1
00:00:03,350 --> 00:00:06,060
Tanjirô!
Ça fait plaisir de te revoir!
2
00:00:06,190 --> 00:00:08,230
Bienvenue chez moi!
3
00:00:08,440 --> 00:00:11,780
Bonjour! Heureux de voir
que vous allez bien!
4
00:00:11,900 --> 00:00:13,740
Pareil pour toi!
5
00:00:13,950 --> 00:00:16,320
Pour le goûter, avec du thé noir,
6
00:00:16,450 --> 00:00:20,080
je préparerai des pancakes,
tu verras!
7
00:00:20,160 --> 00:00:23,040
« Sandwich »? « Pancakes »?
8
00:00:20,240 --> 00:00:24,750
SANDWICH.
9
00:00:20,240 --> 00:00:24,750
SANDWICH.
10
00:00:21,500 --> 00:00:24,750
PANCAKES.
11
00:00:21,500 --> 00:00:24,750
PANCAKES.
12
00:00:23,160 --> 00:00:24,750
Le thé noir, je crois voir…
13
00:00:24,960 --> 00:00:30,000
Gâteaux! Sandwichs! Pancakes!
14
00:00:30,840 --> 00:00:32,970
Voilà pour toi!
15
00:00:35,590 --> 00:00:37,390
Régale-toi, Tanjirô.
16
00:00:37,600 --> 00:00:40,100
Comment ça se mange?
17
00:00:40,600 --> 00:00:42,430
Comme ça.
18
00:00:43,350 --> 00:00:45,690
Tanjirô, ouvre la bouche.
19
00:00:46,560 --> 00:00:47,440
D'accord!
20
00:00:52,150 --> 00:00:54,450
Alors, le goût te plaît, Tanjirô?
21
00:00:55,200 --> 00:00:57,570
C'est un véritable délice!
22
00:00:57,700 --> 00:00:59,950
C'est exquis, pas vrai?
23
00:01:00,030 --> 00:01:01,450
Oui!
24
00:01:01,660 --> 00:01:05,410
Quand tu auras fini,
tu voudras bien mettre ça?
25
00:01:27,980 --> 00:01:33,030
{\an8}DEMON SLAYER
L'ENTRAÎNEMENT DES PILIERS.
26
00:02:41,550 --> 00:02:42,510
Allez!
27
00:02:41,800 --> 00:02:42,930
PRÊT!
28
00:02:43,180 --> 00:02:46,180
Appliquez-vous
à synchroniser vos mouvements.
29
00:02:46,350 --> 00:02:48,100
Tendez les bras!
30
00:02:48,430 --> 00:02:50,140
Sautez les jambes tendues!
31
00:02:51,190 --> 00:02:53,520
Faites tournoyer le ruban.
32
00:02:58,070 --> 00:03:02,660
La souplesse est cruciale
pour bien accomplir vos techniques.
33
00:03:03,410 --> 00:03:06,540
Étirez vos muscles
au maximum possible.
34
00:03:08,910 --> 00:03:10,540
Non, pas comme ça.
35
00:03:11,080 --> 00:03:13,790
Je vais vous montrer.
Tu me laisses ta place?
36
00:03:16,380 --> 00:03:17,920
C'est parti!
37
00:03:19,550 --> 00:03:22,720
GYAAAH.
38
00:03:21,510 --> 00:03:22,720
Tiens bon!
39
00:03:23,590 --> 00:03:26,350
C'est pas de l'étirement,
c'est du forçage!
40
00:03:26,640 --> 00:03:27,470
À toi.
41
00:03:28,470 --> 00:03:30,730
Tu veux essayer aussi, Tanjirô?
42
00:03:32,350 --> 00:03:35,310
Tu es prêt? C'est parti!
43
00:03:35,480 --> 00:03:37,020
La souplesse…
44
00:03:38,110 --> 00:03:39,530
C'est l'enfer!
45
00:03:46,660 --> 00:03:48,620
Kamado Tanjirô,
46
00:03:48,950 --> 00:03:51,660
je t'attendais.
47
00:03:55,920 --> 00:03:58,750
ÉPISODE 5 MANGER DES DÉMONS.
48
00:03:59,130 --> 00:04:00,510
- Bonjour!
- Silence.
