1 00:00:03,250 --> 00:00:06,060 Tanjiro! Lama enggak jumpa! 2 00:00:06,060 --> 00:00:08,250 Selamat datang di kediamanku! 3 00:00:08,250 --> 00:00:09,920 Lama tidak jumpa juga! 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,880 Syukurlah Kakak sehat-sehat saja! 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,760 Kamu juga, Tanjiro. 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,460 Pukul tiga itu waktunya minum teh hitam! 7 00:00:16,460 --> 00:00:19,820 Aku buat kue dadar juga! Dikasih banyak mentega! 8 00:00:19,820 --> 00:00:24,770 Men... tega? Kue dadar? Apa lagi itu teh hitam? 9 00:00:24,770 --> 00:00:30,270 Jajan! Roti! Kue dadar! 10 00:00:30,850 --> 00:00:33,160 Selamat makan! 11 00:00:35,650 --> 00:00:37,500 Silakan, Tanjiro. 12 00:00:37,500 --> 00:00:40,120 Bagaimana cara makan yang benar? 13 00:00:40,540 --> 00:00:42,450 Begini caranya. 14 00:00:43,350 --> 00:00:45,710 Tanjiro, buka mulutmu. 15 00:00:46,540 --> 00:00:47,570 Baik. 16 00:00:52,120 --> 00:00:54,470 Rasanya gimana, Tanjiro? 17 00:00:55,220 --> 00:00:57,680 Pipiku rasanya mau meleleh. 18 00:00:57,680 --> 00:01:00,060 Sangat amat enak, kan? 19 00:01:00,060 --> 00:01:01,470 Iya! 20 00:01:01,470 --> 00:01:05,360 Tanjiro, habis makan kamu ganti baju ini, ya. 21 00:01:05,980 --> 00:01:09,900 Untukmu yang tidak memahami arti keabadian ♪ 22 00:01:09,900 --> 00:01:13,240 Sekaranglah waktu memberi tahu jawabannya ♪ 23 00:01:13,240 --> 00:01:19,490 Melampaui spiral khayalan tanpa akhir ♪ 24 00:01:35,340 --> 00:01:38,850 Alasan mengapa terdengar seperti dalih adalah ♪ 25 00:01:38,850 --> 00:01:42,390 karena kelemahan yang membawa harapan masa depan yang fana ♪ 26 00:01:42,390 --> 00:01:47,520 Dan kamu salah mengiranya sebagai kekuatan ♪ 27 00:01:48,900 --> 00:01:50,820 Sungguh benci, sungguh benci ♪ 28 00:01:50,820 --> 00:01:52,530 Buruk rupa, buruk rupa ♪ 29 00:01:52,530 --> 00:01:55,950 Hati ini sudah buntu ♪ 30 00:01:55,950 --> 00:01:57,820 Dan hitam, sungguh hitam ♪ 31 00:01:57,820 --> 00:01:59,790 Yang bahkan bisa menyembunyikan rembulan ♪ 32 00:01:59,790 --> 00:02:03,370 Andai saja kamu tidak ada ♪ 33 00:02:03,370 --> 00:02:06,960 Bergoyang, bergoyang ♪ 34 00:02:06,960 --> 00:02:10,590 Menjalin kehendak bagaikan bunga ♪ 35 00:02:10,590 --> 00:02:13,970 Merenggutnya, merenggutnya ♪ 36 00:02:13,970 --> 00:02:17,470 Mengoyak hati seperti badai ♪ 37 00:02:17,470 --> 00:02:21,060 Untukmu yang tidak memahami arti keabadian ♪ 38 00:02:21,060 --> 00:02:24,600 Sekaranglah waktu memberi tahu jawabannya ♪ 39 00:02:24,600 --> 00:02:29,980 Melampaui spiral khayalan tanpa akhir ♪ 40 00:02:29,980 --> 00:02:34,110 Siapakah yang akan menunggu di sana? ♪ 41 00:02:41,620 --> 00:02:42,940 Ossu! 42 00:02:42,940 --> 00:02:46,190 Kalian siap? Kita samakan gerakan! 43 00:02:46,190 --> 00:02:48,360 Rentangkan tangan! 44 00:02:48,360 --> 00:02:50,530 Lompat yang tinggi! 45 00:02:51,120 --> 00:02:53,430 Berputar dengan anggun! 