1
00:00:03,790 --> 00:00:07,500
La cosa più importante
è l'equilibrio del corpo.
2
00:00:07,750 --> 00:00:09,550
Ovvero le gambe e la zona lombare.
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,880
Se questi sono solidi
e garantiscono stabilità al corpo,
4
00:00:13,880 --> 00:00:18,260
allora i vostri attacchi saranno precisi
e la vostra difesa impenetrabile.
5
00:00:18,850 --> 00:00:22,480
Prima di tutto,
l'addestramento sotto la cascata.
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,520
Morirò!
7
00:00:24,850 --> 00:00:27,980
A seguire, il sollevamento dei tre tronchi.
8
00:00:28,400 --> 00:00:29,610
Sono enormi.
9
00:00:30,280 --> 00:00:35,360
Infine, spingerete questo masso per un cho.
10
00:00:35,820 --> 00:00:37,530
1 cho = circa 109 metri.
11
00:00:37,950 --> 00:00:42,540
Il mio allenamento comprende
questi tre semplici esercizi.
12
00:00:43,080 --> 00:00:47,170
La prova del fuoco è troppo pericolosa,
quindi l'ho esclusa.
13
00:00:47,960 --> 00:00:49,170
Chiedo perdono!
14
00:00:49,170 --> 00:00:51,670
Zenitsu è svenuto!
15
00:00:52,340 --> 00:00:54,550
Immergilo nel fiume.
16
00:01:17,200 --> 00:01:22,200
{\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
17
00:01:17,200 --> 00:01:22,200
{\an1}L'allenamento dei Pilastri.
18
00:01:17,200 --> 00:01:22,200
{\an1}L'allenamento dei Pilastri.
19
00:02:26,280 --> 00:02:31,120
Sesto episodio.
20
00:02:26,280 --> 00:02:31,120
Il più forte tra i cacciatori.
21
00:02:34,480 --> 00:02:36,030
Nooo!
22
00:02:36,030 --> 00:02:38,070
È gelataaa!
23
00:02:38,070 --> 00:02:39,490
Il fiume d'inverno
24
00:02:39,490 --> 00:02:42,280
è troppo, davvero troppo freddo!
25
00:02:42,280 --> 00:02:44,160
Morirò! Mi viene da vomitare!
26
00:02:44,160 --> 00:02:45,160
Zenitsu!
27
00:02:45,160 --> 00:02:48,620
Datemi la terraferma...
I miei organi sono in pericolo!
28
00:02:48,620 --> 00:02:50,540
Li sento urlare!
Dicono che stanno per morire!
29
00:02:51,210 --> 00:02:52,790
Nooo!
30
00:02:53,170 --> 00:02:57,130
Nemmeno uscire dall'acqua funziona!
È già troppo tardi! Morirò congelato!
31
00:03:01,590 --> 00:03:04,680
Da quanto tempo, ragazzi.
32
00:03:04,930 --> 00:03:07,470
Attaccati... alle rocce...
33
00:03:07,470 --> 00:03:09,060
Sono calde...
34
00:03:14,770 --> 00:03:16,650
È calda...
35
00:03:16,650 --> 00:03:19,030
Sono sempre state così calde?
36
00:03:19,030 --> 00:03:22,070
Mi sembra di essere
tra le braccia di mia madre...
37
00:03:24,120 --> 00:03:27,330
Mammaaa...
38
00:03:27,330 --> 00:03:29,330
Maaammaaa!
39
00:03:31,710 --> 00:03:34,710
È gelida! È una vera e propria sofferenza!
40
00:03:34,710 --> 00:03:37,170
La prova della cascata è davvero tosta!
41
00:03:38,260 --> 00:03:40,670
Mi lancio a capofitto.
Mi lancio a capofitto.
42
00:03:41,180 --> 00:03:43,430
Mi lancio a capofitto.
Mi lancio a capofitto.
43
00:03:43,930 --> 00:03:47,430
Namu... Ami... da...
N-Non ce la faccio!
44
00:03:43,930 --> 00:03:51,440
Mi lancio a capofitto.
Mi lancio a capofitto.
45
00:03:47,810 --> 00:03:50,100
Anche Inosuke sta facendo del suo meglio.
46
00:03:50,100 --> 00:03:51,440
Devo seguire il suo esempio!
47
00:03:54,360 --> 00:03:56,650
Ha smesso di cantilenare...
48
00:03:57,190 --> 00:03:58,860
Eh?! Inosuke?!
49
00:03:58,860 --> 00:04:00,650
Ma è... Oh, no!
50
00:04:00,650 --> 00:04:01,280
No, no!
51
00:04:01,280 --> 00:04:03,740
Inosuke! Svegliati, Inosuke!
52
00:04:03,740 --> 00:04:06,530
Svegliati, Inosuke! Svegliatiii!
