1
00:00:03,230 --> 00:00:06,190
Tanjiro-kun, che bello rivederti!
2
00:00:06,190 --> 00:00:08,240
Benvenuto nella mia dimora!
3
00:00:08,240 --> 00:00:10,030
Da quanto tempo!
4
00:00:10,030 --> 00:00:11,950
Per fortuna sei in formissima!
5
00:00:11,950 --> 00:00:13,740
Anche tu!
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,500
Alle tre mi preparo sempre un buon tè
7
00:00:16,500 --> 00:00:18,000
insieme a un bel pancake
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,250
con taaanto buon butter sopra!
9
00:00:20,250 --> 00:00:21,330
Butter?
10
00:00:20,250 --> 00:00:24,750
Butter.
11
00:00:20,250 --> 00:00:24,750
Butter.
12
00:00:21,330 --> 00:00:23,170
Pancake?
13
00:00:21,500 --> 00:00:24,750
Pancake.
14
00:00:21,500 --> 00:00:24,750
Pancake.
15
00:00:23,170 --> 00:00:24,750
Il tè almeno so cos'è...
16
00:00:25,000 --> 00:00:26,510
Sweets!
17
00:00:26,510 --> 00:00:27,800
Pan!
18
00:00:27,800 --> 00:00:30,260
Pancake!
19
00:00:30,800 --> 00:00:33,050
Ecco a te! Buon appetito!
20
00:00:35,600 --> 00:00:37,560
Tutto tuo, Tanjiro-kun!
21
00:00:37,560 --> 00:00:40,100
E questo... come si mangia?
22
00:00:40,560 --> 00:00:42,440
In questo modo...
23
00:00:43,360 --> 00:00:45,690
Tanjiro-kun, fai "aaahn".
24
00:00:46,610 --> 00:00:47,490
Sì!
25
00:00:50,910 --> 00:00:52,070
Wow!
26
00:00:52,070 --> 00:00:54,450
Come ti sembra, Tanjiro-kun?
27
00:00:55,200 --> 00:00:57,790
Così buono che mi potrei sciogliere...
28
00:00:57,790 --> 00:01:00,080
È squisitissimo, vero?
29
00:01:00,080 --> 00:01:01,460
Sììì!
30
00:01:01,460 --> 00:01:05,500
Allora, Tanjiro-kun...
quando hai finito puoi indossare questo?
31
00:01:28,030 --> 00:01:33,030
{\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
32
00:01:28,030 --> 00:01:33,030
{\an1}L'allenamento dei Pilastri.
33
00:01:28,030 --> 00:01:33,030
{\an1}L'allenamento dei Pilastri.
34
00:02:41,560 --> 00:02:42,680
Pronto!
35
00:02:41,810 --> 00:02:42,930
Ec co mi!
36
00:02:42,930 --> 00:02:46,190
Mi raccomando, andate a tempo!
37
00:02:46,190 --> 00:02:48,360
Stendete bene le braccia!
38
00:02:48,360 --> 00:02:50,320
Saltate più in alto!
39
00:02:51,190 --> 00:02:53,440
E ora una bella giravolta!
40
00:02:57,870 --> 00:03:00,080
Per rendere più precisi i vostri colpi
41
00:03:00,080 --> 00:03:02,750
essere flessibili è un
fattore molto importante!
42
00:03:03,290 --> 00:03:05,000
Il nostro obbiettivo è diventare
43
00:03:05,000 --> 00:03:06,540
sempre più elastici, d'accordo?
44
00:03:08,460 --> 00:03:10,540
Ah, no, state sbagliando l'esercizio!
45
00:03:11,050 --> 00:03:13,800
Vi faccio vedere come si fa,
mi lasceresti il posto un attimo?
46
00:03:16,380 --> 00:03:18,090
Pronto?
47
00:03:19,550 --> 00:03:22,720
AAAHHH.
48
00:03:19,930 --> 00:03:23,600
Nooooooo!
49
00:03:21,470 --> 00:03:22,720
Resisti!
50
00:03:23,600 --> 00:03:26,600
Altro che mostrarci l'esercizio,
questa è forza bruta!
51
00:03:26,600 --> 00:03:27,440
Forza!
52
00:03:27,440 --> 00:03:28,310
Eh?
53
00:03:28,310 --> 00:03:30,650
Tocca a te, Tanjiro-kun!
54
00:03:30,650 --> 00:03:31,520
Eh?!
55
00:03:32,360 --> 00:03:34,190
Sei pronto?
56
00:03:34,190 --> 00:03:35,440
Via!
