960 --> 00:13:44,470 เพราะว่าเด็กเป็นสิ่งมีชีวิตแบบนั้น 220 00:13:45,800 --> 00:13:47,430 แต่ว่าตัวฉันเอง... 221 00:13:48,010 --> 00:13:52,390 ถึงอย่างนั้น ยังอยากได้คำขอบคุณจากซาโยะเท่านั้น 222 00:13:53,220 --> 00:13:59,480 คำว่า "ที่อุตส่าห์ช่วยต่อสู้ให้ ขอบคุณนะ" 223 00:14:01,980 --> 00:14:05,900 ขอเพียงมีสักหนึ่งถ้อยคำที่ว่านี้ ฉันก็เหมือนสวรรค์มาโปรด 224 00:14:06,740 --> 00:14:11,370 แต่สำหรับเด็กตัวน้อย ลำพังแค่ปัญหาตัวเองคงเต็มกลืน 225 00:14:12,280 --> 00:14:15,200 ร่างของอสูรสลายหายกลายเป็นเถ้าธุลีไป 226 00:14:15,830 --> 00:14:19,210 เหลือไว้แต่เพียงร่างไร้ชีวิต ของเหล่าเด็ก ๆ เท่านั้น 227 00:14:20,250 --> 00:14:24,300 ฉันถูกคุมขังด้วยข้อหาก่อคดีฆาตกรรม 228 00:14:25,340 --> 00:14:28,010 ถ้าเกิดไม่ได้นายท่านช่วยเหลือออกมา... 229 00:14:28,260 --> 00:14:30,390 ป่านนี้ฉันคงถูกประหารแล้ว 230 00:14:31,100 --> 00:14:32,600 นับจากนั้นเป็นต้นมา... 231 00:14:32,810 --> 00:14:35,810 กลายเป็นนึกระแวงสงสัยอยู่เสมอขึ้นมาจริง ๆ 232 00:14:36,850 --> 00:14:39,600 แน่นอนว่านึกสงสัยในตัวเธอเช่นกัน 233 00:14:40,400 --> 00:14:43,270 เพราะปกติไม่ว่าจะเป็นมนุษย์ที่รักดีเพียงใด... 234 00:14:43,770 --> 00:14:46,030 ย่อมเผยธาตุแท้เมื่อยามจนตรอก 235 00:14:47,190 --> 00:14:49,860 แต่ทว่ากับเธอแล้ว ทั้งไม่วิ่งหนี... 236 00:14:49,860 --> 00:14:52,700 ไม่เบือนหน้าหนี และไม่พูดโกหก 237 00:14:52,910 --> 00:14:54,950 พูดออกมาอย่างซื่อตรงว่าง่าย 238 00:14:56,160 --> 00:14:58,290 ถึงแม้มันจะเหมือนเป็นเรื่องง่าย... 239 00:14:58,660 --> 00:15:02,250 แต่น้อยคนนักที่ทำสิ่งนี้ได้ทุกสถานการณ์ 240 00:15:03,630 --> 00:15:06,050 เธอนั้นเป็นเด็กที่พิเศษมาก 241 00:15:06,840 --> 00:15:08,420 นี่เป็นคำพูดจากฉัน... 242 00:15:08,760 --> 00:15:11,590 ที่มองผู้คนผ่านดวงตาจิตใจมานักต่อนัก 243 00:15:12,180 --> 00:15:13,970 เรื่องนี้ขอรับประกัน 244 00:15:20,890 --> 00:15:24,860 จะผู้ใดก็ล้วนกังวลต่ออนาคตที่ไม่แน่นอน 245 00:15:25,570 --> 00:15:28,280 เพื่อที่เธอจะไม่ได้หลงผิดไป 246 00:15:28,280 --> 00:15:31,450 จากนี้ฉันจะช่วยชี้แนะให้เอง 247 00:15:37,910 --> 00:15:39,160 จะพยายามครับ... 248 00:15:39,830 --> 00:15:41,460 ขอบคุณมากเลยครับ 249 00:16:01,060 --> 00:16:03,770 การสั่งสอนของฉันเสร็จสิ้นแล้ว 250 00:16:05,360 --> 00:16:07,190 เธอทำได้ดีมากเลยนะ 251 00:16:23,590 --> 00:16:27,340 คุณฮิเมจิมะถึงมีอะไรหลายอย่างแต่ก็เป็นคนดีนะ 252 00:16:29,090 --> 00:16:33,100 ถึงเพราะฉันไม่มีความสามารถ เลยรับเป็นเด็กสืบทอดไม่ได้ก็ตาม 253 00:16:33,600 --> 00:16:35,680 แต่พอดีว่าเห็นฉันสามารถกินอสูรได้... 