1 00:00:03,230 --> 00:00:06,190 Tanjiro-kun, che bello rivederti! 2 00:00:06,190 --> 00:00:08,240 Benvenuto nella mia dimora! 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,030 Da quanto tempo! 4 00:00:10,030 --> 00:00:11,950 Per fortuna sei in formissima! 5 00:00:11,950 --> 00:00:13,740 Anche tu! 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,500 Alle tre mi preparo sempre un buon tè 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,000 insieme a un bel pancake 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,250 con taaanto buon butter sopra! 9 00:00:20,250 --> 00:00:21,330 Butter? 10 00:00:20,250 --> 00:00:24,750 Butter. 11 00:00:20,250 --> 00:00:24,750 Butter. 12 00:00:21,330 --> 00:00:23,170 Pancake? 13 00:00:21,500 --> 00:00:24,750 Pancake. 14 00:00:21,500 --> 00:00:24,750 Pancake. 15 00:00:23,170 --> 00:00:24,750 Il tè almeno so cos'è... 16 00:00:25,000 --> 00:00:26,510 Sweets! 17 00:00:26,510 --> 00:00:27,800 Pan! 18 00:00:27,800 --> 00:00:30,260 Pancake! 19 00:00:30,800 --> 00:00:33,050 Ecco a te! Buon appetito! 20 00:00:35,600 --> 00:00:37,560 Tutto tuo, Tanjiro-kun! 21 00:00:37,560 --> 00:00:40,100 E questo... come si mangia? 22 00:00:40,560 --> 00:00:42,440 In questo modo... 23 00:00:43,360 --> 00:00:45,690 Tanjiro-kun, fai "aaahn". 24 00:00:46,610 --> 00:00:47,490 Sì! 25 00:00:50,910 --> 00:00:52,070 Wow! 26 00:00:52,070 --> 00:00:54,450 Come ti sembra, Tanjiro-kun? 27 00:00:55,200 --> 00:00:57,790 Così buono che mi potrei sciogliere... 28 00:00:57,790 --> 00:01:00,080 È squisitissimo, vero? 29 00:01:00,080 --> 00:01:01,460 Sììì! 30 00:01:01,460 --> 00:01:05,500 Allora, Tanjiro-kun... quando hai finito puoi indossare questo? 31 00:01:28,030 --> 00:01:33,030 {\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. 32 00:01:28,030 --> 00:01:33,030 {\an1}L'allenamento dei Pilastri. 33 00:01:28,030 --> 00:01:33,030 {\an1}L'allenamento dei Pilastri. 34 00:02:41,560 --> 00:02:42,680 Pronto! 35 00:02:41,810 --> 00:02:42,930 Ec co mi! 36 00:02:42,930 --> 00:02:46,190 Mi raccomando, andate a tempo! 37 00:02:46,190 --> 00:02:48,360 Stendete bene le braccia! 38 00:02:48,360 --> 00:02:50,320 Saltate più in alto! 39 00:02:51,190 --> 00:02:53,440 E ora una bella giravolta! 40 00:02:57,870 --> 00:03:00,080 Per rendere più precisi i vostri colpi 41 00:03:00,080 --> 00:03:02,750 essere flessibili è un fattore molto importante! 42 00:03:03,290 --> 00:03:05,000 Il nostro obbiettivo è diventare 43 00:03:05,000 --> 00:03:06,540 sempre più elastici, d'accordo? 44 00:03:08,460 --> 00:03:10,540 Ah, no, state sbagliando l'esercizio! 45 00:03:11,050 --> 00:03:13,800 Vi faccio vedere come si fa, mi lasceresti il posto un attimo? 46 00:03:16,380 --> 00:03:18,090 Pronto? 47 00:03:19,550 --> 00:03:22,720 AAAHHH. 48 00:03:19,930 --> 00:03:23,600 Nooooooo! 49 00:03:21,470 --> 00:03:22,720 Resisti! 50 00:03:23,600 --> 00:03:26,600 Altro che mostrarci l'esercizio, questa è forza bruta! 51 00:03:26,600 --> 00:03:27,440 Forza! 52 00:03:27,440 --> 00:03:28,310 Eh? 53 00:03:28,310 --> 00:03:30,650 Tocca a te, Tanjiro-kun! 54 00:03:30,650 --> 00:03:31,520 Eh?! 55 00:03:32,360 --> 00:03:34,190 Sei pronto? 56 00:03:34,190 --> 00:03:35,440 Via! 57 00:03:35,440 --> 00:03:37,200 La flessibilità 58 00:03:38,070 --> 00:03:39,530 è un vero inferno! 