1
00:00:06,650 --> 00:00:08,110
!أنتم بطيئون
2
00:00:08,110 --> 00:00:10,610
!أروني لهيب حماستكم
!لا أصدّق كم أنّكم بطيئون
3
00:00:10,860 --> 00:00:12,360
!سيحلّ الظّلام قريبًا
4
00:00:14,610 --> 00:00:17,450
!لوّح بذراعيك أكثر ومُدّ ساقيك أبعد
5
00:00:18,080 --> 00:00:19,160
!حاضر
6
00:00:25,620 --> 00:00:28,000
!هيّا، أسمعوني صرخاتكم
7
00:01:59,300 --> 00:02:04,010
الحلقة الثّالثة انضمام تانجيرو الّذي شفي بالكامل
لتدريب الهاشيرا
8
00:02:06,640 --> 00:02:10,770
فكّروا في الأمر هكذا! لا يمكنكم الانتقال للمرحلة
!التّالية دون تعزيز قدرتكم الأساسيّة على التّحمّل
9
00:02:10,770 --> 00:02:13,270
!يبدأ كلّ شيء بالأساسيّات! الأساسيّات
10
00:02:17,860 --> 00:02:19,610
...لن تنجو أبدًا
11
00:02:19,610 --> 00:02:25,040
!إذا ما خضتَ تدريب
شينازوغاوا وكانروجي بعد هذا
12
00:02:25,410 --> 00:02:27,040
.يا لك من متكاسل
13
00:02:27,040 --> 00:02:29,500
!أنا جدّ آسف
14
00:02:27,040 --> 00:02:31,040
{\an8}!واحد! اثنان! واحد
15
00:02:29,500 --> 00:02:31,040
!هذا جحيم
16
00:02:31,330 --> 00:02:33,290
!هذا جحيم أيضًا
17
00:02:33,290 --> 00:02:35,800
!لا يوجد أمامنا سوى الجحيم
18
00:02:35,800 --> 00:02:37,920
!هيّا! تمالكوا أنفسكم
19
00:02:37,920 --> 00:02:39,010
!يا إلهي
20
00:02:39,380 --> 00:02:41,050
!أوزوي-سان
21
00:02:43,140 --> 00:02:44,640
هذا أنت يا كامادو؟
22
00:02:44,890 --> 00:02:46,770
!مرحبًا بك! لم أرك منذ مدّة
23
00:02:47,850 --> 00:02:48,730
!نعم
24
00:02:49,390 --> 00:02:51,020
!مرّ وقت على آخر لقاء لنا
25
00:02:51,020 --> 00:02:53,560
!أنا جدّ مسرور لرؤيتك في أفضل حال
26
00:02:53,860 --> 00:02:56,030
! "إن كنتَ تعتبر هذا" أفضل حال
27
00:02:56,030 --> 00:02:57,480
!انظر كيف صار حالي
28
00:03:00,110 --> 00:03:03,450
!سمعتُ أنّك أطحت بواحد آخر من الرّتب العليا
29
00:03:03,450 --> 00:03:06,160
!أنت محظوظ بما أنّك لا تزال سالمًا
30
00:03:06,160 --> 00:03:09,460
!لحسن الحظّ، استطعت النّجاة بطريقة ما
31
00:03:09,460 --> 00:03:14,540
، نعم! حسنًا، بعد تلك الاستراحة الطّويلة
!يمكنك التّخلّص من صدأ جسدك هنا
32
00:03:14,880 --> 00:03:17,510
!أجل! سأبذل قصارى جهدي
33
00:03:41,490 --> 00:03:43,740
!ماذا؟ عجبًا
34
00:03:44,030 --> 00:03:45,450
!لم نرك منذ مدّة
35
00:03:45,450 --> 00:03:46,580
!تانجيرو-كُن
36
00:03:46,580 --> 00:03:48,120
!أرى أنّك أتيت أخيرًا
37
00:03:48,410 --> 00:03:50,370
!أنا مسرور لرؤيتكنّ في أفضل حال
38
00:03:50,830 --> 00:03:53,040
!شكرًا على كلّ ما فعلتنّه لأجلي
39
00:03:53,040 --> 00:03:55,460
لماذا تتصرّف بكلّ هذه الرّسميّة معنا؟
40
00:03:55,460 --> 00:03:57,670
.أنت من أنقذنا قبل كلّ شيء
41
00:03:57,670 --> 00:03:59,550
!انظر لحالك الآن
42
00:03:59,550 --> 00:04:01,720