254 00:16:35,890 --> 00:16:37,390 ก็เลยรับไว้เป็นศิษย์ 255 00:16:38,900 --> 00:16:41,400 รวมถึงช่วยแนะนำคุณโคโจ 256 00:16:41,400 --> 00:16:43,320 ให้มาช่วยตรวจร่างกาย 257 00:16:43,940 --> 00:16:46,150 อ๋อ เป็นแบบนั้นเองเหรอ? 258 00:16:46,150 --> 00:16:48,780 และคุณโคโจเองก็ทำหน้าตาขยาดมากเลย 259 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 โดนเทศนาทุกครั้งที่เจอเลยล่ะ 260 00:16:53,990 --> 00:16:55,290 อิโนสุเกะ! 261 00:16:55,290 --> 00:16:57,790 นั่นเป็นส่วนของเซนอิตสึเขานะ กินไม่ได้! 262 00:16:57,790 --> 00:17:01,590 ห๊า มันไม่มาแสดงว่าไม่คิดจะกินแล้วนั่นแหละ 263 00:17:01,590 --> 00:17:05,010 เจ้าบ้านั่น ยังไงก็คงไม่ได้ท้องหิวอะไรหรอก 264 00:17:05,260 --> 00:17:09,590 ไม่สิ จะอย่างไหนก็ไม่ใช่เรื่องที่ต้องปล่อยให้หิวนะ? 265 00:17:11,470 --> 00:17:12,430 ให้ตายทีเถอะ 266 00:17:12,430 --> 00:17:15,020 เอาแต่ห่วงคนอื่นตลอดแฮะหมอนี่ 267 00:17:15,470 --> 00:17:17,850 นายเองก็หัวดื้อหัวรั้นเอาเรื่อง 268 00:17:17,850 --> 00:17:19,480 คิดอยู่ว่าคงโดนว่าหลายอย่าง 269 00:17:20,100 --> 00:17:22,820 แต่สุดท้ายก็ไม่ค่อยได้โดนว่าอะไรมากมายนะ 270 00:17:23,150 --> 00:17:24,150 ก็แหม... 271 00:17:24,150 --> 00:17:28,280 ถ้าเกิดใช้ปราณไม่ได้... สุดท้ายฉันเองก็คงไม่ต่างกับนาย 272 00:17:28,740 --> 00:17:31,030 แต่ว่า ร่างกายไม่เป็นอะไรเหรอ? 273 00:17:31,320 --> 00:17:35,370 เพราะว่าคุณชิโนบุ คงกังวลเกี่ยวกับร่างกายของเก็นยะแน่เลย 274 00:17:35,870 --> 00:17:37,330 ใช่หรือเปล่าน้า... 275 00:17:37,330 --> 00:17:38,580 ก็ต้องใช่สิ 276 00:17:39,250 --> 00:17:42,170 ถ้าฉันกินนี่เสร็จแล้ว ก็ว่าจะไปหาคุณกิยูหน่อย 277 00:17:42,170 --> 00:17:43,460 เก็นยะก็จะมาด้วยไหม? 278 00:17:43,710 --> 00:17:45,460 ไม่เอาอ่ะไม่ไป 279 00:17:45,670 --> 00:17:48,420 ยังเขยื้อนหินไม่ถึงหนึ่งโจเลย 280 00:17:48,420 --> 00:17:50,680 ของฉันเหลืออีกแค่นิดเดียวเอง! 