49
00:04:00,970 --> 00:04:02,260
Je vais t'étriper.
50
00:04:03,220 --> 00:04:06,550
Kanroji m'a parlé de toi.
51
00:04:07,100 --> 00:04:11,930
Il paraît que tu t'es bien amusé
à son entraînement.
52
00:04:14,770 --> 00:04:17,400
Tu n'es pas là pour ça.
53
00:04:17,690 --> 00:04:20,530
Voici une lettre de dame Kanroji.
54
00:04:23,360 --> 00:04:25,700
Iguro, comment vas-tu?
55
00:04:26,070 --> 00:04:30,160
Tanjirô est arrivé à mon entraînement,
et on a pris le thé ensemble!
56
00:04:30,830 --> 00:04:36,080
Quoi qu'il mange ou boive,
il semble toujours se régaler,
57
00:04:36,250 --> 00:04:38,000
c'est adorable.
58
00:04:39,630 --> 00:04:42,550
Kamado…
59
00:04:45,050 --> 00:04:48,970
Sache que je ne suis pas
aussi gentil que Kanroji.
60
00:04:49,640 --> 00:04:53,230
Je viens à peine d'arriver,
et il me déteste déjà!
61
00:04:53,520 --> 00:04:56,230
Voilà ce que sera ton entraînement.
62
00:05:03,940 --> 00:05:09,450
Tu devras effectuer tes mouvements
sans toucher les autres.
63
00:05:10,280 --> 00:05:12,490
Je vais corriger ta posture.
64
00:05:13,330 --> 00:05:14,410
D'accord…
65
00:05:14,660 --> 00:05:16,790
Et donc, ici…
66
00:05:17,750 --> 00:05:19,210
C'est un lieu d'exécution?
67
00:05:20,340 --> 00:05:24,630
Tous ces pourfendeurs ligotés
ont commis un crime?
68
00:05:25,130 --> 00:05:27,180
On peut dire ça.
69
00:05:27,930 --> 00:05:31,140
Celui d'être faible,
de ne rien retenir,
70
00:05:31,260 --> 00:05:34,810
de me faire perdre mon temps,
de me taper sur les nerfs,
71
00:05:34,930 --> 00:05:36,520
et j'en passe.
72
00:05:37,140 --> 00:05:39,900
Mais c'est horrible!
73
00:05:40,150 --> 00:05:41,570
Prends ça.
74
00:05:43,280 --> 00:05:46,150
Je vais te montrer une fois
comment faire.
75
00:05:56,870 --> 00:05:58,170
Voilà.
76
00:05:59,250 --> 00:06:03,880
À une vitesse pareille, il a frappé
parfaitement entre les pourfendeurs.
77
00:06:04,840 --> 00:06:06,220
Essaie.
78
00:06:09,390 --> 00:06:11,140
Ne me touche pas!
79
00:06:11,550 --> 00:06:13,510
Ne me touche pas!
80
00:06:14,100 --> 00:06:16,430
Ne me touche pas!
81
00:06:16,560 --> 00:06:18,560
Pitié, ne me touche pas!
82
00:06:20,480 --> 00:06:23,070
- Dépêche-toi!
- Oui!
83
00:06:34,870 --> 00:06:36,620
C'est ridicule.
84
00:06:37,040 --> 00:06:39,460
Tu appelles ça un entraînement?
85
00:06:42,710 --> 00:06:44,960
Tu vas m'affronter en même temps.
86
00:06:45,840 --> 00:06:47,210
Attaque.
87
00:06:48,300 --> 00:06:49,630
Vous attaquer?
88
00:06:50,550 --> 00:06:51,510
D'accord!
89
00:06:53,890 --> 00:06:55,430
Ne me touche pas!
90
00:06:59,850 --> 00:07:01,350
Couard.
91
00:07:04,020 --> 00:07:06,070
Je ne pourrai pas y échapper.
92
00:07:08,860 --> 00:07:09,950
Je reprends!
93
00:07:10,780 --> 00:07:12,450
Même si c'est étroit,
94
00:07:12,740 --> 00:07:14,450
je sais frapper précisément!
95
00:07:16,200 --> 00:07:17,620
Trop lent.
96
00:07:18,950 --> 00:07:23,170
Je n'arrive pas à me concentrer sur lui
tout en évitant les autres.