!نعم! تبدو في غاية الرّجولة
43
00:04:02,630 --> 00:04:05,180
!عليكم أن تأكلوا أكثر
44
00:04:05,760 --> 00:04:08,890
إن لم تأكلوا، فستكون حصّة
!الظّهيرة أقسى بكثير عليكم
45
00:04:08,890 --> 00:04:09,850
ماذا؟
46
00:04:10,140 --> 00:04:14,440
إن لم تُنهوا وجبتكم، فسأضيف
!المزيد من التّمارين للحصّة
47
00:04:14,440 --> 00:04:16,440
!سنأكل! سنأكل
48
00:04:17,570 --> 00:04:18,820
!حسنًا، سآكل أيضًا
49
00:04:18,820 --> 00:04:19,980
!تفضّل
50
00:04:19,980 --> 00:04:21,530
!كل حتّى الشّبع
51
00:04:21,780 --> 00:04:22,700
!حاضر
52
00:04:22,700 --> 00:04:24,410
!شكرًا على الطّعام
53
00:04:24,700 --> 00:04:29,910
إن لم تُنهوا وجباتكم، فسيضيف
!لكم تنغن-ساما المزيد من التّمارين
54
00:04:32,370 --> 00:04:35,370
بالمناسبة، أنت في دوريّة اللّيلة، صحيح؟
55
00:04:35,370 --> 00:04:36,250
.نعم
56
00:04:36,250 --> 00:04:37,540
هلاّ تبادلت معي؟
57
00:04:37,840 --> 00:04:39,210
.مستحيل
58
00:04:39,590 --> 00:04:44,130
، كلّ من يخرج في دورية ليل
.لا يُضطرّ لخوض تدريب الصّباح
59
00:04:51,390 --> 00:04:52,930
...يا إلهي
60
00:05:02,900 --> 00:05:06,360
لم نرَ أيّ شياطين مؤخّرًا بالفعل، صحيح؟
61
00:05:06,660 --> 00:05:09,870
.هذا صحيح، وذلك مخيف بحدّ ذاته
62
00:05:10,160 --> 00:05:15,120
سمعتُ أنّ السّبب هو أنّ الشّياطين
.يبحثون عن فتاة تُدعى نيزوكو
63
00:05:15,410 --> 00:05:17,630
هذه مجرّد تخمينات، صحيح؟
64
00:05:18,710 --> 00:05:21,960
.فلا أحد سأل شيطانًا عن ذلك مباشرة
65
00:05:22,380 --> 00:05:24,550
.معك حقّ نوعًا ما
66
00:05:24,550 --> 00:05:31,060
{\an8}"تدمير"
67
00:05:24,840 --> 00:05:29,010
لكن ألن يكون من الرّائع
لو اختفوا جميعًا للابد؟
68
00:05:29,010 --> 00:05:31,060
.هذه أمنية غير واقعيّة
69
00:05:31,350 --> 00:05:35,520
.استمرّ عملنا كقتلة شياطين لأكثر من ألف سنة
70
00:05:39,310 --> 00:05:40,400
!مهلاً
71
00:05:41,070 --> 00:05:42,270
أين أنت؟
72
00:05:54,870 --> 00:05:57,960
من يدري؟ قد يظهر واحد في أيّ
.وقت في هذا الممرّ فجأة هكذا
73
00:05:58,420 --> 00:06:00,290
!لا تعبث معي
74
00:06:00,630 --> 00:06:01,960
.آسف، آسف
75
00:06:10,390 --> 00:06:12,680
هذا يكفي، موافق؟
76
00:06:12,680 --> 00:06:14,430
!علينا أخذ الأمر بجدّيّة أكثر
77
00:06:14,430 --> 00:06:15,720
.أكيد
78
00:06:26,900 --> 00:06:28,490
{\an8}"أربعة"
79
00:06:37,410 --> 00:06:38,710
!حسنًا
80
00:06:38,710 --> 00:06:41,750
!لننتقل إلى التّمرين
التّالي! انفصلوا إلى ثنائيّات
81
00:06:43,590 --> 00:06:44,880
!هيّا بنا
82
00:06:46,840 --> 00:06:48,670
!إنّه سريع
83
00:06:50,340 --> 00:06:51,470
!هيّا، هيّا
84
00:06:51,470 --> 00:06:53,680
!أروني معدنكم الحقيقيّ
85
00:07:05,610 --> 00:07:10,240
