1 00:00:03,420 --> 00:00:06,190 Dah lama tak jumpa awak, Tanjiro-kun! 2 00:00:06,190 --> 00:00:08,170 Selamat datang ke tempat saya! 3 00:00:08,470 --> 00:00:09,880 Dah lama tak jumpa! 4 00:00:09,890 --> 00:00:11,840 Syukurlah awak baik-baik saja! 5 00:00:11,850 --> 00:00:13,430 Awak pun sama, Tanjiro-kun! 6 00:00:14,010 --> 00:00:16,370 Pukul 3 petang, kita buat upacara bancuh teh. 7 00:00:16,370 --> 00:00:17,910 Dan buat pancake juga. 8 00:00:17,910 --> 00:00:20,140 Pastikan sapu dengan mentega. 9 00:00:20,140 --> 00:00:21,160 Mentega? 10 00:00:21,160 --> 00:00:23,060 Pancake? 11 00:00:23,070 --> 00:00:24,900 Upacara bancuh teh? 12 00:00:24,900 --> 00:00:29,490 Manisan! Roti! Pancake! 13 00:00:30,820 --> 00:00:32,740 Ini, sila nikmatinya. 14 00:00:35,580 --> 00:00:37,200 Silakan, Tanjiro-kun. 15 00:00:37,580 --> 00:00:39,710 Bagaimana cara saya nak makan ini? 16 00:00:40,580 --> 00:00:42,120 Dengan cara begini... 17 00:00:43,330 --> 00:00:45,340 Buka mulut awak, Tanjiro-kun. 18 00:00:46,570 --> 00:00:47,380 Baik. 19 00:00:52,180 --> 00:00:54,090 Bagaimana rasanya, Tanjiro-kun?! 20 00:00:55,300 --> 00:00:57,700 Pipi saya rasa nak terjatuh... 21 00:00:57,700 --> 00:00:59,990 Rasanya pasti sedap, kan?! 22 00:00:59,990 --> 00:01:01,560 Ya...! 23 00:01:01,560 --> 00:01:03,250 Baik, Tanjiro-kun. 24 00:01:03,250 --> 00:01:05,150 Selepas makan, awak tolong pakai ini. 25 00:01:06,320 --> 00:01:09,880 ♪ Pada kau yang tak tahu erti kekal abadi ♪ 26 00:01:09,880 --> 00:01:13,240 ♪ Tiba masa kau dedahkan jawapan itu ♪ 27 00:01:13,240 --> 00:01:19,370 ♪ Menuju lingkaran yang berterusan ke impian ♪ 28 00:01:28,010 --> 00:01:32,880 (Kimetsu no Yaiba: Bahagian Latihan Hashira) 29 00:01:35,130 --> 00:01:38,740 ♪ Sebab itu berbunyi seperti alasan ♪ 30 00:01:38,740 --> 00:01:42,290 ♪ Kelemahan yang bawa ke masa depan berkabus ♪ 31 00:01:42,290 --> 00:01:47,810 ♪ Dengan disalah anggap kuat ♪ 32 00:01:48,660 --> 00:01:50,680 ♪ Benci benci ♪ 33 00:01:50,680 --> 00:01:52,690 ♪ Hodoh hodoh ♪ 34 00:01:52,690 --> 00:01:55,710 ♪ Malah mahu sembunyi bulan itu ♪ 35 00:01:55,710 --> 00:01:57,920 ♪ Hitam hitam ♪ 36 00:01:57,920 --> 00:01:59,590 ♪ Hati yang kolot ♪ 37 00:01:59,590 --> 00:02:03,350 ♪ Jika kau tiada di sini ♪ 38 00:02:03,350 --> 00:02:06,890 ♪ Ia berayun dan berayun ♪ 39 00:02:06,890 --> 00:02:10,500 ♪ Menghubungkan fikiran seperti bunga ♪ 40 00:02:10,510 --> 00:02:13,940 ♪ Merampas dan merampas ♪ 41 00:02:13,940 --> 00:02:17,440 ♪ Merobek hati bagaikan ribut ♪ 42 00:02:17,440 --> 00:02:20,910 ♪ Pada kau yang tak tahu erti kekal abadi ♪ 43 00:02:20,910 --> 00:02:24,240 ♪ Tiba masa kau dedahkan jawapan itu ♪ 44 00:02:24,240 --> 00:02:29,730 ♪ Pada akhirnya lingkaran yang berterusan ke impian ♪ 45 00:02:29,730 --> 00:02:33,740 ♪ Siapakah yang menunggu ♪ 46 00:02:41,570 --> 00:02:42,480 Baik! 47 00:02:43,150 --> 00:02:46,080 Baik, mari kita belajar koordinat pergerakan kita! 48 00:02:46,080 --> 00:02:47,780 Buka luas tangan kamu ini! 49 00:02:48,280 --> 00:02:49,860 Cuba lompat sejauh boleh! 50 00:02:51,110 --> 00:02:53,200 Baik, berpusing setempat! 51 00:02:58,090 --> 00:02:59,970 Fleksibel badan sangat penting... 52 00:02:59,970 --> 00:03:02,500 dalam meningkatkan keberkesanan teknik ini. 53 00:03:03,420 --> 00:03:04,900 Renggang, renggangkan. 