97
00:07:23,960 --> 00:07:25,130
Debout.
98
00:07:25,420 --> 00:07:27,300
Recommence.
99
00:07:29,010 --> 00:07:31,970
Quel entraînement
cauchemardesque!
100
00:07:32,470 --> 00:07:36,220
Même un sabre en bois
les blesserait gravement.
101
00:07:36,510 --> 00:07:41,230
Mais les attaques d'Iguro s'insinuent
au milieu de ces pauvres gens.
102
00:07:41,390 --> 00:07:43,060
Quelle galère!
103
00:07:43,190 --> 00:07:47,690
Parce qu'en plus, son sabre
est anormalement sinueux!
104
00:07:50,150 --> 00:07:51,200
Tu es mou.
105
00:07:52,070 --> 00:07:54,360
Il tient aussi un sabre en bois.
106
00:07:54,490 --> 00:07:56,700
Comment il arrive à le tordre?
107
00:07:57,490 --> 00:08:01,040
Ses attaques se faufilent
dans le moindre interstice.
108
00:08:01,540 --> 00:08:03,120
On dirait un serpent.
109
00:08:03,500 --> 00:08:06,420
Et ça n'aide vraiment pas
que j'entende
110
00:08:06,540 --> 00:08:10,380
leurs cris intérieurs
quand je tente de frapper entre eux!
111
00:08:10,550 --> 00:08:13,590
Pitié! Pitié! Pitié!
112
00:08:13,880 --> 00:08:16,430
« Pitié, ne me touche pas! ».
113
00:08:16,680 --> 00:08:20,100
J'ai l'impression de les entendre,
et ça me brise le cœur!
114
00:08:21,230 --> 00:08:23,440
N'hésite pas, pauvre loque.
115
00:08:23,890 --> 00:08:27,810
Je n'ai jamais été si nerveux
que mes bras en tremblent.
116
00:08:28,150 --> 00:08:32,400
Agiter mon sabre incorrectement
causerait une catastrophe.
117
00:08:34,610 --> 00:08:35,610
Pardon!
118
00:08:44,210 --> 00:08:49,290
Kamado, comment tu as encore de l'énergie
après ta session avec le pilier?
119
00:08:54,300 --> 00:08:55,970
Je ne veux surtout pas
120
00:08:57,180 --> 00:08:58,550
vous blesser.
121
00:09:03,390 --> 00:09:05,600
Bon, on s'y met aussi?
122
00:09:06,310 --> 00:09:07,850
Oui.
123
00:09:14,900 --> 00:09:17,950
Les blessures vont piquer
quand on va entrer.
124
00:09:19,280 --> 00:09:21,290
Ça va faire mal.
125
00:09:22,410 --> 00:09:23,750
On se lance?
126
00:09:23,950 --> 00:09:26,080
- Allez.
- Oui.
127
00:09:26,290 --> 00:09:27,870
Tous ensemble.
128
00:09:28,380 --> 00:09:30,210
Trois, deux, un…
129
00:09:35,050 --> 00:09:37,050
Ça pique!
130
00:09:37,590 --> 00:09:39,550
JOUR 2.
131
00:09:42,010 --> 00:09:43,140
Tu traînes.
132
00:09:44,180 --> 00:09:47,390
Ça ne sert à rien de t'entraîner
si tu es aussi lent.
133
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
Je sais!
134
00:09:52,070 --> 00:09:54,740
Tu t'avances trop tard,
ça ne sert à rien.
135
00:09:57,650 --> 00:09:59,820
Ça pique!
136
00:10:00,780 --> 00:10:02,990
JOUR 3.
137
00:10:03,450 --> 00:10:04,580
Du nerf!
138
00:10:05,370 --> 00:10:06,200
Bouge-toi!
139
00:10:07,210 --> 00:10:08,750
C'est navrant!
140
00:10:10,380 --> 00:10:11,960
Bon sang!
141
00:10:12,090 --> 00:10:15,170
Ça pique.
142
00:10:16,760 --> 00:10:19,970
JOUR 4.
143
00:10:20,300 --> 00:10:23,350
Et alors? Tu comptes juste courir
comme un âne?
144
00:10:28,230 --> 00:10:31,060
Je ne dois penser
qu'à l'affrontement.
