1 00:00:03,790 --> 00:00:07,500 La cosa più importante è l'equilibrio del corpo. 2 00:00:07,750 --> 00:00:09,550 Ovvero le gambe e la zona lombare. 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,880 Se questi sono solidi e garantiscono stabilità al corpo, 4 00:00:13,880 --> 00:00:18,260 allora i vostri attacchi saranno precisi e la vostra difesa impenetrabile. 5 00:00:18,850 --> 00:00:22,480 Prima di tutto, l'addestramento sotto la cascata. 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,520 Morirò! 7 00:00:24,850 --> 00:00:27,980 A seguire, il sollevamento dei tre tronchi. 8 00:00:28,400 --> 00:00:29,610 Sono enormi. 9 00:00:30,280 --> 00:00:35,360 Infine, spingerete questo masso per un cho. 10 00:00:35,820 --> 00:00:37,530 1 cho = circa 109 metri. 11 00:00:37,950 --> 00:00:42,540 Il mio allenamento comprende questi tre semplici esercizi. 12 00:00:43,080 --> 00:00:47,170 La prova del fuoco è troppo pericolosa, quindi l'ho esclusa. 13 00:00:47,960 --> 00:00:49,170 Chiedo perdono! 14 00:00:49,170 --> 00:00:51,670 Zenitsu è svenuto! 15 00:00:52,340 --> 00:00:54,550 Immergilo nel fiume. 16 00:01:17,200 --> 00:01:22,200 {\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. 17 00:01:17,200 --> 00:01:22,200 {\an1}L'allenamento dei Pilastri. 18 00:01:17,200 --> 00:01:22,200 {\an1}L'allenamento dei Pilastri. 19 00:02:26,280 --> 00:02:31,120 Sesto episodio. 20 00:02:26,280 --> 00:02:31,120 Il più forte tra i cacciatori. 21 00:02:34,480 --> 00:02:36,030 Nooo! 22 00:02:36,030 --> 00:02:38,070 È gelataaa! 23 00:02:38,070 --> 00:02:39,490 Il fiume d'inverno 24 00:02:39,490 --> 00:02:42,280 è troppo, davvero troppo freddo! 25 00:02:42,280 --> 00:02:44,160 Morirò! Mi viene da vomitare! 26 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 Zenitsu! 27 00:02:45,160 --> 00:02:48,620 Datemi la terraferma... I miei organi sono in pericolo! 28 00:02:48,620 --> 00:02:50,540 Li sento urlare! Dicono che stanno per morire! 29 00:02:51,210 --> 00:02:52,790 Nooo! 30 00:02:53,170 --> 00:02:57,130 Nemmeno uscire dall'acqua funziona! È già troppo tardi! Morirò congelato! 31 00:03:01,590 --> 00:03:04,680 Da quanto tempo, ragazzi. 32 00:03:04,930 --> 00:03:07,470 Attaccati... alle rocce... 33 00:03:07,470 --> 00:03:09,060 Sono calde... 34 00:03:14,770 --> 00:03:16,650 È calda... 35 00:03:16,650 --> 00:03:19,030 Sono sempre state così calde? 36 00:03:19,030 --> 00:03:22,070 Mi sembra di essere tra le braccia di mia madre... 37 00:03:24,120 --> 00:03:27,330 Mammaaa... 38 00:03:27,330 --> 00:03:29,330 Maaammaaa! 39 00:03:31,710 --> 00:03:34,710 È gelida! È una vera e propria sofferenza! 40 00:03:34,710 --> 00:03:37,170 La prova della cascata è davvero tosta! 41 00:03:38,260 --> 00:03:40,670 Mi lancio a capofitto. Mi lancio a capofitto. 42 00:03:41,180 --> 00:03:43,430 Mi lancio a capofitto. Mi lancio a capofitto. 43 00:03:43,930 --> 00:03:47,430 Namu... Ami... da... N-Non ce la faccio! 44 00:03:43,930 --> 00:03:51,440 Mi lancio a capofitto. Mi lancio a capofitto. 45 00:03:47,810 --> 00:03:50,100 Anche Inosuke sta facendo del suo meglio. 46 00:03:50,100 --> 00:03:51,440 Devo seguire il suo esempio! 47 00:03:54,360 --> 00:03:56,650 Ha smesso di cantilenare... 48 00:03:57,190 --> 00:03:58,860 Eh?! Inosuke?! 49 00:03:58,860 --> 00:04:00,650 Ma è... Oh, no! 50 00:04:00,650 --> 00:04:01,280 No, no! 51 00:04:01,280 --> 00:04:03,740 Inosuke! Svegliati, Inosuke! 