إذًا فمن المستحيل أن نستطيع قتال الرّتب العليا
ما لم نمتلك ذلك القدر من القدرة على التّحمّل؟
86
00:07:15,450 --> 00:07:18,580
إذًا فالرّتب العليا أقوياء جدًّا، صحيح؟
87
00:07:18,870 --> 00:07:21,210
.أكيد، بشكل لا يمكنكم تصوّره
88
00:07:21,540 --> 00:07:22,920
كيف كان الأمر؟
89
00:07:23,920 --> 00:07:25,670
...دعوني أفكر
90
00:07:26,000 --> 00:07:28,920
.تسمع دويًّا مفاجئًا وتجد نفسك قد أصبت سلفًا
91
00:07:29,220 --> 00:07:33,090
لكنّ حقيقة أنّك لم تمت بعد تعني
...أنّك استطعت الاستجابة، لذلك تلتف
92
00:07:33,090 --> 00:07:35,350
!لتجد نفسك تتعرّض لهجوم آخر
93
00:07:35,350 --> 00:07:36,930
!ثمّ تشعر وكأنّك تُسحق
94
00:07:37,220 --> 00:07:39,730
...وإن منع ذلك تدفّق الأوكسجين لدماغك
95
00:07:39,730 --> 00:07:42,060
!مفهوم، مفهوم! سمعنا ما يكفي
96
00:07:42,310 --> 00:07:46,570
أعتقد أنّ هنالك عالمًا يفوق
.تصوّرنا نحن الأشخاص العاديّين
97
00:07:46,570 --> 00:07:48,320
.نعم
98
00:07:50,610 --> 00:07:52,820
!حسنًا! لننتقل لآخر تمرين لليوم
99
00:07:53,780 --> 00:07:55,320
!حسنًا
100
00:07:56,330 --> 00:07:59,910
!ستصعدون إلى ذلك الجبل اليوم
!دوروا حوله ثمّ عودوا
101
00:07:59,910 --> 00:08:00,830
ماذا؟
102
00:08:01,120 --> 00:08:03,750
!إن لم تتحرّكوا من الآن، فلا عشاء لكم
103
00:08:05,500 --> 00:08:06,840
!هيّا، هيّا! اركضوا
104
00:08:06,840 --> 00:08:08,210
!انطلقوا في الحال
105
00:08:08,500 --> 00:08:11,220
، إن لم تتحمّلوا حتّى هذا
!فلن تكونوا أهلاً لما نقوم به
106
00:08:13,760 --> 00:08:17,100
.يميل تنغن-ساما لاستعمال كلمات قاسية معهم
107
00:08:17,100 --> 00:08:19,930
!ولكنّه لطيف للغاية في الحقيقة
108
00:08:20,270 --> 00:08:25,560
فقبل أيّام، رفض أكل وجباته
.حتّى يعود آخر قاتل شياطين
109
00:08:25,560 --> 00:08:28,730
!وفي النّهاية، صعد الجبل ليُعيده معه
110
00:08:30,650 --> 00:08:32,860
.يمكنني سماع كلّ ما قلتنّه
111
00:08:34,530 --> 00:08:39,870
، وضع المعلّم قتلة الشّياطين هؤلاء تحت رعايتي
.ولن أسمح لهم أن يفشلوا تحت مسؤوليّتي
112
00:08:40,160 --> 00:08:41,370
!نعم، نعم
113
00:08:42,910 --> 00:08:44,420
!حسنًا، سأنطلق أنا أيضًا
114
00:08:44,420 --> 00:08:46,580
!أجل! اذهب وقم بدورة سريعة
115
00:08:52,380 --> 00:08:57,180
إنّ كلّ من يملك الإمكانيّة ليصير
!هاشيرا هو شخص طيّب في أعماقه
116
00:09:00,390 --> 00:09:01,430
!يا سيّدي
117
00:09:01,430 --> 00:09:03,140
!وجبة أخرى لو سمحت
118
00:09:03,140 --> 00:09:04,520
!تفضّل
119
00:09:05,140 --> 00:09:07,350
!لا أستطيع أكل المزيد
120
00:09:07,810 --> 00:09:09,270
!لكن عليّ الفوز
121
00:09:09,860 --> 00:09:12,650
!وإلاّ فلن أستطيع الوفاء بوعدي للمعلّم
122
00:09:14,740 --> 00:09:17,740
...عليّ القيام بكلّ ما أستطيعه
123
00:09:18,030 --> 00:09:19,990