53
00:04:07,950 --> 00:04:09,910
Mi stavi chiamando, Manjiro?
54
00:04:09,910 --> 00:04:12,960
Inosukeee!
55
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
Mi lancio a capofitto.
56
00:04:15,630 --> 00:04:17,540
Questa cascata...
57
00:04:19,050 --> 00:04:21,050
È diversa da qualsiasi altra!
58
00:04:21,050 --> 00:04:23,880
Mi raccomando,
recita continuamente il nenbutsu.
59
00:04:24,180 --> 00:04:26,390
Ovviamente serve per la concentrazione,
60
00:04:26,390 --> 00:04:29,640
ma è anche un modo per far capire
agli altri che sei ancora cosciente!
61
00:04:30,430 --> 00:04:31,810
Sì!
62
00:04:31,810 --> 00:04:33,140
Namu amida butsu.
63
00:04:33,140 --> 00:04:37,730
Namu amida butsu.
64
00:04:33,810 --> 00:04:35,600
L'acqua è freddissima.
65
00:04:35,600 --> 00:04:37,360
E pure pesante.
66
00:04:37,360 --> 00:04:39,230
Giusto, non devo stare zitto.
67
00:04:37,730 --> 00:04:43,360
Namu amida butsu.
68
00:04:39,230 --> 00:04:41,150
Nenbutsu...
69
00:04:41,530 --> 00:04:45,660
Nenbutsu, nenbutsu,
nenbutsu, nenbutsu, nenbutsu...
70
00:04:43,360 --> 00:04:45,660
Namu amida butsu.
71
00:04:45,660 --> 00:04:51,660
Nenbutsu, nenbutsu, nenbutsu,
nenbutsu, nenbutsu, nenbutsu...
72
00:04:51,910 --> 00:04:53,660
È gelata!
73
00:04:56,170 --> 00:04:58,250
È davvero tosta, anche se tecnicamente
74
00:04:58,250 --> 00:04:59,920
è solo una cascata che ci cade addosso...
75
00:05:00,300 --> 00:05:03,970
Chi immaginava che l'acqua
che cade dall'alto fosse così pesante...
76
00:05:03,970 --> 00:05:07,140
Se non stessi attento a mantenere
la posizione, mi si spezzerebbe il collo.
77
00:05:07,140 --> 00:05:10,560
No, no, tu e quel
cinghiale siete fenomenali.
78
00:05:10,560 --> 00:05:13,600
Al mio primo giorno, ora che
mi sono messo sotto la cascata era buio!
79
00:05:13,600 --> 00:05:16,560
Non riuscivo proprio
ad abituarmi all'acqua.
80
00:05:16,560 --> 00:05:20,520
In ogni caso, visto che ora riesco a
resistere per un po' sotto la cascata,
81
00:05:20,520 --> 00:05:23,190
passerò alla prova dei tronchi.
82
00:05:23,190 --> 00:05:26,700
S-Sei davvero bravo, Murata-san.
83
00:05:26,700 --> 00:05:29,870
B-Beh, sono qui da dieci giorni...
84
00:05:37,540 --> 00:05:40,500
Quello là è fortissimo!
Il signore rotola rocce!
85
00:05:40,500 --> 00:05:43,210
Himejima-san, il Pilastro della Roccia.
86
00:05:43,210 --> 00:05:45,670
Non dargli soprannomi strani.
87
00:05:45,670 --> 00:05:48,930
La prima volta che l'ho incontrato
mi ha fatto una paura!
88
00:05:48,930 --> 00:05:50,890
Mangi anche la lisca, Inosuke?
89
00:05:50,890 --> 00:05:53,140
Certo, tu no?
90
00:05:53,140 --> 00:05:54,600
È buona e croccante!
91
00:05:54,600 --> 00:05:55,810
Sei incredibile!
92
00:05:55,810 --> 00:06:00,440
Tra tutti quelli che conosco
sei l'unico che li mangia interi!
93
00:06:01,360 --> 00:06:04,150
Io sono il re delle montagne
che tutto mangia, lo sai!
94
00:06:04,150 --> 00:06:05,070
Quindi è ovvio!
95
00:06:05,820 --> 00:06:09,160
Ma sei normale, tu? Quello è il decimo...
96
00:06:09,490 --> 00:06:13,080
Comunque, a proposito
del signore rotola rocce...
97
00:06:13,080 --> 00:06:15,870
Himejima-san, il Pilastro della Roccia.
98
00:06:16,330 --> 00:06:18,710
Senza ombra di dubbio
99
00:06:18,710 --> 00:06:20,830
è il più forte di tutti i cacciatori.
100
00:06:21,040 --> 00:06:23,460
Ah, lo pensi anche tu?
101
00:06:23,460 --> 00:06:25,380
Che? Ma davvero?
102
00:06:25,380 --> 00:06:28,550
Himejima-san ha un odore
completamente diverso.
