1 00:00:06,650 --> 00:00:08,110 Too slow! Too slow! 2 00:00:08,110 --> 00:00:10,610 Let's see some fire! I don't believe how slow you are! 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,360 It's going to get dark soon! 4 00:00:14,610 --> 00:00:17,450 Swing those arms more! Throw your legs forward! 5 00:00:18,080 --> 00:00:19,160 Yes, sir! 6 00:00:25,620 --> 00:00:28,000 Come on, let's hear you shout! 7 00:01:58,840 --> 00:02:04,010 {\an1}EPISODE 3: FULLY RECOVERED TANJIRO JOINS THE HASHIRA TRAINING!! 8 00:02:06,640 --> 00:02:10,770 {\an8}Think of it this way! You can't move on to the next step without boosting your basic stamina! 9 00:02:10,770 --> 00:02:13,270 {\an8}It all starts with the basics! The basics! 10 00:02:17,860 --> 00:02:19,610 You're so not going to make it... 11 00:02:19,610 --> 00:02:25,040 through Shinazugawa and Kanroji's training after this! 12 00:02:25,410 --> 00:02:27,040 You slacker. 13 00:02:27,040 --> 00:02:29,500 I'm so sorry! 14 00:02:27,040 --> 00:02:31,040 {\an8}One! Two! One! 15 00:02:29,500 --> 00:02:31,040 It's hell! 16 00:02:31,330 --> 00:02:33,290 It's hell here, too! 17 00:02:33,290 --> 00:02:35,800 There's only hell in store for us! 18 00:02:35,800 --> 00:02:37,920 Come on! Keep it together, dammit! 19 00:02:37,920 --> 00:02:39,010 Jeez! 20 00:02:39,380 --> 00:02:41,050 Mr. Uzui! 21 00:02:41,050 --> 00:02:41,840 Huh? 22 00:02:41,840 --> 00:02:42,800 Hey! 23 00:02:43,140 --> 00:02:44,640 Is that you, Kamado? 24 00:02:44,890 --> 00:02:46,770 Hey there! Long time no see! 25 00:02:47,850 --> 00:02:48,730 Yes! 26 00:02:49,390 --> 00:02:51,020 It's been a long time! 27 00:02:51,020 --> 00:02:53,560 I'm so glad to see you doing well, Mr. Uzui! 28 00:02:53,860 --> 00:02:56,030 Hah! If you can call this "well"! 29 00:02:56,030 --> 00:02:57,480 Look at what I've become! 30 00:03:00,110 --> 00:03:03,450 I hear that you took on another Upper Rank! 31 00:03:03,450 --> 00:03:06,160 You're a lucky guy to still be intact! 32 00:03:06,160 --> 00:03:09,460 Yes, fortunately, I managed to survive somehow! 33 00:03:09,460 --> 00:03:14,540 Right! Well, after all that rest, you can shatter the rust off your body here! 34 00:03:14,880 --> 00:03:17,510 Right! I'm going to give it my all! 35 00:03:41,490 --> 00:03:43,740 Oh, wow! 36 00:03:44,030 --> 00:03:45,450 Long time no see! 37 00:03:45,450 --> 00:03:46,580 Tanjiro! 38 00:03:46,580 --> 00:03:48,120 You're finally here, huh? 39 00:03:48,410 --> 00:03:50,370 You're all looking as well as ever! 40 00:03:50,830 --> 00:03:53,040 Thank you for all you did for me! 41 00:03:53,040 --> 00:03:55,460 Hey, why are you sounding so formal? 42 00:03:55,460 --> 00:03:57,670 After all, you're the one who saved us. 43 00:03:57,670 --> 00:03:59,550 Look at you now! 44 00:03:59,550 --> 00:04:01,720 Yeah, you're looking manly! 45 00:04:02,630 --> 00:04:05,180 You guys, you need to eat up more! 46 00:04:05,760 --> 00:04:08,890 If you don't eat, the afternoon session will be even more grueling! 47 00:04:08,890 --> 00:04:09,850 What? 48 00:04:10,140 --> 00:04:14,440 If you don't finish your meal, I'm going to add more drills to the session. 