1 00:00:06,650 --> 00:00:08,110 !أنتم بطيئون 2 00:00:08,110 --> 00:00:10,610 !أروني لهيب حماستكم !لا أصدّق كم أنّكم بطيئون 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,360 !سيحلّ الظّلام قريبًا 4 00:00:14,610 --> 00:00:17,450 !لوّح بذراعيك أكثر ومُدّ ساقيك أبعد 5 00:00:18,080 --> 00:00:19,160 !حاضر 6 00:00:25,620 --> 00:00:28,000 !هيّا، أسمعوني صرخاتكم 7 00:01:59,300 --> 00:02:04,010 الحلقة الثّالثة انضمام تانجيرو الّذي شفي بالكامل لتدريب الهاشيرا 8 00:02:06,640 --> 00:02:10,770 فكّروا في الأمر هكذا! لا يمكنكم الانتقال للمرحلة !التّالية دون تعزيز قدرتكم الأساسيّة على التّحمّل 9 00:02:10,770 --> 00:02:13,270 !يبدأ كلّ شيء بالأساسيّات! الأساسيّات 10 00:02:17,860 --> 00:02:19,610 ...لن تنجو أبدًا 11 00:02:19,610 --> 00:02:25,040 !إذا ما خضتَ تدريب شينازوغاوا وكانروجي بعد هذا 12 00:02:25,410 --> 00:02:27,040 .يا لك من متكاسل 13 00:02:27,040 --> 00:02:29,500 !أنا جدّ آسف 14 00:02:27,040 --> 00:02:31,040 {\an8}!واحد! اثنان! واحد 15 00:02:29,500 --> 00:02:31,040 !هذا جحيم 16 00:02:31,330 --> 00:02:33,290 !هذا جحيم أيضًا 17 00:02:33,290 --> 00:02:35,800 !لا يوجد أمامنا سوى الجحيم 18 00:02:35,800 --> 00:02:37,920 !هيّا! تمالكوا أنفسكم 19 00:02:37,920 --> 00:02:39,010 !يا إلهي 20 00:02:39,380 --> 00:02:41,050 !أوزوي-سان 21 00:02:43,140 --> 00:02:44,640 هذا أنت يا كامادو؟ 22 00:02:44,890 --> 00:02:46,770 !مرحبًا بك! لم أرك منذ مدّة 23 00:02:47,850 --> 00:02:48,730 !نعم 24 00:02:49,390 --> 00:02:51,020 !مرّ وقت على آخر لقاء لنا 25 00:02:51,020 --> 00:02:53,560 !أنا جدّ مسرور لرؤيتك في أفضل حال 26 00:02:53,860 --> 00:02:56,030 ! "إن كنتَ تعتبر هذا" أفضل حال 27 00:02:56,030 --> 00:02:57,480 !انظر كيف صار حالي 28 00:03:00,110 --> 00:03:03,450 !سمعتُ أنّك أطحت بواحد آخر من الرّتب العليا 29 00:03:03,450 --> 00:03:06,160 !أنت محظوظ بما أنّك لا تزال سالمًا 30 00:03:06,160 --> 00:03:09,460 !لحسن الحظّ، استطعت النّجاة بطريقة ما 31 00:03:09,460 --> 00:03:14,540 ، نعم! حسنًا، بعد تلك الاستراحة الطّويلة !يمكنك التّخلّص من صدأ جسدك هنا 32 00:03:14,880 --> 00:03:17,510 !أجل! سأبذل قصارى جهدي 33 00:03:41,490 --> 00:03:43,740 !ماذا؟ عجبًا 34 00:03:44,030 --> 00:03:45,450 !لم نرك منذ مدّة 35 00:03:45,450 --> 00:03:46,580 !تانجيرو-كُن 36 00:03:46,580 --> 00:03:48,120 !أرى أنّك أتيت أخيرًا 37 00:03:48,410 --> 00:03:50,370 !أنا مسرور لرؤيتكنّ في أفضل حال 38 00:03:50,830 --> 00:03:53,040 !شكرًا على كلّ ما فعلتنّه لأجلي 39 00:03:53,040 --> 00:03:55,460 لماذا تتصرّف بكلّ هذه الرّسميّة معنا؟ 40 00:03:55,460 --> 00:03:57,670 .أنت من أنقذنا قبل كلّ شيء 41 00:03:57,670 --> 00:03:59,550 !