46 00:02:57,870 --> 00:03:02,690 Dalam memantapkan gerakan jurus, penting untuk melatih kelenturan badan. 47 00:03:03,290 --> 00:03:06,540 Lemaskan otot, lemaskan badan, pokoknya lemaskan semua! 48 00:03:08,370 --> 00:03:10,550 Ah, jangan begitu. 49 00:03:11,000 --> 00:03:13,800 Bisa gantian dulu? Biar aku kasih contoh. 50 00:03:16,310 --> 00:03:17,950 Siap, ya? 51 00:03:21,510 --> 00:03:22,730 Semangat! 52 00:03:23,480 --> 00:03:26,550 Ini mah bukan melemaskan badan, tapi peregangan secara paksa. 53 00:03:26,550 --> 00:03:27,380 Ayo! 54 00:03:27,380 --> 00:03:28,310 Eh? 55 00:03:28,310 --> 00:03:30,600 Tanjiro, kamu juga sini. 56 00:03:30,600 --> 00:03:31,940 Eh?! 57 00:03:32,380 --> 00:03:34,080 Kamu sudah siap? 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,450 Aku mulai, ya! 59 00:03:35,450 --> 00:03:37,530 Latihan kelenturan ini... 60 00:03:38,120 --> 00:03:39,530 ...neraka! 61 00:03:46,630 --> 00:03:51,810 Kamado Tanjiro, aku sudah menunggumu. 62 00:03:56,050 --> 00:03:58,760 Episode 5: Aku Bahkan Sampai Memakan Iblis. 63 00:03:59,170 --> 00:04:00,130 Mohon bimbingan... 64 00:04:00,130 --> 00:04:01,950 Diam atau kubunuh kau. 65 00:04:01,950 --> 00:04:02,720 Eh? 66 00:04:03,200 --> 00:04:06,930 Aku sudah dengar tentangmu dari Kanroji. 67 00:04:06,930 --> 00:04:12,230 Sepertinya kau cukup menikmati pelatihan bersamanya. 68 00:04:12,230 --> 00:04:13,400 Eh? 69 00:04:14,700 --> 00:04:17,570 Kau menikmatinya... 70 00:04:17,570 --> 00:04:20,530 Ada surat dari Nona Kanroji. 71 00:04:23,250 --> 00:04:25,890 Iguro, bagaimana kabarmu? 72 00:04:25,890 --> 00:04:30,170 Hari ini seusai berlatih, aku minum teh bareng Tanjiro, loh. 73 00:04:30,790 --> 00:04:36,240 Tiap kali Tanjiro makan dan minum yang manis-manis, pipinya serasa mau meleleh. 74 00:04:36,240 --> 00:04:38,010 Lucu banget. 75 00:04:39,570 --> 00:04:42,590 Kamado... 76 00:04:44,950 --> 00:04:49,230 Aku tidak akan memperlakukanmu selembut Kanroji. 77 00:04:49,640 --> 00:04:53,230 Baru saja datang langsung dibenci. 78 00:04:53,540 --> 00:04:56,240 Aku sudah siapkan latihan untukmu. 79 00:05:03,700 --> 00:05:09,580 Kau harus mengayunkan pedang sembari menghindari rintangan-rintangan ini. 80 00:05:10,260 --> 00:05:12,710 Ini untuk mematangkan ilmu berpedang. 81 00:05:13,260 --> 00:05:16,820 Baik, tapi tempat ini... 82 00:05:17,830 --> 00:05:19,320 Ruang eksekusi mati, ya? 83 00:05:20,300 --> 00:05:24,970 Memangnya orang-orang yang diikat ini sudah berbuat dosa? 84 00:05:24,970 --> 00:05:27,520 Ya, begitulah. 85 00:05:27,940 --> 00:05:29,450 Dosa karena lemah. 86 00:05:29,450 --> 00:05:31,210 Dosa karena tidak belajar. 87 00:05:31,210 --> 00:05:33,230 Dosa karena menghabiskan waktu. 88 00:05:33,230 --> 00:05:34,890 Dosa karena membuatku kesal. 89 00:05:34,890 --> 00:05:36,780 Itulah dosa-dosa mereka. 90 00:05:37,180 --> 00:05:39,900 Alamak, bakal susah ini. 91 00:05:39,900 --> 00:05:41,680 Pakai ini. 92 00:05:43,120 --> 00:05:46,620 Aku beri contoh satu kali. 93 00:05:56,810 --> 00:05:58,290 Sekian. 