103
00:06:28,550 --> 00:06:31,140
Magari a lui è già comparsa la voglia.
104
00:06:31,140 --> 00:06:33,310
Non mi stupirebbe.
105
00:06:33,560 --> 00:06:35,100
Come sospettavo,
106
00:06:35,100 --> 00:06:38,850
proprio non riesco a star dietro ai
discorsi di chi continua a salire di rango.
107
00:06:38,850 --> 00:06:41,190
Normalmente non sono cose
che si capiscono così!
108
00:06:41,190 --> 00:06:43,360
Parlano di cose di un altro mondo.
109
00:06:43,360 --> 00:06:46,070
Il pesce che ha grigliato
Tanjiro è buonissimo!
110
00:06:46,070 --> 00:06:48,030
Io non ci credo.
111
00:06:48,570 --> 00:06:53,240
Nemmeno quel vecchiaccio riesce a
spostare quella roccia, ci scommetto tutto!
112
00:06:53,240 --> 00:06:55,580
Si diverte a fare il
bullo con i più deboli!
113
00:06:55,580 --> 00:07:00,870
No no, pare che riesca
a spingerne di ben più grosse.
114
00:07:00,870 --> 00:07:03,710
E tu com'è che credi
a tutto quello che ti si dice?
115
00:07:03,710 --> 00:07:05,170
Ti hanno ingannato.
116
00:07:05,170 --> 00:07:06,420
Ma no, ma no!
117
00:07:06,880 --> 00:07:09,010
Con l'udito incredibile che hai
118
00:07:09,010 --> 00:07:11,970
capisci al volo chi mente e chi no.
119
00:07:14,600 --> 00:07:16,560
Namu amida butsu.
120
00:07:16,560 --> 00:07:17,930
Namu amida butsu.
121
00:07:18,180 --> 00:07:20,440
Oh, guarda, sta passando di qui adesso!
122
00:07:20,770 --> 00:07:22,810
Wow!
123
00:07:22,810 --> 00:07:25,610
Himejima-san è proprio forte!
124
00:07:25,610 --> 00:07:27,820
Dici che diventerò mai come lui?
125
00:07:27,820 --> 00:07:31,530
Ma nemmeno in un altro mondo!
126
00:07:29,030 --> 00:07:30,320
Nemmeno
127
00:07:29,280 --> 00:07:30,320
in un
128
00:07:29,570 --> 00:07:30,320
altro
129
00:07:29,900 --> 00:07:30,320
mondo.
130
00:07:30,320 --> 00:07:31,530
Nemmeno in un altro mondo.
131
00:07:31,530 --> 00:07:34,070
Ahi, ahi, ahi!
132
00:07:31,860 --> 00:07:36,120
Ma sei scemo?!
Buongiorno, tutto a posto qui dentro?
133
00:07:34,070 --> 00:07:36,410
Ahi, ahi, ahi!
134
00:07:36,790 --> 00:07:38,580
È quello lì a essere anormale!
135
00:07:38,580 --> 00:07:41,790
Anche perché quel tipo
sarà grande quanto un orso!
136
00:07:39,040 --> 00:07:41,750
Ahi, ahi, ahi!
137
00:07:41,790 --> 00:07:42,870
E sta' zitto!
138
00:07:42,870 --> 00:07:45,840
Tra nani e giganti
c'è un divario più che naturale!
139
00:07:45,840 --> 00:07:47,630
Ci arrivi, no?
140
00:07:47,630 --> 00:07:49,800
Bene, ora che ho la pancia piena,
141
00:07:49,800 --> 00:07:52,050
proseguirò la sfida
e andrò a muovere quel masso!
142
00:07:52,050 --> 00:07:54,220
Ma come fate a essere
tutti così ottimisti?!
143
00:07:54,220 --> 00:07:55,970
Mi sento escluso!
144
00:07:55,970 --> 00:07:57,060
Su, su...
145
00:07:57,060 --> 00:07:58,430
Si ricomincia!
146
00:07:58,430 --> 00:07:59,560
Su, su...
147
00:07:59,810 --> 00:08:00,890
Nenbutsu, nenbutsu...
148
00:07:59,810 --> 00:08:02,560
Namu amida butsu, namu amida butsu,
namu amida butsu.
149
00:08:02,560 --> 00:08:04,440
Namu amida butsu, namu amida butsu,
namu amida butsu.
150
00:08:04,440 --> 00:08:06,110
Namu amida butsu, namu amida butsu,
namu amida butsu.
151
00:08:05,230 --> 00:08:06,110
Zenitsu?!
152
00:08:09,230 --> 00:08:13,740
Nooo, Zenitsu!
153
00:08:11,700 --> 00:08:14,870
Namu amida butsu, namu amida butsu,
namu amida butsu.
154
00:08:14,870 --> 00:08:16,410
Namu amida butsu, namu amida butsu,
namu amida butsu.