57
00:03:35,440 --> 00:03:37,200
La flessibilità
58
00:03:38,070 --> 00:03:39,530
è un vero inferno!
59
00:03:39,950 --> 00:03:43,910
Bastaaaaaa!
60
00:03:46,620 --> 00:03:48,830
Kamado Tanjiro.
61
00:03:48,830 --> 00:03:51,670
Ti stavo aspettando.
62
00:03:53,980 --> 00:03:58,760
Quinto episodio.
63
00:03:53,980 --> 00:03:58,760
Finché non mangerai i demoni.
64
00:03:59,090 --> 00:04:00,260
Mi affido a te!
65
00:04:00,260 --> 00:04:02,300
Zitto o ti ammazzo.
66
00:04:03,180 --> 00:04:06,600
Kanroji mi ha raccontato di te.
67
00:04:07,140 --> 00:04:12,020
A quanto pare ti sei divertito
parecchio al suo allenamento...
68
00:04:14,780 --> 00:04:17,610
Già, dev'essere stato divertente...
69
00:04:17,610 --> 00:04:20,530
Una lettera da Kanroji-sama!
70
00:04:23,280 --> 00:04:26,040
Iguro-san, come stai?
71
00:04:26,040 --> 00:04:30,170
Oggi mi sono presa un bel tè
insieme a Tanjiro, a fine allenamenti!
72
00:04:30,790 --> 00:04:36,380
Sembra quasi sciogliersi
quando mangia dolci o beve il tè,
73
00:04:36,380 --> 00:04:38,010
è davvero adorabile!
74
00:04:39,590 --> 00:04:42,640
Kamado...
75
00:04:45,010 --> 00:04:49,230
Io non sarò gentile come Kanroji, sappilo.
76
00:04:49,560 --> 00:04:53,230
È la prima volta che lo incontro,
eppure mi odia in modo spropositato...
77
00:04:53,520 --> 00:04:56,230
Vieni, ti mostro il tuo allenamento.
78
00:05:03,990 --> 00:05:09,580
In pratica, dovrai dare dei fendenti
precisi evitando gli ostacoli che vedi.
79
00:05:10,290 --> 00:05:12,670
Correggeremo così
il tuo metodo con la spada.
80
00:05:13,330 --> 00:05:14,630
Sì...
81
00:05:14,630 --> 00:05:16,840
Ma quindi, questo...
82
00:05:17,840 --> 00:05:19,300
è un luogo di tortura?!
83
00:05:20,300 --> 00:05:25,010
Le persone legate qui...
hanno forse fatto qualcosa di male?
84
00:05:25,010 --> 00:05:27,510
Beh, sì...
85
00:05:27,890 --> 00:05:31,230
Sono colpevoli di essere deboli,
di non imparare nulla,
86
00:05:31,230 --> 00:05:34,940
di farmi perdere un sacco di tempo
e di farmi arrabbiare.
87
00:05:34,940 --> 00:05:36,770
Questo è quanto.
88
00:05:37,110 --> 00:05:39,900
Mi sa che si mette male!
89
00:05:40,150 --> 00:05:41,610
Tieni questa.
90
00:05:43,110 --> 00:05:46,240
Ti farò vedere come si fa, solo una volta.
91
00:05:56,880 --> 00:05:58,340
Finito.
92
00:05:59,170 --> 00:06:04,130
Colpisce con precisione e una velocità assurda
in quello spazio stretto tra i ragazzi...
93
00:06:04,800 --> 00:06:06,390
Prova tu.
94
00:06:09,310 --> 00:06:11,270
Non mi colpire!
95
00:06:11,560 --> 00:06:13,560
Non mi colpire!
96
00:06:15,060 --> 00:06:16,520
Non mi colpire!
97
00:06:15,350 --> 00:06:16,520
Non mi colpire!
98
00:06:16,520 --> 00:06:18,570
Non mi colpire, ti prego!
99
00:06:20,440 --> 00:06:22,030
Muoviti a cominciare.
100
00:06:22,030 --> 00:06:23,070
Sì!
101
00:06:34,870 --> 00:06:36,830
Totalmente inutile.
102
00:06:37,130 --> 00:06:39,590
E questo lo definisci un allenamento?
103
00:06:42,670 --> 00:06:44,970
Ti farò da avversario.
104
00:06:45,840 --> 00:06:47,300
Attaccami.
105
00:06:48,260 --> 00:06:49,720
Devo attaccarti?
106
00:06:50,600 --> 00:06:51,520
Va bene!
107
00:06:53,850 --> 00:06:55,440
Non mi colpire!
108
00:06:59,820 --> 00:07:01,360
Hai esitato.