انظر لحالك الآن 42 00:03:59,550 --> 00:04:01,720 !نعم! تبدو في غاية الرّجولة 43 00:04:02,630 --> 00:04:05,180 !عليكم أن تأكلوا أكثر 44 00:04:05,760 --> 00:04:08,890 إن لم تأكلوا، فستكون حصّة !الظّهيرة أقسى بكثير عليكم 45 00:04:08,890 --> 00:04:09,850 ماذا؟ 46 00:04:10,140 --> 00:04:14,440 إن لم تُنهوا وجبتكم، فسأضيف !المزيد من التّمارين للحصّة 47 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 !سنأكل! سنأكل 48 00:04:17,570 --> 00:04:18,820 !حسنًا، سآكل أيضًا 49 00:04:18,820 --> 00:04:19,980 !تفضّل 50 00:04:19,980 --> 00:04:21,530 !كل حتّى الشّبع 51 00:04:21,780 --> 00:04:22,700 !حاضر 52 00:04:22,700 --> 00:04:24,410 !شكرًا على الطّعام 53 00:04:24,700 --> 00:04:29,910 إن لم تُنهوا وجباتكم، فسيضيف !لكم تنغن-ساما المزيد من التّمارين 54 00:04:32,370 --> 00:04:35,370 بالمناسبة، أنت في دوريّة اللّيلة، صحيح؟ 55 00:04:35,370 --> 00:04:36,250 .نعم 56 00:04:36,250 --> 00:04:37,540 هلاّ تبادلت معي؟ 57 00:04:37,840 --> 00:04:39,210 .مستحيل 58 00:04:39,590 --> 00:04:44,130 ، كلّ من يخرج في دورية ليل .لا يُضطرّ لخوض تدريب الصّباح 59 00:04:51,390 --> 00:04:52,930 ...يا إلهي 60 00:05:02,900 --> 00:05:06,360 لم نرَ أيّ شياطين مؤخّرًا بالفعل، صحيح؟ 61 00:05:06,660 --> 00:05:09,870 .هذا صحيح، وذلك مخيف بحدّ ذاته 62 00:05:10,160 --> 00:05:15,120 سمعتُ أنّ السّبب هو أنّ الشّياطين .يبحثون عن فتاة تُدعى نيزوكو 63 00:05:15,410 --> 00:05:17,630 هذه مجرّد تخمينات، صحيح؟ 64 00:05:18,710 --> 00:05:21,960 .فلا أحد سأل شيطانًا عن ذلك مباشرة 65 00:05:22,380 --> 00:05:24,550 .معك حقّ نوعًا ما 66 00:05:24,550 --> 00:05:31,060 {\an8}"تدمير" 67 00:05:24,840 --> 00:05:29,010 لكن ألن يكون من الرّائع لو اختفوا جميعًا للابد؟ 68 00:05:29,010 --> 00:05:31,060 .هذه أمنية غير واقعيّة 69 00:05:31,350 --> 00:05:35,520 .استمرّ عملنا كقتلة شياطين لأكثر من ألف سنة 70 00:05:39,310 --> 00:05:40,400 !مهلاً 71 00:05:41,070 --> 00:05:42,270 أين أنت؟ 72 00:05:54,870 --> 00:05:57,960 من يدري؟ قد يظهر واحد في أيّ .وقت في هذا الممرّ فجأة هكذا 73 00:05:58,420 --> 00:06:00,290 !لا تعبث معي 74 00:06:00,630 --> 00:06:01,960 .آسف، آسف 75 00:06:10,390 --> 00:06:12,680 هذا يكفي، موافق؟ 76 00:06:12,680 --> 00:06:14,430 !علينا أخذ الأمر بجدّيّة أكثر 77 00:06:14,430 --> 00:06:15,720 .أكيد 78 00:06:26,900 --> 00:06:28,490 {\an8}"أربعة" 79 00:06:37,410 --> 00:06:38,710 !حسنًا 80 00:06:38,710 --> 00:06:41,750 !لننتقل إلى التّمرين التّالي! انفصلوا إلى ثنائيّات 81 00:06:43,590 --> 00:06:44,880 !هيّا بنا 82 00:06:46,840 --> 00:06:48,670 !إنّه سريع 83 00:06:50,340 --> 00:06:51,470 !هيّا، هيّا 84 00:06:51,470 --> 00:06:53,680 !