1 00:00:03,350 --> 00:00:06,060 Tanjirô! Ça fait plaisir de te revoir! 2 00:00:06,190 --> 00:00:08,230 Bienvenue chez moi! 3 00:00:08,440 --> 00:00:11,780 Bonjour! Heureux de voir que vous allez bien! 4 00:00:11,900 --> 00:00:13,740 Pareil pour toi! 5 00:00:13,950 --> 00:00:16,320 Pour le goûter, avec du thé noir, 6 00:00:16,450 --> 00:00:20,080 je préparerai des pancakes, tu verras! 7 00:00:20,160 --> 00:00:23,040 « Sandwich »? « Pancakes »? 8 00:00:20,240 --> 00:00:24,750 SANDWICH. 9 00:00:20,240 --> 00:00:24,750 SANDWICH. 10 00:00:21,500 --> 00:00:24,750 PANCAKES. 11 00:00:21,500 --> 00:00:24,750 PANCAKES. 12 00:00:23,160 --> 00:00:24,750 Le thé noir, je crois voir… 13 00:00:24,960 --> 00:00:30,000 Gâteaux! Sandwichs! Pancakes! 14 00:00:30,840 --> 00:00:32,970 Voilà pour toi! 15 00:00:35,590 --> 00:00:37,390 Régale-toi, Tanjirô. 16 00:00:37,600 --> 00:00:40,100 Comment ça se mange? 17 00:00:40,600 --> 00:00:42,430 Comme ça. 18 00:00:43,350 --> 00:00:45,690 Tanjirô, ouvre la bouche. 19 00:00:46,560 --> 00:00:47,440 D'accord! 20 00:00:52,150 --> 00:00:54,450 Alors, le goût te plaît, Tanjirô? 21 00:00:55,200 --> 00:00:57,570 C'est un véritable délice! 22 00:00:57,700 --> 00:00:59,950 C'est exquis, pas vrai? 23 00:01:00,030 --> 00:01:01,450 Oui! 24 00:01:01,660 --> 00:01:05,410 Quand tu auras fini, tu voudras bien mettre ça? 25 00:01:27,980 --> 00:01:33,030 {\an8}DEMON SLAYER L'ENTRAÎNEMENT DES PILIERS. 26 00:02:41,550 --> 00:02:42,510 Allez! 27 00:02:41,800 --> 00:02:42,930 PRÊT! 28 00:02:43,180 --> 00:02:46,180 Appliquez-vous à synchroniser vos mouvements. 29 00:02:46,350 --> 00:02:48,100 Tendez les bras! 30 00:02:48,430 --> 00:02:50,140 Sautez les jambes tendues! 31 00:02:51,190 --> 00:02:53,520 Faites tournoyer le ruban. 32 00:02:58,070 --> 00:03:02,660 La souplesse est cruciale pour bien accomplir vos techniques. 33 00:03:03,410 --> 00:03:06,540 Étirez vos muscles au maximum possible. 34 00:03:08,910 --> 00:03:10,540 Non, pas comme ça. 35 00:03:11,080 --> 00:03:13,790 Je vais vous montrer. Tu me laisses ta place? 36 00:03:16,380 --> 00:03:17,920 C'est parti! 37 00:03:19,550 --> 00:03:22,720 GYAAAH. 38 00:03:21,510 --> 00:03:22,720 Tiens bon! 39 00:03:23,590 --> 00:03:26,350 C'est pas de l'étirement, c'est du forçage! 40 00:03:26,640 --> 00:03:27,470 À toi. 41 00:03:28,470 --> 00:03:30,730 Tu veux essayer aussi, Tanjirô? 42 00:03:32,350 --> 00:03:35,310 Tu es prêt? C'est parti! 43 00:03:35,480 --> 00:03:37,020 La souplesse… 44 00:03:38,110 --> 00:03:39,530 C'est l'enfer! 45 00:03:46,660 --> 00:03:48,620 Kamado Tanjirô, 46 00:03:48,950 --> 00:03:51,660 je t'attendais. 47 00:03:55,920 --> 00:03:58,750 ÉPISODE 5 MANGER DES DÉMONS. 48 00:03:59,130 --> 00:04:00,510 - Bonjour! - Silence. 49 00:04:00,970 --> 00:04:02,260 Je vais t'étriper. 50 00:04:03,220 --> 00:04:06,550 Kanroji m'a parlé de toi. 51 00:04:07,100 --> 00:04:11,930 Il paraît que tu t'es bien amusé à son entraînement. 