281 00:17:50,880 --> 00:17:53,350 เพราะใช้ปราณไม่ได้ล่ะนะ ฉันน่ะ 282 00:17:55,220 --> 00:17:57,850 นี่แกใช้ปราณไม่ได้เรอะ!? 283 00:17:57,850 --> 00:17:59,060 กระจอกจัด! 284 00:17:59,060 --> 00:18:00,890 นี่แกบอกว่ากระจอกงั้นเหรอ!? 285 00:18:00,890 --> 00:18:02,190 กระจอก! 286 00:18:02,770 --> 00:18:05,230 - เดี๋ยวเถอะ ๆ ๆ - นี่แกจะเอาใช่ไหม!? 287 00:18:06,070 --> 00:18:07,320 ออกไป! 288 00:18:10,200 --> 00:18:13,780 ถ้าไปด้วยกันก็คิดว่าน่าจะได้คุยระหว่างทาง 289 00:18:13,780 --> 00:18:15,160 เรื่องอะไรล่ะ? 290 00:18:15,410 --> 00:18:16,700 เสาหลักวายุ 291 00:18:17,160 --> 00:18:18,870 หมายถึงเรื่องคุณพี่ชายน่ะ 292 00:18:19,500 --> 00:18:20,370 โอ๊ะ... 293 00:18:20,870 --> 00:18:22,250 คือว่าคนคนนั้น... 294 00:18:33,890 --> 00:18:35,510 อ๊ะ เซนอิตสึ! 295 00:18:35,510 --> 00:18:36,930 อยู่ที่นี่เองหรอกเหรอ? 296 00:18:37,970 --> 00:18:39,770 เขยื้อนหินได้หรือยัง? 297 00:18:41,100 --> 00:18:43,020 ไม่ ยังไม่เขยื้อน 298 00:18:43,850 --> 00:18:44,810 งั้นเหรอ? 299 00:18:45,360 --> 00:18:48,030 ฉันตั้งใจจะไปฐานฝึกต่อไป 300 00:18:48,480 --> 00:18:49,570 ไม่เป็นไรแน่นะ? 301 00:18:49,820 --> 00:18:53,320 พอดีเซนอิตสึไม่ค่อยพูดมาสักพักแล้วก็เลยเป็นห่วง 302 00:18:54,570 --> 00:18:55,620 งั้นเหรอ... 303 00:18:56,490 --> 00:18:57,370 ดีจังเลยนะ 304 00:18:58,330 --> 00:18:59,240 พยายามเข้า 305 00:19:01,540 --> 00:19:02,500 ส่วนฉัน... 306 00:19:04,830 --> 00:19:06,170 สิ่งที่ควรทำ... 307 00:19:07,130 --> 00:19:09,800 แค่สิ่งที่ไม่ว่ายังไงต้องทำมันชัดเจนแล้ว 308 00:19:11,470 --> 00:19:13,260 เกิดอะไรขึ้นงั้นเหรอ? 309 00:19:14,130 --> 00:19:16,010 ถ้ามีอะไรที่ฉันทำได้ก็บอกได้หมด... 310 00:19:16,010 --> 00:19:17,010 ทันจิโร่น่ะ... 311 00:19:19,060 --> 00:19:20,890 มีเรื่องที่ทันจิโร่ต้องทำเหมือนกัน 312 00:19:22,770 --> 00:19:24,480 แต่ว่า แต่ว่า... 313 00:19:24,900 --> 00:19:26,190 เป็นห่วงนายนะ 314 00:19:34,910 --> 00:19:37,240 นายเนี่ยเป็นคนดีจริง ๆ เลย 315 00:19:38,330 --> 00:19:39,240 ขอบคุณมากนะ 316 00:19:42,500 --> 00:19:43,330 แต่ว่า... 317 00:19:47,540 --> 00:19:49,090 เรื่องนี้ไม่ว่ายังไง 318 00:19:49,500 --> 00:19:51,340 ฉันก็ต้องเป็นคนจัดการเอง 319 00:20:06,520 --> 00:20:09,360 เซนอิตสึ... จะไหวหรือเปล่านะ? 320 00:20:12,610 --> 00:20:14,240 ยิ่งไปกว่านั้นเนซึโกะ... 321 00:20:14,610 --> 00:20:17,110 ฝากเขาไว้แบบนั้นจะดีหรือเปล่านะ? 322 00:20:19,990 --> 00:20:21,910 คงไม่เหงาหรอกใช่ไหม? 323 00:20:23,660 --> 00:20:25,410 อ้าว คือว่าตรงนี้มัน... 324 00:20:25,410 --> 00:20:27,250 ที่นี่มัน... 325 00:20:27,790 --> 00:20:31,300 จุดที่คุณกิยูอยู่ มันน่าจะบริเวณนี้ใช่ไหม? 326 00:20:57,660 --> 00:20:59,280 ระ เร็วมาก! 327 00:21:00,660 --> 00:21:02,200 ปราณวายุ 328 00:21:02,200 --> 00:21:03,490 กระบวนท่าที่ 1 329 00:21:03,830 --> 00:21:05,790 พายุหมุนบดขยี้! 330 00:21:05,790 --> 00:21:06,750 แต่ว่า... 331 00:21:11,290 --> 00:21:12,380 เรามองออก... 332 00:21:12,880 --> 00:21:14,420 ตามการเคลื่อนไหวทัน! 333 00:21:19,890 --> 00:21:21,890 เอ้า ๆ เป็นอะไรไปแล้ว!? 334 00:21:21,890 --> 00:21:25,560 ไม่ใช่แกบอกว่าตัวเองต่างจากพวกเราเรอะ? 335 00:21:25,810 --> 00:21:27,600 ฉันต่างจากพวกนาย 336 00:21:28,100 --> 00:21:30,810 อะ เรื่องนั้นมัน ไม่ได้หมายความแบบนั้น... 337 00:21:32,150 --> 00:21:33,440 ปราณวารี 338 00:21:34,070 --> 00:21:35,230 กระบวนท่าที่ 4 339 00:21:35,690 --> 00:21:36,860 คลื่นน้ำ! 340 00:21:37,360 --> 00:21:39,360 ช้าเกินไปแล้วเฟ้ย! 341 00:21:41,490 --> 00:21:42,740 กระบวนท่าที่ 7 342 00:21:43,080 --> 00:21:44,540 หยาดน้ำค้างสะท้อนผืนน้ำ! 343 00:21:44,790 --> 00:21:47,540 กระบวนท่าที่ 5 ลมหนาวกระโชก! 344 00:21:51,500 --> 00:21:52,380 เฮอะ 345 00:21:53,170 --> 00:21:54,960 ดีล่ะ 346 00:21:54,960 --> 00:21:57,510 ต่อไปมาฆ่ากันด้วยมือเปล่าไหม? 347 00:21:57,510 --> 00:21:59,550 ช้าก่อน ๆ ๆ ๆ 348 00:21:59,550 --> 00:22:01,430 ได้โปรดขอให้ช้าก่อนเลยครับ! 349 00:22:01,430 --> 00:22:03,260 ไม่ยอมให้ฆ่ากันเองแบบนี้หรอกครับ! 350 00:22:03,260 --> 00:22:05,560 หนวกหูเป็นบ้าเลยแกน่ะ! 351 00:22:05,560 --> 00:22:08,180 เดิมทีโดนสั่งห้ามมาคุยด้วยไม่ใช่เรอะ? 352 00:22:08,180 --> 00:22:11,690 ดันมาแอบฟังตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว เจ้ากากเดนเอ๊ย! 353 00:22:11,690 --> 00:22:13,730 แย่งโอฮางิกันเหรอครับ? 354 00:22:14,020 --> 00:22:15,610 ถ้าเกิดเป็นแบบนั้น... 355 00:22:15,610 --> 00:22:18,280 เดี๋ยวผมจะทำให้ทานจนอิ่มท้องเลย 356 00:22:18,740 --> 00:22:21,490 มากวนประสาทกันซะได้นะ... 357 00:22:21,490 --> 00:22:22,410 เอ๊ะ? 358 00:22:23,240 --> 00:22:24,910 