109
00:07:03,990 --> 00:07:06,200
Di questo passo non concluderò nulla!
110
00:07:08,870 --> 00:07:09,950
Ci riprovo!
111
00:07:10,780 --> 00:07:12,450
Devo imparare a colpire in modo preciso
112
00:07:12,740 --> 00:07:14,460
anche nei luoghi più angusti!
113
00:07:16,170 --> 00:07:17,620
Sei lento.
114
00:07:18,920 --> 00:07:20,130
Così non va bene.
115
00:07:20,130 --> 00:07:23,090
Non devo preoccuparmi degli altri
cacciatori mentre combatto contro Iguro-san.
116
00:07:23,920 --> 00:07:25,340
Alzati.
117
00:07:25,340 --> 00:07:27,340
Si ricomincia.
118
00:07:29,010 --> 00:07:31,970
Ed è così che è iniziato un allenamento
che fa più paura di un demone...
119
00:07:32,510 --> 00:07:34,730
Stiamo usando spade di legno
120
00:07:34,730 --> 00:07:36,480
ma fanno comunque parecchio male.
121
00:07:36,480 --> 00:07:37,850
Non mi colpire!
122
00:07:36,480 --> 00:07:39,310
Da quel minuscolo spazio
tra i poveri cacciatori appesi.
123
00:07:37,850 --> 00:07:39,440
Non mi colpire!
124
00:07:39,310 --> 00:07:41,400
Arriverà il colpo di Iguro-san.
125
00:07:39,440 --> 00:07:41,270
Non mi colpire!
126
00:07:41,270 --> 00:07:43,070
Non mi colpire!
127
00:07:41,400 --> 00:07:43,190
È un allenamento davvero tosto!
128
00:07:43,070 --> 00:07:45,490
Non mi colpire!
129
00:07:43,190 --> 00:07:45,320
Anche perché i suoi fendenti
130
00:07:45,320 --> 00:07:47,740
si piegano in modo stranissimo!
131
00:07:45,490 --> 00:07:47,610
Non mi colpire!
132
00:07:50,160 --> 00:07:51,370
Sei lento.
133
00:07:52,030 --> 00:07:54,500
Stiamo usando la stessa spada di legno,
134
00:07:54,500 --> 00:07:56,960
ma lui come fa a piegarla
in quel modo assurdo?!
135
00:07:57,540 --> 00:08:01,040
Il suo attacco striscia
anche negli spazi più stretti.
136
00:08:01,590 --> 00:08:03,130
Proprio come se fosse un serpente!
137
00:08:03,550 --> 00:08:05,170
E se già non fosse abbastanza,
138
00:08:05,170 --> 00:08:06,550
sento la vocina interiore
139
00:08:06,550 --> 00:08:10,590
dei ragazzi che rischio di colpire!
140
00:08:10,590 --> 00:08:13,600
Tipregotipregotiprego!
141
00:08:13,970 --> 00:08:16,730
"Ti prego, non mi colpire!"
142
00:08:16,730 --> 00:08:20,100
Sento realmente queste voci
e questo mi logora dentro!
143
00:08:21,230 --> 00:08:23,440
Non esitare, feccia.
144
00:08:23,860 --> 00:08:26,030
Mi sento teso come mai prima d'ora,
145
00:08:26,030 --> 00:08:28,030
tanto che le mani tremano fortissimo!
146
00:08:28,030 --> 00:08:32,490
Se non imparo a sferrare dei colpi
precisissimi sarà un vero disastro!
147
00:08:33,780 --> 00:08:34,700
Ah!
148
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
Scusa!
149
00:08:44,210 --> 00:08:45,630
Kamado!
150
00:08:45,630 --> 00:08:49,470
Dove trovi le forze per allenarti ancora dopo
aver affrontato il Pilastro fino a poco fa?
151
00:08:54,260 --> 00:08:55,930
È che non voglio
152
00:08:57,140 --> 00:08:58,980
essere di peso per nessuno.
153
00:09:03,440 --> 00:09:05,770
Che dite, ci alleniamo anche noi?
154
00:09:06,400 --> 00:09:08,150
Ci sto.
155
00:09:14,910 --> 00:09:18,040
Quando entreremo qui, sentiremo
bruciare ogni singola ferita, vero?
156
00:09:19,250 --> 00:09:21,290
Farà un male cane...
157
00:09:22,330 --> 00:09:23,960
Ci lanciamo?
158
00:09:23,960 --> 00:09:25,170
Andiamo?!
159
00:09:25,170 --> 00:09:26,250
Sì...
160
00:09:26,250 --> 00:09:28,210
Insieme, va bene?