54 00:03:04,900 --> 00:03:06,460 Renggangkan badan kamu itu. 55 00:03:08,880 --> 00:03:10,900 Tak boleh macam itu! 56 00:03:10,900 --> 00:03:12,400 Biar saya tunjuk pada kamu. 57 00:03:12,400 --> 00:03:13,550 Sini saya ganti. 58 00:03:16,390 --> 00:03:17,770 Mari lakukan! 59 00:03:19,560 --> 00:03:21,450 Eh?!! 60 00:03:21,450 --> 00:03:22,600 Begitu! 61 00:03:23,520 --> 00:03:26,150 Itu bukan renggangan, tapi renggang secara paksa. 62 00:03:26,650 --> 00:03:27,480 Sini. 63 00:03:28,440 --> 00:03:30,610 Apa kata awak mencubanya, Tanjiro-kun? 64 00:03:32,360 --> 00:03:34,010 Bersiap sedia. 65 00:03:34,010 --> 00:03:35,300 Mari lakukan! 66 00:03:35,300 --> 00:03:36,870 Latihan fleksibel ini... 67 00:03:38,200 --> 00:03:39,700 ...seperti di Neraka! 68 00:03:46,710 --> 00:03:51,510 Kamado Tanjiro, dah lama saya nantikan diri awak. 69 00:03:53,890 --> 00:03:58,680 (Episod 5: Walau Aku Kena Makan Oni...) 70 00:03:59,120 --> 00:04:00,030 Tolong beri tunjuk... 71 00:04:00,030 --> 00:04:00,910 Diam. 72 00:04:00,910 --> 00:04:01,980 Saya bunuh awak ini. 73 00:04:03,270 --> 00:04:06,360 Saya dengar banyak pasal awak daripada Kanroji. 74 00:04:07,150 --> 00:04:11,700 Nampaknya awak berseronok ketika berlatih dengan dirinya. 75 00:04:14,780 --> 00:04:17,590 Begitu berseronok berlatih, huh? 76 00:04:17,590 --> 00:04:20,200 Ada surat daripada Kanroji-sama. 77 00:04:23,290 --> 00:04:25,460 Awak apa khabar, Iguro-San?! 78 00:04:26,080 --> 00:04:27,390 Selepas berlatih, 79 00:04:27,390 --> 00:04:29,920 saya nikmati minum teh bersama Tanjiro-kun! 80 00:04:30,800 --> 00:04:36,190 Tanjiro-kun makan apa saja manisan sehingga dia kata pipinya nak terjatuh. 81 00:04:36,190 --> 00:04:37,850 Dia itu begitu comel! 82 00:04:39,680 --> 00:04:42,350 Kamado...! 83 00:04:45,020 --> 00:04:48,820 Saya takkan berlembut seperti Kanroji! 84 00:04:49,650 --> 00:04:52,780 Dari awal lagi, dia langsung tak suka pada diri saya. 85 00:04:53,540 --> 00:04:55,990 Ini adalah latihan awak di sini. 86 00:05:02,540 --> 00:05:03,250 Huh? 87 00:05:03,960 --> 00:05:09,090 Awak kena hayun pedang awak sambil mengelak semua halangan ini. 88 00:05:10,340 --> 00:05:12,340 Untuk betulkan pergerakan garis pedang. 89 00:05:13,340 --> 00:05:14,520 Baik... 90 00:05:14,520 --> 00:05:16,590 Cuma adakah tempat ini... 91 00:05:17,800 --> 00:05:18,930 ...bilik hukuman?! 92 00:05:20,310 --> 00:05:24,390 Adakah setiap daripada mereka ini ada buat jenayah? 93 00:05:25,140 --> 00:05:26,980 Ya, lebih kurang begitu. 94 00:05:27,900 --> 00:05:29,500 Salah sebab lemah. 95 00:05:29,500 --> 00:05:31,210 Salah sebab tak ingat. 96 00:05:31,210 --> 00:05:33,210 Salah sebab timbulkan masalah. 97 00:05:33,210 --> 00:05:34,880 Salah sebab buat saya marah. 98 00:05:34,880 --> 00:05:36,200 Dan lain-lain lagi. 99 00:05:37,160 --> 00:05:39,370 Ini memang nampak teruk...! 100 00:05:40,080 --> 00:05:41,280 Pegang ini. 101 00:05:43,290 --> 00:05:45,870 Saya akan tunjukkan awak contoh, jadi lihat baik-baik. 102 00:05:56,850 --> 00:05:57,930 Itu saja. 103 00:05:59,180 --> 00:06:00,650 Dia boleh menghayun... 