أروني معدنكم الحقيقيّ 85 00:07:05,610 --> 00:07:10,240 إذًا فمن المستحيل أن نستطيع قتال الرّتب العليا ما لم نمتلك ذلك القدر من القدرة على التّحمّل؟ 86 00:07:15,450 --> 00:07:18,580 إذًا فالرّتب العليا أقوياء جدًّا، صحيح؟ 87 00:07:18,870 --> 00:07:21,210 .أكيد، بشكل لا يمكنكم تصوّره 88 00:07:21,540 --> 00:07:22,920 كيف كان الأمر؟ 89 00:07:23,920 --> 00:07:25,670 ...دعوني أفكر 90 00:07:26,000 --> 00:07:28,920 .تسمع دويًّا مفاجئًا وتجد نفسك قد أصبت سلفًا 91 00:07:29,220 --> 00:07:33,090 لكنّ حقيقة أنّك لم تمت بعد تعني ...أنّك استطعت الاستجابة، لذلك تلتف 92 00:07:33,090 --> 00:07:35,350 !لتجد نفسك تتعرّض لهجوم آخر 93 00:07:35,350 --> 00:07:36,930 !ثمّ تشعر وكأنّك تُسحق 94 00:07:37,220 --> 00:07:39,730 ...وإن منع ذلك تدفّق الأوكسجين لدماغك 95 00:07:39,730 --> 00:07:42,060 !مفهوم، مفهوم! سمعنا ما يكفي 96 00:07:42,310 --> 00:07:46,570 أعتقد أنّ هنالك عالمًا يفوق .تصوّرنا نحن الأشخاص العاديّين 97 00:07:46,570 --> 00:07:48,320 .نعم 98 00:07:50,610 --> 00:07:52,820 !حسنًا! لننتقل لآخر تمرين لليوم 99 00:07:53,780 --> 00:07:55,320 !حسنًا 100 00:07:56,330 --> 00:07:59,910 !ستصعدون إلى ذلك الجبل اليوم !دوروا حوله ثمّ عودوا 101 00:07:59,910 --> 00:08:00,830 ماذا؟ 102 00:08:01,120 --> 00:08:03,750 !إن لم تتحرّكوا من الآن، فلا عشاء لكم 103 00:08:05,500 --> 00:08:06,840 !هيّا، هيّا! اركضوا 104 00:08:06,840 --> 00:08:08,210 !انطلقوا في الحال 105 00:08:08,500 --> 00:08:11,220 ، إن لم تتحمّلوا حتّى هذا !فلن تكونوا أهلاً لما نقوم به 106 00:08:13,760 --> 00:08:17,100 .يميل تنغن-ساما لاستعمال كلمات قاسية معهم 107 00:08:17,100 --> 00:08:19,930 !ولكنّه لطيف للغاية في الحقيقة 108 00:08:20,270 --> 00:08:25,560 فقبل أيّام، رفض أكل وجباته .حتّى يعود آخر قاتل شياطين 109 00:08:25,560 --> 00:08:28,730 !وفي النّهاية، صعد الجبل ليُعيده معه 110 00:08:30,650 --> 00:08:32,860 .يمكنني سماع كلّ ما قلتنّه 111 00:08:34,530 --> 00:08:39,870 ، وضع المعلّم قتلة الشّياطين هؤلاء تحت رعايتي .ولن أسمح لهم أن يفشلوا تحت مسؤوليّتي 112 00:08:40,160 --> 00:08:41,370 !نعم، نعم 113 00:08:42,910 --> 00:08:44,420 !حسنًا، سأنطلق أنا أيضًا 114 00:08:44,420 --> 00:08:46,580 !أجل! اذهب وقم بدورة سريعة 115 00:08:52,380 --> 00:08:57,180 إنّ كلّ من يملك الإمكانيّة ليصير !هاشيرا هو شخص طيّب في أعماقه 116 00:09:00,390 --> 00:09:01,430 !يا سيّدي 117 00:09:01,430 --> 00:09:03,140 !وجبة أخرى لو سمحت 118 00:09:03,140 --> 00:09:04,520 !تفضّل 119 00:09:05,140 --> 00:09:07,350 !لا أستطيع أكل المزيد 120 00:09:07,810 --> 00:09:09,270 !لكن عليّ الفوز 121 00:09:09,860 --> 00:09:12,650 !وإلاّ فلن أستطيع الوفاء بوعدي للمعلّم 122 00:09:14,740 --> 00:09:17,740 ...عليّ القيام بكلّ ما أستطيعه 123 00:09:18,030 --> 00:09:19,990 !