161
00:09:28,210 --> 00:09:30,380
Un, due e...
162
00:09:33,890 --> 00:09:37,060
Che maleee! Bruciaaa!
163
00:09:37,600 --> 00:09:39,560
Secondo giorno.
164
00:09:42,020 --> 00:09:43,310
Sei lento.
165
00:09:44,150 --> 00:09:47,610
Se ti muovi a quella velocità,
l'allenamento non ha senso.
166
00:09:47,610 --> 00:09:48,440
Sì!
167
00:09:52,030 --> 00:09:54,740
Se sei lento pure ad attaccare,
come pensi di vincere?
168
00:09:57,490 --> 00:10:00,040
Bruciaaa...
169
00:10:00,790 --> 00:10:03,000
Terzo giorno.
170
00:10:03,460 --> 00:10:04,580
Sei lento.
171
00:10:05,380 --> 00:10:06,210
Sei lento.
172
00:10:07,210 --> 00:10:08,960
Troppo lento.
173
00:10:10,340 --> 00:10:12,130
Maledizioneee...
174
00:10:12,130 --> 00:10:15,470
Brucia...
175
00:10:16,760 --> 00:10:19,970
Quarto giorno.
176
00:10:20,310 --> 00:10:23,350
Che fai? Intendi solo scappare, lumaca?
177
00:10:27,980 --> 00:10:31,230
Devo concentrarmi
solo sul combattimento contro Iguro-san.
178
00:10:31,780 --> 00:10:35,860
In un vero scontro, se incastri la lama nel
legno o nella roccia puoi rimetterci la vita.
179
00:10:36,370 --> 00:10:39,330
Devo fare in modo che
i miei colpi evitino gli ostacoli!
180
00:10:39,330 --> 00:10:41,160
In pratica è la stessa cosa!
181
00:10:52,420 --> 00:10:54,840
Riesco a eseguire dei fendenti precisi
182
00:10:54,840 --> 00:10:56,590
come mai fatto prima!
183
00:11:03,520 --> 00:11:05,770
Devo schivare gli attacchi di Iguro-san
184
00:11:08,230 --> 00:11:10,020
per poi contrattaccare
185
00:11:10,020 --> 00:11:11,070
alla prima occasione!
186
00:11:16,950 --> 00:11:18,120
Sono riuscito a colpirlo,
187
00:11:21,450 --> 00:11:24,620
lasciando persino un taglio
nell'haori di Iguro-san.
188
00:11:25,540 --> 00:11:27,960
A quel punto mi ha detto
che per me l'allenamento era finito.
189
00:11:29,840 --> 00:11:31,500
Grazie di tutto!
190
00:11:32,090 --> 00:11:33,840
Vattene.
191
00:11:33,840 --> 00:11:36,550
Anzi, vedi di morire in fretta.
192
00:11:36,550 --> 00:11:39,260
E non fare l'amicone con Kanroji.
193
00:11:40,050 --> 00:11:43,770
Mi odia ancora, sono triste...
194
00:11:43,770 --> 00:11:45,020
Ma che ho fatto?
195
00:11:48,480 --> 00:11:50,020
Vediamo...
196
00:11:50,020 --> 00:11:51,860
Il dojo di Shinazugawa-san
197
00:11:51,860 --> 00:11:52,900
è di là, vero?
198
00:11:52,900 --> 00:11:55,780
Sbagliato! Devi girare
a destra al prossimo!
199
00:11:55,780 --> 00:11:57,030
Sei proprio un pollo!
200
00:11:57,320 --> 00:11:59,530
Ah, intendi lì?
201
00:12:04,200 --> 00:12:05,500
Zenitsu?!
202
00:12:05,500 --> 00:12:08,000
Fammi scappare, ti pregooo!
203
00:12:08,000 --> 00:12:10,460
Tanjiro! Tanjiro! Ti prego!
204
00:12:10,460 --> 00:12:12,130
Scappare da cosa?
205
00:12:12,130 --> 00:12:14,710
Non ce la faccio da solo,
manco riesco a stare sulle mie gambe!
206
00:12:14,710 --> 00:12:16,920
È già tanto che sono
riuscito ad arrivare fin qui!
207
00:12:17,380 --> 00:12:19,300
Ho dovuto strisciare
sulle pareti, capisci?!
208
00:12:19,300 --> 00:12:21,510
Ho annullato la mia aura
e sono scappato come un geco!
209
00:12:21,510 --> 00:12:23,140
Ne va della mia vita, credimi!
210
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Mi ucciderà!
211
00:12:32,360 --> 00:12:34,110
Scegli.