52 00:04:14,770 --> 00:04:17,400 Tu n'es pas là pour ça. 53 00:04:17,690 --> 00:04:20,530 Voici une lettre de dame Kanroji. 54 00:04:23,360 --> 00:04:25,700 Iguro, comment vas-tu? 55 00:04:26,070 --> 00:04:30,160 Tanjirô est arrivé à mon entraînement, et on a pris le thé ensemble! 56 00:04:30,830 --> 00:04:36,080 Quoi qu'il mange ou boive, il semble toujours se régaler, 57 00:04:36,250 --> 00:04:38,000 c'est adorable. 58 00:04:39,630 --> 00:04:42,550 Kamado… 59 00:04:45,050 --> 00:04:48,970 Sache que je ne suis pas aussi gentil que Kanroji. 60 00:04:49,640 --> 00:04:53,230 Je viens à peine d'arriver, et il me déteste déjà! 61 00:04:53,520 --> 00:04:56,230 Voilà ce que sera ton entraînement. 62 00:05:03,940 --> 00:05:09,450 Tu devras effectuer tes mouvements sans toucher les autres. 63 00:05:10,280 --> 00:05:12,490 Je vais corriger ta posture. 64 00:05:13,330 --> 00:05:14,410 D'accord… 65 00:05:14,660 --> 00:05:16,790 Et donc, ici… 66 00:05:17,750 --> 00:05:19,210 C'est un lieu d'exécution? 67 00:05:20,340 --> 00:05:24,630 Tous ces pourfendeurs ligotés ont commis un crime? 68 00:05:25,130 --> 00:05:27,180 On peut dire ça. 69 00:05:27,930 --> 00:05:31,140 Celui d'être faible, de ne rien retenir, 70 00:05:31,260 --> 00:05:34,810 de me faire perdre mon temps, de me taper sur les nerfs, 71 00:05:34,930 --> 00:05:36,520 et j'en passe. 72 00:05:37,140 --> 00:05:39,900 Mais c'est horrible! 73 00:05:40,150 --> 00:05:41,570 Prends ça. 74 00:05:43,280 --> 00:05:46,150 Je vais te montrer une fois comment faire. 75 00:05:56,870 --> 00:05:58,170 Voilà. 76 00:05:59,250 --> 00:06:03,880 À une vitesse pareille, il a frappé parfaitement entre les pourfendeurs. 77 00:06:04,840 --> 00:06:06,220 Essaie. 78 00:06:09,390 --> 00:06:11,140 Ne me touche pas! 79 00:06:11,550 --> 00:06:13,510 Ne me touche pas! 80 00:06:14,100 --> 00:06:16,430 Ne me touche pas! 81 00:06:16,560 --> 00:06:18,560 Pitié, ne me touche pas! 82 00:06:20,480 --> 00:06:23,070 - Dépêche-toi! - Oui! 83 00:06:34,870 --> 00:06:36,620 C'est ridicule. 84 00:06:37,040 --> 00:06:39,460 Tu appelles ça un entraînement? 85 00:06:42,710 --> 00:06:44,960 Tu vas m'affronter en même temps. 86 00:06:45,840 --> 00:06:47,210 Attaque. 87 00:06:48,300 --> 00:06:49,630 Vous attaquer? 88 00:06:50,550 --> 00:06:51,510 D'accord! 89 00:06:53,890 --> 00:06:55,430 Ne me touche pas! 90 00:06:59,850 --> 00:07:01,350 Couard. 91 00:07:04,020 --> 00:07:06,070 Je ne pourrai pas y échapper. 92 00:07:08,860 --> 00:07:09,950 Je reprends! 93 00:07:10,780 --> 00:07:12,450 Même si c'est étroit, 94 00:07:12,740 --> 00:07:14,450 je sais frapper précisément! 95 00:07:16,200 --> 00:07:17,620 Trop lent. 96 00:07:18,950 --> 00:07:23,170 Je n'arrive pas à me concentrer sur lui tout en évitant les autres. 97 00:07:23,960 --> 00:07:25,130 Debout. 98 00:07:25,420 --> 00:07:27,300 Recommence. 99 00:07:29,010 --> 00:07:31,970 Quel entraînement cauchemardesque! 