لينضمّ غيو-سان إلى بقيّتنا 124 00:09:21,370 --> 00:09:22,620 هلّي بواحدة أخرى؟ 125 00:09:22,620 --> 00:09:23,620 ماذا؟ 126 00:09:23,620 --> 00:09:24,750 !في الحال 127 00:09:25,920 --> 00:09:30,790 تقول أنّه عليّ المشاركة في التّدربات ...إن خسرتُ هذه المسابقة 128 00:09:31,170 --> 00:09:33,510 لكن هل يعني ذلك أنّه ليس عليّ ذلك إن فزتُ؟ 129 00:09:33,920 --> 00:09:34,880 ماذا؟ 130 00:09:35,380 --> 00:09:37,430 ...ذ-ذلك ليس 131 00:09:37,430 --> 00:09:38,930 !تفضّل 132 00:09:39,220 --> 00:09:40,430 !وهذه لك أيضًا 133 00:09:41,010 --> 00:09:41,850 ...يا سيّدي 134 00:09:42,430 --> 00:09:43,930 .أحضر له واحدة أخرى 135 00:09:43,930 --> 00:09:45,100 !في الحال 136 00:09:47,270 --> 00:09:50,610 .سأتوقّف بعد هذه الوجبة 137 00:09:50,980 --> 00:09:54,110 ...بتعبير آخر، إن أكلتَ وجبة أخرى 138 00:09:54,440 --> 00:09:57,110 .فستكون قد هزمتني 139 00:09:57,400 --> 00:10:00,240 ...وإذا ما شاركتُ في تدريب الهاشيرا 140 00:10:00,620 --> 00:10:02,660 فهل ستكون راضيًا حينها؟ 141 00:10:02,990 --> 00:10:04,870 !نعم! سيُسعدني ذلك كثيرًا 142 00:10:05,660 --> 00:10:07,750 .حسنًا، أنهِ كلّ معكرونة في طبقك 143 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 !حسنًا 144 00:10:10,670 --> 00:10:11,920 ...غيو-سان 145 00:10:11,920 --> 00:10:14,130 !أنا واثق أنّك ما زلت تستطيع أكل المزيد 146 00:10:16,300 --> 00:10:17,760 ...ورغم ذلك 147 00:10:17,760 --> 00:10:20,180 !أكاد أنفجر! سأنفجر 148 00:10:20,180 --> 00:10:22,050 !سأنفجر 149 00:10:39,780 --> 00:10:41,530 .وصلتُ متأخّرًا 150 00:10:42,120 --> 00:10:44,540 .وصلت للتّوّ أنا أيضًا 151 00:10:44,950 --> 00:10:46,120 .أخبرني 152 00:10:46,120 --> 00:10:47,790 كيف يجري تدريبك؟ 153 00:10:48,330 --> 00:10:53,920 من رابع المستحيلات أن يستطيع أيّ منهم .أن يصير ذا عون لنا ضدّ الرّتب العليا 154 00:10:55,920 --> 00:10:58,550 .يمكنك قول نفس الشّيء عمّن أدرّبهم 155 00:10:58,550 --> 00:11:08,980 {\an9}"قتل" 156 00:10:59,010 --> 00:11:03,470 .ولكنّ تدريب أعضاء الفيلق هي رغبة المعلّم 157 00:11:03,850 --> 00:11:05,100 .نعم 158 00:11:05,850 --> 00:11:08,980 أخبرني، ما الّذي أردته في هذا الوقت؟ 159 00:11:10,690 --> 00:11:14,060 .إنّه أمر يزعجني طوال هذا الوقت 160 00:11:14,860 --> 00:11:17,610 تقصد ما حدث في تلك القلعة؟ 161 00:11:20,320 --> 00:11:22,950 .دفعنا أنا وأنت الشّياطين وحاصرناهم معًا 162 00:11:23,240 --> 00:11:24,780 ...ولكن بعد ذلك 163 00:11:25,450 --> 00:11:28,040 .اختفوا جميعًا إلى مكان ما 164 00:11:31,250 --> 00:11:33,580 ...ناهيك عن ذكر أنّ كلّ تلك الأعداد منهم 165 00:11:33,580 --> 00:11:36,710 .اختفت بدون أيّ أثر في لمح البصر 166 00:11:36,710 --> 00:11:37,960 .