1 00:00:03,750 --> 00:00:07,500 Der Schlüssel zum Erfolg ist ein Körper im Gleichgewicht … 2 00:00:07,840 --> 00:00:09,460 Mit Augenmerk auf Beinen und Hüften. 3 00:00:10,340 --> 00:00:13,880 Gestählte Beine und Hüften stabilisieren den Körper 4 00:00:13,880 --> 00:00:18,260 und sorgen für präzise Angriffe und eine unverwüstliche Verteidigung. 5 00:00:18,810 --> 00:00:22,100 Zunächst werdet ihr euch einem prasselnden Wasserfall aussetzen. 6 00:00:22,770 --> 00:00:24,520 Ich sterbe! 7 00:00:24,900 --> 00:00:28,400 Danach werdet ihr drei Baumstämme schultern. 8 00:00:28,400 --> 00:00:29,400 Sind die dick … 9 00:00:30,320 --> 00:00:34,910 Und eure letzte Übung besteht darin, diesen Felsen ein Chō weit zu schieben. 10 00:00:35,820 --> 00:00:37,530 ♪Ein Chō = ungefähr 109 Meter. 11 00:00:37,870 --> 00:00:42,450 Mein Training umfasst lediglich diese drei einfachen Übungen. 12 00:00:43,120 --> 00:00:47,170 Und ich verzichte diesmal darauf, den Boden in Brand zu setzen. Das ist zu gefährlich. 13 00:00:48,000 --> 00:00:51,670 Entschuldigung! Zenitsu ist ohnmächtig geworden! 14 00:00:52,340 --> 00:00:54,220 Wirf ihn in den Fluss. 15 00:01:17,200 --> 00:01:22,200 {\an2}Demon Slayer Hashira Training Arc. 16 00:02:25,850 --> 00:02:31,110 Folge 6 Der Stärkste der Teufelsjäger. 17 00:02:34,480 --> 00:02:38,070 Waaaaaaah! Ist das kaaaaalt! 18 00:02:38,070 --> 00:02:42,200 Erzähl mir, was du willst, aber so ein Fluss im Winter ist einfach viel, viel zu kalt! 19 00:02:42,200 --> 00:02:44,080 Ich sterbe! Gleich kommt's mir hoch! 20 00:02:44,080 --> 00:02:44,990 Zenitsu! 21 00:02:44,990 --> 00:02:48,540 Ufer! Ich muss ans Ufer! Mir dreht sich der Magen um! 22 00:02:48,540 --> 00:02:50,540 Hört denn keiner meine Todesschreie?! 23 00:02:53,340 --> 00:02:57,010 Z-Zu spät! Es ist aus! Ich erfriere! 24 00:03:01,680 --> 00:03:04,680 Lange nicht gesehen, Leute. 25 00:03:04,680 --> 00:03:09,060 Klammert euch an die Felsen. Die sind warm. 26 00:03:14,770 --> 00:03:18,990 So schön warm! Dass sich ein Felsen mal so toll anfühlen würde … 27 00:03:18,990 --> 00:03:22,070 Es ist, als würde ich in den Armen meiner Mama liegen. 28 00:03:22,490 --> 00:03:27,330 Aaaah! Mamaaaa! 29 00:03:27,330 --> 00:03:29,330 Mamaaaa! 30 00:03:31,710 --> 00:03:34,630 Ist das kalt … Wie soll ich das nur durchstehen? 31 00:03:34,630 --> 00:03:37,170 Diese Wasserfallübung ist unerbittlich. 32 00:03:38,130 --> 00:03:47,430 Hals über Kopf! Hals über Kopf! Hals über Kopf! Hals über Kopf! Hals über Kopf! Hals über Kopf! 33 00:03:43,930 --> 00:03:47,430 Ah … Ich kann nicht mehr! 34 00:03:47,850 --> 00:03:51,140 Inosuke gibt sein Bestes! Dann muss ich auch! 35 00:03:54,360 --> 00:03:56,940 Ich kann sein Gebet nicht mehr hören. 36 00:03:56,940 --> 00:04:01,280 Hä? Was?! Inosuke?! Oh nein! Oh nein! 37 00:04:01,280 --> 00:04:06,530 Inosuke! Komm zu dir, Inosuke! Na los! Wach auf! 38 00:04:07,950 --> 00:04:09,870 Du hast mich gerufen, Manjirō? 