100 00:07:32,470 --> 00:07:36,220 Même un sabre en bois les blesserait gravement. 101 00:07:36,510 --> 00:07:41,230 Mais les attaques d'Iguro s'insinuent au milieu de ces pauvres gens. 102 00:07:41,390 --> 00:07:43,060 Quelle galère! 103 00:07:43,190 --> 00:07:47,690 Parce qu'en plus, son sabre est anormalement sinueux! 104 00:07:50,150 --> 00:07:51,200 Tu es mou. 105 00:07:52,070 --> 00:07:54,360 Il tient aussi un sabre en bois. 106 00:07:54,490 --> 00:07:56,700 Comment il arrive à le tordre? 107 00:07:57,490 --> 00:08:01,040 Ses attaques se faufilent dans le moindre interstice. 108 00:08:01,540 --> 00:08:03,120 On dirait un serpent. 109 00:08:03,500 --> 00:08:06,420 Et ça n'aide vraiment pas que j'entende 110 00:08:06,540 --> 00:08:10,380 leurs cris intérieurs quand je tente de frapper entre eux! 111 00:08:10,550 --> 00:08:13,590 Pitié! Pitié! Pitié! 112 00:08:13,880 --> 00:08:16,430 « Pitié, ne me touche pas! ». 113 00:08:16,680 --> 00:08:20,100 J'ai l'impression de les entendre, et ça me brise le cœur! 114 00:08:21,230 --> 00:08:23,440 N'hésite pas, pauvre loque. 115 00:08:23,890 --> 00:08:27,810 Je n'ai jamais été si nerveux que mes bras en tremblent. 116 00:08:28,150 --> 00:08:32,400 Agiter mon sabre incorrectement causerait une catastrophe. 117 00:08:34,610 --> 00:08:35,610 Pardon! 118 00:08:44,210 --> 00:08:49,290 Kamado, comment tu as encore de l'énergie après ta session avec le pilier? 119 00:08:54,300 --> 00:08:55,970 Je ne veux surtout pas 120 00:08:57,180 --> 00:08:58,550 vous blesser. 121 00:09:03,390 --> 00:09:05,600 Bon, on s'y met aussi? 122 00:09:06,310 --> 00:09:07,850 Oui. 123 00:09:14,900 --> 00:09:17,950 Les blessures vont piquer quand on va entrer. 124 00:09:19,280 --> 00:09:21,290 Ça va faire mal. 125 00:09:22,410 --> 00:09:23,750 On se lance? 126 00:09:23,950 --> 00:09:26,080 - Allez. - Oui. 127 00:09:26,290 --> 00:09:27,870 Tous ensemble. 128 00:09:28,380 --> 00:09:30,210 Trois, deux, un… 129 00:09:35,050 --> 00:09:37,050 Ça pique! 130 00:09:37,590 --> 00:09:39,550 JOUR 2. 131 00:09:42,010 --> 00:09:43,140 Tu traînes. 132 00:09:44,180 --> 00:09:47,390 Ça ne sert à rien de t'entraîner si tu es aussi lent. 133 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 Je sais! 134 00:09:52,070 --> 00:09:54,740 Tu t'avances trop tard, ça ne sert à rien. 135 00:09:57,650 --> 00:09:59,820 Ça pique! 136 00:10:00,780 --> 00:10:02,990 JOUR 3. 137 00:10:03,450 --> 00:10:04,580 Du nerf! 138 00:10:05,370 --> 00:10:06,200 Bouge-toi! 139 00:10:07,210 --> 00:10:08,750 C'est navrant! 140 00:10:10,380 --> 00:10:11,960 Bon sang! 141 00:10:12,090 --> 00:10:15,170 Ça pique. 142 00:10:16,760 --> 00:10:19,970 JOUR 4. 143 00:10:20,300 --> 00:10:23,350 Et alors? Tu comptes juste courir comme un âne? 144 00:10:28,230 --> 00:10:31,060 Je ne dois penser qu'à l'affrontement. 145 00:10:31,770 --> 00:10:35,730 À l'extérieur aussi, il faut éviter arbres et rochers. 146 00:10:36,400 --> 00:10:39,030 Un tas d'obstacles posent un danger. 