94 00:05:59,240 --> 00:06:04,140 Dia bisa mengayun pedang begitu akurat dan secepat itu ke celah-celah di antara mereka. 95 00:06:04,790 --> 00:06:06,640 Sekarang giliranmu. 96 00:06:09,310 --> 00:06:11,000 Jangan sampai kena. 97 00:06:11,560 --> 00:06:13,310 Jangan sampai kena. 98 00:06:14,060 --> 00:06:16,520 Jangan sampai kena. Jangan sampai kena. 99 00:06:16,520 --> 00:06:18,570 Jangan sampai kena kami! 100 00:06:20,420 --> 00:06:21,920 Cepat lakukan. 101 00:06:21,920 --> 00:06:23,070 Baik! 102 00:06:34,830 --> 00:06:36,840 Kau payah. 103 00:06:36,840 --> 00:06:39,540 Memangnya itu bisa disebut latihan? 104 00:06:42,660 --> 00:06:44,970 Aku akan melawanmu. 105 00:06:45,820 --> 00:06:47,720 Serang aku. 106 00:06:48,300 --> 00:06:49,780 Serang? 107 00:06:50,540 --> 00:06:51,850 Baik! 108 00:06:53,850 --> 00:06:55,440 Jangan sampai kena! 109 00:06:59,780 --> 00:07:01,780 Kau terlalu ragu. 110 00:07:03,930 --> 00:07:06,450 Tidak ada pilihan lain lagi. 111 00:07:08,810 --> 00:07:09,950 Aku mulai. 112 00:07:10,700 --> 00:07:12,450 Meski di tempat sempit, 113 00:07:12,780 --> 00:07:14,460 harus mengayun dengan tepat sasaran. 114 00:07:16,260 --> 00:07:17,630 Lamban. 115 00:07:18,900 --> 00:07:20,080 Jangan begini terus. 116 00:07:20,080 --> 00:07:23,340 Percuma saja memperhatikan para anggota kalau sedang melawan Kak Iguro. 117 00:07:23,980 --> 00:07:27,330 Berdiri. Ayo kita ulangi. 118 00:07:28,970 --> 00:07:31,970 Dimulailah latihan yang mengerikan. 119 00:07:32,400 --> 00:07:36,480 Meski cuma pakai pedang kayu, tetap saja akan terluka kalau kena. 120 00:07:36,480 --> 00:07:41,230 Serangan Kak Iguro akan datang melewati celah-celah para anggota yang terikat. 121 00:07:36,480 --> 00:07:47,990 Jangan sampai kena... 122 00:07:41,230 --> 00:07:43,190 Ini benar-benar gawat! 123 00:07:43,190 --> 00:07:47,990 Habis, ilmu berpedangnya bisa berbelok secara tidak wajar! 124 00:07:50,070 --> 00:07:51,700 Lamban. 125 00:07:52,110 --> 00:07:56,960 Padahal kami sama-sama pakai pedang kayu, tapi kenapa serangannya bisa berbelok? 126 00:07:57,560 --> 00:08:01,040 Serangannya meliuk-liuk melewati celah yang sempit. 127 00:08:01,510 --> 00:08:03,130 Sungguh seperti ular. 128 00:08:03,540 --> 00:08:05,090 Terlebih lagi, 129 00:08:05,090 --> 00:08:10,600 aku mendengar suara hati mereka saat aku mengayunkan pedang di antara mereka. 130 00:08:10,600 --> 00:08:13,600 Tolong! Tolong! Tolong! Tolong jangan sampai kena! 131 00:08:13,930 --> 00:08:16,560 Suara memohon untuk tidak mengenai mereka. 132 00:08:16,560 --> 00:08:20,110 Hatiku tidak kuat karena aku seolah-oleh bisa mendengarnya. 133 00:08:21,220 --> 00:08:23,440 Jangan ragu, dasar sampah. 134 00:08:23,900 --> 00:08:28,030 Belum pernah aku setegang ini sampai tanganku gemetar. 135 00:08:28,030 --> 00:08:32,550 Jika tidak mengayun dengan akurat, bisa jadi bencana nanti. 