39 00:04:09,870 --> 00:04:12,960 Inosuke! 40 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 Hals über Kopf … 41 00:04:15,630 --> 00:04:17,540 Dieser Wasserfall … 42 00:04:19,250 --> 00:04:21,050 Ist ein ganz anderes Kaliber. 43 00:04:21,050 --> 00:04:23,880 Du darfst auf keinen Fall mit dem Beten aufhören, hörst du? 44 00:04:24,260 --> 00:04:26,300 Es dient zum einen der Konzentration 45 00:04:26,300 --> 00:04:29,640 und ist zum andren die Bestätigung, dass du noch lebst. 46 00:04:30,390 --> 00:04:31,810 Ist gut! 47 00:04:31,810 --> 00:04:45,660 Gelobt sei Buddha Amida! Gelobt sei Buddha Amida! 48 00:04:33,850 --> 00:04:37,480 Das Wasser ist kalt … Und schwer noch dazu … 49 00:04:37,480 --> 00:04:41,150 Ach ja! Ich muss beten! 50 00:04:41,570 --> 00:04:45,660 Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! 51 00:04:45,660 --> 00:04:51,660 Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! 52 00:04:52,000 --> 00:04:53,660 Ist das kalt! 53 00:04:55,960 --> 00:04:59,920 Ich bin jetzt schon am Ende! Dabei war das nur ein prasselnder Wasserfall. 54 00:05:00,250 --> 00:05:03,880 Wer hätte gedacht, dass von oben herabstürzendes Wasser so schwer sein kann … 55 00:05:03,880 --> 00:05:07,050 Wenn ich nicht mit meinem Körper dagegenhalte, reißt es mir den Kopf ab. 56 00:05:07,050 --> 00:05:10,560 Ach, Quatsch! Du und das Wildschwein, ihr habt's echt drauf! 57 00:05:10,560 --> 00:05:13,560 Ich hab bis zum Abend des ersten Tags gebraucht, 58 00:05:13,560 --> 00:05:16,560 bis ich mich überhaupt unters Wasser stellen konnte. 59 00:05:16,560 --> 00:05:20,480 Und jetzt bin ich seit Kurzem so weit, dass ich den Wasserfall ertragen kann 60 00:05:20,480 --> 00:05:23,190 und darf endlich zur Baustammübung weitergehen. 61 00:05:23,190 --> 00:05:26,570 B-Beindruckend, Murata-san … 62 00:05:26,570 --> 00:05:30,160 Na ja, ist auch schon der zehnte Tag. 63 00:05:37,500 --> 00:05:40,500 Der Heini mit den Klimpermurmeln ist der Hammer, Mann! 64 00:05:40,500 --> 00:05:45,510 Du meinst die Felssäule Himejima-san. Gib ihm bitte keine komischen Spitznamen. 65 00:05:45,510 --> 00:05:48,800 Der Kerl schockt mich jedes Mal, wenn ich ihn seh. 66 00:05:48,800 --> 00:05:50,890 Wie jetzt? Du isst auch die Gräten mit? 67 00:05:50,890 --> 00:05:54,600 Na klar! Du etwa nich'? Das sind knusprige Leckerbissen! 68 00:05:54,600 --> 00:05:55,810 Unglaublich! 69 00:05:55,810 --> 00:06:00,310 Ich kenne niemanden, der Fische so restlos verputzt wie du, Inosuke. 70 00:06:01,400 --> 00:06:05,740 Na logo! Bin ja auch der König der Berge! Die absolute Nummer 1! 71 00:06:05,740 --> 00:06:09,160 Aber sonst geht's dir noch gut? Das ist jetzt schon der zehnte Fisch. 72 00:06:09,660 --> 00:06:13,040 Noch mal zum Heini mit den Klimpermurmeln … 73 00:06:13,040 --> 00:06:15,870 Die Felssäule Himejima-san … 74 00:06:16,290 --> 00:06:21,040 Ich bin mir ganz sicher. Er is' der Stärkste aller Teufelsjäger. 