147 00:10:39,450 --> 00:10:41,030 C'est exactement pareil. 148 00:10:52,380 --> 00:10:54,750 Je me sens capable de frapper précisément, 149 00:10:54,840 --> 00:10:56,550 comme jamais auparavant! 150 00:11:03,550 --> 00:11:05,760 J'arrive à esquiver ses attaques… 151 00:11:08,430 --> 00:11:11,060 Et même à riposter! 152 00:11:16,980 --> 00:11:18,570 Je l'ai touché. 153 00:11:21,490 --> 00:11:24,620 Le fait d'avoir réussi à déchirer son manteau 154 00:11:25,530 --> 00:11:27,910 a signifié la réussite de mon entraînement. 155 00:11:29,790 --> 00:11:31,420 Je vous remercie! 156 00:11:32,040 --> 00:11:33,460 Adieu. 157 00:11:33,880 --> 00:11:36,380 Va mourir, espèce de rebut. 158 00:11:36,550 --> 00:11:39,170 Et cesse les familiarités avec Kanroji. 159 00:11:40,010 --> 00:11:43,430 C'est triste, il m'aura détesté jusqu'au bout. 160 00:11:43,760 --> 00:11:45,010 Je lui ai fait quoi? 161 00:11:48,520 --> 00:11:50,020 Alors, euh… 162 00:11:50,140 --> 00:11:52,730 Le dojo de Shinazugawa est à gauche? 163 00:11:52,850 --> 00:11:57,020 Non, c'est de ce côté, cervelle de moineau! 164 00:11:57,270 --> 00:11:59,530 Ah, pardon, à droite. 165 00:12:04,160 --> 00:12:05,490 Zen'itsu? 166 00:12:05,620 --> 00:12:07,780 Aide-moi à m'enfuir! 167 00:12:07,950 --> 00:12:11,750 - Je t'en supplie, Tanjirô! - T'enfuir de quoi? 168 00:12:11,870 --> 00:12:14,500 J'ai les jambes mortes, je peux plus bouger, 169 00:12:14,620 --> 00:12:16,920 mais j'avais enfin réussi à sortir! 170 00:12:17,380 --> 00:12:21,420 J'ai rampé le long des murs en silence, comme un lézard. 171 00:12:21,510 --> 00:12:24,930 Si je reste, je vais mourir! Je vais me faire tuer! 172 00:12:32,480 --> 00:12:33,850 Je te laisse le choix. 173 00:12:34,100 --> 00:12:37,770 Soit tu reviens à l'entraînement, sois je te bute! 174 00:12:37,860 --> 00:12:41,610 Non, laissez-moi tranquille! 175 00:12:41,740 --> 00:12:43,200 Calme-toi! 176 00:12:46,240 --> 00:12:46,910 Ferme-la! 177 00:12:49,990 --> 00:12:52,410 - Porte-le. - D'accord! 178 00:12:54,000 --> 00:12:57,500 Désolé, Zen'itsu. Persévérons ensemble. 179 00:12:59,250 --> 00:13:03,260 Ravi de vous revoir. Je viens suivre votre entraînement. 180 00:13:03,470 --> 00:13:04,930 Merci d'avance! 181 00:13:07,180 --> 00:13:09,050 Calme ta joie. 182 00:13:10,390 --> 00:13:13,640 J'approuve toujours pas ta présence. 183 00:13:14,060 --> 00:13:15,810 Ça ne me dérange pas. 184 00:13:15,890 --> 00:13:18,230 Je ne vous approuve pas non plus, 185 00:13:18,610 --> 00:13:20,110 car vous avez blessé Nezuko. 186 00:13:28,870 --> 00:13:31,200 T'as du culot, en plus! 187 00:13:49,140 --> 00:13:51,180 Son entraînement est si dur 188 00:13:51,300 --> 00:13:54,470 que je comprends pourquoi Zen'itsu a voulu s'enfuir. 189 00:13:54,930 --> 00:13:57,770 Techniquement, c'était censé être simple, 190 00:13:57,890 --> 00:13:59,860 nous tous contre Shinazugawa. 