136 00:08:33,790 --> 00:08:35,580 Ah! Maaf! 137 00:08:44,180 --> 00:08:49,420 Kamado, bisa-bisa kamu masih berlatih meski sudah melawan Hashira sesengit itu. 138 00:08:54,270 --> 00:08:59,190 Karena aku tidak ingin... merepotkan kalian. 139 00:09:03,350 --> 00:09:05,850 Kita berlatih bersamanya, yuk. 140 00:09:06,390 --> 00:09:08,150 Ayo. 141 00:09:14,790 --> 00:09:18,050 Aku yakin ini akan meresap ke luka. 142 00:09:19,290 --> 00:09:21,290 Pasti sakit. 143 00:09:22,260 --> 00:09:23,930 Nyebur, nih? 144 00:09:23,930 --> 00:09:25,070 Ayo. 145 00:09:25,070 --> 00:09:26,290 Ya. 146 00:09:26,290 --> 00:09:28,360 Sama-sama, ya? 147 00:09:28,360 --> 00:09:30,070 Tu, wa! 148 00:09:34,890 --> 00:09:37,060 Nyelekit sekali! 149 00:09:37,060 --> 00:09:39,560 (Hari Kedua) 150 00:09:41,980 --> 00:09:43,650 Lamban. 151 00:09:44,180 --> 00:09:47,460 Percuma saja berlatih kalau gerakanmu lambat. 152 00:09:47,460 --> 00:09:48,380 Baik! 153 00:09:52,020 --> 00:09:54,740 Kenapa kuda-kudamu juga malah melambat? 154 00:09:57,490 --> 00:10:00,250 Nyelekit sekali! 155 00:10:00,250 --> 00:10:03,000 (Hari Ketiga) 156 00:10:03,450 --> 00:10:04,580 Lamban. 157 00:10:05,300 --> 00:10:06,210 Lamban! 158 00:10:07,160 --> 00:10:08,960 Terlalu lamban! 159 00:10:10,330 --> 00:10:14,670 Sial. Nyelekit... 160 00:10:16,770 --> 00:10:19,980 (Hari Keempat) 161 00:10:20,390 --> 00:10:23,350 Kenapa? Apa kau cuma bisa lari, orang lamban? 162 00:10:27,980 --> 00:10:31,490 Aku harus fokus pada Kak Iguro saja. 163 00:10:31,850 --> 00:10:32,930 Dalam pertempuran sungguhan, 164 00:10:32,930 --> 00:10:35,850 pedang tersangkut di pohon atau batu bisa berakhir fatal. 165 00:10:36,370 --> 00:10:41,220 Sama halnya seperti mengayunkan pedang menghindari hambatan yang ada. 166 00:10:52,380 --> 00:10:56,930 Sekarang ilmu berpedangku lebih akurat daripada sebelumnya. 167 00:11:03,560 --> 00:11:05,770 Hindari serangan Kak Iguro... 168 00:11:08,230 --> 00:11:11,070 ...supaya aku bisa menyerangnya balik. 169 00:11:16,910 --> 00:11:18,120 Seranganku kena. 170 00:11:21,320 --> 00:11:24,620 Begitu seranganku merobek keliman kain haori Kak Iguro, 171 00:11:25,500 --> 00:11:28,160 dia bilang latihanku selesai. 172 00:11:29,770 --> 00:11:31,800 Terima kasih! 173 00:11:32,100 --> 00:11:33,830 Pergi sana. 174 00:11:33,830 --> 00:11:36,420 Buruan mati saja, dasar sampah. 175 00:11:36,420 --> 00:11:39,680 Jangan sok akrab bicara dengan Kanroji. 176 00:11:40,060 --> 00:11:43,700 Sampai akhir pun masih dibenci. Sedih aku tuh. 177 00:11:43,700 --> 00:11:45,020 Kenapa, ya? 178 00:11:48,390 --> 00:11:50,020 Eng... 179 00:11:50,020 --> 00:11:52,820 Dojo Kak Shinazugawa lewat sini, ya? 180 00:11:52,820 --> 00:11:53,910 Salah! 181 00:11:53,910 --> 00:11:57,030 Di pertigaan sana belok kanan, dasar otak burung! 182 00:11:57,410 --> 00:11:59,530 Oh, belok kanan di sana, ya. 183 00:12:03,990 --> 00:12:05,500 Zenitsu?! 184 00:12:05,500 --> 00:12:10,110 Ba... Bawa aku kabur dari sini, Tanjiro! Tanjiro, aku mohon! 