52 00:04:03,740 --> 00:04:06,530 Svegliati, Inosuke! Svegliatiii! 53 00:04:07,950 --> 00:04:09,910 Mi stavi chiamando, Manjiro? 54 00:04:09,910 --> 00:04:12,960 Inosukeee! 55 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 Mi lancio a capofitto. 56 00:04:15,630 --> 00:04:17,540 Questa cascata... 57 00:04:19,050 --> 00:04:21,050 È diversa da qualsiasi altra! 58 00:04:21,050 --> 00:04:23,880 Mi raccomando, recita continuamente il nenbutsu. 59 00:04:24,180 --> 00:04:26,390 Ovviamente serve per la concentrazione, 60 00:04:26,390 --> 00:04:29,640 ma è anche un modo per far capire agli altri che sei ancora cosciente! 61 00:04:30,430 --> 00:04:31,810 Sì! 62 00:04:31,810 --> 00:04:33,140 Namu amida butsu. 63 00:04:33,140 --> 00:04:37,730 Namu amida butsu. 64 00:04:33,810 --> 00:04:35,600 L'acqua è freddissima. 65 00:04:35,600 --> 00:04:37,360 E pure pesante. 66 00:04:37,360 --> 00:04:39,230 Giusto, non devo stare zitto. 67 00:04:37,730 --> 00:04:43,360 Namu amida butsu. 68 00:04:39,230 --> 00:04:41,150 Nenbutsu... 69 00:04:41,530 --> 00:04:45,660 Nenbutsu, nenbutsu, nenbutsu, nenbutsu, nenbutsu... 70 00:04:43,360 --> 00:04:45,660 Namu amida butsu. 71 00:04:45,660 --> 00:04:51,660 Nenbutsu, nenbutsu, nenbutsu, nenbutsu, nenbutsu, nenbutsu... 72 00:04:51,910 --> 00:04:53,660 È gelata! 73 00:04:56,170 --> 00:04:58,250 È davvero tosta, anche se tecnicamente 74 00:04:58,250 --> 00:04:59,920 è solo una cascata che ci cade addosso... 75 00:05:00,300 --> 00:05:03,970 Chi immaginava che l'acqua che cade dall'alto fosse così pesante... 76 00:05:03,970 --> 00:05:07,140 Se non stessi attento a mantenere la posizione, mi si spezzerebbe il collo. 77 00:05:07,140 --> 00:05:10,560 No, no, tu e quel cinghiale siete fenomenali. 78 00:05:10,560 --> 00:05:13,600 Al mio primo giorno, ora che mi sono messo sotto la cascata era buio! 79 00:05:13,600 --> 00:05:16,560 Non riuscivo proprio ad abituarmi all'acqua. 80 00:05:16,560 --> 00:05:20,520 In ogni caso, visto che ora riesco a resistere per un po' sotto la cascata, 81 00:05:20,520 --> 00:05:23,190 passerò alla prova dei tronchi. 82 00:05:23,190 --> 00:05:26,700 S-Sei davvero bravo, Murata-san. 83 00:05:26,700 --> 00:05:29,870 B-Beh, sono qui da dieci giorni... 84 00:05:37,540 --> 00:05:40,500 Quello là è fortissimo! Il signore rotola rocce! 85 00:05:40,500 --> 00:05:43,210 Himejima-san, il Pilastro della Roccia. 86 00:05:43,210 --> 00:05:45,670 Non dargli soprannomi strani. 87 00:05:45,670 --> 00:05:48,930 La prima volta che l'ho incontrato mi ha fatto una paura! 88 00:05:48,930 --> 00:05:50,890 Mangi anche la lisca, Inosuke? 89 00:05:50,890 --> 00:05:53,140 Certo, tu no? 90 00:05:53,140 --> 00:05:54,600 È buona e croccante! 91 00:05:54,600 --> 00:05:55,810 Sei incredibile! 92 00:05:55,810 --> 00:06:00,440 Tra tutti quelli che conosco sei l'unico che li mangia interi! 93 00:06:01,360 --> 00:06:04,150 Io sono il re delle montagne che tutto mangia, lo sai! 94 00:06:04,150 --> 00:06:05,070 Quindi è ovvio! 95 00:06:05,820 --> 00:06:09,160 Ma sei normale, tu? Quello è il decimo... 96 00:06:09,490 --> 00:06:13,080 Comunque, a proposito del signore rotola rocce... 97 00:06:13,080 --> 00:06:15,870 Himejima-san, il Pilastro della Roccia. 98 00:06:16,330 --> 00:06:18,710 Senza ombra di dubbio 99 00:06:18,710 --> 00:06:20,830 è il più forte di tutti i cacciatori. 100 00:06:21,040 --> 00:06:23,460 Ah, lo pensi anche tu? 101 00:06:23,460 --> 00:06:25,380 Che? Ma davvero? 