75 00:06:21,040 --> 00:06:23,420 Oh! Dann stimmt es also? 76 00:06:24,130 --> 00:06:25,420 Echt?! 77 00:06:25,420 --> 00:06:28,550 Nur er hat diesen ganz bestimmten Geruch. 78 00:06:28,550 --> 00:06:31,010 Ob er vielleicht schon so ein Mal ausgebildet hat? 79 00:06:31,010 --> 00:06:33,060 Würd mich jedenfalls nicht wundern. 80 00:06:33,560 --> 00:06:38,690 Wovon reden die? Ich kann diesen Übermenschen einfach nicht folgen. 81 00:06:38,690 --> 00:06:41,150 Wer soll da noch mitkommen? 82 00:06:41,150 --> 00:06:43,230 Klingt wie aus 'ner anderen Welt. 83 00:06:43,230 --> 00:06:46,070 Aber die von Tanjirō gebratenen Fische sind köstlich! 84 00:06:46,070 --> 00:06:47,740 Ich glaub da nicht dran. 85 00:06:48,570 --> 00:06:53,410 Der Angeber kann den Felsen doch bestimmt nicht mal selbst schieben! 86 00:06:53,410 --> 00:06:55,580 Dem macht's nur Spaß, uns zu quälen! 87 00:06:55,580 --> 00:07:00,870 Nein, nein! Er soll sogar noch viel größere Felsen schieben können. 88 00:07:00,870 --> 00:07:05,090 Warum glaubst du jedes Wort, das man dir sagt? Du lässt dich nur verarschen. 89 00:07:05,090 --> 00:07:06,420 Ach, Quatsch … 90 00:07:06,880 --> 00:07:11,800 Hast du nicht auch gute Ohren? Da müsstest du doch hören können, ob ich lüge oder nicht. 91 00:07:14,600 --> 00:07:17,930 Gelobt sei Buddha Amida! Gelobt sei Buddha Amida! 92 00:07:17,930 --> 00:07:20,440 Ah, da ist er ja auch schon! 93 00:07:22,810 --> 00:07:25,520 Himejima-san ist wirklich beeindruckend! 94 00:07:25,520 --> 00:07:27,820 Ob ich auch mal so werden kann? 95 00:07:27,820 --> 00:07:31,530 Wer will schon so werden wie der?! 96 00:07:29,030 --> 00:07:31,530 {\an7}Geht's noch?! 97 00:07:31,530 --> 00:07:35,780 Bist du bekloppt?! Guten Morgen! Ich glaub, dein Spatzenhirn hat sich in Luft ausgelöst! 98 00:07:36,830 --> 00:07:41,830 Der Alte hat 'nen Knall! Außerdem hat er leicht reden mit seinem Bärenkörper! 99 00:07:41,830 --> 00:07:42,960 Ruhe jetzt! 100 00:07:42,960 --> 00:07:46,920 Zwischen Riesen und Zwergen gibt's von Geburt an unübersehbare Unterschiede! Raffst du das? 101 00:07:48,050 --> 00:07:49,800 So, jetzt bin ich satt! 102 00:07:49,800 --> 00:07:51,970 Zeit für das Baumstamm-Fels-Gedöns! 103 00:07:51,970 --> 00:07:55,970 Waah! Ihr seid mir hier alle zu positiv! Ich gehör hier nicht hin! 104 00:07:55,970 --> 00:07:57,060 Ach, komm schon! 105 00:07:57,060 --> 00:07:58,390 Los geht's! 106 00:07:58,390 --> 00:07:59,560 Ach, komm schon! 107 00:07:59,560 --> 00:08:05,230 Gelobt sei Buddha Amida! Gelobt sei Buddha Amida! Gelobt sei Buddha Amida! 108 00:07:59,560 --> 00:08:05,230 Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! Gebet! 109 00:08:05,230 --> 00:08:06,110 Zenitsu! 110 00:08:10,280 --> 00:08:11,740 Zenitsu! 111 00:08:11,740 --> 00:08:13,570 Gelobt sei Buddha Amida! Gelobt … 112 00:08:21,160 --> 00:08:24,250 Ende der Wasserfallübung! 