191 00:14:00,230 --> 00:14:01,690 Mais il ne s'arrête pas. 192 00:14:03,150 --> 00:14:05,690 Pas de pause tant que les participants 193 00:14:06,110 --> 00:14:08,570 ne sont pas tous évanouis dans leur vomi. 194 00:14:09,610 --> 00:14:12,370 Même Iguro nous permet du repos. 195 00:14:14,370 --> 00:14:18,870 À son réveil, Zen'itsu m'a accusé d'avoir ruiné sa vie. 196 00:14:19,250 --> 00:14:20,960 Triple andouille! 197 00:14:21,080 --> 00:14:23,210 Ouille! Pardon! 198 00:14:24,210 --> 00:14:27,630 Shinazugawa est particulièrement sévère avec moi. 199 00:14:27,880 --> 00:14:30,720 La moindre hésitation me coûterait cher, 200 00:14:30,840 --> 00:14:32,720 et j'ai assez de blessures! 201 00:14:34,680 --> 00:14:37,180 C'est que la première journée… 202 00:14:39,020 --> 00:14:41,190 J'ai des bleus et du vomi partout. 203 00:14:41,860 --> 00:14:43,730 C'est décourageant. 204 00:14:44,110 --> 00:14:45,900 Attends, frérot! 205 00:14:46,400 --> 00:14:47,780 C'est Gen'ya! 206 00:14:49,910 --> 00:14:51,820 Je voudrais te parler. 207 00:14:53,070 --> 00:14:55,200 Tu me gonfles. 208 00:14:55,540 --> 00:14:58,200 J'ai pas de petit frère. 209 00:15:01,000 --> 00:15:04,840 Rentre-toi ça dans le crâne, ou je te l'explose. 210 00:15:11,720 --> 00:15:14,260 Rien à voir avec les disputes chez nous! 211 00:15:15,010 --> 00:15:17,020 Tu abandonnes? 212 00:15:17,180 --> 00:15:19,640 Arrête, Tanjirô! 213 00:15:20,390 --> 00:15:24,150 Fais preuve de respect quand tu t'adresses à moi. 214 00:15:26,610 --> 00:15:29,280 En plus, de ce que j'ai vu, 215 00:15:29,570 --> 00:15:33,950 t'as aucun talent, donc barre-toi d'ici. 216 00:15:34,410 --> 00:15:38,750 Si tu sais pas utiliser de souffle, t'es pas un pourfendeur! 217 00:15:39,000 --> 00:15:40,410 Mais… 218 00:15:43,750 --> 00:15:45,590 Attends, Sanemi! 219 00:15:45,710 --> 00:15:49,460 Ça fait un moment que je veux te demander pardon. 220 00:15:49,590 --> 00:15:52,220 Courage, Gen'ya! Tu peux le faire. 221 00:15:52,760 --> 00:15:55,100 J'en ai rien à cirer. 222 00:15:55,350 --> 00:15:56,640 Casse-toi. 223 00:16:00,020 --> 00:16:02,520 S'il te plaît, laisse-moi une chance… 224 00:16:03,140 --> 00:16:04,980 J'ai même mangé des démons 225 00:16:06,770 --> 00:16:08,650 pour pouvoir me battre. 226 00:16:14,030 --> 00:16:15,370 T'as dit quoi, là? 227 00:16:16,950 --> 00:16:18,740 J'ai bien entendu? 228 00:16:20,910 --> 00:16:22,660 T'as bouffé 229 00:16:23,000 --> 00:16:24,620 des démons… 230 00:16:31,800 --> 00:16:33,800 Pour pouvoir te battre? 231 00:16:36,510 --> 00:16:38,050 - Où… - Gen'ya! 232 00:16:46,810 --> 00:16:49,980 Combien de temps on va devoir endurer ça? 233 00:16:55,410 --> 00:16:58,870 Il est de retour! C'est le mec qui n'a ni sang ni larmes! 234 00:16:58,990 --> 00:17:01,410 On prétend être évanouis! 235 00:17:04,540 --> 00:17:06,960 Hein? C'est Tanjirô? 236 00:17:08,290 --> 00:17:09,840 Il va se faire tuer! 237 00:17:09,960 --> 00:17:12,670 Pourquoi il a pété la baraque? 238 00:17:13,170 --> 00:17:14,670 Arrêtez! 