145
00:10:31,770 --> 00:10:35,730
À l'extérieur aussi,
il faut éviter arbres et rochers.
146
00:10:36,400 --> 00:10:39,030
Un tas d'obstacles
posent un danger.
147
00:10:39,450 --> 00:10:41,030
C'est exactement pareil.
148
00:10:52,380 --> 00:10:54,750
Je me sens capable
de frapper précisément,
149
00:10:54,840 --> 00:10:56,550
comme jamais auparavant!
150
00:11:03,550 --> 00:11:05,760
J'arrive à esquiver ses attaques…
151
00:11:08,430 --> 00:11:11,060
Et même à riposter!
152
00:11:16,980 --> 00:11:18,570
Je l'ai touché.
153
00:11:21,490 --> 00:11:24,620
Le fait d'avoir réussi
à déchirer son manteau
154
00:11:25,530 --> 00:11:27,910
a signifié la réussite
de mon entraînement.
155
00:11:29,790 --> 00:11:31,420
Je vous remercie!
156
00:11:32,040 --> 00:11:33,460
Adieu.
157
00:11:33,880 --> 00:11:36,380
Va mourir, espèce de rebut.
158
00:11:36,550 --> 00:11:39,170
Et cesse les familiarités
avec Kanroji.
159
00:11:40,010 --> 00:11:43,430
C'est triste,
il m'aura détesté jusqu'au bout.
160
00:11:43,760 --> 00:11:45,010
Je lui ai fait quoi?
161
00:11:48,520 --> 00:11:50,020
Alors, euh…
162
00:11:50,140 --> 00:11:52,730
Le dojo de Shinazugawa
est à gauche?
163
00:11:52,850 --> 00:11:57,020
Non, c'est de ce côté,
cervelle de moineau!
164
00:11:57,270 --> 00:11:59,530
Ah, pardon, à droite.
165
00:12:04,160 --> 00:12:05,490
Zen'itsu?
166
00:12:05,620 --> 00:12:07,780
Aide-moi à m'enfuir!
167
00:12:07,950 --> 00:12:11,750
- Je t'en supplie, Tanjirô!
- T'enfuir de quoi?
168
00:12:11,870 --> 00:12:14,500
J'ai les jambes mortes,
je peux plus bouger,
169
00:12:14,620 --> 00:12:16,920
mais j'avais enfin réussi à sortir!
170
00:12:17,380 --> 00:12:21,420
J'ai rampé le long des murs
en silence, comme un lézard.
171
00:12:21,510 --> 00:12:24,930
Si je reste, je vais mourir!
Je vais me faire tuer!
172
00:12:32,480 --> 00:12:33,850
Je te laisse le choix.
173
00:12:34,100 --> 00:12:37,770
Soit tu reviens à l'entraînement,
sois je te bute!
174
00:12:37,860 --> 00:12:41,610
Non, laissez-moi tranquille!
175
00:12:41,740 --> 00:12:43,200
Calme-toi!
176
00:12:46,240 --> 00:12:46,910
Ferme-la!
177
00:12:49,990 --> 00:12:52,410
- Porte-le.
- D'accord!
178
00:12:54,000 --> 00:12:57,500
Désolé, Zen'itsu.
Persévérons ensemble.
179
00:12:59,250 --> 00:13:03,260
Ravi de vous revoir.
Je viens suivre votre entraînement.
180
00:13:03,470 --> 00:13:04,930
Merci d'avance!
181
00:13:07,180 --> 00:13:09,050
Calme ta joie.
182
00:13:10,390 --> 00:13:13,640
J'approuve toujours pas
ta présence.
183
00:13:14,060 --> 00:13:15,810
Ça ne me dérange pas.
184
00:13:15,890 --> 00:13:18,230
Je ne vous approuve pas non plus,
185
00:13:18,610 --> 00:13:20,110
car vous avez blessé Nezuko.
186
00:13:28,870 --> 00:13:31,200
T'as du culot, en plus!
187
00:13:49,140 --> 00:13:51,180
Son entraînement est si dur
188
00:13:51,300 --> 00:13:54,470
que je comprends
pourquoi Zen'itsu a voulu s'enfuir.
189
00:13:54,930 --> 00:13:57,770
Techniquement,
c'était censé être simple,
190
00:13:57,890 --> 00:13:59,860
nous tous contre Shinazugawa.