!لينضمّ غيو-سان إلى بقيّتنا
124
00:09:21,370 --> 00:09:22,620
هلّي بواحدة أخرى؟
125
00:09:22,620 --> 00:09:23,620
ماذا؟
126
00:09:23,620 --> 00:09:24,750
!في الحال
127
00:09:25,920 --> 00:09:30,790
تقول أنّه عليّ المشاركة في التّدربات
...إن خسرتُ هذه المسابقة
128
00:09:31,170 --> 00:09:33,510
لكن هل يعني ذلك أنّه ليس
عليّ ذلك إن فزتُ؟
129
00:09:33,920 --> 00:09:34,880
ماذا؟
130
00:09:35,380 --> 00:09:37,430
...ذ-ذلك ليس
131
00:09:37,430 --> 00:09:38,930
!تفضّل
132
00:09:39,220 --> 00:09:40,430
!وهذه لك أيضًا
133
00:09:41,010 --> 00:09:41,850
...يا سيّدي
134
00:09:42,430 --> 00:09:43,930
.أحضر له واحدة أخرى
135
00:09:43,930 --> 00:09:45,100
!في الحال
136
00:09:47,270 --> 00:09:50,610
.سأتوقّف بعد هذه الوجبة
137
00:09:50,980 --> 00:09:54,110
...بتعبير آخر، إن أكلتَ وجبة أخرى
138
00:09:54,440 --> 00:09:57,110
.فستكون قد هزمتني
139
00:09:57,400 --> 00:10:00,240
...وإذا ما شاركتُ في تدريب الهاشيرا
140
00:10:00,620 --> 00:10:02,660
فهل ستكون راضيًا حينها؟
141
00:10:02,990 --> 00:10:04,870
!نعم! سيُسعدني ذلك كثيرًا
142
00:10:05,660 --> 00:10:07,750
.حسنًا، أنهِ كلّ معكرونة في طبقك
143
00:10:08,120 --> 00:10:09,120
!حسنًا
144
00:10:10,670 --> 00:10:11,920
...غيو-سان
145
00:10:11,920 --> 00:10:14,130
!أنا واثق أنّك ما زلت تستطيع أكل المزيد
146
00:10:16,300 --> 00:10:17,760
...ورغم ذلك
147
00:10:17,760 --> 00:10:20,180
!أكاد أنفجر! سأنفجر
148
00:10:20,180 --> 00:10:22,050
!سأنفجر
149
00:10:39,780 --> 00:10:41,530
.وصلتُ متأخّرًا
150
00:10:42,120 --> 00:10:44,540
.وصلت للتّوّ أنا أيضًا
151
00:10:44,950 --> 00:10:46,120
.أخبرني
152
00:10:46,120 --> 00:10:47,790
كيف يجري تدريبك؟
153
00:10:48,330 --> 00:10:53,920
من رابع المستحيلات أن يستطيع أيّ منهم
.أن يصير ذا عون لنا ضدّ الرّتب العليا
154
00:10:55,920 --> 00:10:58,550
.يمكنك قول نفس الشّيء عمّن أدرّبهم
155
00:10:58,550 --> 00:11:08,980
{\an9}"قتل"
156
00:10:59,010 --> 00:11:03,470
.ولكنّ تدريب أعضاء الفيلق هي رغبة المعلّم
157
00:11:03,850 --> 00:11:05,100
.نعم
158
00:11:05,850 --> 00:11:08,980
أخبرني، ما الّذي أردته في هذا الوقت؟
159
00:11:10,690 --> 00:11:14,060
.إنّه أمر يزعجني طوال هذا الوقت
160
00:11:14,860 --> 00:11:17,610
تقصد ما حدث في تلك القلعة؟
161
00:11:20,320 --> 00:11:22,950
.دفعنا أنا وأنت الشّياطين وحاصرناهم معًا
162
00:11:23,240 --> 00:11:24,780
...ولكن بعد ذلك
163
00:11:25,450 --> 00:11:28,040
.اختفوا جميعًا إلى مكان ما
164
00:11:31,250 --> 00:11:33,580
...ناهيك عن ذكر أنّ كلّ تلك الأعداد منهم
165
00:11:33,580 --> 00:11:36,710
.اختفت بدون أيّ أثر في لمح البصر
166
00:11:36,710 --> 00:11:37,960
.نعم
167