155
00:08:21,750 --> 00:08:24,540
Addestramento della cascata completato!
156
00:08:36,550 --> 00:08:39,770
Prova dei tronchi completata!
157
00:08:41,520 --> 00:08:42,770
E ora...
158
00:08:43,390 --> 00:08:44,810
a noi due.
159
00:09:07,330 --> 00:09:08,000
Quarta.
160
00:09:08,000 --> 00:09:08,090
Quarta.
161
00:09:08,090 --> 00:09:08,130
Quarta.
162
00:09:08,130 --> 00:09:08,170
Quarta.
163
00:09:08,170 --> 00:09:08,250
Quarta.
164
00:09:08,250 --> 00:09:08,340
Quarta.
165
00:09:08,340 --> 00:09:08,420
Quarta.
166
00:09:08,420 --> 00:09:08,500
Quarta.
167
00:09:08,500 --> 00:09:08,920
Quarta.
168
00:09:08,920 --> 00:09:09,000
Quarta.
169
00:09:09,000 --> 00:09:09,090
Quarta.
170
00:09:09,090 --> 00:09:09,130
Quarta.
171
00:09:09,130 --> 00:09:09,170
Quarta.
172
00:09:09,170 --> 00:09:09,250
Quarta.
173
00:09:09,250 --> 00:09:09,340
Quarta.
174
00:09:09,340 --> 00:09:13,300
Quarta.
175
00:09:10,380 --> 00:09:13,050
Ne ho trovato un altro.
176
00:09:13,300 --> 00:09:14,170
Quarta.
177
00:09:13,550 --> 00:09:18,140
Ora ho scovato il 60% dei cacciatori.
178
00:09:14,170 --> 00:09:15,090
Quarta.
179
00:09:15,090 --> 00:09:16,800
Quarta.
180
00:09:16,800 --> 00:09:16,840
Quarta.
181
00:09:16,840 --> 00:09:16,890
Quarta.
182
00:09:16,890 --> 00:09:16,930
Quarta.
183
00:09:16,930 --> 00:09:16,970
Quarta.
184
00:09:16,970 --> 00:09:17,010
Quarta.
185
00:09:17,010 --> 00:09:17,050
Quarta.
186
00:09:17,050 --> 00:09:17,090
Quarta.
187
00:09:17,090 --> 00:09:17,140
Quarta.
188
00:09:17,140 --> 00:09:17,180
Quarta.
189
00:09:17,180 --> 00:09:17,220
Quarta.
190
00:09:17,220 --> 00:09:17,260
Quarta.
191
00:09:17,260 --> 00:09:17,300
Quarta.
192
00:09:17,300 --> 00:09:17,340
Quarta.
193
00:09:17,340 --> 00:09:17,390
Quarta.
194
00:09:17,390 --> 00:09:17,430
Quarta.
195
00:09:17,430 --> 00:09:17,470
Quarta.
196
00:09:17,470 --> 00:09:17,510
Quarta.
197
00:09:17,510 --> 00:09:17,550
Quarta.
198
00:09:17,550 --> 00:09:17,590
Quarta.
199
00:09:17,590 --> 00:09:17,640
Quarta.
200
00:09:17,640 --> 00:09:17,680
Quarta.
201
00:09:17,680 --> 00:09:17,720
Quarta.
202
00:09:17,720 --> 00:09:17,760
Quarta.
203
00:09:17,760 --> 00:09:18,470
Quarta.
204
00:09:18,930 --> 00:09:20,600
Però ancora
205
00:09:20,600 --> 00:09:24,430
non ho scoperto dove si trova
il demone guarito dal sole.
206
00:09:24,980 --> 00:09:31,780
Nakime, sei migliorata
molto più di quanto avrei mai pensato.
207
00:09:31,780 --> 00:09:33,530
Complimenti.
208
00:09:34,170 --> 00:09:39,170
{\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
209
00:09:34,170 --> 00:09:39,170
L'allenamento dei Pilastri.
210
00:09:34,170 --> 00:09:39,170
L'allenamento dei Pilastri.
211
00:09:34,170 --> 00:09:39,170
L'allenamento dei Pilastri.
212
00:09:34,170 --> 00:09:39,170
L'allenamento dei Pilastri.
213
00:09:39,170 --> 00:09:44,180
{\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
214
00:09:39,170 --> 00:09:44,180
L'allenamento dei Pilastri.
215
00:09:39,170 --> 00:09:44,180
L'allenamento dei Pilastri.
216
00:09:39,170 --> 00:09:44,180
L'allenamento dei Pilastri.
217
00:09:39,170 --> 00:09:44,180
L'allenamento dei Pilastri.
218
00:09:44,750 --> 00:09:51,340
Nakime, sei migliorata
molto più di quanto avrei mai pensato.