113 00:08:36,510 --> 00:08:39,640 Ende der Baumstammübung! 114 00:08:41,480 --> 00:08:44,770 Als Nächstes dann … endlich … 115 00:09:03,500 --> 00:09:05,250 {\an7}Vernichten. 116 00:09:07,330 --> 00:09:12,670 Vier. 117 00:09:10,340 --> 00:09:12,670 Ich habe noch einen gefunden. 118 00:09:13,550 --> 00:09:17,890 Damit wissen wir nun, wo sich etwa 60 Prozent der Teufelsjäger aufhalten. 119 00:09:18,890 --> 00:09:24,480 Doch gibt es weiterhin keine Spur vom Mädchen, das die Sonne bezwungen hat. 120 00:09:24,980 --> 00:09:26,690 Nakime. 121 00:09:26,690 --> 00:09:31,190 Deine Entwicklung hat meine Erwartungen übertroffen. 122 00:09:31,820 --> 00:09:33,360 Ganz ausgezeichnet. 123 00:09:34,150 --> 00:09:39,160 {\an2}Demon Slayer Hashira Training Arc. 124 00:09:39,160 --> 00:09:44,160 {\an2}Demon Slayer Hashira Training Arc. 125 00:09:44,790 --> 00:09:46,420 Nakime. 126 00:09:46,420 --> 00:09:51,210 Deine Entwicklung hat meine Erwartungen übertroffen. 127 00:09:51,210 --> 00:09:52,880 Ganz ausgezeichnet. 128 00:09:53,510 --> 00:09:55,920 Ich fühle mich geehrt. 129 00:09:56,550 --> 00:09:58,800 Jetzt bleibt nur noch … Ja … 130 00:09:59,510 --> 00:10:01,050 Diese Region hier. 131 00:10:01,680 --> 00:10:03,720 Sehr wohl. 132 00:10:19,110 --> 00:10:21,620 Da sind noch mehr. 133 00:10:22,580 --> 00:10:25,040 Setze ihre Beschattung fort. 134 00:10:25,750 --> 00:10:28,170 Sehr wohl. 135 00:10:37,920 --> 00:10:43,220 Bald werde ich auch Nezuko und Ubuyashiki aufgespürt haben. 136 00:10:52,060 --> 00:10:54,820 Meine Füße rutschen weg … 137 00:10:55,610 --> 00:10:57,320 Ich verlier meinen Halt … 138 00:11:05,620 --> 00:11:08,040 Aua … 139 00:11:10,210 --> 00:11:12,210 Also noch mal von vorn … 140 00:11:15,090 --> 00:11:16,630 Guten Morgen! 141 00:11:16,630 --> 00:11:18,380 Oh, Kamado … 142 00:11:19,220 --> 00:11:23,010 Wir verlassen den Berg. Das hier ist zu viel für uns. 143 00:11:24,470 --> 00:11:28,640 Tut uns leid. Es ist uns selbst peinlich, hier und jetzt aufzugeben … 144 00:11:28,640 --> 00:11:32,440 Aber wir werden euch weiter unterstützen. Versprochen. 145 00:11:33,100 --> 00:11:35,270 Wir zählen auf dich, Kamado. 146 00:11:36,650 --> 00:11:39,360 Ja. Und ich zähle auf euch. 147 00:11:41,280 --> 00:11:43,110 Was? Auf uns? 148 00:11:43,620 --> 00:11:48,910 Wenn ich weiß, dass ihr uns unterstützt, kann ich mich ganz auf meine Kämpfe konzentrieren. 149 00:11:48,910 --> 00:11:53,290 Lasst uns die Kräfte aller Teufelsjäger vereinen und Kibutsuji Muzan vernichten! 150 00:11:54,750 --> 00:11:57,250 Alles klar! Überlass uns die Arbeit im Hintergrund! 151 00:11:57,250 --> 00:11:58,590 Verstanden, Kamado! 152 00:11:58,590 --> 00:11:59,800 Wir machen das! 153 00:12:04,930 --> 00:12:08,470 Ich muss tun … was ich zu tun habe! 154 00:12:17,190 --> 00:12:19,440 Oh! Du bist ein Naturtalent, Tanjirō! 