102 00:06:25,380 --> 00:06:28,550 Himejima-san ha un odore completamente diverso. 103 00:06:28,550 --> 00:06:31,140 Magari a lui è già comparsa la voglia. 104 00:06:31,140 --> 00:06:33,310 Non mi stupirebbe. 105 00:06:33,560 --> 00:06:35,100 Come sospettavo, 106 00:06:35,100 --> 00:06:38,850 proprio non riesco a star dietro ai discorsi di chi continua a salire di rango. 107 00:06:38,850 --> 00:06:41,190 Normalmente non sono cose che si capiscono così! 108 00:06:41,190 --> 00:06:43,360 Parlano di cose di un altro mondo. 109 00:06:43,360 --> 00:06:46,070 Il pesce che ha grigliato Tanjiro è buonissimo! 110 00:06:46,070 --> 00:06:48,030 Io non ci credo. 111 00:06:48,570 --> 00:06:53,240 Nemmeno quel vecchiaccio riesce a spostare quella roccia, ci scommetto tutto! 112 00:06:53,240 --> 00:06:55,580 Si diverte a fare il bullo con i più deboli! 113 00:06:55,580 --> 00:07:00,870 No no, pare che riesca a spingerne di ben più grosse. 114 00:07:00,870 --> 00:07:03,710 E tu com'è che credi a tutto quello che ti si dice? 115 00:07:03,710 --> 00:07:05,170 Ti hanno ingannato. 116 00:07:05,170 --> 00:07:06,420 Ma no, ma no! 117 00:07:06,880 --> 00:07:09,010 Con l'udito incredibile che hai 118 00:07:09,010 --> 00:07:11,970 capisci al volo chi mente e chi no. 119 00:07:14,600 --> 00:07:16,560 Namu amida butsu. 120 00:07:16,560 --> 00:07:17,930 Namu amida butsu. 121 00:07:18,180 --> 00:07:20,440 Oh, guarda, sta passando di qui adesso! 122 00:07:20,770 --> 00:07:22,810 Wow! 123 00:07:22,810 --> 00:07:25,610 Himejima-san è proprio forte! 124 00:07:25,610 --> 00:07:27,820 Dici che diventerò mai come lui? 125 00:07:27,820 --> 00:07:31,530 Ma nemmeno in un altro mondo! 126 00:07:29,030 --> 00:07:30,320 Nemmeno 127 00:07:29,280 --> 00:07:30,320 in un 128 00:07:29,570 --> 00:07:30,320 altro 129 00:07:29,900 --> 00:07:30,320 mondo. 130 00:07:30,320 --> 00:07:31,530 Nemmeno in un altro mondo. 131 00:07:31,530 --> 00:07:34,070 Ahi, ahi, ahi! 132 00:07:31,860 --> 00:07:36,120 Ma sei scemo?! Buongiorno, tutto a posto qui dentro? 133 00:07:34,070 --> 00:07:36,410 Ahi, ahi, ahi! 134 00:07:36,790 --> 00:07:38,580 È quello lì a essere anormale! 135 00:07:38,580 --> 00:07:41,790 Anche perché quel tipo sarà grande quanto un orso! 136 00:07:39,040 --> 00:07:41,750 Ahi, ahi, ahi! 137 00:07:41,790 --> 00:07:42,870 E sta' zitto! 138 00:07:42,870 --> 00:07:45,840 Tra nani e giganti c'è un divario più che naturale! 139 00:07:45,840 --> 00:07:47,630 Ci arrivi, no? 140 00:07:47,630 --> 00:07:49,800 Bene, ora che ho la pancia piena, 141 00:07:49,800 --> 00:07:52,050 proseguirò la sfida e andrò a muovere quel masso! 142 00:07:52,050 --> 00:07:54,220 Ma come fate a essere tutti così ottimisti?! 143 00:07:54,220 --> 00:07:55,970 Mi sento escluso! 144 00:07:55,970 --> 00:07:57,060 Su, su... 145 00:07:57,060 --> 00:07:58,430 Si ricomincia! 146 00:07:58,430 --> 00:07:59,560 Su, su... 147 00:07:59,810 --> 00:08:00,890 Nenbutsu, nenbutsu... 148 00:07:59,810 --> 00:08:02,560 Namu amida butsu, namu amida butsu, namu amida butsu. 149 00:08:02,560 --> 00:08:04,440 Namu amida butsu, namu amida butsu, namu amida butsu. 150 00:08:04,440 --> 00:08:06,110 Namu amida butsu, namu amida butsu, namu amida butsu. 151 00:08:05,230 --> 00:08:06,110 Zenitsu?! 152 00:08:09,230 --> 00:08:13,740 Nooo, Zenitsu! 153 00:08:11,700 --> 00:08:14,870 Namu amida butsu, namu amida butsu, namu amida butsu. 