212
00:12:34,110 --> 00:12:36,110
O torni ad allenarti
213
00:12:36,110 --> 00:12:37,860
o ti uccido seduta stante.
214
00:12:37,860 --> 00:12:38,990
Nooo!
215
00:12:38,990 --> 00:12:41,740
Abbi pietà di meee!
216
00:12:41,740 --> 00:12:43,200
Calmati un po'!
217
00:12:43,200 --> 00:12:46,200
Gyaaah! Nooo!
218
00:12:46,200 --> 00:12:47,120
Zitto!
219
00:12:49,960 --> 00:12:51,080
Portalo in spalla.
220
00:12:51,080 --> 00:12:52,790
Ah, certo!
221
00:12:54,000 --> 00:12:55,800
Scusa, Zenitsu.
222
00:12:55,800 --> 00:12:57,670
Impegniamoci insieme.
223
00:12:59,260 --> 00:13:00,880
Da quanto tempo!
224
00:13:00,880 --> 00:13:03,470
Da oggi parteciperò al tuo allenamento!
225
00:13:03,470 --> 00:13:05,100
Sono nelle tue mani!
226
00:13:07,140 --> 00:13:09,230
Non esaltarti.
227
00:13:10,390 --> 00:13:13,940
Io non ti ho ancora accettato.
228
00:13:13,940 --> 00:13:15,980
Tranquillo!
229
00:13:15,980 --> 00:13:18,530
Nemmeno io ti ho accettato.
230
00:13:18,530 --> 00:13:20,280
Hai trafitto Nezuko.
231
00:13:28,870 --> 00:13:31,250
Ne hai di fegato...
232
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
{\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
233
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
L'allenamento dei Pilastri.
234
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
L'allenamento dei Pilastri.
235
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
L'allenamento dei Pilastri.
236
00:13:32,000 --> 00:13:37,000
L'allenamento dei Pilastri.
237
00:13:37,000 --> 00:13:42,010
{\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
238
00:13:37,000 --> 00:13:42,010
L'allenamento dei Pilastri.
239
00:13:37,000 --> 00:13:42,010
L'allenamento dei Pilastri.
240
00:13:37,000 --> 00:13:42,010
L'allenamento dei Pilastri.
241
00:13:37,000 --> 00:13:42,010
L'allenamento dei Pilastri.
242
00:13:42,220 --> 00:13:43,890
Forza, forza, forza!
243
00:13:43,890 --> 00:13:44,760
Forza!
244
00:13:47,510 --> 00:13:49,180
Forza!
245
00:13:49,180 --> 00:13:51,180
L'allenamento di Shinazugawa-san
246
00:13:51,180 --> 00:13:54,770
è così tosto che ora capisco
perché Zenitsu era in quello stato.
247
00:13:54,770 --> 00:13:59,860
L'esercizio è di per sé semplice, dobbiamo
colpire Shinazugawa-san con la spada.
248
00:14:00,110 --> 00:14:01,700
Però stiamo male fino a vomitare,
249
00:14:03,070 --> 00:14:05,700
non possiamo smettere
finché non sveniamo a terra
250
00:14:06,120 --> 00:14:08,870
e, a meno di arrivare a quel punto,
non possiamo riposare.
251
00:14:09,540 --> 00:14:12,540
Iguro-san almeno ci lasciava qualche pausa!
252
00:14:14,330 --> 00:14:16,330
Quando Zenitsu si è risvegliato
253
00:14:16,330 --> 00:14:19,090
mi ha accusato di essere
un nemico della sua famiglia.
254
00:14:19,090 --> 00:14:21,130
Stupido!
255
00:14:21,130 --> 00:14:22,010
Mi fai maleee!
256
00:14:22,010 --> 00:14:23,220
Mi dispiace!
257
00:14:24,090 --> 00:14:27,640
Shinazugawa-san
ci va particolarmente pesante con me.
258
00:14:27,640 --> 00:14:29,810
Basterebbe un solo istante di distrazione
259
00:14:29,810 --> 00:14:32,890
per subire un danno così grave da dover
passare altro tempo in convalescenza!
260
00:14:34,520 --> 00:14:37,360
È solo il primo giorno
e sono ridotto così...
261
00:14:38,980 --> 00:14:41,530
Sono un livido unico
e sporco di vomito ovunque...
262
00:14:41,820 --> 00:14:44,070
Anche il mio cuore finirà per spezzarsi.
263
00:14:44,070 --> 00:14:45,740
Aspetta, fratello!
264
00:14:46,410 --> 00:14:47,780
È la voce di Genya!
265
00:14:49,910 --> 00:14:52,160
C'è una cosa di cui vorrei parlarti.