49 00:04:14,440 --> 00:04:16,440 We'll eat! We'll eat! 50 00:04:17,570 --> 00:04:18,820 Okay, then me, too! 51 00:04:18,820 --> 00:04:19,980 Here you go! 52 00:04:19,980 --> 00:04:21,530 Have a lot, okay? 53 00:04:21,780 --> 00:04:22,700 Okay! 54 00:04:22,700 --> 00:04:24,410 Thanks for the meal! 55 00:04:24,700 --> 00:04:29,910 If you don't empty this pot, Lord Tengen's going to tack on more drills! 56 00:04:32,370 --> 00:04:35,370 Listen, you're on patrol tonight, right? 57 00:04:35,370 --> 00:04:36,250 Yeah. 58 00:04:36,250 --> 00:04:37,540 Could you switch with me? 59 00:04:37,840 --> 00:04:39,210 Not a chance. 60 00:04:39,590 --> 00:04:44,130 Because if you go on night patrol, you're excused from training in the morning. 61 00:04:51,390 --> 00:04:52,930 Jeez... 62 00:05:02,900 --> 00:05:06,360 We sure haven't been seeing any demons lately, huh? 63 00:05:06,660 --> 00:05:09,870 Well, that in itself is pretty scary. 64 00:05:10,160 --> 00:05:15,120 I hear it's because the demons are searching for a girl named Nezuko. 65 00:05:15,410 --> 00:05:17,630 That's just speculation, isn't it? 66 00:05:18,710 --> 00:05:21,960 It's not like anyone actually asked a demon in person. 67 00:05:22,380 --> 00:05:24,550 Well, yeah, sure. 68 00:05:24,550 --> 00:05:31,060 {\an8}DESTROY. 69 00:05:24,840 --> 00:05:29,010 But wouldn't it be great if they could just be gone forever? 70 00:05:29,010 --> 00:05:31,060 That's probably not realistic. 71 00:05:31,350 --> 00:05:35,520 I mean, demon slaying has been going on for a thousand years. 72 00:05:39,310 --> 00:05:40,400 Hey! 73 00:05:41,070 --> 00:05:42,270 Where are you? 74 00:05:52,870 --> 00:05:53,910 Boo! 75 00:05:54,870 --> 00:05:57,960 Who knows? One could pop up like this from the alley. 76 00:05:58,420 --> 00:06:00,290 Don't be such a jerk! 77 00:06:00,630 --> 00:06:01,960 Hey, my bad. 78 00:06:10,390 --> 00:06:12,680 Enough's enough, okay? 79 00:06:12,680 --> 00:06:14,430 We're going to take this seriously! 80 00:06:14,430 --> 00:06:15,720 Sure. 81 00:06:26,900 --> 00:06:28,490 FOUR 82 00:06:37,410 --> 00:06:38,710 All right! 83 00:06:38,710 --> 00:06:41,750 Let's move on to the next drill! Split up into pairs! 84 00:06:43,590 --> 00:06:44,880 Here I go! 85 00:06:46,840 --> 00:06:48,670 So fast! 86 00:06:50,340 --> 00:06:51,470 Come on now! 87 00:06:51,470 --> 00:06:53,680 You guys show me what you're made of, too! 88 00:07:05,610 --> 00:07:10,240 So, there's no way you can fight an Upper Rank unless you have that kind of insane stamina? 89 00:07:15,450 --> 00:07:18,580 {\an8}Those Upper Ranks are crazy strong, right? 90 00:07:18,870 --> 00:07:21,210 Sure, more than you can believe. 91 00:07:21,540 --> 00:07:22,920 What's it like? 92 00:07:23,920 --> 00:07:25,670 Well, let's see. 93 00:07:26,000 --> 00:07:28,920 There's a "Pow!" And you've already been hit. 94 00:07:29,220 --> 00:07:33,090 But the fact that you're not dead means you were able to respond, so then you turn around... 95 00:07:33,090 --> 00:07:35,350 only to get slammed again! 96 00:07:35,350 --> 00:07:36,930 Next, you feel a "Crunch!" 97 00:07:37,220 --> 00:07:39,730 And if that cuts off the oxygen to your brain... 98 00:07:39,730 --> 00:07:42,060 All right, gotcha! We've heard enough! 