154 00:08:14,870 --> 00:08:16,410 Namu amida butsu, namu amida butsu, namu amida butsu. 155 00:08:21,750 --> 00:08:24,540 Addestramento della cascata completato! 156 00:08:36,550 --> 00:08:39,770 Prova dei tronchi completata! 157 00:08:41,520 --> 00:08:42,770 E ora... 158 00:08:43,390 --> 00:08:44,810 a noi due. 159 00:09:07,330 --> 00:09:08,000 Quarta. 160 00:09:08,000 --> 00:09:08,090 Quarta. 161 00:09:08,090 --> 00:09:08,130 Quarta. 162 00:09:08,130 --> 00:09:08,170 Quarta. 163 00:09:08,170 --> 00:09:08,250 Quarta. 164 00:09:08,250 --> 00:09:08,340 Quarta. 165 00:09:08,340 --> 00:09:08,420 Quarta. 166 00:09:08,420 --> 00:09:08,500 Quarta. 167 00:09:08,500 --> 00:09:08,920 Quarta. 168 00:09:08,920 --> 00:09:09,000 Quarta. 169 00:09:09,000 --> 00:09:09,090 Quarta. 170 00:09:09,090 --> 00:09:09,130 Quarta. 171 00:09:09,130 --> 00:09:09,170 Quarta. 172 00:09:09,170 --> 00:09:09,250 Quarta. 173 00:09:09,250 --> 00:09:09,340 Quarta. 174 00:09:09,340 --> 00:09:13,300 Quarta. 175 00:09:10,380 --> 00:09:13,050 Ne ho trovato un altro. 176 00:09:13,300 --> 00:09:14,170 Quarta. 177 00:09:13,550 --> 00:09:18,140 Ora ho scovato il 60% dei cacciatori. 178 00:09:14,170 --> 00:09:15,090 Quarta. 179 00:09:15,090 --> 00:09:16,800 Quarta. 180 00:09:16,800 --> 00:09:16,840 Quarta. 181 00:09:16,840 --> 00:09:16,890 Quarta. 182 00:09:16,890 --> 00:09:16,930 Quarta. 183 00:09:16,930 --> 00:09:16,970 Quarta. 184 00:09:16,970 --> 00:09:17,010 Quarta. 185 00:09:17,010 --> 00:09:17,050 Quarta. 186 00:09:17,050 --> 00:09:17,090 Quarta. 187 00:09:17,090 --> 00:09:17,140 Quarta. 188 00:09:17,140 --> 00:09:17,180 Quarta. 189 00:09:17,180 --> 00:09:17,220 Quarta. 190 00:09:17,220 --> 00:09:17,260 Quarta. 191 00:09:17,260 --> 00:09:17,300 Quarta. 192 00:09:17,300 --> 00:09:17,340 Quarta. 193 00:09:17,340 --> 00:09:17,390 Quarta. 194 00:09:17,390 --> 00:09:17,430 Quarta. 195 00:09:17,430 --> 00:09:17,470 Quarta. 196 00:09:17,470 --> 00:09:17,510 Quarta. 197 00:09:17,510 --> 00:09:17,550 Quarta. 198 00:09:17,550 --> 00:09:17,590 Quarta. 199 00:09:17,590 --> 00:09:17,640 Quarta. 200 00:09:17,640 --> 00:09:17,680 Quarta. 201 00:09:17,680 --> 00:09:17,720 Quarta. 202 00:09:17,720 --> 00:09:17,760 Quarta. 203 00:09:17,760 --> 00:09:18,470 Quarta. 204 00:09:18,930 --> 00:09:20,600 Però ancora 205 00:09:20,600 --> 00:09:24,430 non ho scoperto dove si trova il demone guarito dal sole. 206 00:09:24,980 --> 00:09:31,780 Nakime, sei migliorata molto più di quanto avrei mai pensato. 207 00:09:31,780 --> 00:09:33,530 Complimenti. 208 00:09:34,170 --> 00:09:39,170 {\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. 209 00:09:34,170 --> 00:09:39,170 L'allenamento dei Pilastri. 210 00:09:34,170 --> 00:09:39,170 L'allenamento dei Pilastri. 211 00:09:34,170 --> 00:09:39,170 L'allenamento dei Pilastri. 212 00:09:34,170 --> 00:09:39,170 L'allenamento dei Pilastri. 213 00:09:39,170 --> 00:09:44,180 {\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. 214 00:09:39,170 --> 00:09:44,180 L'allenamento dei Pilastri. 215 00:09:39,170 --> 00:09:44,180 L'allenamento dei Pilastri. 216 00:09:39,170 --> 00:09:44,180 L'allenamento dei Pilastri. 217 00:09:39,170 --> 00:09:44,180 L'allenamento dei Pilastri. 218 00:09:44,750 --> 00:09:51,340 Nakime, sei migliorata molto più di quanto avrei mai pensato. 219 00:09:51,340 --> 00:09:53,420 Complimenti. 220 00:09:53,420 --> 00:09:56,050 Le vostre parole mi lusingano. 