266
00:14:53,080 --> 00:14:55,460
La smetti di assillarmi?
267
00:14:55,460 --> 00:14:58,290
Io non ho un fratello minore.
268
00:15:01,000 --> 00:15:03,130
Se non la smetti una volta per tutte,
269
00:15:03,130 --> 00:15:04,880
ti uccido.
270
00:15:11,720 --> 00:15:14,390
Io non ho mai litigato
così con i miei fratelli!
271
00:15:15,060 --> 00:15:17,350
Allora, ti arrendi?
272
00:15:17,350 --> 00:15:19,650
Smettila, Tanjiro!
273
00:15:20,360 --> 00:15:24,150
Non osare avere
tutta questa confidenza con me!
274
00:15:26,530 --> 00:15:29,530
E comunque, per quel poco che ho visto,
275
00:15:29,530 --> 00:15:31,990
non hai il minimo talento.
276
00:15:31,990 --> 00:15:34,330
Lascia i cacciatori.
277
00:15:34,330 --> 00:15:36,710
Non sai nemmeno usare la Respirazione,
278
00:15:36,710 --> 00:15:39,040
come puoi definirti uno spadaccino?
279
00:15:39,040 --> 00:15:40,420
Ma io...
280
00:15:43,090 --> 00:15:45,720
A-Aspetta, fratello!
281
00:15:45,720 --> 00:15:47,430
Io ho sempre voluto...
282
00:15:47,430 --> 00:15:49,550
scusarmi con te!
283
00:15:49,550 --> 00:15:52,220
Forza, Genya! Non puoi perdere!
284
00:15:52,720 --> 00:15:55,310
Non me ne può importare di meno.
285
00:15:55,310 --> 00:15:56,730
Sparisci.
286
00:16:00,020 --> 00:16:02,520
Ma io...
287
00:16:03,150 --> 00:16:05,110
ho perfino divorato dei demoni...
288
00:16:06,780 --> 00:16:08,700
per continuare a combattere...
289
00:16:14,080 --> 00:16:15,500
Che hai detto?
290
00:16:16,910 --> 00:16:18,790
Cos'hai appena detto?
291
00:16:20,880 --> 00:16:22,670
Bastardo!
292
00:16:22,960 --> 00:16:24,630
Hai mangiato...
293
00:16:31,760 --> 00:16:33,810
dei demoni?
294
00:16:37,310 --> 00:16:38,060
Genya!
295
00:16:46,570 --> 00:16:49,990
Per quanti giorni
durerà ancora 'sta tortura?
296
00:16:55,370 --> 00:16:57,290
È tornato! È tornato!
297
00:16:57,290 --> 00:16:59,160
L'uomo senza cuore!
298
00:16:59,160 --> 00:17:01,620
F-Fingiamo di essere morti!
299
00:17:04,590 --> 00:17:06,960
Aspetta... ma è Tanjiro...
300
00:17:06,960 --> 00:17:10,010
Cheee?! Tanjiro, ti farai uccidere così!
301
00:17:10,010 --> 00:17:12,680
Che fai?! Come ti salta in mente
di distruggere l'edificio?!
302
00:17:13,180 --> 00:17:14,800
Smettila!
303
00:17:19,560 --> 00:17:23,190
E questo rumore così sinistro cos'è?
304
00:17:28,190 --> 00:17:29,690
Oh, nooo!
305
00:17:29,690 --> 00:17:34,030
Quel tipo si è arrabbiato a bestia! Ci
picchierà anche fuori dagli allenamenti?!
306
00:17:34,410 --> 00:17:36,200
Cosa vuoi fare?!
307
00:17:36,200 --> 00:17:37,660
Vuoi uccidere Genya?!
308
00:17:38,450 --> 00:17:40,830
Nah, non lo ucciderò.
309
00:17:41,250 --> 00:17:43,460
Sarebbe facile, per carità,
310
00:17:43,460 --> 00:17:45,500
ma violerei la legge dei cacciatori.
311
00:17:45,920 --> 00:17:48,960
Semplicemente, lo
renderò incapace di rialzarsi.
312
00:17:48,960 --> 00:17:50,470
Anche se sono disposto a fermarmi
313
00:17:50,470 --> 00:17:54,510
se mi promette di lasciare i cacciatori
con effetto immediato.
314
00:17:54,510 --> 00:17:56,100
Non scherziamo!
315
00:17:56,100 --> 00:17:58,890
Non hai alcun diritto
di dirgli una cosa simile!
316
00:17:58,890 --> 00:18:00,640
Non puoi forzare gli altri a lasciare!
