1 00:00:03,520 --> 00:00:06,310 !تانجيرو-كُن! لم أرك منذ مدّة 2 00:00:06,310 --> 00:00:08,230 !مرحبًا بك في مسكني المتواضع 3 00:00:08,610 --> 00:00:10,110 !لم أرك منذ مدّة 4 00:00:10,110 --> 00:00:12,030 !أنا مسرور جدًّا لرؤيتك بخير 5 00:00:12,030 --> 00:00:13,740 !وأنا أيضًا يا تانجيرو-كُن 6 00:00:14,030 --> 00:00:15,990 ...سأجهّز بعض الشّاي الأسود عند الثّالثة 7 00:00:16,490 --> 00:00:19,790 ، وسأعدّ لك بعض الكعك المقليّ لذلك تطلّع قُدمًا لذلك، مفهوم؟ 8 00:00:19,790 --> 00:00:21,500 ز-زبدة؟ 9 00:00:20,240 --> 00:00:24,750 {\an6}"زبدة؟" 10 00:00:21,500 --> 00:00:23,210 كعك مقليّ؟ 11 00:00:21,500 --> 00:00:24,750 {\an4}"كعك مقليّ؟" 12 00:00:23,210 --> 00:00:24,750 !بالكاد أعرف ما هو الشّاي الأسود 13 00:00:25,080 --> 00:00:26,580 !حلويّات 14 00:00:26,580 --> 00:00:27,750 !خبز 15 00:00:27,750 --> 00:00:30,250 !كعك مقليّ 16 00:00:31,050 --> 00:00:33,050 !تفضّل! استمتع بأكله 17 00:00:35,760 --> 00:00:37,720 !ابدأ يا تانجيرو-كُن 18 00:00:37,720 --> 00:00:40,100 كيف يفترض بي أكل هذا؟ 19 00:00:40,680 --> 00:00:42,430 ...حسنًا، هكذا 20 00:00:43,430 --> 00:00:45,690 .افتح فمك يا تانجيرو-كُن 21 00:00:46,020 --> 00:00:47,560 !حـ... حسنًا 22 00:00:52,280 --> 00:00:54,450 كيف وجدت مذاقه يا تانجيرو-كُن؟ 23 00:00:55,320 --> 00:00:57,740 !إنّه لذيذ جدًّا 24 00:00:57,740 --> 00:01:00,120 لذيذ بشكل لا يتصوّره العقل، صحيح؟ 25 00:01:00,120 --> 00:01:01,450 !نعم 26 00:01:01,740 --> 00:01:03,330 ...حسنًا يا تانجيرو-كُن 27 00:01:03,330 --> 00:01:05,960 أيمكنك ارتداء هذا بعدما تنتهي من الأكل؟ 28 00:02:41,800 --> 00:02:42,930 !أجل 29 00:02:41,800 --> 00:02:42,930 {\an8}"!!أجل" 30 00:02:43,300 --> 00:02:46,180 !حسنًا، ليظلّ الجميع متزامنين معًا 31 00:02:46,470 --> 00:02:48,350 !مدّدوا أذرعكم 32 00:02:48,640 --> 00:02:50,520 !اقفزوا إلى أبعد ما تستطيعون 33 00:02:51,310 --> 00:02:54,060 !أجل! قوموا باستدارة كاملة 34 00:02:58,190 --> 00:03:02,700 من المهمّ جدًّا امتلاك جسد مرن !لتستطيعوا تنفيذ حركات أكثر دقّة 35 00:03:03,620 --> 00:03:06,540 !أرخوا أنفسكم !لنقم بالإحماء لنكون مستعدّين 36 00:03:08,540 --> 00:03:10,540 !كلاّ، هذا ليس صائبًا بالمرّة 37 00:03:11,210 --> 00:03:13,790 ، سأريكما كيف تقومان بالأمر هلّي بأخذ مكانك؟ 38 00:03:16,550 --> 00:03:18,010 !لنبدأ 39 00:03:19,550 --> 00:03:22,720 {\an7}"آاااه" 40 00:03:21,590 --> 00:03:22,720 !تماسك 41 00:03:23,720 --> 00:03:26,720 هذا ليس إحماءً، بل هو إثبات !للقوّة الغاشمة فحسب 42 00:03:26,720 --> 00:03:27,520 !حسنًا 43 00:03:27,520 --> 00:03:28,310 ماذا؟ 44 00:03:28,640 --> 00:03:30,730 لماذا لا تجرّب أنت أيضًا؟ 45 00:03:30,730 --> 00:03:31,940 ماذا؟ 46 00:03:32,480 --> 00:03:34,190 هل أنت جاهز؟ 47 00:03:34,190 --> 00:03:35,440 !لنبدأ 48 00:03:35,440 --> 00:03:36,980 ...المرونة 49 00:03:38,280 --> 00:03:39,530 !جحيم 50 00:03:46,780 --> 00:03:49,080 ...كامادو تانجيرو 51 00:03:49,080 --> 00:03:52,040 .كنتُ في انتظارك 52 00:03:53,580 --> 00:03:58,750 {\an8}"الحلقة الخامسة" "حتّى أنّي آكل شياطين" 53 00:03:59,300 --> 00:04:01,130 ...سررت بلقائك - .اخرس - 54 00:04:01,130 --> 00:04:02,720 وإلاّ قتلتك؟ - ماذا؟ - 55 00:04:03,380 --> 00:04:06,760 .أخبرتني كانروجي بكلّ شيء عنك 56 00:04:07,220 --> 00:04:12,230 .واثق أنّ التّدريب على يدها كان ممتعًا للغاية 57 00:04:12,520 --> 00:04:13,390 ماذا؟ 58 00:04:14,900 --> 00:04:17,820 التّدريب ممتع إذًا، صحيح؟ 59 00:04:17,820 --> 00:04:20,530 !