219
00:09:51,340 --> 00:09:53,420
Complimenti.
220
00:09:53,420 --> 00:09:56,050
Le vostre parole mi lusingano.
221
00:09:56,550 --> 00:09:58,930
Adesso vediamo...
222
00:09:59,510 --> 00:10:01,430
cerca in questa zona.
223
00:10:01,430 --> 00:10:03,720
Subito.
224
00:10:19,110 --> 00:10:21,660
Ne hai trovati altri.
225
00:10:22,280 --> 00:10:25,450
Continua a seguirli.
226
00:10:25,450 --> 00:10:27,830
Subito.
227
00:10:37,880 --> 00:10:40,300
Troverò presto
228
00:10:40,760 --> 00:10:43,220
sia Nezuko che Ubuyashiki.
229
00:10:52,310 --> 00:10:54,820
Le mie gambe retrocedono!
230
00:10:55,610 --> 00:10:57,320
È come se la roccia mi spingesse via!
231
00:11:05,950 --> 00:11:07,700
Ahi, che male...
232
00:11:10,250 --> 00:11:12,250
Andrò a sistemarla.
233
00:11:15,170 --> 00:11:16,630
Buongiorno!
234
00:11:17,420 --> 00:11:18,470
Kamado...
235
00:11:19,220 --> 00:11:21,300
Noi scendiamo a valle.
236
00:11:21,300 --> 00:11:23,010
Per noi è impossibile.
237
00:11:24,510 --> 00:11:25,640
Mi dispiace.
238
00:11:25,640 --> 00:11:28,730
Mi sento in colpa
ad abbandonare proprio ora...
239
00:11:28,730 --> 00:11:29,770
Però,
240
00:11:29,770 --> 00:11:32,480
chiederemo di combattere nelle retrovie.
241
00:11:33,100 --> 00:11:35,270
Metticela tutta, Kamado.
242
00:11:36,730 --> 00:11:39,440
Sì. Lo stesso vale per voi.
243
00:11:41,280 --> 00:11:43,110
Eh? Per noi?
244
00:11:43,660 --> 00:11:48,910
Se ci sarete voi nelle retrovie,
ci sentiremo tutti più tranquilli.
245
00:11:48,910 --> 00:11:51,120
Noi cacciatori uniremo le forze
246
00:11:51,120 --> 00:11:53,290
e taglieremo la testa a Kibutsuji Muzan!
247
00:11:54,790 --> 00:11:57,300
Va bene! Alle retrovie ci pensiamo noi!
248
00:11:57,300 --> 00:11:58,630
Ricevuto, Kamado!
249
00:11:58,630 --> 00:11:59,800
Sarà fatto!
250
00:12:04,890 --> 00:12:05,600
Io...
251
00:12:06,390 --> 00:12:08,680
devo fare la mia parte!
252
00:12:17,360 --> 00:12:19,480
Tanjiro, sei bravissimo a dargli la forma!
253
00:12:19,480 --> 00:12:21,610
È vero! Sono dei triangoli perfetti!
254
00:12:21,610 --> 00:12:26,240
Abbiamo faticato parecchio,
quindi li ho fatti un po' più salati!
255
00:12:26,740 --> 00:12:28,620
Scusate l'attesa, ragazzi!
256
00:12:28,620 --> 00:12:29,700
Tutti vostri!
257
00:12:33,000 --> 00:12:34,880
Davvero, sono squisiti!
258
00:12:34,880 --> 00:12:36,960
Mi sento già molto meglio...
259
00:12:36,960 --> 00:12:38,840
Sì, sono buonissimi!
260
00:12:38,840 --> 00:12:41,880
Grazie a questo allenamento
mi sono reso conto di una cosa.
261
00:12:41,880 --> 00:12:45,340
Intendo il motivo per cui i Pilastri
non stanno scegliendo successori.
262
00:12:45,340 --> 00:12:46,510
Cioè?
263
00:12:46,510 --> 00:12:49,310
Anche io credo di averlo capito...
264
00:12:49,310 --> 00:12:52,060
L'allenamento dev'essere così tosto
che tutti fuggono via...
265
00:12:52,060 --> 00:12:55,770
Già... o quello, o
finiscono come il biondino.
266
00:12:55,980 --> 00:12:59,770
Si deprimono perché si rendono conto
della disparità di livello coi Pilastri.
267
00:12:59,770 --> 00:13:02,940
E pensare che per loro
sono cose più che normali.
268
00:13:03,240 --> 00:13:05,910
I Pilastri sono proprio incredibili.
269
00:13:05,910 --> 00:13:07,700
Hai ragione.
270
00:13:08,070 --> 00:13:10,950
Comunque, sei bravissimo a cuocere il riso!
271
00:13:10,950 --> 00:13:12,040
È buonissimo!
272
00:13:12,040 --> 00:13:14,960
Già! E anche il pesce grigliato
di oggi era squisito!