59 00:03:39,950 --> 00:03:43,910 Bastaaaaaa! 60 00:03:46,620 --> 00:03:48,830 Kamado Tanjiro. 61 00:03:48,830 --> 00:03:51,670 Ti stavo aspettando. 62 00:03:53,980 --> 00:03:58,760 Quinto episodio. 63 00:03:53,980 --> 00:03:58,760 Finché non mangerai i demoni. 64 00:03:59,090 --> 00:04:00,260 Mi affido a te! 65 00:04:00,260 --> 00:04:02,300 Zitto o ti ammazzo. 66 00:04:03,180 --> 00:04:06,600 Kanroji mi ha raccontato di te. 67 00:04:07,140 --> 00:04:12,020 A quanto pare ti sei divertito parecchio al suo allenamento... 68 00:04:14,780 --> 00:04:17,610 Già, dev'essere stato divertente... 69 00:04:17,610 --> 00:04:20,530 Una lettera da Kanroji-sama! 70 00:04:23,280 --> 00:04:26,040 Iguro-san, come stai? 71 00:04:26,040 --> 00:04:30,170 Oggi mi sono presa un bel tè insieme a Tanjiro, a fine allenamenti! 72 00:04:30,790 --> 00:04:36,380 Sembra quasi sciogliersi quando mangia dolci o beve il tè, 73 00:04:36,380 --> 00:04:38,010 è davvero adorabile! 74 00:04:39,590 --> 00:04:42,640 Kamado... 75 00:04:45,010 --> 00:04:49,230 Io non sarò gentile come Kanroji, sappilo. 76 00:04:49,560 --> 00:04:53,230 È la prima volta che lo incontro, eppure mi odia in modo spropositato... 77 00:04:53,520 --> 00:04:56,230 Vieni, ti mostro il tuo allenamento. 78 00:05:03,990 --> 00:05:09,580 In pratica, dovrai dare dei fendenti precisi evitando gli ostacoli che vedi. 79 00:05:10,290 --> 00:05:12,670 Correggeremo così il tuo metodo con la spada. 80 00:05:13,330 --> 00:05:14,630 Sì... 81 00:05:14,630 --> 00:05:16,840 Ma quindi, questo... 82 00:05:17,840 --> 00:05:19,300 è un luogo di tortura?! 83 00:05:20,300 --> 00:05:25,010 Le persone legate qui... hanno forse fatto qualcosa di male? 84 00:05:25,010 --> 00:05:27,510 Beh, sì... 85 00:05:27,890 --> 00:05:31,230 Sono colpevoli di essere deboli, di non imparare nulla, 86 00:05:31,230 --> 00:05:34,940 di farmi perdere un sacco di tempo e di farmi arrabbiare. 87 00:05:34,940 --> 00:05:36,770 Questo è quanto. 88 00:05:37,110 --> 00:05:39,900 Mi sa che si mette male! 89 00:05:40,150 --> 00:05:41,610 Tieni questa. 90 00:05:43,110 --> 00:05:46,240 Ti farò vedere come si fa, solo una volta. 91 00:05:56,880 --> 00:05:58,340 Finito. 92 00:05:59,170 --> 00:06:04,130 Colpisce con precisione e una velocità assurda in quello spazio stretto tra i ragazzi... 93 00:06:04,800 --> 00:06:06,390 Prova tu. 94 00:06:09,310 --> 00:06:11,270 Non mi colpire! 95 00:06:11,560 --> 00:06:13,560 Non mi colpire! 96 00:06:15,060 --> 00:06:16,520 Non mi colpire! 97 00:06:15,350 --> 00:06:16,520 Non mi colpire! 98 00:06:16,520 --> 00:06:18,570 Non mi colpire, ti prego! 99 00:06:20,440 --> 00:06:22,030 Muoviti a cominciare. 100 00:06:22,030 --> 00:06:23,070 Sì! 101 00:06:34,870 --> 00:06:36,830 Totalmente inutile. 102 00:06:37,130 --> 00:06:39,590 E questo lo definisci un allenamento? 103 00:06:42,670 --> 00:06:44,970 Ti farò da avversario. 104 00:06:45,840 --> 00:06:47,300 Attaccami. 105 00:06:48,260 --> 00:06:49,720 Devo attaccarti? 106 00:06:50,600 --> 00:06:51,520 Va bene! 107 00:06:53,850 --> 00:06:55,440 Non mi colpire! 108 00:06:59,820 --> 00:07:01,360 Hai esitato. 109 00:07:03,990 --> 00:07:06,200 Di questo passo non concluderò nulla! 110 00:07:08,870 --> 00:07:09,950 Ci riprovo! 