104 00:06:00,650 --> 00:06:03,680 pedang dengan sangat laju melepasi ahli lain. 105 00:06:04,850 --> 00:06:06,230 Pergi cuba. 106 00:06:09,440 --> 00:06:10,860 Jangan pukul saya! 107 00:06:11,520 --> 00:06:13,230 Jangan pukul saya! 108 00:06:14,190 --> 00:06:16,500 Jangan pukul kami ini. 109 00:06:16,500 --> 00:06:18,570 Tolong jangan pukul! 110 00:06:20,530 --> 00:06:21,840 Tolong buat cepat sikit. 111 00:06:21,840 --> 00:06:22,660 Baik! 112 00:06:34,840 --> 00:06:36,380 Itu memang mengarut! 113 00:06:37,050 --> 00:06:39,130 Awak nak gelar itu latihan? 114 00:06:42,760 --> 00:06:44,760 Awak cuba untuk serang saya pula. 115 00:06:45,770 --> 00:06:47,060 Mari serang. 116 00:06:48,270 --> 00:06:49,350 Cuba serang? 117 00:06:50,520 --> 00:06:51,480 Baik! 118 00:06:53,900 --> 00:06:55,570 Jangan pukul saya! 119 00:06:59,860 --> 00:07:01,030 Awak jadi begitu takut. 120 00:07:03,950 --> 00:07:05,830 Tiada apa saya boleh buat untuk itu. 121 00:07:08,870 --> 00:07:09,790 Saya akan lakukan! 122 00:07:10,790 --> 00:07:12,640 Walau jurang ini sangat kecil, 123 00:07:12,640 --> 00:07:14,500 hayun pedang di kedudukan tepat! 124 00:07:16,170 --> 00:07:17,260 Lambat. 125 00:07:18,880 --> 00:07:19,980 Tak boleh. 126 00:07:19,980 --> 00:07:23,180 Sementara hadapi Iguro-San, saya rasa risau dengan yang lain. 127 00:07:24,010 --> 00:07:24,800 Bangun. 128 00:07:25,430 --> 00:07:27,020 Kita ulang semula. 129 00:07:29,060 --> 00:07:31,560 Latihan yang paling menggerunkan dah pun bermula. 130 00:07:32,560 --> 00:07:34,410 Walau dia cuma guna pedang kayu, 131 00:07:34,410 --> 00:07:36,560 jika kena boleh cedera teruk. 132 00:07:36,570 --> 00:07:39,250 Dengan serangan Iguro-San akan keluar... 133 00:07:39,250 --> 00:07:41,300 ...daripada celah unit yang tak berdaya ini. 134 00:07:41,300 --> 00:07:43,010 Ia sememangnya bahaya! 135 00:07:43,010 --> 00:07:45,220 Sebab pedang miliknya ini boleh... 136 00:07:45,220 --> 00:07:47,330 ...melentur dengan bentuk yang pelik. 137 00:07:50,080 --> 00:07:51,000 Lambat. 138 00:07:52,080 --> 00:07:54,310 Walau saya juga guna pedang kayu yang sama, 139 00:07:54,310 --> 00:07:56,380 kenapa miliknya boleh melentur?! 140 00:07:57,500 --> 00:08:00,800 Ia satu serangan yang boleh keluar dari celah yang kecil. 141 00:08:01,470 --> 00:08:02,760 Sama seperti ular. 142 00:08:03,430 --> 00:08:05,110 Selain daripada itu, akan ada... 143 00:08:05,110 --> 00:08:10,450 suara rakan seperjuangan meminta tolong ketika saya cuba menyerang. 144 00:08:10,450 --> 00:08:13,520 Tolong! Tolonglah! Tolonglah! 145 00:08:13,900 --> 00:08:16,580 "Tolonglah jangan pukul saya!" 146 00:08:16,580 --> 00:08:19,820 Bila saya dengar suara itu, terasa ia begitu menyakitkan saya. 147 00:08:21,190 --> 00:08:23,070 Jangan cuba teragak-agak. 148 00:08:23,910 --> 00:08:25,970 Saya tak pernah rasa tegang begini. 149 00:08:25,970 --> 00:08:27,700 Dengan tangan saya bergegar kuat. 150 00:08:28,200 --> 00:08:32,160 Ini memang masalah sebab saya tak boleh hayun pedang dengan tepat. 151 00:08:34,620 --> 00:08:35,460 Maafkan saya! 152 00:08:44,260 --> 00:08:45,610 Kamado. 153 00:08:45,610 --> 00:08:49,060 Awak tetap teruskan walau dah banyak berlatih dengan Hashira tadi. 154 00:08:54,330 --> 00:08:58,520 Sebab saya tak nak jadi beban pada kamu semua. 