221 00:09:56,550 --> 00:09:58,930 Adesso vediamo... 222 00:09:59,510 --> 00:10:01,430 cerca in questa zona. 223 00:10:01,430 --> 00:10:03,720 Subito. 224 00:10:19,110 --> 00:10:21,660 Ne hai trovati altri. 225 00:10:22,280 --> 00:10:25,450 Continua a seguirli. 226 00:10:25,450 --> 00:10:27,830 Subito. 227 00:10:37,880 --> 00:10:40,300 Troverò presto 228 00:10:40,760 --> 00:10:43,220 sia Nezuko che Ubuyashiki. 229 00:10:52,310 --> 00:10:54,820 Le mie gambe retrocedono! 230 00:10:55,610 --> 00:10:57,320 È come se la roccia mi spingesse via! 231 00:11:05,950 --> 00:11:07,700 Ahi, che male... 232 00:11:10,250 --> 00:11:12,250 Andrò a sistemarla. 233 00:11:15,170 --> 00:11:16,630 Buongiorno! 234 00:11:17,420 --> 00:11:18,470 Kamado... 235 00:11:19,220 --> 00:11:21,300 Noi scendiamo a valle. 236 00:11:21,300 --> 00:11:23,010 Per noi è impossibile. 237 00:11:24,510 --> 00:11:25,640 Mi dispiace. 238 00:11:25,640 --> 00:11:28,730 Mi sento in colpa ad abbandonare proprio ora... 239 00:11:28,730 --> 00:11:29,770 Però, 240 00:11:29,770 --> 00:11:32,480 chiederemo di combattere nelle retrovie. 241 00:11:33,100 --> 00:11:35,270 Metticela tutta, Kamado. 242 00:11:36,730 --> 00:11:39,440 Sì. Lo stesso vale per voi. 243 00:11:41,280 --> 00:11:43,110 Eh? Per noi? 244 00:11:43,660 --> 00:11:48,910 Se ci sarete voi nelle retrovie, ci sentiremo tutti più tranquilli. 245 00:11:48,910 --> 00:11:51,120 Noi cacciatori uniremo le forze 246 00:11:51,120 --> 00:11:53,290 e taglieremo la testa a Kibutsuji Muzan! 247 00:11:54,790 --> 00:11:57,300 Va bene! Alle retrovie ci pensiamo noi! 248 00:11:57,300 --> 00:11:58,630 Ricevuto, Kamado! 249 00:11:58,630 --> 00:11:59,800 Sarà fatto! 250 00:12:04,890 --> 00:12:05,600 Io... 251 00:12:06,390 --> 00:12:08,680 devo fare la mia parte! 252 00:12:17,360 --> 00:12:19,480 Tanjiro, sei bravissimo a dargli la forma! 253 00:12:19,480 --> 00:12:21,610 È vero! Sono dei triangoli perfetti! 254 00:12:21,610 --> 00:12:26,240 Abbiamo faticato parecchio, quindi li ho fatti un po' più salati! 255 00:12:26,740 --> 00:12:28,620 Scusate l'attesa, ragazzi! 256 00:12:28,620 --> 00:12:29,700 Tutti vostri! 257 00:12:33,000 --> 00:12:34,880 Davvero, sono squisiti! 258 00:12:34,880 --> 00:12:36,960 Mi sento già molto meglio... 259 00:12:36,960 --> 00:12:38,840 Sì, sono buonissimi! 260 00:12:38,840 --> 00:12:41,880 Grazie a questo allenamento mi sono reso conto di una cosa. 261 00:12:41,880 --> 00:12:45,340 Intendo il motivo per cui i Pilastri non stanno scegliendo successori. 262 00:12:45,340 --> 00:12:46,510 Cioè? 263 00:12:46,510 --> 00:12:49,310 Anche io credo di averlo capito... 264 00:12:49,310 --> 00:12:52,060 L'allenamento dev'essere così tosto che tutti fuggono via... 265 00:12:52,060 --> 00:12:55,770 Già... o quello, o finiscono come il biondino. 266 00:12:55,980 --> 00:12:59,770 Si deprimono perché si rendono conto della disparità di livello coi Pilastri. 267 00:12:59,770 --> 00:13:02,940 E pensare che per loro sono cose più che normali. 268 00:13:03,240 --> 00:13:05,910 I Pilastri sono proprio incredibili. 269 00:13:05,910 --> 00:13:07,700 Hai ragione. 270 00:13:08,070 --> 00:13:10,950 Comunque, sei bravissimo a cuocere il riso! 271 00:13:10,950 --> 00:13:12,040 È buonissimo! 272 00:13:12,040 --> 00:13:14,960 Già! E anche il pesce grigliato di oggi era squisito! 273 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 Beh, sono figlio di un umile produttore di carbone! 