111 00:07:10,780 --> 00:07:12,450 Devo imparare a colpire in modo preciso 112 00:07:12,740 --> 00:07:14,460 anche nei luoghi più angusti! 113 00:07:16,170 --> 00:07:17,620 Sei lento. 114 00:07:18,920 --> 00:07:20,130 Così non va bene. 115 00:07:20,130 --> 00:07:23,090 Non devo preoccuparmi degli altri cacciatori mentre combatto contro Iguro-san. 116 00:07:23,920 --> 00:07:25,340 Alzati. 117 00:07:25,340 --> 00:07:27,340 Si ricomincia. 118 00:07:29,010 --> 00:07:31,970 Ed è così che è iniziato un allenamento che fa più paura di un demone... 119 00:07:32,510 --> 00:07:34,730 Stiamo usando spade di legno 120 00:07:34,730 --> 00:07:36,480 ma fanno comunque parecchio male. 121 00:07:36,480 --> 00:07:37,850 Non mi colpire! 122 00:07:36,480 --> 00:07:39,310 Da quel minuscolo spazio tra i poveri cacciatori appesi. 123 00:07:37,850 --> 00:07:39,440 Non mi colpire! 124 00:07:39,310 --> 00:07:41,400 Arriverà il colpo di Iguro-san. 125 00:07:39,440 --> 00:07:41,270 Non mi colpire! 126 00:07:41,270 --> 00:07:43,070 Non mi colpire! 127 00:07:41,400 --> 00:07:43,190 È un allenamento davvero tosto! 128 00:07:43,070 --> 00:07:45,490 Non mi colpire! 129 00:07:43,190 --> 00:07:45,320 Anche perché i suoi fendenti 130 00:07:45,320 --> 00:07:47,740 si piegano in modo stranissimo! 131 00:07:45,490 --> 00:07:47,610 Non mi colpire! 132 00:07:50,160 --> 00:07:51,370 Sei lento. 133 00:07:52,030 --> 00:07:54,500 Stiamo usando la stessa spada di legno, 134 00:07:54,500 --> 00:07:56,960 ma lui come fa a piegarla in quel modo assurdo?! 135 00:07:57,540 --> 00:08:01,040 Il suo attacco striscia anche negli spazi più stretti. 136 00:08:01,590 --> 00:08:03,130 Proprio come se fosse un serpente! 137 00:08:03,550 --> 00:08:05,170 E se già non fosse abbastanza, 138 00:08:05,170 --> 00:08:06,550 sento la vocina interiore 139 00:08:06,550 --> 00:08:10,590 dei ragazzi che rischio di colpire! 140 00:08:10,590 --> 00:08:13,600 Tipregotipregotiprego! 141 00:08:13,970 --> 00:08:16,730 "Ti prego, non mi colpire!" 142 00:08:16,730 --> 00:08:20,100 Sento realmente queste voci e questo mi logora dentro! 143 00:08:21,230 --> 00:08:23,440 Non esitare, feccia. 144 00:08:23,860 --> 00:08:26,030 Mi sento teso come mai prima d'ora, 145 00:08:26,030 --> 00:08:28,030 tanto che le mani tremano fortissimo! 146 00:08:28,030 --> 00:08:32,490 Se non imparo a sferrare dei colpi precisissimi sarà un vero disastro! 147 00:08:33,780 --> 00:08:34,700 Ah! 148 00:08:34,700 --> 00:08:35,700 Scusa! 149 00:08:44,210 --> 00:08:45,630 Kamado! 150 00:08:45,630 --> 00:08:49,470 Dove trovi le forze per allenarti ancora dopo aver affrontato il Pilastro fino a poco fa? 151 00:08:54,260 --> 00:08:55,930 È che non voglio 152 00:08:57,140 --> 00:08:58,980 essere di peso per nessuno. 153 00:09:03,440 --> 00:09:05,770 Che dite, ci alleniamo anche noi? 154 00:09:06,400 --> 00:09:08,150 Ci sto. 155 00:09:14,910 --> 00:09:18,040 Quando entreremo qui, sentiremo bruciare ogni singola ferita, vero? 156 00:09:19,250 --> 00:09:21,290 Farà un male cane... 157 00:09:22,330 --> 00:09:23,960 Ci lanciamo? 158 00:09:23,960 --> 00:09:25,170 Andiamo?! 159 00:09:25,170 --> 00:09:26,250 Sì... 160 00:09:26,250 --> 00:09:28,210 Insieme, va bene? 161 00:09:28,210 --> 00:09:30,380 Un, due e... 162 00:09:33,890 --> 00:09:37,060 Che maleee! Bruciaaa! 163 00:09:37,600 --> 00:09:39,560 Secondo giorno. 