155 00:09:03,360 --> 00:09:05,410 Baiklah, mari kita lakukan juga. 156 00:09:06,360 --> 00:09:07,620 Betul itu. 157 00:09:14,940 --> 00:09:17,750 Ini pasti dapat melegakan luka. 158 00:09:19,370 --> 00:09:21,050 Ia pasti akan menyakitkan. 159 00:09:22,380 --> 00:09:23,510 Mari pergi. 160 00:09:23,970 --> 00:09:25,070 Mari masuk! 161 00:09:25,070 --> 00:09:25,840 Ya. 162 00:09:26,340 --> 00:09:27,590 Mari semua. 163 00:09:28,510 --> 00:09:30,060 Satu... dua... 164 00:09:34,980 --> 00:09:36,980 Ia terasa menusuk! 165 00:09:37,660 --> 00:09:39,560 (Hari Kedua) 166 00:09:41,980 --> 00:09:43,030 Lambat. 167 00:09:44,190 --> 00:09:47,320 Tiada guna berlatih jika laju macam itu saja. 168 00:09:47,320 --> 00:09:48,280 Baik! 169 00:09:52,040 --> 00:09:54,580 Ini yang terjadi jika awak terlambat. 170 00:09:57,710 --> 00:09:59,580 Terasa menusuk... 171 00:10:00,810 --> 00:10:03,020 (Hari ketiga) 172 00:10:03,510 --> 00:10:04,420 Lambat. 173 00:10:05,420 --> 00:10:06,220 Lambat! 174 00:10:07,220 --> 00:10:08,590 Lambat sangat. 175 00:10:10,390 --> 00:10:12,070 Tak guna... 176 00:10:12,070 --> 00:10:14,890 Ia menusuk... 177 00:10:16,830 --> 00:10:19,940 (Hari keempat) 178 00:10:20,310 --> 00:10:21,370 Kenapa ini? 179 00:10:21,370 --> 00:10:23,150 Awak cuma berlari saja. 180 00:10:28,150 --> 00:10:30,820 Saya cuma kena fokus berlawan dengan Iguro-San saja. 181 00:10:31,830 --> 00:10:35,540 Dalam pertarungan sebenar, ia kesalahan besar jika tersangkut pokok atau batu. 182 00:10:36,370 --> 00:10:38,710 Sama seperti menghayun pedang bagi elak halangan. 183 00:10:39,460 --> 00:10:40,920 Ia benda yang sama. 184 00:10:52,390 --> 00:10:56,270 Sekarang saya dah boleh serang dengan lebih tepat dari sebelum ini. 185 00:11:03,480 --> 00:11:05,780 Serta cuba mengelak serangan dari Iguro-San. 186 00:11:08,440 --> 00:11:11,110 Saya pasti dapat menyerang dari belah sisinya! 187 00:11:16,950 --> 00:11:18,410 Serangan tadi pasti kena. 188 00:11:21,500 --> 00:11:24,250 Sebab saya berjaya memotong "Haori" milik Iguro-San. 189 00:11:25,550 --> 00:11:27,670 Dan latihan ini pun berakhir. 190 00:11:29,760 --> 00:11:31,090 Terima kasih! 191 00:11:32,090 --> 00:11:33,180 Selamat tinggal! 192 00:11:33,970 --> 00:11:36,470 Lebih baik awak mati saja, tak guna! 193 00:11:36,470 --> 00:11:38,890 Dan jangan begitu mesra dengan Kanroji lagi. 194 00:11:40,100 --> 00:11:43,150 Dia betul-betul membenci diri saya sehingga ke akhirnya. 195 00:11:43,810 --> 00:11:44,610 Tapi kenapa? 196 00:11:48,570 --> 00:11:50,040 Mari lihat. 197 00:11:50,040 --> 00:11:52,760 Adakah dojo Shinazugawa-San arah sini? 198 00:11:52,760 --> 00:11:53,880 Tidak! 199 00:11:53,880 --> 00:11:57,040 Pusing kanan di hujung selekoh itu, wahai otak burung! 200 00:11:58,200 --> 00:11:59,450 Kanan itu ke? 201 00:12:04,170 --> 00:12:05,600 Zenitsu?! 202 00:12:05,600 --> 00:12:07,810 Tolong bawa saya lari dari sini! 203 00:12:07,810 --> 00:12:10,320 Tanjiro! Tolong buat sesuatu! 204 00:12:10,320 --> 00:12:12,030 Awak cuba lari dari siapa?! 205 00:12:12,030 --> 00:12:13,400 Saya tak boleh tahan lagi! 206 00:12:13,400 --> 00:12:14,490 Ini mustahil! 207 00:12:14,490 --> 00:12:17,240 Saya dah berjaya pergi sejauh ini! 208 00:12:17,240 --> 00:12:19,240 Saya merangkak dan sembunyi... 