274 00:13:17,000 --> 00:13:20,710 {\an1}Ecco perché! 275 00:13:17,880 --> 00:13:19,290 Ha senso! 276 00:13:19,290 --> 00:13:21,050 La cucina è tutta questione di fiamma! 277 00:13:22,130 --> 00:13:24,380 Gli onigiri sono buonissimi anche grigliati! 278 00:13:25,680 --> 00:13:27,550 Sei proprio bravo, Tanjiro! 279 00:13:28,050 --> 00:13:30,180 Mangiatene quanti ne volete! 280 00:13:31,180 --> 00:13:34,310 È buonissimo! Col miso sono ancora meglio! 281 00:13:34,310 --> 00:13:35,690 Mi viene quasi da piangere... 282 00:13:35,690 --> 00:13:38,190 Ti capisco! Sembra la cucina della mia mamma! 283 00:13:38,190 --> 00:13:40,070 Sì, è vero... 284 00:13:40,320 --> 00:13:41,820 Mamminaaaa... 285 00:13:41,820 --> 00:13:43,610 Mammaaa... 286 00:13:44,070 --> 00:13:45,320 Tutto questo 287 00:13:45,900 --> 00:13:47,860 ha un che di nostalgico... 288 00:14:04,630 --> 00:14:05,590 Acqua! 289 00:14:08,430 --> 00:14:10,510 Non ce l'ho fatta nemmeno oggi... 290 00:14:10,510 --> 00:14:13,100 Sono passati già sei giorni... come faccio? 291 00:14:13,520 --> 00:14:16,890 Non sappiamo fin quando i demoni se ne staranno buoni... 292 00:14:16,890 --> 00:14:18,270 Devo muovermi! 293 00:14:19,270 --> 00:14:22,360 Forse non ho abbastanza forza? 294 00:14:22,360 --> 00:14:25,240 Oppure devo usare qualche tecnica di Respirazione? 295 00:14:25,900 --> 00:14:28,200 Mi sono allenato così tanto, 296 00:14:28,200 --> 00:14:30,660 ma ancora della voglia nemmeno l'ombra! 297 00:14:31,990 --> 00:14:35,330 Ehi, la tua voglia si è scurita o sbaglio? 298 00:14:35,330 --> 00:14:38,160 Ah, Genya! Stai bene? 299 00:14:38,160 --> 00:14:41,460 Non avevo modo di contattarti ed ero un po' preoccupato... 300 00:14:41,460 --> 00:14:43,500 Mi avevano sospeso. 301 00:14:43,500 --> 00:14:45,880 Himejima-san mi ha sgridato per bene. 302 00:14:46,760 --> 00:14:49,930 Mi era stato detto di non avvicinarmi a mio fratello, 303 00:14:49,930 --> 00:14:51,720 ma non pensavo andasse in quel modo... 304 00:14:56,770 --> 00:14:58,480 Capisco... 305 00:14:58,480 --> 00:15:00,520 Scusami per averti coinvolto. 306 00:15:00,940 --> 00:15:02,980 E grazie di avermi difeso. 307 00:15:02,980 --> 00:15:04,860 Ma no, figurati! 308 00:15:04,860 --> 00:15:07,030 Comunque, la tua voglia... 309 00:15:07,820 --> 00:15:09,110 Davvero è più scura? 310 00:15:09,110 --> 00:15:10,070 Seh. 311 00:15:10,070 --> 00:15:12,660 Non me l'ha detto nessuno! 312 00:15:12,660 --> 00:15:15,950 Beh, chi ti vede tutti i giorni non nota il cambiamento... 313 00:15:15,950 --> 00:15:17,660 Non hai uno specchio? 314 00:15:17,660 --> 00:15:18,410 No. 315 00:15:18,410 --> 00:15:20,290 Dopo ti presto il mio. 316 00:15:22,130 --> 00:15:24,380 Sarà davvero più scura? 317 00:15:24,380 --> 00:15:26,960 Meno male! Sono proprio contento! 318 00:15:26,960 --> 00:15:28,130 Muori! 319 00:15:28,130 --> 00:15:29,800 Muori tu! 320 00:15:30,380 --> 00:15:32,590 La prova della roccia, eh? 321 00:15:32,590 --> 00:15:34,050 La faccio anche io. 322 00:15:34,050 --> 00:15:36,850 Già, ma non riesco a spostarla manco di un millimetro. 323 00:15:36,850 --> 00:15:38,640 Tu sì? 324 00:15:38,640 --> 00:15:39,890 Sì, certo. 325 00:15:39,890 --> 00:15:40,850 Davvero? 326 00:15:41,270 --> 00:15:44,110 State usando le Azioni Ripetute? 327 00:15:44,110 --> 00:15:44,770 Che? 328 00:15:45,860 --> 00:15:47,780 No, eh? 329 00:15:48,110 --> 00:15:51,200 Himejima-san non è bravo a insegnare... 