191
00:14:00,230 --> 00:14:01,690
Mais il ne s'arrête pas.
192
00:14:03,150 --> 00:14:05,690
Pas de pause
tant que les participants
193
00:14:06,110 --> 00:14:08,570
ne sont pas tous évanouis
dans leur vomi.
194
00:14:09,610 --> 00:14:12,370
Même Iguro nous permet du repos.
195
00:14:14,370 --> 00:14:18,870
À son réveil, Zen'itsu m'a accusé
d'avoir ruiné sa vie.
196
00:14:19,250 --> 00:14:20,960
Triple andouille!
197
00:14:21,080 --> 00:14:23,210
Ouille! Pardon!
198
00:14:24,210 --> 00:14:27,630
Shinazugawa est particulièrement
sévère avec moi.
199
00:14:27,880 --> 00:14:30,720
La moindre hésitation
me coûterait cher,
200
00:14:30,840 --> 00:14:32,720
et j'ai assez de blessures!
201
00:14:34,680 --> 00:14:37,180
C'est que la première journée…
202
00:14:39,020 --> 00:14:41,190
J'ai des bleus et du vomi partout.
203
00:14:41,860 --> 00:14:43,730
C'est décourageant.
204
00:14:44,110 --> 00:14:45,900
Attends, frérot!
205
00:14:46,400 --> 00:14:47,780
C'est Gen'ya!
206
00:14:49,910 --> 00:14:51,820
Je voudrais te parler.
207
00:14:53,070 --> 00:14:55,200
Tu me gonfles.
208
00:14:55,540 --> 00:14:58,200
J'ai pas de petit frère.
209
00:15:01,000 --> 00:15:04,840
Rentre-toi ça dans le crâne,
ou je te l'explose.
210
00:15:11,720 --> 00:15:14,260
Rien à voir
avec les disputes chez nous!
211
00:15:15,010 --> 00:15:17,020
Tu abandonnes?
212
00:15:17,180 --> 00:15:19,640
Arrête, Tanjirô!
213
00:15:20,390 --> 00:15:24,150
Fais preuve de respect
quand tu t'adresses à moi.
214
00:15:26,610 --> 00:15:29,280
En plus, de ce que j'ai vu,
215
00:15:29,570 --> 00:15:33,950
t'as aucun talent,
donc barre-toi d'ici.
216
00:15:34,410 --> 00:15:38,750
Si tu sais pas utiliser de souffle,
t'es pas un pourfendeur!
217
00:15:39,000 --> 00:15:40,410
Mais…
218
00:15:43,750 --> 00:15:45,590
Attends, Sanemi!
219
00:15:45,710 --> 00:15:49,460
Ça fait un moment
que je veux te demander pardon.
220
00:15:49,590 --> 00:15:52,220
Courage, Gen'ya! Tu peux le faire.
221
00:15:52,760 --> 00:15:55,100
J'en ai rien à cirer.
222
00:15:55,350 --> 00:15:56,640
Casse-toi.
223
00:16:00,020 --> 00:16:02,520
S'il te plaît,
laisse-moi une chance…
224
00:16:03,140 --> 00:16:04,980
J'ai même mangé des démons
225
00:16:06,770 --> 00:16:08,650
pour pouvoir me battre.
226
00:16:14,030 --> 00:16:15,370
T'as dit quoi, là?
227
00:16:16,950 --> 00:16:18,740
J'ai bien entendu?
228
00:16:20,910 --> 00:16:22,660
T'as bouffé
229
00:16:23,000 --> 00:16:24,620
des démons…
230
00:16:31,800 --> 00:16:33,800
Pour pouvoir te battre?
231
00:16:36,510 --> 00:16:38,050
- Où…
- Gen'ya!
232
00:16:46,810 --> 00:16:49,980
Combien de temps
on va devoir endurer ça?
233
00:16:55,410 --> 00:16:58,870
Il est de retour!
C'est le mec qui n'a ni sang ni larmes!
234
00:16:58,990 --> 00:17:01,410
On prétend être évanouis!
235
00:17:04,540 --> 00:17:06,960
Hein? C'est Tanjirô?
236
00:17:08,290 --> 00:17:09,840
Il va se faire tuer!