164 00:09:42,020 --> 00:09:43,310 Sei lento. 165 00:09:44,150 --> 00:09:47,610 Se ti muovi a quella velocità, l'allenamento non ha senso. 166 00:09:47,610 --> 00:09:48,440 Sì! 167 00:09:52,030 --> 00:09:54,740 Se sei lento pure ad attaccare, come pensi di vincere? 168 00:09:57,490 --> 00:10:00,040 Bruciaaa... 169 00:10:00,790 --> 00:10:03,000 Terzo giorno. 170 00:10:03,460 --> 00:10:04,580 Sei lento. 171 00:10:05,380 --> 00:10:06,210 Sei lento. 172 00:10:07,210 --> 00:10:08,960 Troppo lento. 173 00:10:10,340 --> 00:10:12,130 Maledizioneee... 174 00:10:12,130 --> 00:10:15,470 Brucia... 175 00:10:16,760 --> 00:10:19,970 Quarto giorno. 176 00:10:20,310 --> 00:10:23,350 Che fai? Intendi solo scappare, lumaca? 177 00:10:27,980 --> 00:10:31,230 Devo concentrarmi solo sul combattimento contro Iguro-san. 178 00:10:31,780 --> 00:10:35,860 In un vero scontro, se incastri la lama nel legno o nella roccia puoi rimetterci la vita. 179 00:10:36,370 --> 00:10:39,330 Devo fare in modo che i miei colpi evitino gli ostacoli! 180 00:10:39,330 --> 00:10:41,160 In pratica è la stessa cosa! 181 00:10:52,420 --> 00:10:54,840 Riesco a eseguire dei fendenti precisi 182 00:10:54,840 --> 00:10:56,590 come mai fatto prima! 183 00:11:03,520 --> 00:11:05,770 Devo schivare gli attacchi di Iguro-san 184 00:11:08,230 --> 00:11:10,020 per poi contrattaccare 185 00:11:10,020 --> 00:11:11,070 alla prima occasione! 186 00:11:16,950 --> 00:11:18,120 Sono riuscito a colpirlo, 187 00:11:21,450 --> 00:11:24,620 lasciando persino un taglio nell'haori di Iguro-san. 188 00:11:25,540 --> 00:11:27,960 A quel punto mi ha detto che per me l'allenamento era finito. 189 00:11:29,840 --> 00:11:31,500 Grazie di tutto! 190 00:11:32,090 --> 00:11:33,840 Vattene. 191 00:11:33,840 --> 00:11:36,550 Anzi, vedi di morire in fretta. 192 00:11:36,550 --> 00:11:39,260 E non fare l'amicone con Kanroji. 193 00:11:40,050 --> 00:11:43,770 Mi odia ancora, sono triste... 194 00:11:43,770 --> 00:11:45,020 Ma che ho fatto? 195 00:11:48,480 --> 00:11:50,020 Vediamo... 196 00:11:50,020 --> 00:11:51,860 Il dojo di Shinazugawa-san 197 00:11:51,860 --> 00:11:52,900 è di là, vero? 198 00:11:52,900 --> 00:11:55,780 Sbagliato! Devi girare a destra al prossimo! 199 00:11:55,780 --> 00:11:57,030 Sei proprio un pollo! 200 00:11:57,320 --> 00:11:59,530 Ah, intendi lì? 201 00:12:04,200 --> 00:12:05,500 Zenitsu?! 202 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 Fammi scappare, ti pregooo! 203 00:12:08,000 --> 00:12:10,460 Tanjiro! Tanjiro! Ti prego! 204 00:12:10,460 --> 00:12:12,130 Scappare da cosa? 205 00:12:12,130 --> 00:12:14,710 Non ce la faccio da solo, manco riesco a stare sulle mie gambe! 206 00:12:14,710 --> 00:12:16,920 È già tanto che sono riuscito ad arrivare fin qui! 207 00:12:17,380 --> 00:12:19,300 Ho dovuto strisciare sulle pareti, capisci?! 208 00:12:19,300 --> 00:12:21,510 Ho annullato la mia aura e sono scappato come un geco! 209 00:12:21,510 --> 00:12:23,140 Ne va della mia vita, credimi! 210 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Mi ucciderà! 211 00:12:32,360 --> 00:12:34,110 Scegli. 212 00:12:34,110 --> 00:12:36,110 O torni ad allenarti 213 00:12:36,110 --> 00:12:37,860 o ti uccido seduta stante. 