317
00:18:00,640 --> 00:18:04,060
Sbaglio o poco fa hai detto
di non avere un fratello?!
318
00:18:04,060 --> 00:18:06,940
Non hai alcun diritto di intrometterti
nelle decisioni di Genya!
319
00:18:06,940 --> 00:18:09,150
Che abbia o meno qualche talento,
320
00:18:09,150 --> 00:18:11,900
ha deciso di combattere i demoni
rischiando la sua stessa vita!
321
00:18:12,150 --> 00:18:13,860
Se non ti consideri suo fratello,
322
00:18:13,860 --> 00:18:16,240
non ti permetto di
intrometterti nella sua vita!
323
00:18:16,700 --> 00:18:19,790
Senza Genya, non sarei mai riuscito
a sconfiggere una Luna Crescente!
324
00:18:20,870 --> 00:18:24,620
Quindi no, non lo picchierai
fino a non farlo più rialzare!
325
00:18:26,130 --> 00:18:27,630
Ah, sì?
326
00:18:29,250 --> 00:18:32,720
Allora per primo metterò
fuori combattimento te, bastardo!
327
00:18:36,430 --> 00:18:38,930
Sta per attaccare. Lo sento.
328
00:18:42,390 --> 00:18:43,480
Cavoli!
329
00:18:43,480 --> 00:18:44,560
Tanjiro!
330
00:18:45,690 --> 00:18:46,810
Maledetto...
331
00:18:47,810 --> 00:18:49,360
Ha fermato il colpo!
332
00:18:53,190 --> 00:18:55,610
È riuscito a colpirlo!
333
00:18:57,620 --> 00:18:59,120
Zenitsu!
334
00:18:59,120 --> 00:19:01,200
Fai scappare Genya, ti prego!
335
00:19:01,200 --> 00:19:02,330
Ehi, no, cos—.
336
00:19:02,330 --> 00:19:03,250
Ma sei scemo?!
337
00:19:03,250 --> 00:19:05,170
Almeno non chiamarmi per nome, scemo!
338
00:19:03,580 --> 00:19:03,620
Smirk Smirk.
339
00:19:03,620 --> 00:19:03,660
Smirk Smirk.
340
00:19:03,660 --> 00:19:03,700
Smirk Smirk.
341
00:19:03,700 --> 00:19:03,740
Smirk Smirk.
342
00:19:03,740 --> 00:19:03,780
Smirk Smirk.
343
00:19:03,780 --> 00:19:04,700
Smirk Smirk.
344
00:19:05,210 --> 00:19:07,210
Potevi usare un segnale più discreto!
345
00:19:07,210 --> 00:19:08,380
Tanjiro!
346
00:19:13,590 --> 00:19:16,340
Con quel calcio di striscio
mi ha tagliato l'orecchio!
347
00:19:17,010 --> 00:19:20,560
Devo ammettere che ne
hai di coraggio, bastardo!
348
00:19:20,560 --> 00:19:22,350
Visto che vuoi così tanto morire,
349
00:19:22,600 --> 00:19:25,350
esaudirò il tuo desiderio!
350
00:19:25,350 --> 00:19:28,810
Aspetta, fratello!
Tanjiro non c'entra niente!
351
00:19:28,810 --> 00:19:30,190
Scappiamo, forza!
352
00:19:30,730 --> 00:19:32,820
Ma sei impazzito?! Mollami!
353
00:19:32,820 --> 00:19:35,110
Bisogna separare chi litiga!
354
00:19:35,110 --> 00:19:36,200
Ma noi allontaniamoci!
355
00:19:36,610 --> 00:19:38,320
Ma quello è davvero tuo fratello?
356
00:19:38,320 --> 00:19:40,070
Quello è pazzo!
357
00:19:40,070 --> 00:19:41,120
Mi dispiace per te...
358
00:19:41,660 --> 00:19:44,200
Non offendere mio fratello!
359
00:19:44,200 --> 00:19:46,120
Guarda che sono dalla tua parte!
360
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
È giunta la tua ora!
361
00:19:50,290 --> 00:19:54,380
Da quel momento è
iniziato il caos più totale...
362
00:19:54,960 --> 00:19:57,880
Lo scontro è durato fin
poco prima del tramonto.
363
00:19:58,760 --> 00:20:01,220
Sei scemo! Un grandissimo idiota!
364
00:20:01,220 --> 00:20:04,600
Ecco perché dico sempre che sei un pollo!
365
00:20:01,510 --> 00:20:04,520
I superiori mi hanno
dato una bella strigliata,
366
00:20:04,520 --> 00:20:07,560
mi hanno vietato di continuare
l'allenamento del Pilastro del Vento,
367
00:20:04,600 --> 00:20:07,440
Scemo! Scemo! Sceeemo!