185 00:12:10,110 --> 00:12:12,000 Kabur dari apa coba? 186 00:12:12,000 --> 00:12:14,530 Kakiku enggak bisa dipakai berdiri lagi! 187 00:12:14,530 --> 00:12:16,930 Sa... Sampai sini saja sudah mati-matian! 188 00:12:17,350 --> 00:12:21,510 Aku diam-diam merayap di tembok seperti seekor tokek! 189 00:12:21,510 --> 00:12:25,140 Nyawaku dalam bahaya! Aku bisa dibunuh! 190 00:12:32,360 --> 00:12:37,860 Pilih salah satu. Kembali berlatih atau aku bunuh. 191 00:12:37,860 --> 00:12:41,590 Enggak! Ampun! 192 00:12:41,590 --> 00:12:43,200 Tenang dulu. 193 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 Gak... Enggak! Ogyaaah! 194 00:12:46,200 --> 00:12:47,350 Berisik! 195 00:12:50,020 --> 00:12:51,170 Angkut dia. 196 00:12:51,170 --> 00:12:52,790 Ah, baik. 197 00:12:53,890 --> 00:12:55,680 Maaf, Zenitsu. 198 00:12:55,680 --> 00:12:57,920 Aku berjuang bersama-sama. 199 00:12:59,230 --> 00:13:00,790 Lama tidak jumpa. 200 00:13:00,790 --> 00:13:03,370 Mulai hari ini, aku akan ikut latihanmu. 201 00:13:03,370 --> 00:13:05,090 Mohon bimbingannya! 202 00:13:07,140 --> 00:13:09,250 Jangan besar kepala kau. 203 00:13:10,300 --> 00:13:13,940 Dengar, aku enggak mengakuimu. 204 00:13:13,940 --> 00:13:15,820 Sama sekali bukan masalah. 205 00:13:15,820 --> 00:13:18,520 Aku juga tidak mengakuimu. 206 00:13:18,520 --> 00:13:20,570 Karena kamu menusuk Nezuko. 207 00:13:28,840 --> 00:13:31,320 Berani juga tuh anak. 208 00:13:49,100 --> 00:13:54,790 Sekarang aku paham Zenitsu sampai begitu karena Pelatihan Kak Shinazugawa beratnya bukan main. 209 00:13:54,790 --> 00:13:59,880 Latihan yang diberikan cukup sederhana, yaitu cukup menyerang Kak Shinazugawa. 210 00:14:00,220 --> 00:14:01,720 Kami sampai muntah... 211 00:14:03,120 --> 00:14:05,720 ...dan kehilangan kesadaran. 212 00:14:06,140 --> 00:14:08,890 Tanpa ada istirahat. 213 00:14:09,550 --> 00:14:12,500 Bahkan Kak Iguro saja mengizinkan untuk beristirahat. 214 00:14:14,320 --> 00:14:19,100 Ketika Zenitsu siuman, dia menyalahkanku seperti aku sudah membunuh orang tuanya. 215 00:14:19,100 --> 00:14:21,070 Bego! 216 00:14:21,070 --> 00:14:23,120 Adududuh... Maaf. 217 00:14:24,200 --> 00:14:27,660 Kak Shinazugawa sangat amat keras padaku seorang. 218 00:14:27,660 --> 00:14:32,860 Lengah sedikit saja, aku bisa luka parah dan kembali dirawat lagi. 219 00:14:34,540 --> 00:14:37,290 Ini sih tidak keruan buat hari pertama. 220 00:14:38,920 --> 00:14:41,550 Sudah babak belur, muntah sana-sini. 221 00:14:41,880 --> 00:14:44,090 Bisa-bisa patah semangat ini. 222 00:14:44,090 --> 00:14:46,270 Abang, tunggu! 223 00:14:46,270 --> 00:14:47,800 Suara Genya? 224 00:14:49,830 --> 00:14:52,180 Ada yang ingin kubicarakan. 225 00:14:53,070 --> 00:14:55,360 Dasar keras kepala. 226 00:14:55,360 --> 00:14:58,410 Aku enggak punya adik. 227 00:15:00,930 --> 00:15:04,810 Kalau masih ngotot, kubunuh kau. 228 00:15:11,750 --> 00:15:14,660 Beda sekali dengan perkelahian di keluargaku. 