214 00:12:37,860 --> 00:12:38,990 Nooo! 215 00:12:38,990 --> 00:12:41,740 Abbi pietà di meee! 216 00:12:41,740 --> 00:12:43,200 Calmati un po'! 217 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 Gyaaah! Nooo! 218 00:12:46,200 --> 00:12:47,120 Zitto! 219 00:12:49,960 --> 00:12:51,080 Portalo in spalla. 220 00:12:51,080 --> 00:12:52,790 Ah, certo! 221 00:12:54,000 --> 00:12:55,800 Scusa, Zenitsu. 222 00:12:55,800 --> 00:12:57,670 Impegniamoci insieme. 223 00:12:59,260 --> 00:13:00,880 Da quanto tempo! 224 00:13:00,880 --> 00:13:03,470 Da oggi parteciperò al tuo allenamento! 225 00:13:03,470 --> 00:13:05,100 Sono nelle tue mani! 226 00:13:07,140 --> 00:13:09,230 Non esaltarti. 227 00:13:10,390 --> 00:13:13,940 Io non ti ho ancora accettato. 228 00:13:13,940 --> 00:13:15,980 Tranquillo! 229 00:13:15,980 --> 00:13:18,530 Nemmeno io ti ho accettato. 230 00:13:18,530 --> 00:13:20,280 Hai trafitto Nezuko. 231 00:13:28,870 --> 00:13:31,250 Ne hai di fegato... 232 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 {\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. 233 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 L'allenamento dei Pilastri. 234 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 L'allenamento dei Pilastri. 235 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 L'allenamento dei Pilastri. 236 00:13:32,000 --> 00:13:37,000 L'allenamento dei Pilastri. 237 00:13:37,000 --> 00:13:42,010 {\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. 238 00:13:37,000 --> 00:13:42,010 L'allenamento dei Pilastri. 239 00:13:37,000 --> 00:13:42,010 L'allenamento dei Pilastri. 240 00:13:37,000 --> 00:13:42,010 L'allenamento dei Pilastri. 241 00:13:37,000 --> 00:13:42,010 L'allenamento dei Pilastri. 242 00:13:42,220 --> 00:13:43,890 Forza, forza, forza! 243 00:13:43,890 --> 00:13:44,760 Forza! 244 00:13:47,510 --> 00:13:49,180 Forza! 245 00:13:49,180 --> 00:13:51,180 L'allenamento di Shinazugawa-san 246 00:13:51,180 --> 00:13:54,770 è così tosto che ora capisco perché Zenitsu era in quello stato. 247 00:13:54,770 --> 00:13:59,860 L'esercizio è di per sé semplice, dobbiamo colpire Shinazugawa-san con la spada. 248 00:14:00,110 --> 00:14:01,700 Però stiamo male fino a vomitare, 249 00:14:03,070 --> 00:14:05,700 non possiamo smettere finché non sveniamo a terra 250 00:14:06,120 --> 00:14:08,870 e, a meno di arrivare a quel punto, non possiamo riposare. 251 00:14:09,540 --> 00:14:12,540 Iguro-san almeno ci lasciava qualche pausa! 252 00:14:14,330 --> 00:14:16,330 Quando Zenitsu si è risvegliato 253 00:14:16,330 --> 00:14:19,090 mi ha accusato di essere un nemico della sua famiglia. 254 00:14:19,090 --> 00:14:21,130 Stupido! 255 00:14:21,130 --> 00:14:22,010 Mi fai maleee! 256 00:14:22,010 --> 00:14:23,220 Mi dispiace! 257 00:14:24,090 --> 00:14:27,640 Shinazugawa-san ci va particolarmente pesante con me. 258 00:14:27,640 --> 00:14:29,810 Basterebbe un solo istante di distrazione 259 00:14:29,810 --> 00:14:32,890 per subire un danno così grave da dover passare altro tempo in convalescenza! 260 00:14:34,520 --> 00:14:37,360 È solo il primo giorno e sono ridotto così... 261 00:14:38,980 --> 00:14:41,530 Sono un livido unico e sporco di vomito ovunque... 262 00:14:41,820 --> 00:14:44,070 Anche il mio cuore finirà per spezzarsi. 263 00:14:44,070 --> 00:14:45,740 Aspetta, fratello! 