155 00:12:19,440 --> 00:12:21,610 Stimmt! Eine perfekte Dreiecksform! 156 00:12:21,610 --> 00:12:26,030 Weil unsere Körper so beansprucht sind, hab ich extra viel Salz reingetan. 157 00:12:26,740 --> 00:12:29,620 So, sie sind fertig, Leute. Schlagt zu! 158 00:12:32,960 --> 00:12:34,880 Mann, ist das lecker! 159 00:12:34,880 --> 00:12:36,960 Da geht einem echt das Herz auf. 160 00:12:36,960 --> 00:12:38,800 Hmm. Lecker. 161 00:12:38,800 --> 00:12:41,880 Beim jetzigen Training hab ich zum ersten Mal verstanden, 162 00:12:41,880 --> 00:12:45,300 warum die Säulen heute so gut wie keine Tsuguko haben. 163 00:12:45,300 --> 00:12:46,510 Und warum? 164 00:12:46,510 --> 00:12:49,260 Ich glaube, ich weiß, was du meinst. 165 00:12:49,260 --> 00:12:52,140 Das Training ist so hart, dass ihnen alle weglaufen. 166 00:12:52,140 --> 00:12:53,020 Ja … 167 00:12:53,020 --> 00:12:55,770 Oder es stimmt, was der Blondschopf meinte … 168 00:12:55,770 --> 00:12:59,650 Dass sie den Mut verlieren, wenn ihnen der Abstand zu den Säulen bewusst wird. 169 00:12:59,650 --> 00:13:02,940 Solche Übungen wie die hier mit links zu bewältigen, 170 00:13:02,940 --> 00:13:05,910 das zeigt doch nur, wie beeindruckend die Säulen sind. 171 00:13:05,910 --> 00:13:07,700 Stimmt … 172 00:13:07,700 --> 00:13:10,870 Aber sag mal, Tanjirō, wo hast du so gut Reiskochen gelernt? 173 00:13:10,870 --> 00:13:12,080 Lecker! 174 00:13:12,080 --> 00:13:14,960 Ja, oder? Und seine gebratenen Fische erst! 175 00:13:14,960 --> 00:13:17,880 Na ja, ich bin der Sohn eines Köhlers! 176 00:13:17,000 --> 00:13:20,710 {\an7}Eingebildet! 177 00:13:17,880 --> 00:13:19,250 Ach so! 178 00:13:19,250 --> 00:13:20,630 Und zum Kochen braucht man Feuer! 179 00:13:22,090 --> 00:13:24,260 Probiert auch unbedingt die gebratene Variante! 180 00:13:25,680 --> 00:13:27,390 Das sieht toll aus, Tanjirō! 181 00:13:28,050 --> 00:13:30,010 Nur zu, guten Appetit! 182 00:13:31,060 --> 00:13:34,180 Lecker! Diese Misokruste ist nicht von dieser Welt! 183 00:13:34,180 --> 00:13:35,690 Mir kommen die Tränen … 184 00:13:35,690 --> 00:13:38,100 Mir auch! Das schmeckt wie bei Mama! 185 00:13:38,100 --> 00:13:40,070 Ja! Ja! 186 00:13:40,070 --> 00:13:41,730 Ma! 187 00:13:41,730 --> 00:13:43,360 Mama! 188 00:13:44,070 --> 00:13:47,740 Das erinnert mich irgendwie an früher … 189 00:14:03,880 --> 00:14:05,590 W-Wasser! 190 00:14:08,470 --> 00:14:10,550 Heute also wieder nicht … 191 00:14:10,550 --> 00:14:13,100 Ist jetzt schon der sechste Tag … Was mach ich nur? 192 00:14:13,470 --> 00:14:18,190 Ich weiß nicht, wie lange die Teufel sich noch zurückhalten. Ich muss schnell machen! 193 00:14:19,270 --> 00:14:22,020 Ob es einfach an meiner mangelnden Muskelkraft liegt? 194 00:14:22,480 --> 00:14:25,110 Oder muss ich auf andere Atemtechniken setzen? 195 00:14:25,900 --> 00:14:30,450 Dabei geb ich doch schon alles, was ich habe … Warum ist mein Mal dann immer noch so blass? 