330 00:15:51,200 --> 00:15:53,780 Per imparare bisogna osservarlo bene! 331 00:15:54,200 --> 00:15:57,120 Per portare al massimo la Respirazione Assoluta, 332 00:15:57,120 --> 00:15:59,870 devi ripetere delle azioni decise in partenza. 333 00:15:59,870 --> 00:16:02,540 Io per esempio recito il nenbutsu. 334 00:16:02,540 --> 00:16:04,290 Anche Himejima-san lo fa! 335 00:16:04,290 --> 00:16:06,800 Sì, esatto! Dice sempre "namu namu", vero? 336 00:16:07,340 --> 00:16:08,420 Namu... 337 00:16:09,170 --> 00:16:10,590 Alla prossima! 338 00:16:10,590 --> 00:16:12,180 Non farti più vedere! 339 00:16:12,180 --> 00:16:13,590 Ci vediamo! 340 00:16:13,590 --> 00:16:15,930 Grazie, Genya! Ci proverò! 341 00:16:15,930 --> 00:16:17,680 Non sforzarti troppo! 342 00:16:18,310 --> 00:16:20,100 Oh beh, so che tanto 343 00:16:20,100 --> 00:16:21,980 non mi ascolterà minimamente... 344 00:16:24,560 --> 00:16:26,110 Ci riprovo! 345 00:16:36,870 --> 00:16:38,700 Le Azioni Ripetute... 346 00:16:38,990 --> 00:16:41,700 Ricorda quello che ti ha insegnato Genya! 347 00:16:42,710 --> 00:16:45,710 Devi risvegliare tutti i sensi in un colpo solo. 348 00:16:46,080 --> 00:16:47,670 Himejima-san mi ha detto 349 00:16:47,670 --> 00:16:49,630 che anche se non so usare la Respirazione 350 00:16:49,630 --> 00:16:51,380 posso tranquillamente muovere il masso 351 00:16:51,380 --> 00:16:53,840 con le Azioni Ripetute. 352 00:16:53,840 --> 00:16:57,260 Ed è vero, ma non sono ancora molto bravo... 353 00:17:04,100 --> 00:17:06,480 Quando Himejima-san e Genya usano questa tecnica 354 00:17:07,190 --> 00:17:09,980 riportano alla mente ricordi che fanno scaturire rabbia o dolore. 355 00:17:10,360 --> 00:17:13,860 Questo li aiuta a far aumentare il battito cardiaco e la temperatura. 356 00:17:21,580 --> 00:17:24,370 Maledizione, non ci siamo. 357 00:17:24,370 --> 00:17:26,000 Tanjiro! 358 00:17:26,580 --> 00:17:28,920 Ti prego, vieni a preparare la cena! 359 00:17:28,920 --> 00:17:31,050 Dopo che abbiamo provato la tua cucina, 360 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 non riusciremmo più a mangiare i piatti fatti dagli altri! 361 00:17:33,510 --> 00:17:35,470 È già così tardi? 362 00:17:35,760 --> 00:17:37,180 Arrivo subito! 363 00:17:37,180 --> 00:17:38,680 Grazie, mamma! 364 00:17:38,680 --> 00:17:39,890 Mamma! 365 00:17:43,810 --> 00:17:45,190 Bentornato, Genya. 366 00:17:45,730 --> 00:17:47,190 Ti aiuto. 367 00:17:47,190 --> 00:17:48,440 Grazie. 368 00:17:49,980 --> 00:17:51,190 Allora, come va? 369 00:17:51,190 --> 00:17:53,230 Sei riuscito a usare le Azioni Ripetute? 370 00:17:54,940 --> 00:17:58,030 Mi sa che funziona diversamente dalla Respirazione Assoluta. 371 00:17:58,030 --> 00:18:01,530 Bisogna far ribollire i propri sentimenti, tipo? 372 00:18:01,530 --> 00:18:02,740 Sì. 373 00:18:02,740 --> 00:18:04,950 Però stavo pensando una cosa... 374 00:18:04,950 --> 00:18:07,040 Non è che devi ritrovarti 375 00:18:07,040 --> 00:18:10,710 nelle stesse condizioni di quando ti è comparsa la voglia? 376 00:18:11,130 --> 00:18:13,170 Però a te e Himejima-san 377 00:18:13,170 --> 00:18:16,010 non è ancora apparsa la voglia... 378 00:18:16,010 --> 00:18:18,590 Ora che ci penso, è vero... 379 00:18:22,100 --> 00:18:23,060 Tanjiro! 380 00:18:23,060 --> 00:18:23,970 Sì? 381 00:18:23,970 --> 00:18:29,150 Quand'è che senti i sentimenti farsi più intensi? 