239 00:17:19,600 --> 00:17:23,180 C'est quoi, ce grincement menaçant? 240 00:17:29,480 --> 00:17:31,070 Il a énervé le vieux! 241 00:17:31,190 --> 00:17:34,030 Il se fait éclater même pendant la pause! 242 00:17:34,400 --> 00:17:37,660 Qu'est-ce qui vous prend? Vous comptez le tuer? 243 00:17:38,490 --> 00:17:40,620 Je le tuerai pas. 244 00:17:41,240 --> 00:17:45,290 Je le pourrais facilement, mais c'est interdit. 245 00:17:46,000 --> 00:17:48,710 Je vais juste l'immobiliser de façon permanente. 246 00:17:49,040 --> 00:17:50,340 Par contre, 247 00:17:50,460 --> 00:17:54,300 s'il quitte les pourfendeurs, je le laisserai indemne. 248 00:17:54,550 --> 00:17:56,090 Hors de question! 249 00:17:56,260 --> 00:17:58,720 Vous n'avez aucun droit de faire ça! 250 00:17:58,840 --> 00:18:00,640 C'est son choix! 251 00:18:00,930 --> 00:18:03,850 C'est déjà horrible de renier votre lien fraternel, 252 00:18:04,020 --> 00:18:06,940 alors n'en rajoutez pas en dénigrant son vécu! 253 00:18:07,100 --> 00:18:08,980 Qu'il ait un talent ou non, 254 00:18:09,100 --> 00:18:11,900 il a décidé de combattre les démons! 255 00:18:12,150 --> 00:18:16,240 Puisque vous n'êtes pas son frère, je ne vous laisserai pas l'en empêcher. 256 00:18:16,650 --> 00:18:19,740 Sans lui, on n'aurait pas battu la lune supérieure! 257 00:18:20,910 --> 00:18:24,370 Je refuse que vous le neutralisiez ou quoi que ce soit d'autre! 258 00:18:26,200 --> 00:18:27,410 Ah ouais? 259 00:18:29,210 --> 00:18:32,710 Alors c'est toi que je neutraliserai en premier! 260 00:18:36,510 --> 00:18:38,930 Il va attaquer. Je le sens. 261 00:18:43,350 --> 00:18:44,560 Tanjirô! 262 00:18:45,680 --> 00:18:46,810 J'y crois pas, 263 00:18:47,850 --> 00:18:49,230 il m'a bloqué! 264 00:18:53,270 --> 00:18:55,610 Il a réussi à lui mettre un coup! 265 00:18:57,610 --> 00:19:01,200 Zen'itsu! Fais sortir Gen'ya d'ici, s'il te plaît! 266 00:19:01,320 --> 00:19:05,030 Mais t'es pas bien? M'implique pas en me nommant! 267 00:19:03,580 --> 00:19:04,700 GLING. 268 00:19:05,160 --> 00:19:07,200 T'aurais pu me faire un signe! 269 00:19:07,330 --> 00:19:08,370 Tanjirô! 270 00:19:13,540 --> 00:19:16,340 Il m'a à peine frôlé, et ça m'a arraché l'oreille! 271 00:19:17,010 --> 00:19:20,220 J'en reviens pas de ton arrogance. 272 00:19:20,630 --> 00:19:22,340 Puisque tu veux mourir, 273 00:19:22,550 --> 00:19:25,350 je vais me faire une joie d'exaucer ton souhait! 274 00:19:25,470 --> 00:19:28,640 Arrête, frérot! Tanjirô a rien à voir avec tout ça! 275 00:19:28,770 --> 00:19:30,190 On se tire! 276 00:19:30,730 --> 00:19:32,650 T'es qui, toi? Lâche-moi! 277 00:19:32,770 --> 00:19:36,190 Ce genre de dispute, ça part en vrille. Mieux vaut s'éloigner. 278 00:19:36,520 --> 00:19:39,780 C'est ton frère? Il est complètement allumé! 279 00:19:39,940 --> 00:19:41,110 Je te plains… 280 00:19:41,700 --> 00:19:43,950 Insulte pas mon frère! 