00:11:38,670 --> 00:11:41,840
...إنّ ما قد يوجد خلف ذلك الباب
168
00:11:41,840 --> 00:11:44,720
.كان يشغل بالي منذ ذلك اليوم
169
00:11:45,260 --> 00:11:50,850
وأنّه ربّما يوجد مخبأ شياطين
.بالفعل ونحن لا ندري عنه شيئًا
170
00:11:50,850 --> 00:11:52,560
مخبأ؟
171
00:11:53,020 --> 00:11:56,230
منذ ذلك اليوم، بحثت في أمر
...القلعة مرّات عدّة
172
00:11:56,230 --> 00:11:58,860
.وعدتُ خالي الوفاض في كلّ مرّة
173
00:11:59,150 --> 00:12:04,700
، وفي نفس ذلك الوقت تقريبًا
.اختفى كلّ الشّياطين في المدن دفعة واحدة
174
00:12:04,700 --> 00:12:08,240
إذًا فهم بالفعل يسعون خلف أخت كامادو؟
175
00:12:08,870 --> 00:12:11,660
.لا شكّ في ذلك على الإطلاق
176
00:12:11,660 --> 00:12:15,880
.ربّما يوشك أمر ضخم أن يحدث
177
00:12:17,630 --> 00:12:22,130
، مهما كان ما سيبدأ
!فسأكون مسرورًا بوضع حدّ له
178
00:12:23,550 --> 00:12:27,970
ألا تعتقد أنّ هذا قد يكون نذير
شؤم لفيلق قتلة الشّياطين؟
179
00:12:31,270 --> 00:12:35,600
أشغل تفكيري عن الأمر بانغماسي
.في تدريب أعضاء الفيلق
180
00:12:36,190 --> 00:12:39,440
...لكنّي أنظر للوضع بنظرة تعوزها الحماسة
181
00:12:39,440 --> 00:12:43,490
.ولا يسعني إلاّ أن أدرك ما قد ينتظرنا
182
00:12:44,320 --> 00:12:46,370
...وأنّ هذا الرّكود
183
00:12:48,990 --> 00:12:52,500
.قد يكون الهدوء الّذي يسبق العاصفة
184
00:12:53,160 --> 00:12:56,540
إنّ مواصلة الحديث في الأمر الآن
.لن يوصلنا إلى أيّ مكان
185
00:12:57,210 --> 00:13:00,670
.لديّ عرض لك
186
00:13:01,800 --> 00:13:04,760
.ولديّ أنا أيضًا عرض لك
187
00:13:04,760 --> 00:13:06,890
أتمانع لو أخبرتك بعرضي أوّلاً؟
188
00:13:09,560 --> 00:13:11,520
!تحدّاني في نزال
189
00:13:12,180 --> 00:13:13,890
.يا لها من مصادفة
190
00:13:14,310 --> 00:13:17,100
.ذلك بالضّبط ما كنتُ سأعرضه عليك
191
00:13:21,150 --> 00:13:22,860
هل يمكنني تركها هنا فقط؟
192
00:13:22,860 --> 00:13:25,400
!نعم، شكرًا لك يا تانجيرو-كُن
193
00:13:25,910 --> 00:13:27,410
.تفضّل. اشرب
194
00:13:27,700 --> 00:13:29,740
!إنّه شاي غيوكورو عالي الجودة
195
00:13:29,740 --> 00:13:31,700
!إنّه ممتاز لاستعادة نشاطك بعد تعب شديد
196
00:13:31,700 --> 00:13:32,910
فعلاً؟
197
00:13:32,910 --> 00:13:34,620
!شكرًا جزيلاً إذًا
198
00:13:37,920 --> 00:13:39,590
!إنّه لذيذ
199
00:13:39,880 --> 00:13:44,300
تانجيرو-كُن، كنّا ننتظر لنشكرك ثانية
.لقاء ما فعلته في حيّ المتعة
200
00:13:44,300 --> 00:13:45,550
!شكرًا لك
201
00:13:46,430 --> 00:13:48,090
!إنّنا ممتنّات جدًّا لك
202
00:13:48,090 --> 00:13:49,470
...ولكن
203
00:13:49,470 --> 00:13:52,100
...ما كنتُ لأنجح في ذلك وحدي
204
00:13:52,890 --> 00:13:58,270
أنت وأختك والفتى الخنزير والفتى
...الآخر ذو الشّعر الأصفر
205