نعم 167 00:11:38,670 --> 00:11:41,840 ...إنّ ما قد يوجد خلف ذلك الباب 168 00:11:41,840 --> 00:11:44,720 .كان يشغل بالي منذ ذلك اليوم 169 00:11:45,260 --> 00:11:50,850 وأنّه ربّما يوجد مخبأ شياطين .بالفعل ونحن لا ندري عنه شيئًا 170 00:11:50,850 --> 00:11:52,560 مخبأ؟ 171 00:11:53,020 --> 00:11:56,230 منذ ذلك اليوم، بحثت في أمر ...القلعة مرّات عدّة 172 00:11:56,230 --> 00:11:58,860 .وعدتُ خالي الوفاض في كلّ مرّة 173 00:11:59,150 --> 00:12:04,700 ، وفي نفس ذلك الوقت تقريبًا .اختفى كلّ الشّياطين في المدن دفعة واحدة 174 00:12:04,700 --> 00:12:08,240 إذًا فهم بالفعل يسعون خلف أخت كامادو؟ 175 00:12:08,870 --> 00:12:11,660 .لا شكّ في ذلك على الإطلاق 176 00:12:11,660 --> 00:12:15,880 .ربّما يوشك أمر ضخم أن يحدث 177 00:12:17,630 --> 00:12:22,130 ، مهما كان ما سيبدأ !فسأكون مسرورًا بوضع حدّ له 178 00:12:23,550 --> 00:12:27,970 ألا تعتقد أنّ هذا قد يكون نذير شؤم لفيلق قتلة الشّياطين؟ 179 00:12:31,270 --> 00:12:35,600 أشغل تفكيري عن الأمر بانغماسي .في تدريب أعضاء الفيلق 180 00:12:36,190 --> 00:12:39,440 ...لكنّي أنظر للوضع بنظرة تعوزها الحماسة 181 00:12:39,440 --> 00:12:43,490 .ولا يسعني إلاّ أن أدرك ما قد ينتظرنا 182 00:12:44,320 --> 00:12:46,370 ...وأنّ هذا الرّكود 183 00:12:48,990 --> 00:12:52,500 .قد يكون الهدوء الّذي يسبق العاصفة 184 00:12:53,160 --> 00:12:56,540 إنّ مواصلة الحديث في الأمر الآن .لن يوصلنا إلى أيّ مكان 185 00:12:57,210 --> 00:13:00,670 .لديّ عرض لك 186 00:13:01,800 --> 00:13:04,760 .ولديّ أنا أيضًا عرض لك 187 00:13:04,760 --> 00:13:06,890 أتمانع لو أخبرتك بعرضي أوّلاً؟ 188 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 !تحدّاني في نزال 189 00:13:12,180 --> 00:13:13,890 .يا لها من مصادفة 190 00:13:14,310 --> 00:13:17,100 .ذلك بالضّبط ما كنتُ سأعرضه عليك 191 00:13:21,150 --> 00:13:22,860 هل يمكنني تركها هنا فقط؟ 192 00:13:22,860 --> 00:13:25,400 !نعم، شكرًا لك يا تانجيرو-كُن 193 00:13:25,910 --> 00:13:27,410 .تفضّل. اشرب 194 00:13:27,700 --> 00:13:29,740 !إنّه شاي غيوكورو عالي الجودة 195 00:13:29,740 --> 00:13:31,700 !إنّه ممتاز لاستعادة نشاطك بعد تعب شديد 196 00:13:31,700 --> 00:13:32,910 فعلاً؟ 197 00:13:32,910 --> 00:13:34,620 !شكرًا جزيلاً إذًا 198 00:13:37,920 --> 00:13:39,590 !إنّه لذيذ 199 00:13:39,880 --> 00:13:44,300 تانجيرو-كُن، كنّا ننتظر لنشكرك ثانية .لقاء ما فعلته في حيّ المتعة 200 00:13:44,300 --> 00:13:45,550 !شكرًا لك 201 00:13:46,430 --> 00:13:48,090 !إنّنا ممتنّات جدًّا لك 202 00:13:48,090 --> 00:13:49,470 ...ولكن 203 00:13:49,470 --> 00:13:52,100 ...ما كنتُ لأنجح في ذلك وحدي 204 00:13:52,890 --> 00:13:58,270 أنت وأختك والفتى الخنزير والفتى ...