264 00:14:46,410 --> 00:14:47,780 È la voce di Genya! 265 00:14:49,910 --> 00:14:52,160 C'è una cosa di cui vorrei parlarti. 266 00:14:53,080 --> 00:14:55,460 La smetti di assillarmi? 267 00:14:55,460 --> 00:14:58,290 Io non ho un fratello minore. 268 00:15:01,000 --> 00:15:03,130 Se non la smetti una volta per tutte, 269 00:15:03,130 --> 00:15:04,880 ti uccido. 270 00:15:11,720 --> 00:15:14,390 Io non ho mai litigato così con i miei fratelli! 271 00:15:15,060 --> 00:15:17,350 Allora, ti arrendi? 272 00:15:17,350 --> 00:15:19,650 Smettila, Tanjiro! 273 00:15:20,360 --> 00:15:24,150 Non osare avere tutta questa confidenza con me! 274 00:15:26,530 --> 00:15:29,530 E comunque, per quel poco che ho visto, 275 00:15:29,530 --> 00:15:31,990 non hai il minimo talento. 276 00:15:31,990 --> 00:15:34,330 Lascia i cacciatori. 277 00:15:34,330 --> 00:15:36,710 Non sai nemmeno usare la Respirazione, 278 00:15:36,710 --> 00:15:39,040 come puoi definirti uno spadaccino? 279 00:15:39,040 --> 00:15:40,420 Ma io... 280 00:15:43,090 --> 00:15:45,720 A-Aspetta, fratello! 281 00:15:45,720 --> 00:15:47,430 Io ho sempre voluto... 282 00:15:47,430 --> 00:15:49,550 scusarmi con te! 283 00:15:49,550 --> 00:15:52,220 Forza, Genya! Non puoi perdere! 284 00:15:52,720 --> 00:15:55,310 Non me ne può importare di meno. 285 00:15:55,310 --> 00:15:56,730 Sparisci. 286 00:16:00,020 --> 00:16:02,520 Ma io... 287 00:16:03,150 --> 00:16:05,110 ho perfino divorato dei demoni... 288 00:16:06,780 --> 00:16:08,700 per continuare a combattere... 289 00:16:14,080 --> 00:16:15,500 Che hai detto? 290 00:16:16,910 --> 00:16:18,790 Cos'hai appena detto? 291 00:16:20,880 --> 00:16:22,670 Bastardo! 292 00:16:22,960 --> 00:16:24,630 Hai mangiato... 293 00:16:31,760 --> 00:16:33,810 dei demoni? 294 00:16:37,310 --> 00:16:38,060 Genya! 295 00:16:46,570 --> 00:16:49,990 Per quanti giorni durerà ancora 'sta tortura? 296 00:16:55,370 --> 00:16:57,290 È tornato! È tornato! 297 00:16:57,290 --> 00:16:59,160 L'uomo senza cuore! 298 00:16:59,160 --> 00:17:01,620 F-Fingiamo di essere morti! 299 00:17:04,590 --> 00:17:06,960 Aspetta... ma è Tanjiro... 300 00:17:06,960 --> 00:17:10,010 Cheee?! Tanjiro, ti farai uccidere così! 301 00:17:10,010 --> 00:17:12,680 Che fai?! Come ti salta in mente di distruggere l'edificio?! 302 00:17:13,180 --> 00:17:14,800 Smettila! 303 00:17:19,560 --> 00:17:23,190 E questo rumore così sinistro cos'è? 304 00:17:28,190 --> 00:17:29,690 Oh, nooo! 305 00:17:29,690 --> 00:17:34,030 Quel tipo si è arrabbiato a bestia! Ci picchierà anche fuori dagli allenamenti?! 306 00:17:34,410 --> 00:17:36,200 Cosa vuoi fare?! 307 00:17:36,200 --> 00:17:37,660 Vuoi uccidere Genya?! 308 00:17:38,450 --> 00:17:40,830 Nah, non lo ucciderò. 309 00:17:41,250 --> 00:17:43,460 Sarebbe facile, per carità, 310 00:17:43,460 --> 00:17:45,500 ma violerei la legge dei cacciatori. 311 00:17:45,920 --> 00:17:48,960 Semplicemente, lo renderò incapace di rialzarsi. 312 00:17:48,960 --> 00:17:50,470 Anche se sono disposto a fermarmi 313 00:17:50,470 --> 00:17:54,510 se mi promette di lasciare i cacciatori con effetto immediato. 314 00:17:54,510 --> 00:17:56,100 Non scherziamo! 315 00:17:56,100 --> 00:17:58,890 Non hai alcun diritto di dirgli una cosa simile! 