229 00:15:15,050 --> 00:15:17,150 Mau menyerah? 230 00:15:17,150 --> 00:15:19,670 Jangan teruskan, dong, Kak! 231 00:15:20,390 --> 00:15:24,170 Jangan bicara sok akrab denganku! 232 00:15:26,540 --> 00:15:31,890 Dan dari yang kulihat, kau enggak punya bakat apa-apa. 233 00:15:31,890 --> 00:15:34,240 Keluar saja dari Korps Pembasmi Iblis. 234 00:15:34,240 --> 00:15:39,010 Orang yang enggak bisa ilmu pernapasan jangan mengaku sebagai pendekar pedang. 235 00:15:39,010 --> 00:15:40,440 Tapi aku... 236 00:15:43,210 --> 00:15:45,740 Tunggu dulu, Abang! 237 00:15:45,740 --> 00:15:49,500 Sejak dulu aku ingin minta maaf. 238 00:15:49,500 --> 00:15:52,240 Semangat, Genya. Jangan menyerah. 239 00:15:52,820 --> 00:15:57,040 Sumpah, enggak peduli. Pergi sana. 240 00:16:00,010 --> 00:16:02,790 Tapi aku... 241 00:16:03,220 --> 00:16:05,140 Untuk berjuang sejauh ini, 242 00:16:06,760 --> 00:16:08,720 aku bahkan sampai memakai iblis. 243 00:16:14,040 --> 00:16:15,540 Apa? 244 00:16:16,960 --> 00:16:18,870 Kau barusan bilang apa? 245 00:16:20,870 --> 00:16:24,660 Bangsat! Kau sudah... 246 00:16:31,770 --> 00:16:33,830 ...makan iblis? 247 00:16:36,560 --> 00:16:37,330 Dia hilang? 248 00:16:37,330 --> 00:16:38,080 Genya! 249 00:16:46,590 --> 00:16:50,010 Mau sampai berapa hari begini terus? 250 00:16:55,390 --> 00:16:57,190 Dia kembali! Dia kembali! 251 00:16:57,190 --> 00:16:59,100 Pria tanpa belas kasih itu kembali! 252 00:16:59,100 --> 00:17:01,640 Tengkurap! Pura-pura pingsan! 253 00:17:04,540 --> 00:17:06,980 Loh? Tanjiro? 254 00:17:06,980 --> 00:17:09,980 Eh? Kamu bisa dibunuh olehnya, Tanjiro! 255 00:17:09,980 --> 00:17:12,700 Kok kamu malah merusak bangunan! 256 00:17:13,180 --> 00:17:14,790 Tolong hentikan! 257 00:17:19,640 --> 00:17:23,210 Suara keratan dan mencekam apa ini? 258 00:17:29,380 --> 00:17:31,180 Si Paman mengamuk! 259 00:17:31,180 --> 00:17:34,050 Bukan sedang latihan pun bakal kena hajar juga, nih?! 260 00:17:34,450 --> 00:17:37,680 Apa yang kaulakukan?! Mau membunuh Genya?! 261 00:17:38,420 --> 00:17:41,120 Tentu saja enggak. 262 00:17:41,120 --> 00:17:45,520 Membunuh sih gampang, tapi itu melanggar peraturan. 263 00:17:46,020 --> 00:17:48,880 Aku cuma akan membuatnya cacat. 264 00:17:48,880 --> 00:17:54,530 Akan tetapi, akan kuampuni kalau mau keluar korps sekarang juga. 265 00:17:54,530 --> 00:17:56,120 Yang benar saja! 266 00:17:56,120 --> 00:17:58,770 Kamu tidak punya hak mendiktenya! 267 00:17:58,770 --> 00:18:00,660 Jangan memaksanya keluar! 268 00:18:01,000 --> 00:18:03,940 Bukankah tadi bilang kalau kamu tidak punya adik? 269 00:18:03,940 --> 00:18:06,960 Jadi, jangan menentang jalan yang dipilih Genya! 270 00:18:06,960 --> 00:18:09,100 Mau punya bakat atau tidak, 271 00:18:09,100 --> 00:18:11,920 dia memutuskan untuk mempertaruhkan nyawa bertarung melawan iblis! 272 00:18:11,920 --> 00:18:16,260 Kalau mengaku bukan kakaknya, tidak akan kubiarkan menentang Genya! 