209 00:12:19,240 --> 00:12:21,330 ...di dinding sama seperti cicak. 210 00:12:21,330 --> 00:12:22,990 Nyawa awak akan terancam! 211 00:12:22,990 --> 00:12:24,730 Dia pasti akan bunuh awak! 212 00:12:32,450 --> 00:12:33,960 Pilih!! 213 00:12:33,960 --> 00:12:36,010 Nak sambung berlatih... 214 00:12:36,010 --> 00:12:37,830 ...atau aku bunuh kau! 215 00:12:38,990 --> 00:12:41,390 Tolong beri saya rehat! 216 00:12:41,390 --> 00:12:43,140 Bawa bertenang! 217 00:12:43,140 --> 00:12:46,140 Saya... tak boleh! 218 00:12:46,140 --> 00:12:47,090 Diam! 219 00:12:49,990 --> 00:12:50,800 Bawa dia. 220 00:12:51,610 --> 00:12:52,260 Baik. 221 00:12:54,000 --> 00:12:55,340 Maaf, Zenitsu. 222 00:12:55,840 --> 00:12:57,220 Mari kita buat yang terbaik. 223 00:12:59,320 --> 00:13:00,520 Dah lama tak jumpa. 224 00:13:00,890 --> 00:13:03,370 Saya akan sertai latihan awak mulai hari ini. 225 00:13:03,370 --> 00:13:04,770 Sila tunjuk ajar! 226 00:13:07,180 --> 00:13:08,860 Jangan nak berlagak. 227 00:13:10,440 --> 00:13:13,360 Aku langsung tak pernah terima kau di sini. 228 00:13:14,070 --> 00:13:15,820 Itu langsung tak apa-apa. 229 00:13:15,820 --> 00:13:17,990 Saya pun tak nak terima awak juga. 230 00:13:18,620 --> 00:13:19,870 Sebab awak cederakan Nezuko. 231 00:13:28,960 --> 00:13:31,000 Budak itu memang berani...! 232 00:13:49,250 --> 00:13:51,140 Untuk latihan Shinazugawa-San, 233 00:13:51,140 --> 00:13:54,170 lihat saja pada Zenitsu betapa kerasnya latihan ini. 234 00:13:54,960 --> 00:13:57,690 Apa-apa pun, ia satu latihan mudah dengan... 235 00:13:57,690 --> 00:13:59,470 ...dia cuba serang kami tanpa henti. 236 00:14:00,180 --> 00:14:01,840 Tapi dia cuma berhenti... 237 00:14:03,180 --> 00:14:05,350 ...selepas awak tak berdaya dan pengsan. 238 00:14:06,120 --> 00:14:08,350 Dengan langsung tiada rehat sampai tamat. 239 00:14:09,590 --> 00:14:12,150 Sedangkan Iguro-San ada beri masa rehat. 240 00:14:14,410 --> 00:14:16,170 Ketika Zenitsu sedar, 241 00:14:16,170 --> 00:14:19,000 dia begitu marah dan salahkan saya seperti musuhnya. 242 00:14:19,000 --> 00:14:20,960 Bebal!!! 243 00:14:20,960 --> 00:14:23,740 Aduh! Maafkan saya! 244 00:14:24,240 --> 00:14:27,580 Dengan Shinazugawa-San begitu bengis terhadap saya. 245 00:14:27,580 --> 00:14:29,720 Jika saya leka sekejap saja, 246 00:14:29,720 --> 00:14:32,630 saya pasti cedera teruk dan akan kembali dirawat. 247 00:14:34,710 --> 00:14:36,920 Ini memang teruk untuk hari pertama. 248 00:14:38,970 --> 00:14:40,970 Habis badan saya dipenuhi lebam. 249 00:14:41,870 --> 00:14:43,510 Habis remuk hati saya ini. 250 00:14:44,180 --> 00:14:45,720 Tunggu, abang! 251 00:14:46,420 --> 00:14:47,430 Itu suara Genya. 252 00:14:49,980 --> 00:14:51,640 Ada benda saya nak cakap pada awak. 253 00:14:53,190 --> 00:14:54,940 Kau juga tahu pasal ini. 254 00:14:55,570 --> 00:14:57,940 Bahawa aku tiada adik. 255 00:15:01,070 --> 00:15:04,530 Jika kau masih berkeras, aku bunuh kau! 256 00:15:11,710 --> 00:15:14,040 Itu tak sama seperti saya gaduh dengan adik saya. 257 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 Awak mengaku kalah? 258 00:15:17,380 --> 00:15:19,340 Hentikannya, abang! 