الآخر ذو الشّعر الأصفر 205 00:13:58,270 --> 00:13:59,730 ...إضافة لتنغن-ساما 206 00:14:00,270 --> 00:14:02,230 ...لو لم يكن حتّى واحد منكم هناك 207 00:14:02,230 --> 00:14:04,820 .لا أعتقد أنّنا كنّا لنرى شروق الشّمس ذلك الصّباح 208 00:14:03,400 --> 00:14:04,820 {\an9}"مدمّر الشّياطين" 209 00:14:06,530 --> 00:14:09,110 ...بالنّسبة لنا نحن الثّلاثة وتنغن-ساما 210 00:14:09,620 --> 00:14:12,370 ...كانت عودتنا للدّيار معًا سالمين معجزة 211 00:14:12,370 --> 00:14:14,620 وماذا كنتُ لأصفها بغير المعجزة يا ترى؟ 212 00:14:15,750 --> 00:14:17,250 ...هيناتسورو 213 00:14:17,250 --> 00:14:18,500 ...لكن 214 00:14:18,500 --> 00:14:21,790 .في الحقيقة، ما زال تنغن-ساما يريد القتال 215 00:14:22,290 --> 00:14:25,550 .كان يصرخ في نومه كلّ يوم 216 00:14:26,380 --> 00:14:30,550 إنّه يلوم نفسه على مغادرته .الفيلق طوال هذا الوقت 217 00:14:30,850 --> 00:14:32,510 ...تانجيرو-كُن 218 00:14:32,510 --> 00:14:35,140 احرص على هزيمة كيبوتسوجي موزان، موافق؟ 219 00:14:36,310 --> 00:14:38,560 !نعم! أعد بذلك 220 00:14:44,360 --> 00:14:46,900 !استمعوا لي جيّدًا جميعكم 221 00:14:47,190 --> 00:14:51,780 سأقوم بإلغاء سباق المسافات الطّويلة !الجبليّ الّذي نُنهي به التّدريب كلّ يوم 222 00:14:52,070 --> 00:14:56,040 وسأغيّره بتمرين خاصّ قريب !جدًّا من القتال المباشر الحقيقيّ 223 00:14:57,870 --> 00:15:00,040 !إلى الجبل 224 00:15:02,960 --> 00:15:06,050 .تقع المعارك ضدّ الشّياطين في اللّيل دائمًا 225 00:15:06,420 --> 00:15:11,050 .لذلك السّبب علينا صقل مهاراتنا القتاليّة في الظّلام 226 00:15:11,050 --> 00:15:16,390 ، ابذلوا جهدكم لتروا في الظّلام !واشعروا بما لا تستطيعون رؤيته 227 00:15:16,680 --> 00:15:18,980 .بدءًا من الآن، أنا شيطان 228 00:15:19,850 --> 00:15:22,190 .شيطان سيلتهمكم 229 00:15:23,110 --> 00:15:25,320 .لنرَ إن كان بمقدوركم النّجاة 230 00:15:26,690 --> 00:15:28,360 ...وأنت يا كامادو 231 00:15:28,360 --> 00:15:33,320 !دورك هو هزيمتي بينما تحاول حماية بقيّتهم 232 00:15:45,420 --> 00:15:48,090 !مهلاً! ها هو قادم! إنّه قريب 233 00:16:01,480 --> 00:16:02,770 !لا يمكنني رؤية أيّ شيء 234 00:16:03,400 --> 00:16:06,110 !هذا متوقّع من شينوبي سابق مثل أوزوي-سان 235 00:16:06,110 --> 00:16:08,650 !لا يمكنني تحديد مكانه بحاسّة الشّمّ 236 00:16:08,980 --> 00:16:10,110 أين هو؟ 237 00:16:10,110 --> 00:16:11,570 أين أوزوي-سان؟ 238 00:16:25,210 --> 00:16:26,340 !أوزوي-سان 239 00:16:27,420 --> 00:16:28,920 .مستحيل 240 00:16:29,300 --> 00:16:31,800 !لا فرصة أمامنا في مواجهة هاشيرا 241 00:16:35,140 --> 00:16:37,760 هل كنت لتقول نفس الشّيء في مواجهة شيطان؟ 242 00:16:43,350 --> 00:16:46,940 ، أوزوي-سان هاشيرا سابق ...