273 00:18:16,670 --> 00:18:19,840 Tanpa Genya, kami tidak akan menang melawan Iblis Tingkat Atas! 274 00:18:20,890 --> 00:18:24,640 Tidak akan kubiarkan membuatnya cacat! 275 00:18:26,070 --> 00:18:27,570 Sudah bacotnya? 276 00:18:29,260 --> 00:18:32,740 Kalau begitu, kau duluan yang akan kubuat cacat. 277 00:18:36,480 --> 00:18:38,950 Dia... akan menyerang. 278 00:18:43,340 --> 00:18:44,580 Tanjiro! 279 00:18:45,720 --> 00:18:46,830 Bocah ini... 280 00:18:47,850 --> 00:18:49,360 ...menahan tinjuku. 281 00:18:53,140 --> 00:18:55,630 Tendangannya kena! 282 00:18:57,660 --> 00:19:01,220 Zenitsu! Tolong bawa pergi Genya! 283 00:19:01,220 --> 00:19:03,240 Woi! Dasar anak bego! 284 00:19:03,240 --> 00:19:05,150 Bego! Jangan sebut namaku! Dasar tolol! 285 00:19:05,150 --> 00:19:07,230 Kasih isyarat yang bagusan kek! 286 00:19:07,230 --> 00:19:08,400 Tanjiro! 287 00:19:13,440 --> 00:19:16,360 Tendangannya menyayat telingaku meski cuma tergores sedikit! 288 00:19:16,950 --> 00:19:20,100 Nekatmu boleh juga, Bocah. 289 00:19:20,680 --> 00:19:22,370 Karena kau cari mati, 290 00:19:22,370 --> 00:19:25,370 kubunuh kau sesuai kemauanmu! 291 00:19:25,370 --> 00:19:28,740 Tunggu, Abang! Tanjiro enggak ada hubungannya! 292 00:19:28,740 --> 00:19:30,210 Ayo kabur! 293 00:19:30,800 --> 00:19:32,750 Siapa kau? Lepasin! 294 00:19:32,750 --> 00:19:34,940 Orang adu mulut itu harus dilerai! 295 00:19:34,940 --> 00:19:36,220 Kamu harus menjauh darinya! 296 00:19:36,560 --> 00:19:39,890 Dia abangmu, ya? Orangnya edan! 297 00:19:39,890 --> 00:19:41,140 Aku kasihan padamu. 298 00:19:41,680 --> 00:19:44,140 Jangan menghina abangku! 299 00:19:44,140 --> 00:19:46,140 Aku ada di pihakmu, loh! 300 00:19:46,140 --> 00:19:48,140 Mampus kau! 301 00:19:50,260 --> 00:19:54,400 Situasinya menjadi kacau balau, sangat amat kisruh. 302 00:19:54,980 --> 00:19:57,850 Pertengkaran kami berlanjut sampai sore. 303 00:19:58,740 --> 00:20:01,300 Bodoh! Dungu! 304 00:20:01,300 --> 00:20:04,500 Sudah paham kenapa kamu kupanggil si Otak Burung, kan? 305 00:20:01,300 --> 00:20:04,500 Aku mendapat teguran resmi dari atasan. 306 00:20:04,500 --> 00:20:07,360 Tidak hanya latihanku dengan Hashira Angin ditangguhkan, 307 00:20:07,360 --> 00:20:10,060 aku juga dilarang melakukan kontak dengannya. 308 00:20:13,370 --> 00:20:15,190 Pada akhirnya, 309 00:20:16,350 --> 00:20:20,740 aku tidak bisa memperbaiki hubungan Shinazugawa bersaudara. 310 00:20:24,010 --> 00:20:27,630 Padahal aku tidak bermaksud sejauh itu. 311 00:20:27,630 --> 00:20:29,970 Bercak masih belum muncul. 312 00:20:29,970 --> 00:20:32,980 Latihanku juga belum membuahkan hasil. 313 00:20:32,980 --> 00:20:34,800 Sudah berbuah, kok. 314 00:20:34,800 --> 00:20:37,330 Kamu sanggup adu pukul sama si Paman Angin itu. 315 00:20:37,330 --> 00:20:38,740 Hebat, loh. 316 00:20:38,740 --> 00:20:40,200 Apa iya? 317 00:20:40,200 --> 00:20:43,040 Terus, ini kediaman Hashira Batu mau naik gunung sejauh apa?! 318 00:20:43,040 --> 00:20:44,300 Sembarangan betul! 