273
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Beh, sono figlio
di un umile produttore di carbone!
274
00:13:17,000 --> 00:13:20,710
{\an1}Ecco perché!
275
00:13:17,880 --> 00:13:19,290
Ha senso!
276
00:13:19,290 --> 00:13:21,050
La cucina è tutta questione di fiamma!
277
00:13:22,130 --> 00:13:24,380
Gli onigiri sono
buonissimi anche grigliati!
278
00:13:25,680 --> 00:13:27,550
Sei proprio bravo, Tanjiro!
279
00:13:28,050 --> 00:13:30,180
Mangiatene quanti ne volete!
280
00:13:31,180 --> 00:13:34,310
È buonissimo!
Col miso sono ancora meglio!
281
00:13:34,310 --> 00:13:35,690
Mi viene quasi da piangere...
282
00:13:35,690 --> 00:13:38,190
Ti capisco! Sembra la cucina
della mia mamma!
283
00:13:38,190 --> 00:13:40,070
Sì, è vero...
284
00:13:40,320 --> 00:13:41,820
Mamminaaaa...
285
00:13:41,820 --> 00:13:43,610
Mammaaa...
286
00:13:44,070 --> 00:13:45,320
Tutto questo
287
00:13:45,900 --> 00:13:47,860
ha un che di nostalgico...
288
00:14:04,630 --> 00:14:05,590
Acqua!
289
00:14:08,430 --> 00:14:10,510
Non ce l'ho fatta nemmeno oggi...
290
00:14:10,510 --> 00:14:13,100
Sono passati già sei giorni... come faccio?
291
00:14:13,520 --> 00:14:16,890
Non sappiamo fin quando i demoni
se ne staranno buoni...
292
00:14:16,890 --> 00:14:18,270
Devo muovermi!
293
00:14:19,270 --> 00:14:22,360
Forse non ho abbastanza forza?
294
00:14:22,360 --> 00:14:25,240
Oppure devo usare
qualche tecnica di Respirazione?
295
00:14:25,900 --> 00:14:28,200
Mi sono allenato così tanto,
296
00:14:28,200 --> 00:14:30,660
ma ancora della voglia nemmeno l'ombra!
297
00:14:31,990 --> 00:14:35,330
Ehi, la tua voglia si è scurita o sbaglio?
298
00:14:35,330 --> 00:14:38,160
Ah, Genya! Stai bene?
299
00:14:38,160 --> 00:14:41,460
Non avevo modo di contattarti
ed ero un po' preoccupato...
300
00:14:41,460 --> 00:14:43,500
Mi avevano sospeso.
301
00:14:43,500 --> 00:14:45,880
Himejima-san mi ha sgridato per bene.
302
00:14:46,760 --> 00:14:49,930
Mi era stato detto
di non avvicinarmi a mio fratello,
303
00:14:49,930 --> 00:14:51,720
ma non pensavo andasse in quel modo...
304
00:14:56,770 --> 00:14:58,480
Capisco...
305
00:14:58,480 --> 00:15:00,520
Scusami per averti coinvolto.
306
00:15:00,940 --> 00:15:02,980
E grazie di avermi difeso.
307
00:15:02,980 --> 00:15:04,860
Ma no, figurati!
308
00:15:04,860 --> 00:15:07,030
Comunque, la tua voglia...
309
00:15:07,820 --> 00:15:09,110
Davvero è più scura?
310
00:15:09,110 --> 00:15:10,070
Seh.
311
00:15:10,070 --> 00:15:12,660
Non me l'ha detto nessuno!
312
00:15:12,660 --> 00:15:15,950
Beh, chi ti vede tutti i giorni
non nota il cambiamento...
313
00:15:15,950 --> 00:15:17,660
Non hai uno specchio?
314
00:15:17,660 --> 00:15:18,410
No.
315
00:15:18,410 --> 00:15:20,290
Dopo ti presto il mio.
316
00:15:22,130 --> 00:15:24,380
Sarà davvero più scura?
317
00:15:24,380 --> 00:15:26,960
Meno male! Sono proprio contento!
318
00:15:26,960 --> 00:15:28,130
Muori!
319
00:15:28,130 --> 00:15:29,800
Muori tu!
320
00:15:30,380 --> 00:15:32,590
La prova della roccia, eh?
321
00:15:32,590 --> 00:15:34,050
La faccio anche io.
322
00:15:34,050 --> 00:15:36,850
Già, ma non riesco a spostarla
manco di un millimetro.
323
00:15:36,850 --> 00:15:38,640
Tu sì?
324
00:15:38,640 --> 00:15:39,890
Sì, certo.
325
00:15:39,890 --> 00:15:40,850
Davvero?
326
00:15:41,270 --> 00:15:44,110
State usando le Azioni Ripetute?
327
00:15:44,110 --> 00:15:44,770
Che?