99 00:07:42,310 --> 00:07:46,570 So, I guess there is a world that's beyond comprehension for us ordinary folks. 100 00:07:46,570 --> 00:07:48,320 Yeah. 101 00:07:50,610 --> 00:07:52,820 All right! Let's wrap things up for today! 102 00:07:53,780 --> 00:07:55,320 Let's see! 103 00:07:56,330 --> 00:07:59,910 Today you're hitting that mountain! Take a lap around its foot and come back! 104 00:07:59,910 --> 00:08:00,830 Whaaat? 105 00:08:01,120 --> 00:08:03,750 If you don't get a move on, no dinner for you! 106 00:08:05,500 --> 00:08:06,840 Come on, guys, run! 107 00:08:06,840 --> 00:08:08,210 Get going already! 108 00:08:08,500 --> 00:08:11,220 If you can't even take this, you're not gonna cut it! 109 00:08:13,760 --> 00:08:17,100 Lord Tengen has a way of giving them the rough side of his tongue. 110 00:08:17,100 --> 00:08:19,930 Right! But he's actually a real softie! 111 00:08:20,270 --> 00:08:25,560 Like, the other day, he refused to eat his own meal until the last Demon Slayer came back, 112 00:08:25,560 --> 00:08:28,730 and in the end, he went all the way to the mountain to get him! 113 00:08:30,650 --> 00:08:32,860 I can hear every word you say. 114 00:08:34,530 --> 00:08:39,870 The Master put these Demon Slayers in my care, and I can't let them flame out on my watch. 115 00:08:40,160 --> 00:08:41,370 Yes, of course not! 116 00:08:42,910 --> 00:08:44,420 All right, I'll be heading out, too! 117 00:08:44,420 --> 00:08:46,580 Right! Go take a quick spin! 118 00:08:52,380 --> 00:08:57,180 Everyone with the potential to become a Hashira is kind deep down inside! 119 00:09:00,390 --> 00:09:01,430 Hey, Mister! 120 00:09:01,430 --> 00:09:03,140 Another tray, please! 121 00:09:03,140 --> 00:09:04,520 You got it! 122 00:09:05,140 --> 00:09:07,350 I can't take much more of this! 123 00:09:07,810 --> 00:09:09,270 But I gotta win! 124 00:09:09,860 --> 00:09:12,650 {\an8}Or I won't be able to keep my promise to the Master! 125 00:09:14,740 --> 00:09:17,740 {\an8}I have to do all that I can... 126 00:09:18,030 --> 00:09:19,990 So Mr. Giyu will join the rest of us! 127 00:09:21,370 --> 00:09:22,620 Can I get another? 128 00:09:22,620 --> 00:09:23,620 Huh? 129 00:09:23,620 --> 00:09:24,750 You got it! 130 00:09:25,920 --> 00:09:30,790 You say that I have to take part in the training if I lose this match... 131 00:09:31,170 --> 00:09:33,510 but does that mean I don't have to if I win? 132 00:09:33,920 --> 00:09:34,880 What? 133 00:09:35,380 --> 00:09:37,430 Th-That's not... 134 00:09:37,430 --> 00:09:38,930 Okay, here you go! 135 00:09:39,220 --> 00:09:40,430 One for you, too! 136 00:09:41,010 --> 00:09:41,850 Mister... 137 00:09:42,430 --> 00:09:43,930 Bring him one more. 138 00:09:43,930 --> 00:09:45,100 Gotcha! 139 00:09:47,270 --> 00:09:50,610 I'm calling it quits after this tray. 140 00:09:50,980 --> 00:09:54,110 In other words, if you eat that extra order... 141 00:09:54,440 --> 00:09:57,110 you'll have defeated me. 142 00:09:57,400 --> 00:10:00,240 If I then take part in the Hashira Training... 143 00:10:00,620 --> 00:10:02,660 you'll be satisfied, right? 144 00:10:02,990 --> 00:10:04,870 Yes! That would make me happy! 145 00:10:05,660 --> 00:10:07,750 Then, finish every last noodle. 