316 00:17:58,890 --> 00:18:00,640 Non puoi forzare gli altri a lasciare! 317 00:18:00,640 --> 00:18:04,060 Sbaglio o poco fa hai detto di non avere un fratello?! 318 00:18:04,060 --> 00:18:06,940 Non hai alcun diritto di intrometterti nelle decisioni di Genya! 319 00:18:06,940 --> 00:18:09,150 Che abbia o meno qualche talento, 320 00:18:09,150 --> 00:18:11,900 ha deciso di combattere i demoni rischiando la sua stessa vita! 321 00:18:12,150 --> 00:18:13,860 Se non ti consideri suo fratello, 322 00:18:13,860 --> 00:18:16,240 non ti permetto di intrometterti nella sua vita! 323 00:18:16,700 --> 00:18:19,790 Senza Genya, non sarei mai riuscito a sconfiggere una Luna Crescente! 324 00:18:20,870 --> 00:18:24,620 Quindi no, non lo picchierai fino a non farlo più rialzare! 325 00:18:26,130 --> 00:18:27,630 Ah, sì? 326 00:18:29,250 --> 00:18:32,720 Allora per primo metterò fuori combattimento te, bastardo! 327 00:18:36,430 --> 00:18:38,930 Sta per attaccare. Lo sento. 328 00:18:42,390 --> 00:18:43,480 Cavoli! 329 00:18:43,480 --> 00:18:44,560 Tanjiro! 330 00:18:45,690 --> 00:18:46,810 Maledetto... 331 00:18:47,810 --> 00:18:49,360 Ha fermato il colpo! 332 00:18:53,190 --> 00:18:55,610 È riuscito a colpirlo! 333 00:18:57,620 --> 00:18:59,120 Zenitsu! 334 00:18:59,120 --> 00:19:01,200 Fai scappare Genya, ti prego! 335 00:19:01,200 --> 00:19:02,330 Ehi, no, cos—. 336 00:19:02,330 --> 00:19:03,250 Ma sei scemo?! 337 00:19:03,250 --> 00:19:05,170 Almeno non chiamarmi per nome, scemo! 338 00:19:03,580 --> 00:19:03,620 Smirk Smirk. 339 00:19:03,620 --> 00:19:03,660 Smirk Smirk. 340 00:19:03,660 --> 00:19:03,700 Smirk Smirk. 341 00:19:03,700 --> 00:19:03,740 Smirk Smirk. 342 00:19:03,740 --> 00:19:03,780 Smirk Smirk. 343 00:19:03,780 --> 00:19:04,700 Smirk Smirk. 344 00:19:05,210 --> 00:19:07,210 Potevi usare un segnale più discreto! 345 00:19:07,210 --> 00:19:08,380 Tanjiro! 346 00:19:13,590 --> 00:19:16,340 Con quel calcio di striscio mi ha tagliato l'orecchio! 347 00:19:17,010 --> 00:19:20,560 Devo ammettere che ne hai di coraggio, bastardo! 348 00:19:20,560 --> 00:19:22,350 Visto che vuoi così tanto morire, 349 00:19:22,600 --> 00:19:25,350 esaudirò il tuo desiderio! 350 00:19:25,350 --> 00:19:28,810 Aspetta, fratello! Tanjiro non c'entra niente! 351 00:19:28,810 --> 00:19:30,190 Scappiamo, forza! 352 00:19:30,730 --> 00:19:32,820 Ma sei impazzito?! Mollami! 353 00:19:32,820 --> 00:19:35,110 Bisogna separare chi litiga! 354 00:19:35,110 --> 00:19:36,200 Ma noi allontaniamoci! 355 00:19:36,610 --> 00:19:38,320 Ma quello è davvero tuo fratello? 356 00:19:38,320 --> 00:19:40,070 Quello è pazzo! 357 00:19:40,070 --> 00:19:41,120 Mi dispiace per te... 358 00:19:41,660 --> 00:19:44,200 Non offendere mio fratello! 359 00:19:44,200 --> 00:19:46,120 Guarda che sono dalla tua parte! 360 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 È giunta la tua ora! 361 00:19:50,290 --> 00:19:54,380 Da quel momento è iniziato il caos più totale... 362 00:19:54,960 --> 00:19:57,880 Lo scontro è durato fin poco prima del tramonto. 363 00:19:58,760 --> 00:20:01,220 Sei scemo! Un grandissimo idiota! 364 00:20:01,220 --> 00:20:04,600 Ecco perché dico sempre che sei un pollo! 