00:13:58,270 --> 00:13:59,730
...إضافة لتنغن-ساما
206
00:14:00,270 --> 00:14:02,230
...لو لم يكن حتّى واحد منكم هناك
207
00:14:02,230 --> 00:14:04,820
.لا أعتقد أنّنا كنّا لنرى
شروق الشّمس ذلك الصّباح
208
00:14:03,400 --> 00:14:04,820
{\an9}"مدمّر الشّياطين"
209
00:14:06,530 --> 00:14:09,110
...بالنّسبة لنا نحن الثّلاثة وتنغن-ساما
210
00:14:09,620 --> 00:14:12,370
...كانت عودتنا للدّيار معًا سالمين معجزة
211
00:14:12,370 --> 00:14:14,620
وماذا كنتُ لأصفها بغير المعجزة يا ترى؟
212
00:14:15,750 --> 00:14:17,250
...هيناتسورو
213
00:14:17,250 --> 00:14:18,500
...لكن
214
00:14:18,500 --> 00:14:21,790
.في الحقيقة، ما زال تنغن-ساما يريد القتال
215
00:14:22,290 --> 00:14:25,550
.كان يصرخ في نومه كلّ يوم
216
00:14:26,380 --> 00:14:30,550
إنّه يلوم نفسه على مغادرته
.الفيلق طوال هذا الوقت
217
00:14:30,850 --> 00:14:32,510
...تانجيرو-كُن
218
00:14:32,510 --> 00:14:35,140
احرص على هزيمة كيبوتسوجي موزان، موافق؟
219
00:14:36,310 --> 00:14:38,560
!نعم! أعد بذلك
220
00:14:44,360 --> 00:14:46,900
!استمعوا لي جيّدًا جميعكم
221
00:14:47,190 --> 00:14:51,780
سأقوم بإلغاء سباق المسافات الطّويلة
!الجبليّ الّذي نُنهي به التّدريب كلّ يوم
222
00:14:52,070 --> 00:14:56,040
وسأغيّره بتمرين خاصّ قريب
!جدًّا من القتال المباشر الحقيقيّ
223
00:14:57,870 --> 00:15:00,040
!إلى الجبل
224
00:15:02,960 --> 00:15:06,050
.تقع المعارك ضدّ الشّياطين في اللّيل دائمًا
225
00:15:06,420 --> 00:15:11,050
.لذلك السّبب علينا صقل
مهاراتنا القتاليّة في الظّلام
226
00:15:11,050 --> 00:15:16,390
، ابذلوا جهدكم لتروا في الظّلام
!واشعروا بما لا تستطيعون رؤيته
227
00:15:16,680 --> 00:15:18,980
.بدءًا من الآن، أنا شيطان
228
00:15:19,850 --> 00:15:22,190
.شيطان سيلتهمكم
229
00:15:23,110 --> 00:15:25,320
.لنرَ إن كان بمقدوركم النّجاة
230
00:15:26,690 --> 00:15:28,360
...وأنت يا كامادو
231
00:15:28,360 --> 00:15:33,320
!دورك هو هزيمتي بينما تحاول حماية بقيّتهم
232
00:15:45,420 --> 00:15:48,090
!مهلاً! ها هو قادم! إنّه قريب
233
00:16:01,480 --> 00:16:02,770
!لا يمكنني رؤية أيّ شيء
234
00:16:03,400 --> 00:16:06,110
!هذا متوقّع من شينوبي سابق مثل أوزوي-سان
235
00:16:06,110 --> 00:16:08,650
!لا يمكنني تحديد مكانه بحاسّة الشّمّ
236
00:16:08,980 --> 00:16:10,110
أين هو؟
237
00:16:10,110 --> 00:16:11,570
أين أوزوي-سان؟
238
00:16:25,210 --> 00:16:26,340
!أوزوي-سان
239
00:16:27,420 --> 00:16:28,920
.مستحيل
240
00:16:29,300 --> 00:16:31,800
!لا فرصة أمامنا في مواجهة هاشيرا
241
00:16:35,140 --> 00:16:37,760
هل كنت لتقول نفس الشّيء في مواجهة شيطان؟
242
00:16:43,350 --> 00:16:46,940
، أوزوي-سان هاشيرا سابق
...لذلك إن هاجمناه بهجمات فاترة
243