368
00:20:04,600 --> 00:20:10,610
No!
369
00:20:07,440 --> 00:20:10,150
Sei un vero stupido!
370
00:20:07,560 --> 00:20:10,230
E pure di avvicinarmi a lui.
371
00:20:13,400 --> 00:20:15,110
Alla fine,
372
00:20:16,320 --> 00:20:19,450
non sono riuscito a far riappacificare
373
00:20:19,450 --> 00:20:20,780
i fratelli Shinazugawa.
374
00:20:23,990 --> 00:20:27,710
Non era mia intenzione
creare tutto quel casino...
375
00:20:27,710 --> 00:20:29,960
Tra l'altro,
la voglia non si sta manifestando,
376
00:20:29,960 --> 00:20:32,960
quindi gli allenamenti
non stanno dando frutti...
377
00:20:32,960 --> 00:20:34,920
Sicuramente i frutti ci sono.
378
00:20:34,920 --> 00:20:37,470
Sei riuscito a combattere alla pari
contro il tizio del Vento.
379
00:20:37,470 --> 00:20:38,800
Sei incredibile.
380
00:20:38,800 --> 00:20:40,180
Tu dici?
381
00:20:40,180 --> 00:20:41,930
Comunque, quanto dobbiamo salire ancora?!
382
00:20:41,930 --> 00:20:44,350
Dov'è la dimora
del Pilastro della Roccia?! È scemo?!
383
00:20:44,350 --> 00:20:46,220
Secondo me ci siamo quasi.
384
00:20:47,350 --> 00:20:49,100
Che c'è, Zenitsu?
385
00:20:49,100 --> 00:20:51,100
Cos'è questo suono?
386
00:20:51,980 --> 00:20:53,060
Viene da qui!
387
00:20:56,320 --> 00:20:57,820
Ma è...
388
00:20:57,820 --> 00:20:59,110
Una cascata!
389
00:21:01,820 --> 00:21:02,870
C'è qualcuno!
390
00:21:05,490 --> 00:21:07,040
Nyozegamon!
391
00:21:07,040 --> 00:21:08,580
Ichijibutsuzai!
392
00:21:08,580 --> 00:21:09,960
Shaekoku!
393
00:21:09,960 --> 00:21:11,250
Kijugi!
394
00:21:11,250 --> 00:21:13,250
Kodokuon!
395
00:21:14,170 --> 00:21:16,960
Se riuscirete... ad annullare la mente...
396
00:21:18,260 --> 00:21:20,720
Anche il fuoco vi sembrerà freddo...
397
00:21:25,470 --> 00:21:26,970
Benvenuti
398
00:21:26,970 --> 00:21:28,930
al mio allenamento.
399
00:22:59,940 --> 00:23:00,710
Numero.
400
00:22:59,940 --> 00:23:00,710
{\an1}Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba.
401
00:22:59,940 --> 00:23:00,710
L'allenamento dei Pilastri.
402
00:22:59,940 --> 00:23:00,710
L'allenamento dei Pilastri.
403
00:23:01,690 --> 00:23:04,400
Oggi presentiamo Iguro-san!
404
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
Sei ancora qui?
405
00:23:06,200 --> 00:23:08,780
Hai di nuovo dato fastidio a Kanroji?!
406
00:23:08,780 --> 00:23:12,200
No, no! Sono qui
per i pettegolezzi dell'era Taisho!
407
00:23:13,040 --> 00:23:14,960
Allora muoviti.
408
00:23:15,290 --> 00:23:18,130
Bene, è il momento dei
segreti dell'era Taisho!
409
00:23:18,130 --> 00:23:20,500
Il serpente che Iguro-san ha sempre con sé
410
00:23:20,500 --> 00:23:21,960
si chiama Kaburamaru.
411
00:23:21,960 --> 00:23:25,970
Mentre Iguro-san
è proprio nato con l'eterocromia!
412
00:23:25,970 --> 00:23:28,640
Se hai finito, vattene.
413
00:23:28,640 --> 00:23:30,680
E non ti avvicinare a Kanroji.
414
00:23:30,680 --> 00:23:31,970
Ma io...
415
00:23:31,970 --> 00:23:34,480
Non ti avvicinare.
416
00:23:36,060 --> 00:23:39,150
Il sesto episodio s'intitolerà:
"Il più forte tra i cacciatori".
417
00:23:38,910 --> 00:23:38,950
Continua!
418
00:23:38,950 --> 00:23:39,980
Continua!