259 00:15:20,510 --> 00:15:23,800 Tolong jangan cakap seperti kau kenal diri aku. 260 00:15:26,630 --> 00:15:29,450 Dan apa yang aku lihat pada diri kau ini, 261 00:15:29,450 --> 00:15:31,830 kau tiada bakat jadi pemburu syaitan. 262 00:15:31,830 --> 00:15:33,690 Jadi, berhenti saja. 263 00:15:34,440 --> 00:15:36,540 Seseorang yang tak tahu teknik pernafasan... 264 00:15:36,540 --> 00:15:38,480 ...tak layak gelar diri mereka ahli pedang. 265 00:15:39,150 --> 00:15:40,740 Takkanlah... 266 00:15:43,150 --> 00:15:45,280 Tunggu kejap, abang. 267 00:15:45,990 --> 00:15:49,430 Saya teringin nak minta maaf pada abang. 268 00:15:49,430 --> 00:15:50,760 Teruskan berusaha, Genya. 269 00:15:50,760 --> 00:15:52,000 Jangan mengalah. 270 00:15:52,830 --> 00:15:55,270 Aku tak ambil kesah semua itu. 271 00:15:55,270 --> 00:15:56,380 Pergi dari sini. 272 00:16:00,070 --> 00:16:02,300 Walau saya... 273 00:16:03,220 --> 00:16:04,720 ...kena makan Oni... 274 00:16:06,840 --> 00:16:08,470 ...agar saya dapat berlawan. 275 00:16:14,060 --> 00:16:15,140 Apa? 276 00:16:17,020 --> 00:16:18,560 Apa kau kata tadi? 277 00:16:20,980 --> 00:16:22,320 Tak guna kau... 278 00:16:22,940 --> 00:16:24,490 Oni, kau kata?! 279 00:16:31,880 --> 00:16:33,620 Kau makan Oni?! 280 00:16:36,580 --> 00:16:37,270 Dia hilang? 281 00:16:37,270 --> 00:16:38,000 Genya! 282 00:16:46,840 --> 00:16:49,720 Berapa lama lagi kita kena teruskan berlatih?! 283 00:16:55,430 --> 00:16:57,160 Dia dah datang! 284 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 Lelaki tak berhati perut dah datang! 285 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Cepat pura-pura pengsan. 286 00:17:04,530 --> 00:17:06,740 Eh? Bukankah itu Tanjiro? 287 00:17:08,240 --> 00:17:09,920 Awak akan dibunuh, Tanjiro! 288 00:17:09,920 --> 00:17:11,010 Apa awak buat?! 289 00:17:11,010 --> 00:17:12,540 Cuba hancurkan bangunan ini? 290 00:17:13,200 --> 00:17:14,540 Tolong berhenti! 291 00:17:19,580 --> 00:17:23,500 Ada apa dengan bunyi yang penuh kejahatan itu? 292 00:17:29,430 --> 00:17:31,150 Orang tua itu dah jadi menggila! 293 00:17:31,150 --> 00:17:34,320 Dia nak belasah kami secukupnya walau di luar tempat berlatih! 294 00:17:34,320 --> 00:17:36,120 Apa awak cuba buat ini? 295 00:17:36,120 --> 00:17:37,640 Awak nak bunuh Genya?! 296 00:17:38,480 --> 00:17:40,440 Aku bukannya nak bunuh dia. 297 00:17:41,270 --> 00:17:43,170 Mudah saja nak bunuh dia itu. 298 00:17:43,170 --> 00:17:45,070 Tapi itu melanggar undang-undang. 299 00:17:46,110 --> 00:17:48,490 Aku akan lumpuhkan dia sampai tak boleh pulih. 300 00:17:49,030 --> 00:17:50,410 Namun, 301 00:17:50,410 --> 00:17:53,950 aku akan maafkan dia jika dia bersara sekarang. 302 00:17:54,570 --> 00:17:56,180 Jangan nak mengarut! 303 00:17:56,180 --> 00:17:58,750 Awak tiada hak nak buat begitu. 304 00:17:58,750 --> 00:18:00,580 Jangan pernah paksa dia berhenti! 305 00:18:01,080 --> 00:18:03,890 Awak sendiri kata yang awak ini tiada adik. 306 00:18:03,890 --> 00:18:07,130 Jadi, jangan cakap yang Genya ini langsung tiada pilihan! 307 00:18:07,130 --> 00:18:09,070 Berbakat atau tak, 308 00:18:09,070 --> 00:18:12,010 dia mempertaruhkan nyawanya bagi melawan Oni ini! 309 00:18:12,010 --> 00:18:13,700 Sebab awak ini bukan abangnya, 310 00:18:13,700 --> 00:18:15,930 saya takkan biar awak cuba halangnya! 