196 00:14:31,740 --> 00:14:35,330 Hey, du … ist dein Mal an der Stirn dunkler geworden? 197 00:14:35,330 --> 00:14:38,080 Was?! Genya?! Alles in Ordnung bei dir? 198 00:14:38,080 --> 00:14:41,460 Ich hab mir Sorgen gemacht, weil ich dich nicht erreichen konnte. 199 00:14:41,460 --> 00:14:45,880 Ich musste zwangspausieren. Und wurde von Himejima-san zurechtgewiesen. 200 00:14:46,800 --> 00:14:52,050 Du weißt ja, was passiert ist. Dabei hätte ich mich Bruder gar nicht nähern dürfen … 201 00:14:56,770 --> 00:14:58,390 Verstehe … 202 00:14:58,390 --> 00:15:00,310 Ich wollte dich da nicht mit reinziehen. 203 00:15:00,980 --> 00:15:02,940 Aber danke, dass du auf meiner Seite warst. 204 00:15:02,940 --> 00:15:04,860 Ach, kein Ding! 205 00:15:04,860 --> 00:15:06,780 Aber zurück zu deinem Mal. 206 00:15:06,780 --> 00:15:09,110 Oh! Ist es wirklich dunkler als vorher? 207 00:15:09,110 --> 00:15:09,990 Ja. 208 00:15:09,990 --> 00:15:12,570 Wieso hat mir das niemand gesagt? 209 00:15:12,570 --> 00:15:15,910 Dafür musst du dich nur selbst anschauen. 210 00:15:15,910 --> 00:15:17,660 Hast du keinen Spiegel, oder was? 211 00:15:17,660 --> 00:15:18,410 Nein. 212 00:15:18,410 --> 00:15:20,420 Dann leih ich dir später einen. 213 00:15:22,000 --> 00:15:26,960 Und es ist wirklich dunkler geworden? Das sind tolle Neuigkeiten. 214 00:15:26,960 --> 00:15:28,050 Stirb! 215 00:15:28,050 --> 00:15:30,340 Hah! Du zuerst! 216 00:15:30,340 --> 00:15:34,010 Bist an der Felsübung dran, was? Ich auch. 217 00:15:34,010 --> 00:15:38,560 Na ja, noch bewegt er sich kein Stück. Bei dir schon? 218 00:15:38,560 --> 00:15:39,850 Na klar. 219 00:15:39,850 --> 00:15:40,850 Was?! 220 00:15:41,270 --> 00:15:43,900 Wendet ihr auch die Repetitivaktion an? 221 00:15:43,900 --> 00:15:44,770 Hä? 222 00:15:46,020 --> 00:15:47,780 Also nicht … 223 00:15:48,150 --> 00:15:51,150 Oh Mann, als Lehrer ist Himejima-san echt 'ne Niete. 224 00:15:51,150 --> 00:15:53,780 Wenn man ihm so was nicht abschaut, hat man keine Chance … 225 00:15:54,370 --> 00:15:57,120 Um deine Konzentration maximal zu steigern, 226 00:15:57,120 --> 00:15:59,870 musst du eine vorher festgelegte Aktion durchführen. 227 00:15:59,870 --> 00:16:02,540 In meinem Fall ist das die Gebetsrezitation. 228 00:16:02,540 --> 00:16:04,330 Ah, genau wie bei Himejima-san! 229 00:16:04,330 --> 00:16:06,800 Stimmt, das sagt er immer! Gelobt hier! Gelobt da! 230 00:16:07,340 --> 00:16:08,300 Gelobt sei er … 231 00:16:09,170 --> 00:16:10,590 Und tschüss! 232 00:16:10,590 --> 00:16:12,180 Lass dich hier nie wieder blicken! 233 00:16:12,180 --> 00:16:13,510 Also dann! 234 00:16:13,510 --> 00:16:15,850 Vielen Dank, Genya! Ich probier's mal aus. 235 00:16:15,850 --> 00:16:17,680 Aber übertreib's nicht! 236 00:16:18,220 --> 00:16:21,890 Na ja, als ob der auf mich hören würde. 237 00:16:24,480 --> 00:16:25,980 Auf ein Neues. 