00:16:46,940 --> 00:16:48,520
!فسيتوقّعها بدون أيّ مجهود
244
00:16:48,820 --> 00:16:50,150
!ابقوا معًا
245
00:16:50,150 --> 00:16:51,940
...ليتقرب الجميع منّي
246
00:16:51,940 --> 00:16:55,200
قفوا ظهرًا إلى ظهر ولا تتركوا
!ثغرات ليُهاجمكم منها
247
00:16:56,320 --> 00:16:57,410
!لا تزالون بطيئين
248
00:16:57,410 --> 00:16:58,240
!بطيئون للغاية
249
00:17:03,830 --> 00:17:06,000
!هذا ليس سيّئًا يا كامادو
250
00:17:06,290 --> 00:17:08,460
...كلّ هذه القوّة من يد واحدة
251
00:17:08,460 --> 00:17:10,130
!هذا هو أوزوي-سان
252
00:17:13,170 --> 00:17:15,630
!هيّا، هيّا! هاجمني ثانية
253
00:17:15,930 --> 00:17:16,760
!حاضر
254
00:17:21,430 --> 00:17:23,640
!إنّه... مذهل
255
00:17:24,520 --> 00:17:27,520
!إنّه قادر على مجاراة هاشيرا سابق
256
00:17:32,400 --> 00:17:33,780
...هذا
257
00:17:33,780 --> 00:17:35,610
...تبادل هجمات بين شخصين
258
00:17:35,610 --> 00:17:37,700
!قاتلا شيطانًا من الرّتب العليا ونجيا
259
00:17:41,450 --> 00:17:43,700
...لقد حسّنتَ من مهاراتك كثيرًا بالفعل
260
00:17:44,040 --> 00:17:45,120
!يا كامادو
261
00:18:00,050 --> 00:18:01,140
!رفاق
262
00:18:05,480 --> 00:18:07,810
!بدأتم الآن تبدون أفضل بكثير
263
00:18:08,560 --> 00:18:09,810
!هلمّوا
264
00:18:26,250 --> 00:18:30,130
اسمعوا، كيف سمحتم لشخص متقاعد
مثلي أن يوسعكم ضربًا هكذا؟
265
00:18:32,210 --> 00:18:35,050
يا إلهي، لا يمكنكم حتّى إظهار بعض الشّجاعة؟
266
00:18:35,510 --> 00:18:37,090
.لا فرص لدينا
267
00:18:37,590 --> 00:18:39,300
!نحن في مواجهة هاشيرا
268
00:18:39,300 --> 00:18:41,100
!هذا أكثر من طاقتنا
269
00:18:41,390 --> 00:18:45,980
!اسمع! لم أدرّبك لأجعلك تفقد رشدك هكذا
270
00:18:46,350 --> 00:18:48,100
!أعلم ذلك
271
00:18:48,390 --> 00:18:50,310
...قد يستطيع الهاشيرا وكامادو
272
00:18:50,310 --> 00:18:54,610
!هزيمة الرّتب العليا وكيبوتسوجي موزان
!وهذا منحني الأمل
273
00:18:54,900 --> 00:18:55,730
!وأنا أيضًا
274
00:18:55,730 --> 00:18:57,610
!وكذلك أنا -!وأنا أيضًا -
275
00:18:57,860 --> 00:18:59,700
...لذلك سنعمل جميعًا بجدّ
276
00:18:59,700 --> 00:19:03,740
!لنستطيع على الأقلّ تقديم الدّعم لكم
277
00:19:03,740 --> 00:19:06,120
!سنتدرّب ونصير أقوى
278
00:19:06,410 --> 00:19:08,290
!سنصير أقوى
279
00:19:08,750 --> 00:19:10,250
...إنّكم
280
00:19:23,720 --> 00:19:38,900
{\an8}!واحد! اثنان! واحد! اثنان! واحد! اثنان
281
00:19:28,680 --> 00:19:32,900
.إنّهم يحرزون تقدّمًا بكلّ تأكيد رغم كلّ شيء
282
00:19:33,230 --> 00:19:35,650
.ما عاد هنالك أيّ شيء لتقوم به هنا
283
00:19:35,650 --> 00:19:37,280
.اذهب إلى التّدريب التّالي
284
00:19:37,280 --> 00:19:38,190
.حاضر
285
00:19:39,200 --> 00:19:41,700