319 00:20:44,300 --> 00:20:46,240 Sepertinya kita hampir sampai. 320 00:20:47,270 --> 00:20:49,040 Ada apa, Zenitsu? 321 00:20:49,040 --> 00:20:51,120 Aku dengar sesuatu. 322 00:20:51,840 --> 00:20:53,200 Lewat sini. 323 00:20:56,330 --> 00:20:57,720 Tempat ini... 324 00:20:57,720 --> 00:20:59,130 Air terjun! 325 00:21:01,740 --> 00:21:02,890 Ada orang. 326 00:21:05,510 --> 00:21:11,270 Nyo-Ze-Ga-Mon Ichi-Ji-Butsu-Zai Sha-Ei-Koku Gi-Ju-Gi... 327 00:21:14,130 --> 00:21:17,530 Jika mengosongkan hati dan pikiran, 328 00:21:18,220 --> 00:21:21,030 bahkan api pun bisa terasa dingin. 329 00:21:25,450 --> 00:21:29,060 Selamat datang di pelatihanku. 330 00:21:36,330 --> 00:21:40,630 Bara api yang membakar surga ♪ 331 00:21:40,630 --> 00:21:46,890 Yaitu suatu hal yang benar daripada yang dianggap wajar ♪ 332 00:21:47,600 --> 00:21:51,770 Suara doa dan jeritan ♪ 333 00:21:51,770 --> 00:21:58,320 Sungguh fana layaknya serangga ♪ 334 00:21:58,320 --> 00:22:02,950 Mengapa mereka yang menyantap nyawa justru memohon ampun? ♪ 335 00:22:02,950 --> 00:22:09,870 Seolah-olah mereka tidak tahu bahwa itu hina ♪ 336 00:22:09,870 --> 00:22:16,170 Hanya jiwa-jiwa yang menang terhadap kegelapan bisa mencapainya ♪ 337 00:22:16,170 --> 00:22:21,010 Yaitu meraih keabadian ♪ 338 00:22:21,010 --> 00:22:26,680 Di sini terbaring perasaan yang tak tahu akan kehancuran ♪ 339 00:22:26,680 --> 00:22:31,770 Wahai sosok perkasa, sebutkanlah mimpimu ♪ 340 00:22:31,770 --> 00:22:37,610 Lantunkan irama untuk merayakan kekekalan ♪ 341 00:22:37,610 --> 00:22:43,320 hingga ke dalam cahaya yang menguasai langit ♪ 342 00:22:43,320 --> 00:22:47,620 Di pojok dunia yang berantakan ♪ 343 00:22:47,620 --> 00:22:51,790 masih ada bilah pedang yang meronta dan memberi perlawanan ♪ 344 00:22:51,790 --> 00:22:53,790 Meskipun hanya bisa merangkak ♪ 345 00:22:53,790 --> 00:22:57,580 Berjuanglah dalam kekejian ♪ 346 00:23:01,740 --> 00:23:04,300 Kali ini aku akan memperkenalkan Kak Iguro. 347 00:23:04,300 --> 00:23:06,130 Kau masih di sini rupanya. 348 00:23:06,130 --> 00:23:08,790 Mau macam-macam dengan Kanroji lagi? 349 00:23:08,790 --> 00:23:12,110 Bukan begitu! Sekarang waktunya bisik-bisik gosip zaman Taisho. 350 00:23:12,110 --> 00:23:14,990 Hmph. Cepat mulai sana. 351 00:23:15,340 --> 00:23:18,120 Baiklah, ini dia bisik-bisik gosip zaman Taisho. 352 00:23:18,120 --> 00:23:22,000 Nama ular yang dibawa Kak Iguro adalah Kaburamaru. 353 00:23:22,000 --> 00:23:26,010 Katanya, warna mata beda sebelah sudah sejak lahir begitu. 354 00:23:26,010 --> 00:23:28,590 Kalau sudah selesai, buruan pergi. 355 00:23:28,590 --> 00:23:30,630 Jangan dekat-dekat Kanroji. 356 00:23:30,630 --> 00:23:32,010 Yah, tapi... 357 00:23:32,010 --> 00:23:35,010 Mau dekat-dekat, ya? 358 00:23:35,960 --> 00:23:38,770 Selanjutnya di Episode 6: "Orang Terkuat di Korps Pembasmi Iblis" 359 00:23:38,770 --> 00:23:40,020 (Bersambung)