146 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 All right! 147 00:10:10,670 --> 00:10:11,920 I'm sure... 148 00:10:11,920 --> 00:10:14,130 Mr. Giyu can still go on eating! 149 00:10:16,300 --> 00:10:17,760 Even so... 150 00:10:17,760 --> 00:10:20,180 I'm bursting! I'm bursting! 151 00:10:20,180 --> 00:10:22,050 I'm bursting! 152 00:10:39,780 --> 00:10:41,530 I got here late. 153 00:10:42,120 --> 00:10:44,540 I only just got here myself. 154 00:10:44,950 --> 00:10:46,120 So? 155 00:10:46,120 --> 00:10:47,790 How's your training going? 156 00:10:48,330 --> 00:10:53,920 Never in a million years could I see them as becoming assets against an Upper Rank. 157 00:10:55,920 --> 00:10:58,550 You could say the same about mine. 158 00:10:58,550 --> 00:11:08,980 {\an9}KILL. 159 00:10:59,010 --> 00:11:03,470 However, training the Corps members is what the Master wants. 160 00:11:03,850 --> 00:11:05,100 Yeah. 161 00:11:05,850 --> 00:11:08,980 So, what did you want at this hour? 162 00:11:10,690 --> 00:11:14,060 It's been bugging me all this time. 163 00:11:14,860 --> 00:11:17,610 You mean what happened at that castle? 164 00:11:20,320 --> 00:11:22,950 You and I drove the demons to the brink together. 165 00:11:23,240 --> 00:11:24,780 But then... 166 00:11:25,450 --> 00:11:28,040 they all vanished somewhere. 167 00:11:31,250 --> 00:11:33,580 Right, that many of them... 168 00:11:33,580 --> 00:11:36,710 disappearing without a trace in a flash. 169 00:11:36,710 --> 00:11:37,960 Right. 170 00:11:38,670 --> 00:11:41,840 I've been pondering myself ever since that day... 171 00:11:41,840 --> 00:11:44,720 what could be behind that door. 172 00:11:45,260 --> 00:11:50,850 That there might actually be a demon hideout we don't know about. 173 00:11:50,850 --> 00:11:52,560 A hideout, huh? 174 00:11:53,020 --> 00:11:56,230 Since that day, I've looked into that castle numerous times... 175 00:11:56,230 --> 00:11:58,860 only to come up empty. 176 00:11:59,150 --> 00:12:04,700 Right around that time, the demons all vanished from the cities at once. 177 00:12:04,700 --> 00:12:08,240 So, they're after Kamado's little sister after all? 178 00:12:08,870 --> 00:12:11,660 {\an8}No doubt about that, I'm sure. 179 00:12:11,660 --> 00:12:15,880 {\an8}Something huge might be about to start. 180 00:12:16,340 --> 00:12:17,630 Hah! 181 00:12:17,630 --> 00:12:22,130 Whatever starts, I'll be happy to bring it all to an end! 182 00:12:23,550 --> 00:12:27,970 Don't you think this might be a bad omen for the Demon Slayer Corps? 183 00:12:31,270 --> 00:12:35,600 So long as I'm training the Corps members, it keeps me distracted. 184 00:12:36,190 --> 00:12:39,440 But I look at the situation with a dispassionate eye... 185 00:12:39,440 --> 00:12:43,490 and I can't help being aware of what's to come. 186 00:12:44,320 --> 00:12:46,370 That this stillness... 187 00:12:48,990 --> 00:12:52,500 might be the harbinger of a storm. 188 00:12:53,160 --> 00:12:56,540 Going on and on about it now isn't going to get us anywhere. 189 00:12:57,210 --> 00:13:00,670 I do have a proposal for you. 190 00:13:01,800 --> 00:13:04,760 {\an8}And I happen to have one for you, too. 191 00:13:04,760 --> 00:13:06,890 {\an8}Mind if I tell you mine first? 