ไม่ ๆ นี่พูดจริงจังนะครับ! 359 00:22:24,910 --> 00:22:28,120 คุณชินาซึกาวะ ชอบโอฮางิใช่ไหมล่ะครับ? 360 00:22:28,410 --> 00:22:31,370 - เจ้าพวกเฮ็งซวย กลับไปสอบคัดเลือกใหม่... - ตอนที่ได้รับการสั่งสอนจากคุณชินาซึกาวะก็ด้วย 361 00:22:31,370 --> 00:22:34,960 - แล้วค่อยกลับมาอีกรอบ! - ได้กลิ่นถั่วแดงกวนกับข้าวเหนียวตลอดเลย 362 00:22:35,210 --> 00:22:36,630 หอมมากเลยครับ! 363 00:22:39,970 --> 00:22:43,640 ทุกครั้งที่กลับมา ก็จะได้กลิ่นหอมชามัทฉะกับโอฮางิ... 364 00:22:43,640 --> 00:22:44,800 คิดว่าต้องใช่... 365 00:22:46,640 --> 00:22:48,180 ชินาซึกาวะ... 366 00:22:48,930 --> 00:22:50,640 ชอบโอฮางิเหรอ? 367 00:22:51,190 --> 00:22:53,810 อร่อยใช่ไหมล่ะครับ โอฮางิ? 368 00:22:53,810 --> 00:22:56,190 ชอบแบบบดหยาบ หรือว่าบดละเอียดครับ? 369 00:22:56,610 --> 00:22:59,280 พอดีคุณย่าผมเองก็ชอบโอฮางิมาก 370 00:23:00,690 --> 00:23:02,200 บ้าเอ๊ย! 371 00:23:08,870 --> 00:23:10,700 อ้าว ๆ... อ้าว? 372 00:23:10,700 --> 00:23:12,250 คุณกิยู? 373 00:23:13,370 --> 00:23:14,790 ชินาซึกาวะ 374 00:23:15,000 --> 00:23:17,040 กระฟัดกระเฟียดและไปไหนก็ไม่รู้ 375 00:23:17,750 --> 00:23:18,920 อย่างนั้นเหรอครับ... 376 00:23:19,550 --> 00:23:21,510 ทำไมถึงได้ทะเลาะกันล่ะครับ? 377 00:23:22,260 --> 00:23:25,260 ไม่ใช่การทะเลาะหรอก เป็นส่วนนึงของการสั่งสอนเสาหลัก 378 00:23:25,840 --> 00:23:28,560 เสาหลักต้องเป็นคู่มือให้กับเสาหลักด้วยกัน 379 00:23:29,180 --> 00:23:31,100 เป็นอย่างนั้นเองหรอกเหรอครับ... 380 00:23:31,430 --> 00:23:33,640 อ๋อ จริงด้วย สมเหตุสมผลเลยครับ! 381 00:23:33,640 --> 00:23:35,150 แถมใช้ดาบไม้กันด้วย 382 00:23:35,150 --> 00:23:37,230 อย่างนี้เอง ๆ... 383 00:23:37,230 --> 00:23:38,820 ขอโทษที่เข้ามาขวางนะครับ 384 00:23:39,530 --> 00:23:41,240 ไม่หรอก ไม่ใช่แบบนั้นเลย 385 00:23:41,990 --> 00:23:43,950 ฉันเองก็พูดไม่ค่อยเก่งเท่าไหร่ 386 00:23:44,410 --> 00:23:47,160 ชินาซึกาวะเองก็เอาแต่โกรธตลอด 387 00:23:47,990 --> 00:23:50,830 แต่ดีใจจังที่รู้ว่าชินาซึกาวะชอบอะไร 388 00:23:52,160 --> 00:23:55,080 ตอนหลังเดี๋ยวจะแอบห่อโอฮางิใส่ผ้าไว้... 