237
00:17:09,960 --> 00:17:12,670
Pourquoi il a pété la baraque?
238
00:17:13,170 --> 00:17:14,670
Arrêtez!
239
00:17:19,600 --> 00:17:23,180
C'est quoi,
ce grincement menaçant?
240
00:17:29,480 --> 00:17:31,070
Il a énervé le vieux!
241
00:17:31,190 --> 00:17:34,030
Il se fait éclater
même pendant la pause!
242
00:17:34,400 --> 00:17:37,660
Qu'est-ce qui vous prend?
Vous comptez le tuer?
243
00:17:38,490 --> 00:17:40,620
Je le tuerai pas.
244
00:17:41,240 --> 00:17:45,290
Je le pourrais facilement,
mais c'est interdit.
245
00:17:46,000 --> 00:17:48,710
Je vais juste l'immobiliser
de façon permanente.
246
00:17:49,040 --> 00:17:50,340
Par contre,
247
00:17:50,460 --> 00:17:54,300
s'il quitte les pourfendeurs,
je le laisserai indemne.
248
00:17:54,550 --> 00:17:56,090
Hors de question!
249
00:17:56,260 --> 00:17:58,720
Vous n'avez aucun droit
de faire ça!
250
00:17:58,840 --> 00:18:00,640
C'est son choix!
251
00:18:00,930 --> 00:18:03,850
C'est déjà horrible
de renier votre lien fraternel,
252
00:18:04,020 --> 00:18:06,940
alors n'en rajoutez pas
en dénigrant son vécu!
253
00:18:07,100 --> 00:18:08,980
Qu'il ait un talent ou non,
254
00:18:09,100 --> 00:18:11,900
il a décidé
de combattre les démons!
255
00:18:12,150 --> 00:18:16,240
Puisque vous n'êtes pas son frère,
je ne vous laisserai pas l'en empêcher.
256
00:18:16,650 --> 00:18:19,740
Sans lui, on n'aurait pas battu
la lune supérieure!
257
00:18:20,910 --> 00:18:24,370
Je refuse que vous le neutralisiez
ou quoi que ce soit d'autre!
258
00:18:26,200 --> 00:18:27,410
Ah ouais?
259
00:18:29,210 --> 00:18:32,710
Alors c'est toi
que je neutraliserai en premier!
260
00:18:36,510 --> 00:18:38,930
Il va attaquer. Je le sens.
261
00:18:43,350 --> 00:18:44,560
Tanjirô!
262
00:18:45,680 --> 00:18:46,810
J'y crois pas,
263
00:18:47,850 --> 00:18:49,230
il m'a bloqué!
264
00:18:53,270 --> 00:18:55,610
Il a réussi à lui mettre un coup!
265
00:18:57,610 --> 00:19:01,200
Zen'itsu!
Fais sortir Gen'ya d'ici, s'il te plaît!
266
00:19:01,320 --> 00:19:05,030
Mais t'es pas bien?
M'implique pas en me nommant!
267
00:19:03,580 --> 00:19:04,700
GLING.
268
00:19:05,160 --> 00:19:07,200
T'aurais pu me faire un signe!
269
00:19:07,330 --> 00:19:08,370
Tanjirô!
270
00:19:13,540 --> 00:19:16,340
Il m'a à peine frôlé,
et ça m'a arraché l'oreille!
271
00:19:17,010 --> 00:19:20,220
J'en reviens pas de ton arrogance.
272
00:19:20,630 --> 00:19:22,340
Puisque tu veux mourir,
273
00:19:22,550 --> 00:19:25,350
je vais me faire une joie
d'exaucer ton souhait!
274
00:19:25,470 --> 00:19:28,640
Arrête, frérot!
Tanjirô a rien à voir avec tout ça!
275
00:19:28,770 --> 00:19:30,190
On se tire!
276
00:19:30,730 --> 00:19:32,650
T'es qui, toi? Lâche-moi!
277
00:19:32,770 --> 00:19:36,190
Ce genre de dispute, ça part en vrille.
Mieux vaut s'éloigner.
278
00:19:36,520 --> 00:19:39,780
C'est ton frère?
Il est complètement allumé!
279
00:19:39,940 --> 00:19:41,110
Je te plains…
280
00:19:41,700 --> 00:19:43,950
Insulte pas mon frère!