192 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 Take me on in a match! 193 00:13:12,180 --> 00:13:13,890 What a coincidence. 194 00:13:14,310 --> 00:13:17,100 That's just what I was going to propose. 195 00:13:21,150 --> 00:13:22,860 I'm going to leave it right here, okay? 196 00:13:22,860 --> 00:13:25,400 Oh, thank you, Tanjiro! 197 00:13:25,910 --> 00:13:27,410 Here. Drink this. 198 00:13:27,700 --> 00:13:29,740 That's high-quality gyokuro tea! 199 00:13:29,740 --> 00:13:31,700 It's good for recovering from fatigue! 200 00:13:31,700 --> 00:13:32,910 Oh, really? 201 00:13:32,910 --> 00:13:34,620 Thank you, then! 202 00:13:37,920 --> 00:13:39,590 It's delicious! 203 00:13:39,880 --> 00:13:44,300 Tanjiro, we've been wanting to thank you again for what you did at the Entertainment District. 204 00:13:44,300 --> 00:13:45,550 Thank you! 205 00:13:45,550 --> 00:13:46,430 Huh? 206 00:13:46,430 --> 00:13:48,090 We're really grateful to you! 207 00:13:48,090 --> 00:13:49,470 Oh, but... 208 00:13:49,470 --> 00:13:52,100 it wasn't just me, so... 209 00:13:52,890 --> 00:13:58,270 You, your little sister, that boar kid, the young man with the yellow hair... 210 00:13:58,270 --> 00:13:59,730 and Lord Tengen... 211 00:14:00,270 --> 00:14:02,230 If even one of you hadn't been there... 212 00:14:02,230 --> 00:14:04,820 I don't think we could've seen that sunrise that morning. 213 00:14:03,400 --> 00:14:04,820 {\an9}DESTROYER OF DEMONS. 214 00:14:06,530 --> 00:14:09,110 For Lord Tengen and all three of us... 215 00:14:09,620 --> 00:14:12,370 to have made it home alive together... 216 00:14:12,370 --> 00:14:14,620 Really, what could it have been but a miracle? 217 00:14:15,750 --> 00:14:17,250 Hinatsuru... 218 00:14:17,250 --> 00:14:18,500 But... 219 00:14:18,500 --> 00:14:21,790 the truth is, Lord Tengen still wants to fight. 220 00:14:22,290 --> 00:14:25,550 He's always calling out in his sleep. 221 00:14:26,380 --> 00:14:30,550 All this time, he's been blaming himself for leaving the Corps. 222 00:14:30,850 --> 00:14:32,510 Tanjiro... 223 00:14:32,510 --> 00:14:35,140 Please defeat Muzan Kibutsuji, all right? 224 00:14:36,310 --> 00:14:38,560 Yes! I promise! 225 00:14:44,360 --> 00:14:46,900 All right, you guys! Listen up! 226 00:14:47,190 --> 00:14:51,780 I'm calling off the long-distance mountain run that we finish up with every day! 227 00:14:52,070 --> 00:14:56,040 And I'm replacing it with a special drill that's close to actual combat! 228 00:14:57,870 --> 00:15:00,040 Head to the mountain! 229 00:15:02,960 --> 00:15:06,050 Battles with demons always happen at night. 230 00:15:06,420 --> 00:15:11,050 That's why we have to hone our combat skills in the dark. 231 00:15:11,050 --> 00:15:16,390 Strain to see in the dark, and what you can't see, you'll just have to sense! 232 00:15:16,680 --> 00:15:18,980 Starting now, I'm a demon. 233 00:15:19,850 --> 00:15:22,190 A demon that's going to devour you. 234 00:15:23,110 --> 00:15:25,320 Let's see you try to survive somehow. 235 00:15:26,690 --> 00:15:28,360 And Kamado... 236 00:15:28,360 --> 00:15:33,320 your job is to bring me down while protecting the rest of these guys! 237 00:15:45,420 --> 00:15:48,090 Hey! Here he comes! He's nearby! 