389 00:23:55,330 --> 00:23:58,090 แล้วก็มอบให้กับชินาซึกาวะตอนที่เจอ 390 00:23:58,090 --> 00:24:00,500 อ๊า แบบนั้นดีจังเลยครับ! 391 00:24:01,300 --> 00:24:04,550 ถ้าทำแบบนั้นแล้ว คิดว่าจะต้องสนิทสนมกันมากขึ้นแน่ 392 00:24:04,550 --> 00:24:05,930 ผมเองก็จะทำแบบนั้นครับ 393 00:24:06,260 --> 00:24:08,140 หยุดซะเดี๋ยวนี้ เจ้าบ้า! 394 00:24:14,480 --> 00:24:15,560 เจ้าพวกนั้น... 395 00:24:15,850 --> 00:24:17,730 จะหาเรื่องยั่วโมโหไปถึงไหน... 396 00:24:18,310 --> 00:24:20,190 ยิ่งโดยเฉพาะในเวลาแบบนี้... 397 00:24:20,440 --> 00:24:22,740 ที่โทคิโทวกับอิกุโระไม่อยู่ 398 00:24:23,610 --> 00:24:26,200 ขืนยังวอแวแต่กับพวกไม่เอาอ่าว... 399 00:24:26,530 --> 00:24:27,950 มีหวังฝีมือตกหมด! 400 00:24:28,200 --> 00:24:30,280 แย่งโอฮางิกันเหรอครับ? 401 00:24:31,580 --> 00:24:33,910 ทันจิโร่ คามาโดะ... 402 00:24:34,330 --> 00:24:36,580 ถ้าแกไม่มาทำให้กร่อยซะก่อน... 403 00:24:37,420 --> 00:24:38,580 เฮงซวยเอ๊ย! 404 00:24:39,500 --> 00:24:41,670 อะไรของเจ้าหมอนั่นนักหนา!? 405 00:24:42,050 --> 00:24:45,050 เป็นเด็กที่เห็นแล้วประสาทจะเสีย ให้ตายเถอะ! 406 00:25:07,030 --> 00:25:09,950 นี่มันอะไรกัน? 407 00:25:20,540 --> 00:25:22,340 โดนบุกรุกเข้ามาเหรอ? 408 00:26:37,290 --> 00:26:41,540 เถ้าเพลิงแผดเผาฟ้าสวรรค์ 409 00:26:41,540 --> 00:26:47,920 อันแน่นอนเหนืออื่นใดจะเทียบเคียง 410 00:26:48,510 --> 00:26:52,680 แม้นเว้าวอนภาวนากู่ก้องเสียง 411 00:26:52,680 --> 00:26:58,810 กลับละห้อยคล้อยดับดิ้นเช่นแมลง 412 00:26:59,310 --> 00:27:03,850 ไฉนผู้ที่กัดกินกลืนชีวิต 413 00:27:03,850 --> 00:27:10,820 ถึงอ้อนวอนน่าเวทนาเช่นคนไม่รู้จักสิ่งชั่ว 414 00:27:10,820 --> 00:27:17,030 ฟันฝ่าได้เพียงจิตวิญญาณที่ชิงชัยเหนือความมืดมัว 415 00:27:17,030 --> 00:27:21,750 จงไปเอามาเสียความนิรันดร์ 416 00:27:21,750 --> 00:27:27,590 อันที่แห่งนี้มีจิตคนึงคิดไม่รู้ดับสูญ 417 00:27:27,590 --> 00:27:32,630 ผู้ทรงกำลังเอ๋ยจงขับขานฝัน 418 00:27:32,630 --> 00:27:38,560 เป็นทำนองแซ่ซ้องก้องกังวานชั่วนิรันดร์ 419 00:27:38,560 --> 00:27:44,230 ไม่ช้านาน แสงเรืองรองนี้จักครองผืนฟ้า 420 00:27:44,230 --> 00:27:48,320 ในมุมของโลกที่ถูกกินกัดกระจัดกระจาย 421 00:27:48,320 --> 00:27:52,570 คมดาบยังเงื้อตะกายไม่วายสน 422 00:27:52,570 --> 00:27:54,530 แม้ต้องล้มลุกคลุกคลาน 423 00:27:54,530 --> 00:27:58,370 จักกระเสือกสนดิ้นรน แด่ความอดสู 424 00:28:05,170 --> 00:28:15,800 รอยแมลงที่ถูกบดบี้ไม่ลบเลือนไป 425 