281 00:19:44,070 --> 00:19:46,030 Je suis de ton côté, hein! 282 00:19:46,160 --> 00:19:47,870 Je vais te crever! 283 00:19:50,290 --> 00:19:54,130 Le chaos s'ensuivit et il me roua de coups. 284 00:19:55,000 --> 00:19:57,800 La mêlée se poursuivit jusqu'au crépuscule. 285 00:19:58,760 --> 00:20:01,260 Gros nul! Utilise ta cervelle! 286 00:20:01,590 --> 00:20:04,300 Nos supérieurs m'ont réprimandé, 287 00:20:04,430 --> 00:20:07,350 j'ai dû quitter l'entraînement du pilier du vent. 288 00:20:04,590 --> 00:20:10,600 INCOMPATIBLES! 289 00:20:07,470 --> 00:20:10,060 Et je n'ai plus le droit de l'approcher. 290 00:20:13,390 --> 00:20:14,940 En fin de compte, 291 00:20:16,310 --> 00:20:20,650 je n'ai pas réussi à réconcilier les deux frères. 292 00:20:24,110 --> 00:20:27,530 Je n'avais pas l'intention que ça dégénère autant. 293 00:20:27,780 --> 00:20:32,830 En plus d'être couvert de bleu, je n'ai rien appris à l'entraînement. 294 00:20:33,000 --> 00:20:34,750 Bien sûr que si. 295 00:20:34,870 --> 00:20:38,630 Tu as réussi à contrer le mec du vent. C'est prodigieux. 296 00:20:38,750 --> 00:20:40,170 Tu trouves? 297 00:20:40,300 --> 00:20:42,920 C'est encore loin, chez le pilier de la roche? 298 00:20:43,050 --> 00:20:44,130 Encore un dérangé! 299 00:20:44,260 --> 00:20:46,220 On devrait bientôt arriver. 300 00:20:47,390 --> 00:20:48,810 Ça va, Zen'itsu? 301 00:20:49,140 --> 00:20:51,100 J'entends quelque chose. 302 00:20:51,850 --> 00:20:52,980 Par là. 303 00:20:56,400 --> 00:20:59,110 - Ouah! - Une cascade! 304 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 Il y a des gens! 305 00:21:05,530 --> 00:21:08,410 Ainsi ai-je entendu. En ce temps-là, 306 00:21:08,530 --> 00:21:11,240 le Bienheureux séjournait… 307 00:21:14,210 --> 00:21:17,500 Lorsqu'on parvient à contrôler ses émotions, 308 00:21:18,250 --> 00:21:20,590 les flammes ne nous consument plus. 309 00:21:25,470 --> 00:21:28,890 Bienvenue sur le lieu de mon entraînement. 310 00:22:50,640 --> 00:22:55,310 {\an8}Traduction, adaptation: Adam Plaza. 311 00:22:55,310 --> 00:22:59,940 {\an8}Repérage: Elouan Tapounie. 312 00:23:01,690 --> 00:23:04,270 Il est temps de présenter Iguro. 313 00:23:04,440 --> 00:23:06,030 Tu es encore là? 314 00:23:06,150 --> 00:23:08,610 Tu comptes retourner voir Kanroji? 315 00:23:08,740 --> 00:23:12,120 Mais non! Je viens murmurer une rumeur! 316 00:23:12,950 --> 00:23:14,950 Dépêche-toi, alors. 317 00:23:15,330 --> 00:23:17,830 Voici la rumeur du jour. 318 00:23:18,120 --> 00:23:21,620 Le serpent d'Iguro se nomme Kaburamaru. 319 00:23:22,080 --> 00:23:25,800 Aussi, son hétérochromie de l'iris est de naissance. 320 00:23:26,050 --> 00:23:28,550 Si tu as fini, repars. 321 00:23:28,670 --> 00:23:30,550 Et n'approche pas Kanroji. 322 00:23:30,680 --> 00:23:31,970 Euh, mais… 323 00:23:32,140 --> 00:23:34,550 Tu allais la voir? 324 00:23:35,970 --> 00:23:38,720 Prochainement, « L'élite des pourfendeurs ». 325 00:23:38,850 --> 00:23:39,980 À SUIVRE