311 00:18:16,680 --> 00:18:19,640 Jika tanpa dia, kami tak mungkin menang lawan Oni Bulan Atas! 312 00:18:20,980 --> 00:18:24,110 Jadi, saya takkan benarkan awak cuba cederakan dia! 313 00:18:26,230 --> 00:18:27,280 Betul juga. 314 00:18:29,400 --> 00:18:32,570 Kalau begitu, biar aku lumpuhkan kau dulu! 315 00:18:36,540 --> 00:18:37,410 Dia datang... 316 00:18:38,200 --> 00:18:38,950 ...ke sini. 317 00:18:43,330 --> 00:18:44,420 Tanjiro! 318 00:18:45,590 --> 00:18:47,050 Dia... 319 00:18:47,840 --> 00:18:49,050 ...dapat hentikannya! 320 00:18:53,300 --> 00:18:55,640 Dia dapat menyerang balik! 321 00:18:57,640 --> 00:18:59,030 Zenitsu! 322 00:18:59,030 --> 00:19:01,040 Tolong bawa Genya lari dari sini! 323 00:19:01,040 --> 00:19:02,620 Bebal! 324 00:19:02,620 --> 00:19:03,660 Awak memang bebal! 325 00:19:03,660 --> 00:19:05,040 Jangan panggil nama saya! 326 00:19:05,040 --> 00:19:07,330 Beri isyarat saja pada saya! 327 00:19:07,330 --> 00:19:08,230 Tanjiro! 328 00:19:13,570 --> 00:19:16,370 Dia boleh potong telinga saya dengan tendangan itu. 329 00:19:17,030 --> 00:19:19,910 Kau memang berani, budak! 330 00:19:20,710 --> 00:19:22,520 Sebab kau tak takut mati... 331 00:19:22,520 --> 00:19:25,310 aku akan bunuh kau seperti yang kau minta! 332 00:19:25,310 --> 00:19:26,940 Tunggu, abang! 333 00:19:26,940 --> 00:19:28,730 Tanjiro tiada kaitan dengan ini! 334 00:19:28,730 --> 00:19:29,920 Mari kita lari! 335 00:19:30,800 --> 00:19:32,730 Siapa kau ini?! Lepaskan! 336 00:19:32,730 --> 00:19:36,100 Mari kita lari dari sini sementara mereka tengah sibuk! 337 00:19:36,550 --> 00:19:38,180 Dia itu abang awak ke? 338 00:19:38,180 --> 00:19:39,810 Dia itu memang gila! 339 00:19:39,810 --> 00:19:40,980 Maaflah jika saya... 340 00:19:41,770 --> 00:19:44,040 Jangan cakap buruk pasal abang aku! 341 00:19:44,040 --> 00:19:45,960 Tapi kita di pihak yang sama! 342 00:19:45,960 --> 00:19:47,650 Sini aku bunuh kau! 343 00:19:50,280 --> 00:19:54,070 Selepas dari itu, kejadian terus jadi huru-hara. 344 00:19:55,030 --> 00:19:57,580 Dan ia berterusan sehingga ke lewat petang. 345 00:19:58,810 --> 00:20:01,020 Bebal! Bebal! 346 00:20:01,580 --> 00:20:04,430 - Kau ini memang ada otak burung! - Saya telah dimarahi oleh orang atasan. 347 00:20:04,430 --> 00:20:07,250 - Bebal! Bebal! Bebal! - Dan latihan saya dengan Hashira Angin telah ditunda. 348 00:20:07,250 --> 00:20:09,840 - Kau ini memang bebal! - Serta saya diminta untuk jangan mendekatinya. 349 00:20:13,260 --> 00:20:14,680 Pada akhirnya, 350 00:20:16,340 --> 00:20:20,470 saya tak boleh nak baiki hubungan adik-beradik Shinazugawa ini. 351 00:20:24,090 --> 00:20:27,620 Saya tiada niat pun nak buat begitu. 352 00:20:27,620 --> 00:20:29,960 Dengan tanda lahir itu tak muncul, 353 00:20:29,960 --> 00:20:32,490 mungkin latihan ini tak begitu berkesan. 354 00:20:33,060 --> 00:20:34,800 Ianya sangat berkesan. 355 00:20:34,800 --> 00:20:37,340 Sebab awak dapat pukul orang tua angin itu. 356 00:20:37,340 --> 00:20:38,760 Itu memang hebat. 357 00:20:38,760 --> 00:20:40,090 Awak fikir begitu? 358 00:20:40,090 --> 00:20:41,890 Kenapa kita masih dalam hutan?! 