365 00:20:01,510 --> 00:20:04,520 I superiori mi hanno dato una bella strigliata, 366 00:20:04,520 --> 00:20:07,560 mi hanno vietato di continuare l'allenamento del Pilastro del Vento, 367 00:20:04,600 --> 00:20:07,440 Scemo! Scemo! Sceeemo! 368 00:20:04,600 --> 00:20:10,610 No! 369 00:20:07,440 --> 00:20:10,150 Sei un vero stupido! 370 00:20:07,560 --> 00:20:10,230 E pure di avvicinarmi a lui. 371 00:20:13,400 --> 00:20:15,110 Alla fine, 372 00:20:16,320 --> 00:20:19,450 non sono riuscito a far riappacificare 373 00:20:19,450 --> 00:20:20,780 i fratelli Shinazugawa. 374 00:20:23,990 --> 00:20:27,710 Non era mia intenzione creare tutto quel casino... 375 00:20:27,710 --> 00:20:29,960 Tra l'altro, la voglia non si sta manifestando, 376 00:20:29,960 --> 00:20:32,960 quindi gli allenamenti non stanno dando frutti... 377 00:20:32,960 --> 00:20:34,920 Sicuramente i frutti ci sono. 378 00:20:34,920 --> 00:20:37,470 Sei riuscito a combattere alla pari contro il tizio del Vento. 379 00:20:37,470 --> 00:20:38,800 Sei incredibile. 380 00:20:38,800 --> 00:20:40,180 Tu dici? 381 00:20:40,180 --> 00:20:41,930 Comunque, quanto dobbiamo salire ancora?! 382 00:20:41,930 --> 00:20:44,350 Dov'è la dimora del Pilastro della Roccia?! È scemo?! 383 00:20:44,350 --> 00:20:46,220 Secondo me ci siamo quasi. 384 00:20:47,350 --> 00:20:49,100 Che c'è, Zenitsu? 385 00:20:49,100 --> 00:20:51,100 Cos'è questo suono? 386 00:20:51,980 --> 00:20:53,060 Viene da qui! 387 00:20:56,320 --> 00:20:57,820 Ma è... 388 00:20:57,820 --> 00:20:59,110 Una cascata! 389 00:21:01,820 --> 00:21:02,870 C'è qualcuno! 390 00:21:05,490 --> 00:21:07,040 Nyozegamon! 391 00:21:07,040 --> 00:21:08,580 Ichijibutsuzai! 392 00:21:08,580 --> 00:21:09,960 Shaekoku! 393 00:21:09,960 --> 00:21:11,250 Kijugi! 394 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 Kodokuon! 395 00:21:14,170 --> 00:21:16,960 Se riuscirete... ad annullare la mente... 396 00:21:18,260 --> 00:21:20,720 Anche il fuoco vi sembrerà freddo... 397 00:21:25,470 --> 00:21:26,970 Benvenuti 398 00:21:26,970 --> 00:21:28,930 al mio allenamento. 399 00:22:59,940 --> 00:23:00,710 Numero. 400 00:22:59,940 --> 00:23:00,710 {\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba. 401 00:22:59,940 --> 00:23:00,710 L'allenamento dei Pilastri. 402 00:22:59,940 --> 00:23:00,710 L'allenamento dei Pilastri. 403 00:23:01,690 --> 00:23:04,400 Oggi presentiamo Iguro-san! 404 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Sei ancora qui? 405 00:23:06,200 --> 00:23:08,780 Hai di nuovo dato fastidio a Kanroji?! 406 00:23:08,780 --> 00:23:12,200 No, no! Sono qui per i pettegolezzi dell'era Taisho! 407 00:23:13,040 --> 00:23:14,960 Allora muoviti. 408 00:23:15,290 --> 00:23:18,130 Bene, è il momento dei segreti dell'era Taisho! 409 00:23:18,130 --> 00:23:20,500 Il serpente che Iguro-san ha sempre con sé 410 00:23:20,500 --> 00:23:21,960 si chiama Kaburamaru. 411 00:23:21,960 --> 00:23:25,970 Mentre Iguro-san è proprio nato con l'eterocromia! 412 00:23:25,970 --> 00:23:28,640 Se hai finito, vattene. 413 00:23:28,640 --> 00:23:30,680 E non ti avvicinare a Kanroji. 414 00:23:30,680 --> 00:23:31,970 Ma io... 415 00:23:31,970 --> 00:23:34,480 Non ti avvicinare. 416 00:23:36,060 --> 00:23:39,150 Il sesto episodio s'intitolerà: "Il più forte tra i cacciatori". 417 00:23:38,910 --> 00:23:38,950 Continua! 418 00:23:38,950 --> 00:23:39,980 Continua!