238 00:16:01,480 --> 00:16:02,770 I can't see a thing! 239 00:16:03,400 --> 00:16:06,110 Mr. Uzui's a former shinobi, so no wonder! 240 00:16:06,110 --> 00:16:08,650 I can't search for his presence by smell! 241 00:16:08,980 --> 00:16:10,110 Where is he? 242 00:16:10,110 --> 00:16:11,570 Where's Mr. Uzui? 243 00:16:25,210 --> 00:16:26,340 Mr. Uzui! 244 00:16:27,420 --> 00:16:28,920 Impossible! 245 00:16:29,300 --> 00:16:31,800 A-Against a Hashira, we don't stand a chance! 246 00:16:35,140 --> 00:16:37,760 Would you say the same thing to a demon? 247 00:16:37,760 --> 00:16:38,850 Huh? 248 00:16:43,350 --> 00:16:46,940 Mr. Uzui's a former Hashira, so if we hit him with any half-hearted attacks... 249 00:16:46,940 --> 00:16:48,520 he'll see right through them all! 250 00:16:48,820 --> 00:16:50,150 Stay together! 251 00:16:50,150 --> 00:16:51,940 Everyone, come close to me... 252 00:16:51,940 --> 00:16:55,200 stand back to back and don't leave yourselves open in any way! 253 00:16:56,320 --> 00:16:57,410 Too slow! Too slow! 254 00:16:57,410 --> 00:16:58,240 Way slow! 255 00:17:03,830 --> 00:17:06,000 Hey, not bad, Kamado! 256 00:17:06,290 --> 00:17:08,460 This strength with just one hand... 257 00:17:08,460 --> 00:17:10,130 That's Mr. Uzui for you! 258 00:17:13,170 --> 00:17:15,630 Come on now! Come at me again! 259 00:17:15,930 --> 00:17:16,760 Yes, sir! 260 00:17:21,430 --> 00:17:23,640 A-Amazing! 261 00:17:24,520 --> 00:17:27,520 He's holding his own against a former Hashira! 262 00:17:32,400 --> 00:17:33,780 This is... 263 00:17:33,780 --> 00:17:35,610 an exchange of blows between two people... 264 00:17:35,610 --> 00:17:37,700 who fought an Upper Rank and survived! 265 00:17:41,450 --> 00:17:43,700 You sure took your skills to the next level... 266 00:17:44,040 --> 00:17:45,120 Kamado! 267 00:18:00,050 --> 00:18:01,140 {\an8}You guys! 268 00:18:05,480 --> 00:18:07,810 Hey, now you're starting to look good! 269 00:18:08,560 --> 00:18:09,810 Come on! 270 00:18:26,250 --> 00:18:30,130 You guys, how could you let a retired guy like me clobber you like this? 271 00:18:32,210 --> 00:18:35,050 Jeez, can't you even show me some bravado? 272 00:18:35,510 --> 00:18:37,090 We don't stand a chance. 273 00:18:37,590 --> 00:18:39,300 Against a former Hashira! 274 00:18:39,300 --> 00:18:41,100 You're asking too much! 275 00:18:41,390 --> 00:18:45,980 Look, you! I didn't train you to make you freak out! 276 00:18:46,350 --> 00:18:48,100 I know that! 277 00:18:48,390 --> 00:18:50,310 The Hashira and Kamado might be... 278 00:18:50,310 --> 00:18:54,610 able to defeat the Upper Ranks and Muzan Kibutsuji! This has given me that hope! 279 00:18:54,900 --> 00:18:55,730 Me, too! 280 00:18:55,730 --> 00:18:57,610 - M-Me, too! - Me, too! 281 00:18:57,860 --> 00:18:59,700 So, we're all going to work hard... 282 00:18:59,700 --> 00:19:03,740 so that one day, we can at least support you! 283 00:19:03,740 --> 00:19:06,120 We're going to train and get stronger! 284 00:19:06,410 --> 00:19:08,290 We're going to get stronger! 