لذلك إن هاجمناه بهجمات فاترة 243 00:16:46,940 --> 00:16:48,520 !فسيتوقّعها بدون أيّ مجهود 244 00:16:48,820 --> 00:16:50,150 !ابقوا معًا 245 00:16:50,150 --> 00:16:51,940 ...ليتقرب الجميع منّي 246 00:16:51,940 --> 00:16:55,200 قفوا ظهرًا إلى ظهر ولا تتركوا !ثغرات ليُهاجمكم منها 247 00:16:56,320 --> 00:16:57,410 !لا تزالون بطيئين 248 00:16:57,410 --> 00:16:58,240 !بطيئون للغاية 249 00:17:03,830 --> 00:17:06,000 !هذا ليس سيّئًا يا كامادو 250 00:17:06,290 --> 00:17:08,460 ...كلّ هذه القوّة من يد واحدة 251 00:17:08,460 --> 00:17:10,130 !هذا هو أوزوي-سان 252 00:17:13,170 --> 00:17:15,630 !هيّا، هيّا! هاجمني ثانية 253 00:17:15,930 --> 00:17:16,760 !حاضر 254 00:17:21,430 --> 00:17:23,640 !إنّه... مذهل 255 00:17:24,520 --> 00:17:27,520 !إنّه قادر على مجاراة هاشيرا سابق 256 00:17:32,400 --> 00:17:33,780 ...هذا 257 00:17:33,780 --> 00:17:35,610 ...تبادل هجمات بين شخصين 258 00:17:35,610 --> 00:17:37,700 !قاتلا شيطانًا من الرّتب العليا ونجيا 259 00:17:41,450 --> 00:17:43,700 ...لقد حسّنتَ من مهاراتك كثيرًا بالفعل 260 00:17:44,040 --> 00:17:45,120 !يا كامادو 261 00:18:00,050 --> 00:18:01,140 !رفاق 262 00:18:05,480 --> 00:18:07,810 !بدأتم الآن تبدون أفضل بكثير 263 00:18:08,560 --> 00:18:09,810 !هلمّوا 264 00:18:26,250 --> 00:18:30,130 اسمعوا، كيف سمحتم لشخص متقاعد مثلي أن يوسعكم ضربًا هكذا؟ 265 00:18:32,210 --> 00:18:35,050 يا إلهي، لا يمكنكم حتّى إظهار بعض الشّجاعة؟ 266 00:18:35,510 --> 00:18:37,090 .لا فرص لدينا 267 00:18:37,590 --> 00:18:39,300 !نحن في مواجهة هاشيرا 268 00:18:39,300 --> 00:18:41,100 !هذا أكثر من طاقتنا 269 00:18:41,390 --> 00:18:45,980 !اسمع! لم أدرّبك لأجعلك تفقد رشدك هكذا 270 00:18:46,350 --> 00:18:48,100 !أعلم ذلك 271 00:18:48,390 --> 00:18:50,310 ...قد يستطيع الهاشيرا وكامادو 272 00:18:50,310 --> 00:18:54,610 !هزيمة الرّتب العليا وكيبوتسوجي موزان !وهذا منحني الأمل 273 00:18:54,900 --> 00:18:55,730 !وأنا أيضًا 274 00:18:55,730 --> 00:18:57,610 !وكذلك أنا -!وأنا أيضًا - 275 00:18:57,860 --> 00:18:59,700 ...لذلك سنعمل جميعًا بجدّ 276 00:18:59,700 --> 00:19:03,740 !لنستطيع على الأقلّ تقديم الدّعم لكم 277 00:19:03,740 --> 00:19:06,120 !سنتدرّب ونصير أقوى 278 00:19:06,410 --> 00:19:08,290 !سنصير أقوى 279 00:19:08,750 --> 00:19:10,250 ...إنّكم 280 00:19:23,720 --> 00:19:38,900 {\an8}!واحد! اثنان! واحد! اثنان! واحد! اثنان 281 00:19:28,680 --> 00:19:32,900 .إنّهم يحرزون تقدّمًا بكلّ تأكيد رغم كلّ شيء 282 00:19:33,230 --> 00:19:35,650 .ما عاد هنالك أيّ شيء لتقوم به هنا 283 00:19:35,650 --> 00:19:37,280 .اذهب إلى التّدريب التّالي 284 00:19:37,280 --> 00:19:38,190 .حاضر 285 00:19:39,200 --> 00:19:41,700 .