328
00:15:45,860 --> 00:15:47,780
No, eh?
329
00:15:48,110 --> 00:15:51,200
Himejima-san non è bravo a insegnare...
330
00:15:51,200 --> 00:15:53,780
Per imparare bisogna osservarlo bene!
331
00:15:54,200 --> 00:15:57,120
Per portare al massimo
la Respirazione Assoluta,
332
00:15:57,120 --> 00:15:59,870
devi ripetere delle
azioni decise in partenza.
333
00:15:59,870 --> 00:16:02,540
Io per esempio recito il nenbutsu.
334
00:16:02,540 --> 00:16:04,290
Anche Himejima-san lo fa!
335
00:16:04,290 --> 00:16:06,800
Sì, esatto!
Dice sempre "namu namu", vero?
336
00:16:07,340 --> 00:16:08,420
Namu...
337
00:16:09,170 --> 00:16:10,590
Alla prossima!
338
00:16:10,590 --> 00:16:12,180
Non farti più vedere!
339
00:16:12,180 --> 00:16:13,590
Ci vediamo!
340
00:16:13,590 --> 00:16:15,930
Grazie, Genya! Ci proverò!
341
00:16:15,930 --> 00:16:17,680
Non sforzarti troppo!
342
00:16:18,310 --> 00:16:20,100
Oh beh, so che tanto
343
00:16:20,100 --> 00:16:21,980
non mi ascolterà minimamente...
344
00:16:24,560 --> 00:16:26,110
Ci riprovo!
345
00:16:36,870 --> 00:16:38,700
Le Azioni Ripetute...
346
00:16:38,990 --> 00:16:41,700
Ricorda quello che ti ha insegnato Genya!
347
00:16:42,710 --> 00:16:45,710
Devi risvegliare
tutti i sensi in un colpo solo.
348
00:16:46,080 --> 00:16:47,670
Himejima-san mi ha detto
349
00:16:47,670 --> 00:16:49,630
che anche se non so usare la Respirazione
350
00:16:49,630 --> 00:16:51,380
posso tranquillamente muovere il masso
351
00:16:51,380 --> 00:16:53,840
con le Azioni Ripetute.
352
00:16:53,840 --> 00:16:57,260
Ed è vero,
ma non sono ancora molto bravo...
353
00:17:04,100 --> 00:17:06,480
Quando Himejima-san e Genya
usano questa tecnica
354
00:17:07,190 --> 00:17:09,980
riportano alla mente ricordi
che fanno scaturire rabbia o dolore.
355
00:17:10,360 --> 00:17:13,860
Questo li aiuta a far aumentare
il battito cardiaco e la temperatura.
356
00:17:21,580 --> 00:17:24,370
Maledizione, non ci siamo.
357
00:17:24,370 --> 00:17:26,000
Tanjiro!
358
00:17:26,580 --> 00:17:28,920
Ti prego, vieni a preparare la cena!
359
00:17:28,920 --> 00:17:31,050
Dopo che abbiamo provato la tua cucina,
360
00:17:31,050 --> 00:17:33,510
non riusciremmo più a mangiare
i piatti fatti dagli altri!
361
00:17:33,510 --> 00:17:35,470
È già così tardi?
362
00:17:35,760 --> 00:17:37,180
Arrivo subito!
363
00:17:37,180 --> 00:17:38,680
Grazie, mamma!
364
00:17:38,680 --> 00:17:39,890
Mamma!
365
00:17:43,810 --> 00:17:45,190
Bentornato, Genya.
366
00:17:45,730 --> 00:17:47,190
Ti aiuto.
367
00:17:47,190 --> 00:17:48,440
Grazie.
368
00:17:49,980 --> 00:17:51,190
Allora, come va?
369
00:17:51,190 --> 00:17:53,230
Sei riuscito a usare le Azioni Ripetute?
370
00:17:54,940 --> 00:17:58,030
Mi sa che funziona diversamente
dalla Respirazione Assoluta.
371
00:17:58,030 --> 00:18:01,530
Bisogna far ribollire i
propri sentimenti, tipo?
372
00:18:01,530 --> 00:18:02,740
Sì.
373
00:18:02,740 --> 00:18:04,950
Però stavo pensando una cosa...
374
00:18:04,950 --> 00:18:07,040
Non è che devi ritrovarti
375
00:18:07,040 --> 00:18:10,710
nelle stesse condizioni
di quando ti è comparsa la voglia?
376
00:18:11,130 --> 00:18:13,170
Però a te e Himejima-san
377
00:18:13,170 --> 00:18:16,010
non è ancora apparsa la voglia...
378
00:18:16,010 --> 00:18:18,590
Ora che ci penso, è vero...
379
00:18:22,100 --> 00:18:23,060
Tanjiro!
380
00:18:23,060 --> 00:18:23,970
Sì?