.لقد هزمنا أحد الرّتب العليا
286
00:19:41,700 --> 00:19:42,910
...لكن
287
00:19:42,910 --> 00:19:44,660
...كيبوتسوجي موزان
288
00:19:45,200 --> 00:19:47,160
...ما لم نهزمه
289
00:19:47,160 --> 00:19:49,160
.فلن يتوقّف هذا
290
00:19:56,500 --> 00:19:57,840
.أنا أعتمد عليك
291
00:19:58,670 --> 00:20:01,800
!حاضر! سأهزمه مهما تطلّب الأمر
292
00:20:07,970 --> 00:20:09,350
...تانجيرو-كُن
293
00:20:09,350 --> 00:20:11,230
!حظًّا سعيدًا في تدريبك التّالي أيضًا
294
00:20:12,850 --> 00:20:16,730
حسنًا يا رفاق، سأراكم ثانية
!في ساحة تدريب أخرى
295
00:20:17,780 --> 00:20:19,650
!كامادو! إنّنا نعتمد عليك
296
00:20:19,650 --> 00:20:22,610
!سنوافيك لاحقًا
297
00:20:23,990 --> 00:20:25,370
!سأغادر الآن
298
00:20:25,370 --> 00:20:26,910
!شكرًا جزيلاً لكم
299
00:20:26,910 --> 00:20:28,990
!أكيد! اعتنِ بنفسك
300
00:20:33,080 --> 00:20:34,540
!حظًّا سعيدًا
301
00:20:34,540 --> 00:20:36,500
!اعتنِ بنفسك -!إلى اللّقاء -
302
00:20:49,890 --> 00:20:53,640
!وصلنا! وصلنا
303
00:20:55,190 --> 00:20:56,730
.اعمل بجدّ
304
00:21:00,940 --> 00:21:02,740
!ما-ما عاد بإمكاني التّحمّل
305
00:21:04,320 --> 00:21:06,070
عمّ تتكلّم؟
306
00:21:06,070 --> 00:21:10,740
، إن لم تستطع حتّى تحمّل هذا
.فسيلتهمك شيطان في الحال
307
00:21:11,040 --> 00:21:13,080
!إنّه توكيتو-كُن
308
00:21:24,550 --> 00:21:25,800
...اسمع
309
00:21:25,800 --> 00:21:30,060
، إن كان هذا نزالاً حقيقيًّا
.لمُتَّ ثلاثة مرّات حتّى الآن
310
00:23:00,020 --> 00:23:00,900
{\an6}الجزء 3
311
00:23:02,020 --> 00:23:04,440
!سأتحدّث اليوم عن أوزوي-سان
312
00:23:04,980 --> 00:23:07,490
...تقاعدت من منصبي كهاشيرا
313
00:23:07,490 --> 00:23:09,910
، لكن إن كنت ستقوم بهذا
!فقم به بشكل مبهرج
314
00:23:09,910 --> 00:23:10,660
!حاضر
315
00:23:11,120 --> 00:23:13,330
!والآن، مع سرّ حقبة تايشو
316
00:23:13,660 --> 00:23:15,490
، هوايته هي البحث عن ينابيع ساخنة سرّيّة
317
00:23:15,490 --> 00:23:19,040
كما قال أنّه عالج جراحه في أحدها
!بعد معركة حيّ المتعة
318
00:23:19,540 --> 00:23:21,210
.كم كان ذلك باهتًا
319
00:23:21,210 --> 00:23:25,090
يجب عليك على الأقلّ إضافة
! "برفقة زوجاته الثّلاث الرّائعات"
320
00:23:25,090 --> 00:23:27,300
!مفهوم! تعلّمتُ شيئًا جديدًا اليوم
321
00:23:27,590 --> 00:23:31,470
فأنا أحبّ أولئك الثّلاثة أكثر
!من أيّ شيء آخر في العالم
322
00:23:31,470 --> 00:23:33,180
!تنغن-ساما
323
00:23:33,850 --> 00:23:37,560
{\an8}!حسنًا، لنذهب لينبوع ساخن
324
00:23:34,220 --> 00:23:36,180
.يا لهم من زوج وزوجات رائعين
325
00:23:36,180 --> 00:23:38,930
:تاليًا في الحلقة الرّابعة
! "لرسم البسمة على وجه المرء"
326
00:23:38,930 --> 00:23:40,060
{\an8}"يُتبع"