238 00:16:36,870 --> 00:16:41,580 Die Repetitivaktion … Ich muss mich an das erinnern, was Genya sagte. 239 00:16:42,750 --> 00:16:45,710 Öffne all deine Sinne zur gleichen Zeit. 240 00:16:46,080 --> 00:16:49,590 Himejima-san sagte mir, ich könne zwar keine Atmung benutzen, 241 00:16:49,590 --> 00:16:53,840 aber durch die Repetitivaktion sollte auch ich den Fels bewegen können. 242 00:16:53,840 --> 00:16:57,600 Allerdings bin ich lang nicht so gut wie er. 243 00:17:04,100 --> 00:17:06,480 Wenn Himejima-san und Genya diese Technik benutzen, … 244 00:17:07,150 --> 00:17:09,980 Dann erinnern sie sich an einen Moment des Zorns und Leids. 245 00:17:10,400 --> 00:17:13,740 Auf diese Weise steigern sie ihre Herzfrequenz und Körpertemperatur. 246 00:17:21,620 --> 00:17:24,290 Verdammt! Immer noch nicht? 247 00:17:24,290 --> 00:17:26,330 Tanjirō! 248 00:17:26,330 --> 00:17:28,840 Machst du uns wieder was zu essen? 249 00:17:28,840 --> 00:17:33,380 Seit du für uns gekocht hast, kriegen wir nichts anderes mehr runter! 250 00:17:33,380 --> 00:17:35,470 Ist es schon wieder so weit? 251 00:17:35,800 --> 00:17:37,180 Ich komm gleich! 252 00:17:37,180 --> 00:17:38,600 Alles klar, Mama! 253 00:17:38,600 --> 00:17:39,850 Mama! 254 00:17:43,730 --> 00:17:45,100 Willkommen zurück, Genya! 255 00:17:45,730 --> 00:17:47,150 Lass mich dir helfen. 256 00:17:47,150 --> 00:17:48,440 Danke. 257 00:17:49,900 --> 00:17:53,110 Und? Kriegst du das mit der Repetitivaktion hin? 258 00:17:54,940 --> 00:17:58,030 Sie scheint anders zu funktionieren als die Volle Konzentration. 259 00:17:58,030 --> 00:18:01,580 So als hätte man seine Gefühle in besondere Anspannung versetzt, oder? 260 00:18:01,580 --> 00:18:02,740 Ja … 261 00:18:02,740 --> 00:18:04,950 Aber was ich mir überlegt hab … 262 00:18:04,950 --> 00:18:07,120 Dein Mal da auf der Stirn, 263 00:18:07,120 --> 00:18:10,500 könnte es nicht sein, dass das in der gleichen Situation entstanden ist? 264 00:18:11,170 --> 00:18:15,970 Aber Himejima-san und auch du, Genya … Ihr beide habt kein Mal. 265 00:18:15,970 --> 00:18:18,590 Stimmt auch wieder … 266 00:18:22,100 --> 00:18:23,140 Tanjirō! 267 00:18:23,970 --> 00:18:29,060 Sag mal, wann ist es für dich so, dass du emotional besonders aufgewühlt bist? 268 00:18:29,650 --> 00:18:31,060 Also … 269 00:18:36,690 --> 00:18:40,370 Sieht mir irgendwie so aus, als hätte ich dich an was Trauriges erinnert. 270 00:18:40,370 --> 00:18:42,160 Tut mir leid. 271 00:18:42,160 --> 00:18:43,160 Schon gut. 272 00:18:44,370 --> 00:18:46,540 Ich weiß, dass du das schaffst. 273 00:18:46,540 --> 00:18:47,660 Danke. 274 00:19:00,050 --> 00:19:02,390 Indem ich die Repetitivaktion durchführe, 275 00:19:02,390 --> 00:19:06,470 kann ich meine Konzentration jederzeit und in nur einem Augenblick bis zum Maximum steigern. 