00:28:15,800 --> 00:28:27,100 หนึ่งเจตจำนงคงเหลือจักไม่รู้จักหาย 426 00:28:27,560 --> 00:28:32,820 ลื่นไถลร่วงหล่น สู่ก้นบึ้งแห่งอวสาน 427 00:28:32,820 --> 00:28:35,320 โลกตะโกนก้องคำราม 428 00:28:35,450 --> 00:28:39,780 เย็นยะเยือกจนถึงปลายสุดอนาคต 429 00:28:39,780 --> 00:28:42,830 ดวงชีวิต เจตจำนง 430 00:28:42,830 --> 00:28:44,960 ต้องอยู่รอดต่อไป 431 00:28:44,960 --> 00:28:50,630 ในห้วงกาลอันไร้สุดสิ้น 432 00:28:56,590 --> 00:29:02,390 ทลายสิ้นซึ่งความวอดวาย แผดเผาโชคชะตาให้ถึงที่สุด 433 00:29:02,390 --> 00:29:07,560 ผู้ไร้กำลังเอ๋ยจงร่วงโรยอย่างเวทนา 434 00:29:07,560 --> 00:29:10,730 ตรึงความเป็นนิรันดร์ไว้จนมิอาจเขยื้อน 435 00:29:10,730 --> 00:29:13,610 ฝันแห่งชีวิต 436 00:29:13,610 --> 00:29:19,070 ไม่ช้านาน แสงเรืองรองจักเติมเต็มผืนฟ้า 437 00:29:27,290 --> 00:29:33,130 ก้มหัวเปิดเส้นทาง 438 00:29:33,130 --> 00:29:40,340 ปั่นป่วนยุ่งเหยิงโลกเสีย 439 00:30:46,820 --> 00:30:49,320 ไง มาแล้วเหรอ? 440 00:30:53,790 --> 00:30:55,750 ยินดีที่ได้รู้จักนะ 441 00:30:58,250 --> 00:31:01,090 มุซัน คิบุทสึจิ 442 00:31:04,000 --> 00:31:05,090 อะไรกัน 443 00:31:05,920 --> 00:31:08,550 สารรูปน่าเวทนาเหลือเกินนะ 444 00:31:09,090 --> 00:31:10,680 อุบุยาชิกิ 445 00:31:15,020 --> 00:31:16,480 (ดาบพิฆาตอสูร ภาคการสั่งสอนของเสาหลัก ม้วนที่ 7) 446 00:31:16,510 --> 00:31:19,770 คราวนี้จะมาแนะนำคุณ ชินาซึกาวะ ครับ 447 00:31:19,770 --> 00:31:21,680 อะไร ๆ? 448 00:31:21,680 --> 00:31:23,470 มีธุระอะไรกับฉันหรือไง? 449 00:31:23,470 --> 00:31:24,820 คามาโดะ! 450 00:31:24,820 --> 00:31:26,970 ไม่สิ จะเรียกธุระก็กระไร... 451 00:31:27,500 --> 00:31:30,200 ถ้าไม่มีก็รีบไสหัวไปได้แล้ว! 452 00:31:30,460 --> 00:31:31,560 ชิ 453 00:31:33,280 --> 00:31:36,080 ตรงนี้จะเล่าเรื่องซุบซิบยุคไทโช 454 00:31:36,080 --> 00:31:39,510 งานอดิเรกคุณชินาซึกาวะนั้น คือเลี้ยงด้วงกว่างครับ 455 00:31:39,510 --> 00:31:41,940 ของทานที่ชอบเห็นว่าเป็นโอฮางิแหละครับ 456 00:31:41,940 --> 00:31:44,500 โอฮางิ? 457 00:31:44,850 --> 00:31:47,510 ยังจะพูดเรื่องโอฮางิอีกเหรอ? 458 00:31:48,590 --> 00:31:51,420 ตอนต่อไป ตอนสุดท้าย "เสาหลักรวมพล" 459 00:31:52,010 --> 00:31:53,430 รอก่อนนะเฟ้ย! 460 00:31:53,430 --> 00:31:55,390 (ติดตามตอนต่อไป)