359 00:20:41,890 --> 00:20:43,050 Di mana juga rumah Hashira Batu ini?! 360 00:20:43,050 --> 00:20:44,260 Bebal ke?! 361 00:20:44,260 --> 00:20:45,960 Tak lama lagi itu, sampailah. 362 00:20:47,410 --> 00:20:48,500 Kenapa, Zenitsu? 363 00:20:49,170 --> 00:20:50,670 Saya dapat dengar sesuatu. 364 00:20:51,920 --> 00:20:52,880 Arah sini! 365 00:20:56,380 --> 00:20:57,740 Itu... 366 00:20:57,740 --> 00:20:58,800 Air terjun! 367 00:21:01,850 --> 00:21:02,770 Ada orang. 368 00:21:05,600 --> 00:21:06,910 "Itu yang saya dengar!" 369 00:21:06,910 --> 00:21:08,450 "Masa itu ada Buddha!" 370 00:21:08,450 --> 00:21:09,870 "Tinggal di Hutan Jeta!" 371 00:21:09,870 --> 00:21:11,210 "Dekat Bandar Sravasti!" 372 00:21:11,210 --> 00:21:13,730 Eh?!! 373 00:21:14,280 --> 00:21:17,280 Jika kamu padamkan minda kamu... 374 00:21:18,200 --> 00:21:20,530 ...sedangkan api boleh jadi sejuk. 375 00:21:25,450 --> 00:21:28,750 Selamat datang ke tempat latihan saya. 376 00:21:36,090 --> 00:21:40,380 ♪ Api yang membakar langit ♪ 377 00:21:40,380 --> 00:21:46,640 ♪ Lebih benar daripada yang benar ♪ 378 00:21:47,350 --> 00:21:51,520 ♪ Suara doa dan juga jeritan ♪ 379 00:21:51,520 --> 00:21:58,070 ♪ Fana seperti serangga bersayap ♪ 380 00:21:58,070 --> 00:22:02,700 ♪ Kenapa ia sesuatu yang memakan nyawa ♪ 381 00:22:02,700 --> 00:22:09,620 ♪ Adakah kau menagih simpati sebab kau tak bersalah ♪ 382 00:22:09,620 --> 00:22:15,920 ♪ Cuma jiwa yang dapat atasi kegelapan dapat mencapai ♪ 383 00:22:15,920 --> 00:22:20,760 ♪ Dapatkan buat selamanya ♪ 384 00:22:20,760 --> 00:22:26,430 ♪ Sebuah perasaan yang takkan pernah mati di sini ♪ 385 00:22:26,430 --> 00:22:31,520 ♪ Orang yang berkuasa, katakan impianmu ♪ 386 00:22:31,520 --> 00:22:37,360 ♪ Satu bunyi yang akan bergema selamanya ♪ 387 00:22:37,360 --> 00:22:43,070 ♪ Dalam cahaya yang akan menguasai langit akhirnya ♪ 388 00:22:43,070 --> 00:22:47,370 ♪ Di sudut dunia yang sedang ditelan ♪ 389 00:22:47,370 --> 00:22:51,540 ♪ Pedang tergantung dan masih berlawan ♪ 390 00:22:51,540 --> 00:22:53,540 ♪ Merangkak di atas lantai ♪ 391 00:22:53,540 --> 00:22:57,330 ♪ Bergelut dengan sengsara ♪ 392 00:23:00,090 --> 00:23:01,320 (Bahagian 5) 393 00:23:01,740 --> 00:23:04,250 Saya nak memperkenalkan Iguro-San kali ini. 394 00:23:04,250 --> 00:23:06,090 Kenapa awak masih di sini?! 395 00:23:06,090 --> 00:23:08,680 Jangan kata awak nak bertemu Kanroji lagi! 396 00:23:08,680 --> 00:23:09,800 Bukan macam itu! 397 00:23:09,800 --> 00:23:11,950 Ia masa untuk rahsia Taisho. 398 00:23:12,960 --> 00:23:14,580 Baik, awak mulakan cepat. 399 00:23:15,370 --> 00:23:17,580 Sekarang, masa untuk rahsia Taisho. 400 00:23:18,210 --> 00:23:20,440 Nama rakan ular Iguro-San ini... 401 00:23:20,440 --> 00:23:21,460 ...adalah Kabumaru. 402 00:23:22,090 --> 00:23:24,270 Dan dia miliki mata berlainan warna... 403 00:23:24,270 --> 00:23:25,590 ...sejak dia lahir lagi. 404 00:23:26,050 --> 00:23:28,570 Jika dah habis, cepat pergi dari sini. 405 00:23:28,570 --> 00:23:30,570 Jangan cuba dekati tempat Kanroji. 406 00:23:30,570 --> 00:23:31,970 Tak, tapi... 407 00:23:31,980 --> 00:23:34,350 Awak cuba nak pergi dekat?! 408 00:23:35,890 --> 00:23:37,330 Seterusnya, episod 6! 409 00:23:37,330 --> 00:23:38,750 "Pemburu Syaitan Paling Kuat" 410 00:23:38,750 --> 00:23:40,040 (bersambung)