276 00:19:07,020 --> 00:19:09,230 Für meine Repetitivaktion muss ich mir zunächst … 277 00:19:09,640 --> 00:19:12,610 Die Gesichter meiner Lieben ins Bewusstsein rufen … 278 00:19:13,980 --> 00:19:18,740 Und mich dann … an Rengoku-sans Worte erinnern. 279 00:19:19,900 --> 00:19:21,610 „Lass dein Herz brennen!“ 280 00:19:36,920 --> 00:19:38,920 Den Zustand, dass mein Mal nun intensiver ist, … 281 00:19:39,340 --> 00:19:43,180 Kann ich mir hoffentlich auch in Zukunft bewahren! 282 00:19:43,680 --> 00:19:45,510 Oh! Konpachirō! 283 00:19:45,510 --> 00:19:46,720 Was macht er … 284 00:19:46,720 --> 00:19:50,310 Trainiert er jetzt auch noch vor Tagesbeginn? 285 00:19:50,310 --> 00:19:51,980 Das hält er keine Nacht durch! 286 00:19:51,980 --> 00:19:55,190 Uff! Mich schlägt er dabei nicht! 287 00:20:05,990 --> 00:20:08,620 Am Anfang mag es noch nicht geklappt haben, … 288 00:20:13,080 --> 00:20:15,880 Aber über die Repetitivaktion rufe ich meine volle Stärke ab! 289 00:20:16,340 --> 00:20:18,130 Und wenn ich das immer wieder, … 290 00:20:18,840 --> 00:20:21,590 Immer wieder und immer wieder so mache, … 291 00:20:23,590 --> 00:20:25,720 Dann wird sich mein Körper daran erinnern! 292 00:20:27,640 --> 00:20:32,270 Von der Repetitivaktion zur vollen Stärke! An diesen Prozess! 293 00:20:36,020 --> 00:20:37,020 Echt jetzt?! 294 00:20:52,870 --> 00:20:53,870 Ge… 295 00:20:53,870 --> 00:20:57,250 Geschafft! Tanjirō hat's geschafft! 296 00:20:57,250 --> 00:20:59,300 Scheiße! Ich hab verloren! 297 00:20:59,300 --> 00:21:01,630 Was für ein Ungeheuer! 298 00:21:14,100 --> 00:21:17,650 Was führt dieser Mann nur im Schilde? 299 00:21:18,860 --> 00:21:23,150 Also dann, wie wird es nun weitergehen? 300 00:21:23,820 --> 00:21:28,990 In welcher Gestalt wirst du mir gegenübertreten, Ubuyashiki? 301 00:21:36,460 --> 00:21:41,800 {\an7}Übersetzung Jan-Christoph Müller Spotting Michael Gohl. 302 00:21:43,670 --> 00:21:47,550 {\an7}Revision & Typeset Patrice Schindler Qualitätskontrolle Michael Ebersberger Projektleitung Tobias Philippi. 303 00:23:00,080 --> 00:23:00,920 {\an2}Demon Slayer Hashira Training Arc. 304 00:23:00,080 --> 00:23:00,920 Teil. 305 00:23:01,670 --> 00:23:04,380 Heute stelle ich euch Himejima-san vor! 306 00:23:05,920 --> 00:23:08,090 Was haben Sie denn, Himejima-san? 307 00:23:10,840 --> 00:23:12,640 So zärtlich … 308 00:23:12,640 --> 00:23:13,550 Was?! 309 00:23:14,350 --> 00:23:17,600 Es ist Zeit für die „Geheimen Gerüchte der Taishō-Zeit“! 310 00:23:17,600 --> 00:23:20,270 Himejima-san ist wirklich nah am Wasser gebaut. 311 00:23:20,270 --> 00:23:23,980 Es reicht, dass Müll auf dem Boden liegt und er bricht in Tränen aus. 312 00:23:26,860 --> 00:23:32,370 Gelobt seist du, süße Katze. Gelobt seist du, süße Katze. 313 00:23:32,370 --> 00:23:33,990 Er weint schon wieder … 314 00:23:34,870 --> 00:23:38,870 Nächstes Mal seht ihr: „Folge 7: Felssäule Himejima Gyōmei“! 315 00:23:38,960 --> 00:23:40,120 Fortsetzung folgt