382 00:18:29,600 --> 00:18:31,230 Ehm... 383 00:18:36,610 --> 00:18:40,370 Accidenti, non volevo farti tornare alla mente brutti ricordi... 384 00:18:40,370 --> 00:18:41,410 Scusa. 385 00:18:44,410 --> 00:18:46,620 Sono sicuro che ci riuscirai. 386 00:18:46,620 --> 00:18:47,870 Grazie. 387 00:19:00,010 --> 00:19:02,390 Usando le Azioni Ripetute, 388 00:19:02,390 --> 00:19:06,270 si può portare la Respirazione Assoluta al livello massimo in un secondo. 389 00:19:06,980 --> 00:19:08,980 Il mio processo comincia 390 00:19:09,600 --> 00:19:12,690 pensando alle persone che amo di più. 391 00:19:14,020 --> 00:19:15,190 E poi... 392 00:19:15,940 --> 00:19:18,860 ricordando le parole di Rengoku-san. 393 00:19:19,990 --> 00:19:21,860 "Fai ardere il tuo cuore". 394 00:19:36,960 --> 00:19:38,920 Spero che la mia voglia 395 00:19:39,380 --> 00:19:42,890 continui a essere scura com'è ora. 396 00:19:43,760 --> 00:19:45,600 Oh, Konpajiro! 397 00:19:45,600 --> 00:19:46,720 Ma... 398 00:19:46,720 --> 00:19:50,350 si sta allenando già adesso, che manco è sorto il sole?! 399 00:19:50,350 --> 00:19:51,940 Non resisterà per l'intera giornata! 400 00:19:52,850 --> 00:19:55,230 Non posso essere da meno! 401 00:20:06,030 --> 00:20:08,750 All'inizio era impossibile, 402 00:20:13,080 --> 00:20:15,880 ma sfruttando le Azioni Ripetute tirerò fuori tutta la mia forza! 403 00:20:16,340 --> 00:20:18,130 Facendolo ancora e ancora... 404 00:20:18,760 --> 00:20:21,760 Ancora e ancora... 405 00:20:23,840 --> 00:20:25,720 Il mio corpo ha iniziato ad applicare il processo... 406 00:20:27,640 --> 00:20:29,270 per tirare fuori ogni goccia d'energia... 407 00:20:29,270 --> 00:20:30,520 con Azioni Ripetute! 408 00:20:30,520 --> 00:20:32,270 Ce la farò! 409 00:20:36,020 --> 00:20:37,230 Ma scherziamo? 410 00:20:53,870 --> 00:20:57,210 Ce l'ha fatta! Tanjiro ce l'ha fatta! 411 00:20:57,210 --> 00:20:59,300 Maledizione, mi ha battuto! 412 00:20:59,630 --> 00:21:01,630 È un mostro... 413 00:21:14,100 --> 00:21:17,860 Cosa sta tramando quell'uomo? 414 00:21:18,980 --> 00:21:23,150 E ora, che succederà? 415 00:21:23,900 --> 00:21:27,200 Che sembianze hai adesso, 416 00:21:27,200 --> 00:21:29,120 Ubuyashiki? 417 00:23:00,120 --> 00:23:01,040 Numero. 418 00:23:00,120 --> 00:23:01,040 {\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. 419 00:23:00,120 --> 00:23:01,040 L'allenamento dei Pilastri. 420 00:23:00,120 --> 00:23:01,040 L'allenamento dei Pilastri. 421 00:23:01,790 --> 00:23:04,550 Oggi presentiamo Himejima-san! 422 00:23:06,050 --> 00:23:08,510 Qualcosa non va, Himejima-san? 423 00:23:10,890 --> 00:23:12,720 Quanto affetto... 424 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 Che? 425 00:23:14,810 --> 00:23:17,520 E ora i pettegolezzi dell'era Taisho! 426 00:23:17,520 --> 00:23:20,390 Himejima-san piange spessissimo! 427 00:23:20,390 --> 00:23:24,400 A quanto pare lo fa anche quando vede della spazzatura per terra! 428 00:23:26,900 --> 00:23:28,030 Namu... 429 00:23:28,030 --> 00:23:29,700 I gatti sono adorabili... 430 00:23:29,700 --> 00:23:32,200 Namu... Così carini... 431 00:23:32,410 --> 00:23:34,160 Sta piangendo di nuovo... 432 00:23:34,910 --> 00:23:38,910 Il settimo episodio s'intitolerà: "Il Pilastro della Roccia, Himejima Gyomei"! 433 00:23:39,010 --> 00:23:39,050 Continua! 434 00:23:39,050 --> 00:23:39,100 Continua! 435 00:23:39,100 --> 00:23:40,450 Continua!