281
00:19:44,070 --> 00:19:46,030
Je suis de ton côté, hein!
282
00:19:46,160 --> 00:19:47,870
Je vais te crever!
283
00:19:50,290 --> 00:19:54,130
Le chaos s'ensuivit
et il me roua de coups.
284
00:19:55,000 --> 00:19:57,800
La mêlée se poursuivit
jusqu'au crépuscule.
285
00:19:58,760 --> 00:20:01,260
Gros nul! Utilise ta cervelle!
286
00:20:01,590 --> 00:20:04,300
Nos supérieurs m'ont réprimandé,
287
00:20:04,430 --> 00:20:07,350
j'ai dû quitter l'entraînement
du pilier du vent.
288
00:20:04,590 --> 00:20:10,600
INCOMPATIBLES!
289
00:20:07,470 --> 00:20:10,060
Et je n'ai plus le droit
de l'approcher.
290
00:20:13,390 --> 00:20:14,940
En fin de compte,
291
00:20:16,310 --> 00:20:20,650
je n'ai pas réussi
à réconcilier les deux frères.
292
00:20:24,110 --> 00:20:27,530
Je n'avais pas l'intention
que ça dégénère autant.
293
00:20:27,780 --> 00:20:32,830
En plus d'être couvert de bleu,
je n'ai rien appris à l'entraînement.
294
00:20:33,000 --> 00:20:34,750
Bien sûr que si.
295
00:20:34,870 --> 00:20:38,630
Tu as réussi à contrer
le mec du vent. C'est prodigieux.
296
00:20:38,750 --> 00:20:40,170
Tu trouves?
297
00:20:40,300 --> 00:20:42,920
C'est encore loin,
chez le pilier de la roche?
298
00:20:43,050 --> 00:20:44,130
Encore un dérangé!
299
00:20:44,260 --> 00:20:46,220
On devrait bientôt arriver.
300
00:20:47,390 --> 00:20:48,810
Ça va, Zen'itsu?
301
00:20:49,140 --> 00:20:51,100
J'entends quelque chose.
302
00:20:51,850 --> 00:20:52,980
Par là.
303
00:20:56,400 --> 00:20:59,110
- Ouah!
- Une cascade!
304
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
Il y a des gens!
305
00:21:05,530 --> 00:21:08,410
Ainsi ai-je entendu.
En ce temps-là,
306
00:21:08,530 --> 00:21:11,240
le Bienheureux séjournait…
307
00:21:14,210 --> 00:21:17,500
Lorsqu'on parvient
à contrôler ses émotions,
308
00:21:18,250 --> 00:21:20,590
les flammes
ne nous consument plus.
309
00:21:25,470 --> 00:21:28,890
Bienvenue sur le lieu
de mon entraînement.
310
00:22:50,640 --> 00:22:55,310
{\an8}Traduction, adaptation:
Adam Plaza.
311
00:22:55,310 --> 00:22:59,940
{\an8}Repérage: Elouan Tapounie.
312
00:23:01,690 --> 00:23:04,270
Il est temps de présenter Iguro.
313
00:23:04,440 --> 00:23:06,030
Tu es encore là?
314
00:23:06,150 --> 00:23:08,610
Tu comptes retourner voir Kanroji?
315
00:23:08,740 --> 00:23:12,120
Mais non!
Je viens murmurer une rumeur!
316
00:23:12,950 --> 00:23:14,950
Dépêche-toi, alors.
317
00:23:15,330 --> 00:23:17,830
Voici la rumeur du jour.
318
00:23:18,120 --> 00:23:21,620
Le serpent d'Iguro
se nomme Kaburamaru.
319
00:23:22,080 --> 00:23:25,800
Aussi, son hétérochromie de l'iris
est de naissance.
320
00:23:26,050 --> 00:23:28,550
Si tu as fini, repars.
321
00:23:28,670 --> 00:23:30,550
Et n'approche pas Kanroji.
322
00:23:30,680 --> 00:23:31,970
Euh, mais…
323
00:23:32,140 --> 00:23:34,550
Tu allais la voir?
324
00:23:35,970 --> 00:23:38,720
Prochainement,
« L'élite des pourfendeurs ».
325
00:23:38,850 --> 00:23:39,980
À SUIVRE