285 00:19:08,750 --> 00:19:10,250 You guys... 286 00:19:23,720 --> 00:19:38,900 {\an8}One! Two! One! Two! One! Two! 287 00:19:28,680 --> 00:19:32,900 You know what? Despite it all, they're making progress for sure. 288 00:19:33,230 --> 00:19:35,650 There's nothing more for you to do here. 289 00:19:35,650 --> 00:19:37,280 Move on to the next step. 290 00:19:37,280 --> 00:19:38,190 Right. 291 00:19:39,200 --> 00:19:41,700 We defeated an Upper Rank. 292 00:19:41,700 --> 00:19:42,910 But... 293 00:19:42,910 --> 00:19:44,660 Muzan Kibutsuji... 294 00:19:45,200 --> 00:19:47,160 Until we defeat him... 295 00:19:47,160 --> 00:19:49,160 it will never end. 296 00:19:56,500 --> 00:19:57,840 I'm counting on you. 297 00:19:58,670 --> 00:20:01,800 Right! I'll bring him down, no matter what! 298 00:20:07,970 --> 00:20:09,350 Tanjiro... 299 00:20:09,350 --> 00:20:11,230 Good luck at your next stop, too! 300 00:20:12,850 --> 00:20:16,730 All right, everyone, I'll see you again at another training ground! 301 00:20:17,780 --> 00:20:19,650 Kamado! We're counting on you! 302 00:20:19,650 --> 00:20:22,610 We'll be heading your way later on! 303 00:20:23,990 --> 00:20:25,370 I'll be going now! 304 00:20:25,370 --> 00:20:26,910 Thank you so much! 305 00:20:26,910 --> 00:20:28,990 Sure! You take care! 306 00:20:33,080 --> 00:20:34,540 Good luck! 307 00:20:34,540 --> 00:20:36,500 - Take care, all right? - See you! 308 00:20:49,890 --> 00:20:53,640 We have arrived! We have arrived! 309 00:20:55,190 --> 00:20:56,730 Work hard now. 310 00:21:00,940 --> 00:21:02,740 I-I can't take this anymore! 311 00:21:03,740 --> 00:21:10,740 {\an7}THERE IS NO DIRT IN THE MIND EVEN IF IT IS CLEAR AND PASSABLE. 312 00:21:04,320 --> 00:21:06,070 What are you talking about? 313 00:21:06,070 --> 00:21:10,740 If you can't even handle this, you'll be devoured by a demon right away. 314 00:21:11,040 --> 00:21:13,080 Hey, it's Tokito! 315 00:21:24,550 --> 00:21:25,800 Hey, you... 316 00:21:25,800 --> 00:21:30,060 If this were real, you'd have died three times by now. 317 00:23:00,020 --> 00:23:00,520 {\an4}PART 3. 318 00:23:02,020 --> 00:23:04,440 Today, I'm going to talk about Mr. Uzui! 319 00:23:04,980 --> 00:23:07,490 I've already retired from the Hashira... 320 00:23:07,490 --> 00:23:09,910 but if you're going to do this, make it flashy! 321 00:23:09,910 --> 00:23:10,660 Right! 322 00:23:11,120 --> 00:23:13,330 All right, here's a Taisho-era secret! 323 00:23:13,660 --> 00:23:15,490 His hobby is hunting for secret hot springs, 324 00:23:15,490 --> 00:23:19,040 and he says he also healed his wounds at one after the Entertainment District battle! 325 00:23:19,540 --> 00:23:21,210 How bland is that? 326 00:23:21,210 --> 00:23:25,090 You need to at least add "along with his three amazing wives!" 327 00:23:25,090 --> 00:23:27,300 Oh, I see! I learned something today! 328 00:23:27,590 --> 00:23:31,470 I mean, I love those three more than anything else in the world! 329 00:23:31,470 --> 00:23:33,180 Lord Tengen! 330 00:23:33,850 --> 00:23:37,560 {\an8}Okay, let's head to a hot spring! 331 00:23:34,220 --> 00:23:36,180 What a wonderful husband and wives. 332 00:23:36,180 --> 00:23:38,890 Next, Episode 4, "To Bring a Smile to One's Face"! 333 00:23:38,890 --> 00:23:40,060 TO BE CONTINUED