لقد هزمنا أحد الرّتب العليا 286 00:19:41,700 --> 00:19:42,910 ...لكن 287 00:19:42,910 --> 00:19:44,660 ...كيبوتسوجي موزان 288 00:19:45,200 --> 00:19:47,160 ...ما لم نهزمه 289 00:19:47,160 --> 00:19:49,160 .فلن يتوقّف هذا 290 00:19:56,500 --> 00:19:57,840 .أنا أعتمد عليك 291 00:19:58,670 --> 00:20:01,800 !حاضر! سأهزمه مهما تطلّب الأمر 292 00:20:07,970 --> 00:20:09,350 ...تانجيرو-كُن 293 00:20:09,350 --> 00:20:11,230 !حظًّا سعيدًا في تدريبك التّالي أيضًا 294 00:20:12,850 --> 00:20:16,730 حسنًا يا رفاق، سأراكم ثانية !في ساحة تدريب أخرى 295 00:20:17,780 --> 00:20:19,650 !كامادو! إنّنا نعتمد عليك 296 00:20:19,650 --> 00:20:22,610 !سنوافيك لاحقًا 297 00:20:23,990 --> 00:20:25,370 !سأغادر الآن 298 00:20:25,370 --> 00:20:26,910 !شكرًا جزيلاً لكم 299 00:20:26,910 --> 00:20:28,990 !أكيد! اعتنِ بنفسك 300 00:20:33,080 --> 00:20:34,540 !حظًّا سعيدًا 301 00:20:34,540 --> 00:20:36,500 !اعتنِ بنفسك -!إلى اللّقاء - 302 00:20:49,890 --> 00:20:53,640 !وصلنا! وصلنا 303 00:20:55,190 --> 00:20:56,730 .اعمل بجدّ 304 00:21:00,940 --> 00:21:02,740 !ما-ما عاد بإمكاني التّحمّل 305 00:21:04,320 --> 00:21:06,070 عمّ تتكلّم؟ 306 00:21:06,070 --> 00:21:10,740 ، إن لم تستطع حتّى تحمّل هذا .فسيلتهمك شيطان في الحال 307 00:21:11,040 --> 00:21:13,080 !إنّه توكيتو-كُن 308 00:21:24,550 --> 00:21:25,800 ...اسمع 309 00:21:25,800 --> 00:21:30,060 ، إن كان هذا نزالاً حقيقيًّا .لمُتَّ ثلاثة مرّات حتّى الآن 310 00:23:00,020 --> 00:23:00,900 {\an6}الجزء 3 311 00:23:02,020 --> 00:23:04,440 !سأتحدّث اليوم عن أوزوي-سان 312 00:23:04,980 --> 00:23:07,490 ...تقاعدت من منصبي كهاشيرا 313 00:23:07,490 --> 00:23:09,910 ، لكن إن كنت ستقوم بهذا !فقم به بشكل مبهرج 314 00:23:09,910 --> 00:23:10,660 !حاضر 315 00:23:11,120 --> 00:23:13,330 !والآن، مع سرّ حقبة تايشو 316 00:23:13,660 --> 00:23:15,490 ، هوايته هي البحث عن ينابيع ساخنة سرّيّة 317 00:23:15,490 --> 00:23:19,040 كما قال أنّه عالج جراحه في أحدها !بعد معركة حيّ المتعة 318 00:23:19,540 --> 00:23:21,210 .كم كان ذلك باهتًا 319 00:23:21,210 --> 00:23:25,090 يجب عليك على الأقلّ إضافة ! "برفقة زوجاته الثّلاث الرّائعات" 320 00:23:25,090 --> 00:23:27,300 !مفهوم! تعلّمتُ شيئًا جديدًا اليوم 321 00:23:27,590 --> 00:23:31,470 فأنا أحبّ أولئك الثّلاثة أكثر !من أيّ شيء آخر في العالم 322 00:23:31,470 --> 00:23:33,180 !تنغن-ساما 323 00:23:33,850 --> 00:23:37,560 {\an8}!حسنًا، لنذهب لينبوع ساخن 324 00:23:34,220 --> 00:23:36,180 .يا لهم من زوج وزوجات رائعين 325 00:23:36,180 --> 00:23:38,930 :تاليًا في الحلقة الرّابعة ! "لرسم البسمة على وجه المرء" 326 00:23:38,930 --> 00:23:40,060 {\an8}"يُتبع"