381
00:18:23,970 --> 00:18:29,150
Quand'è che senti i
sentimenti farsi più intensi?
382
00:18:29,600 --> 00:18:31,230
Ehm...
383
00:18:36,610 --> 00:18:40,370
Accidenti, non volevo
farti tornare alla mente brutti ricordi...
384
00:18:40,370 --> 00:18:41,410
Scusa.
385
00:18:44,410 --> 00:18:46,620
Sono sicuro che ci riuscirai.
386
00:18:46,620 --> 00:18:47,870
Grazie.
387
00:19:00,010 --> 00:19:02,390
Usando le Azioni Ripetute,
388
00:19:02,390 --> 00:19:06,270
si può portare la Respirazione Assoluta
al livello massimo in un secondo.
389
00:19:06,980 --> 00:19:08,980
Il mio processo comincia
390
00:19:09,600 --> 00:19:12,690
pensando alle persone che amo di più.
391
00:19:14,020 --> 00:19:15,190
E poi...
392
00:19:15,940 --> 00:19:18,860
ricordando le parole di Rengoku-san.
393
00:19:19,990 --> 00:19:21,860
"Fai ardere il tuo cuore".
394
00:19:36,960 --> 00:19:38,920
Spero che la mia voglia
395
00:19:39,380 --> 00:19:42,890
continui a essere scura com'è ora.
396
00:19:43,760 --> 00:19:45,600
Oh, Konpajiro!
397
00:19:45,600 --> 00:19:46,720
Ma...
398
00:19:46,720 --> 00:19:50,350
si sta allenando già adesso,
che manco è sorto il sole?!
399
00:19:50,350 --> 00:19:51,940
Non resisterà per l'intera giornata!
400
00:19:52,850 --> 00:19:55,230
Non posso essere da meno!
401
00:20:06,030 --> 00:20:08,750
All'inizio era impossibile,
402
00:20:13,080 --> 00:20:15,880
ma sfruttando le Azioni Ripetute
tirerò fuori tutta la mia forza!
403
00:20:16,340 --> 00:20:18,130
Facendolo ancora e ancora...
404
00:20:18,760 --> 00:20:21,760
Ancora e ancora...
405
00:20:23,840 --> 00:20:25,720
Il mio corpo ha iniziato
ad applicare il processo...
406
00:20:27,640 --> 00:20:29,270
per tirare fuori ogni goccia d'energia...
407
00:20:29,270 --> 00:20:30,520
con Azioni Ripetute!
408
00:20:30,520 --> 00:20:32,270
Ce la farò!
409
00:20:36,020 --> 00:20:37,230
Ma scherziamo?
410
00:20:53,870 --> 00:20:57,210
Ce l'ha fatta! Tanjiro ce l'ha fatta!
411
00:20:57,210 --> 00:20:59,300
Maledizione, mi ha battuto!
412
00:20:59,630 --> 00:21:01,630
È un mostro...
413
00:21:14,100 --> 00:21:17,860
Cosa sta tramando quell'uomo?
414
00:21:18,980 --> 00:21:23,150
E ora, che succederà?
415
00:21:23,900 --> 00:21:27,200
Che sembianze hai adesso,
416
00:21:27,200 --> 00:21:29,120
Ubuyashiki?
417
00:23:00,120 --> 00:23:01,040
Numero.
418
00:23:00,120 --> 00:23:01,040
{\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
419
00:23:00,120 --> 00:23:01,040
L'allenamento dei Pilastri.
420
00:23:00,120 --> 00:23:01,040
L'allenamento dei Pilastri.
421
00:23:01,790 --> 00:23:04,550
Oggi presentiamo Himejima-san!
422
00:23:06,050 --> 00:23:08,510
Qualcosa non va, Himejima-san?
423
00:23:10,890 --> 00:23:12,720
Quanto affetto...
424
00:23:12,720 --> 00:23:13,720
Che?
425
00:23:14,810 --> 00:23:17,520
E ora i pettegolezzi dell'era Taisho!
426
00:23:17,520 --> 00:23:20,390
Himejima-san piange spessissimo!
427
00:23:20,390 --> 00:23:24,400
A quanto pare lo fa anche
quando vede della spazzatura per terra!
428
00:23:26,900 --> 00:23:28,030
Namu...
429
00:23:28,030 --> 00:23:29,700
I gatti sono adorabili...
430
00:23:29,700 --> 00:23:32,200
Namu... Così carini...
431
00:23:32,410 --> 00:23:34,160
Sta piangendo di nuovo...
432
00:23:34,910 --> 00:23:38,910
Il settimo episodio s'intitolerà: "Il
Pilastro della Roccia, Himejima Gyomei"!
433
00:23:39,010 --> 00:23:39,050
Continua!
434
00:23:39,050 --> 00:23:39,100
Continua!
435
00:23:39,100 --> 00:23:40,450
Continua!