وصلتك رسالة من كانروجي-ساما 60 00:04:23,490 --> 00:04:26,200 إيغورو-سان، كيف حالك؟ 61 00:04:26,200 --> 00:04:30,160 !شربتُ الشّاي مع تانجيرو-كُن بعد التّدريب اليوم 62 00:04:30,870 --> 00:04:32,250 ...إنّ تانجيرو-كُن 63 00:04:32,250 --> 00:04:36,500 ، عندما يأكل أو يشرب شيئًا حلوًا !يبدو وكأنّه مات وصعد للسّماء 64 00:04:36,500 --> 00:04:38,000 !كم هو ظريف 65 00:04:39,800 --> 00:04:42,880 !كامادو 66 00:04:45,130 --> 00:04:49,220 أنا لستُ عطوفًا مثل كانروجي، مفهوم؟ 67 00:04:49,760 --> 00:04:53,230 !إنّه يكرهني من أعماق قلبه من اليوم الأوّل 68 00:04:53,680 --> 00:04:56,230 .هذا هو التّدريب الّذي جهّزته لك 69 00:05:02,570 --> 00:05:03,690 ...ما 70 00:05:04,070 --> 00:05:09,580 سأطلب منك التّلويح بسيفك .بينما تتفادى كلّ هذه العراقيل 71 00:05:10,450 --> 00:05:12,830 .الهدف هو صقل مهاراتك في المسايفة 72 00:05:13,330 --> 00:05:14,790 .حاضر 73 00:05:14,790 --> 00:05:17,420 ...أهذا المكان 74 00:05:17,960 --> 00:05:19,880 مخصّص للإعدام؟ 75 00:05:20,420 --> 00:05:24,920 ...الأشخاص المربوطون هنا هل اقترفوا جرائم معيّنة؟ 76 00:05:25,260 --> 00:05:27,510 .يمكنك قول ذلك 77 00:05:27,970 --> 00:05:31,390 ...جريمة الضّعف وجريمة الفشل في التّعلّم 78 00:05:31,390 --> 00:05:36,770 وجريمة إضاعة وقتي وجريمة .إزعاجي. هذا كلّ شيء باختصار 79 00:05:37,230 --> 00:05:39,900 يا إلهي! ما الّذي سأفعله؟ 80 00:05:40,190 --> 00:05:41,610 .خذ هذا 81 00:05:43,440 --> 00:05:46,610 .سأريك كيف تقوم بالأمر مرّة واحدة 82 00:05:57,000 --> 00:05:58,790 .هذا كلّ شيء 83 00:05:59,380 --> 00:06:04,130 التّلويح بالسّيف بتلك الدّقّة بينما يتنقّل ...بين قاتلي الشّياطين بتلك السّرعة 84 00:06:04,960 --> 00:06:06,630 .لنرك تقوم بذلك 85 00:06:09,590 --> 00:06:11,550 .لا تصبني - .لا تصبني - 86 00:06:11,550 --> 00:06:14,060 .لا تصبني 87 00:06:14,060 --> 00:06:18,560 {\an6}"تدمير" 88 00:06:14,390 --> 00:06:16,730 !لا تصبنا! لا تصبنا! لا تصبنا 89 00:06:16,730 --> 00:06:18,560 !لا تصبنا رجاءً 90 00:06:20,560 --> 00:06:22,020 .ابدأ في الحال 91 00:06:22,020 --> 00:06:23,070 !حاضر 92 00:06:34,990 --> 00:06:36,830 ما هذه السّخافة؟ 93 00:06:37,200 --> 00:06:39,580 أتسمّي هذا تدريبًا؟ 94 00:06:42,880 --> 00:06:44,960 .سأواجهك بنفسي 95 00:06:46,050 --> 00:06:47,720 .هاجمني 96 00:06:48,380 --> 00:06:50,130 ...أهاجم 97 00:06:50,720 --> 00:06:51,840 !حاضر 98 00:06:53,850 --> 00:06:55,430 !لا تصبني 99 00:06:59,980 --> 00:07:01,770 .لقد تردّدت 100 00:07:04,150 --> 00:07:06,440 !يداي مقيّدتان تمامًا 101 00:07:08,940 --> 00:07:09,950 !سأواصل 102 00:07:10,910 --> 00:07:12,450 ...سواء كان مكانًا مزدحمًا أم لا 103 00:07:12,870 --> 00:07:14,450 !فسأهاجم بكلّ دقّة 104 00:07:16,410 --> 00:07:17,620 .أنت بطيء 105 00:07:19,160 --> 00:07:20,250 !لا فائدة 106 00:07:20,250 --> 00:07:23,330 لا يمكنني أن أقلق حيال قاتلي !الشّياطين بينما أواجه إيغورو-سان 107 00:07:24,130 --> 00:07:25,210 .انهض 108 00:07:25,540 --> 00:07:27,960 .ستبدأ من جديد من البداية 109 00:07:29,220 --> 00:07:31,970 !بدأ أكثر التّداريب رعبًا للتّوّ 110 00:07:32,640 --> 00:07:34,720 ...ربّما أستعمل بوكوتو 111 00:07:34,720 --> 00:07:36,470 !لكنّهم سيصابون بشدّة إن أصبتهم 112 00:07:36,470 --> 00:07:41,520 عليّ الرّكض بين قتلة الشّياطين المساكين !هؤلاء بينما أراوغ هجمات إيغورو-سان 113 00:07:36,470 --> 00:07:47,980 {\an8}!لا تصبني! لا تصبني! لا تصبني 114 00:07:41,520 --> 00:07:43,270 !هذا خطير للغاية 115 00:07:43,270 --> 00:07:47,980 لأنّ هجمات سيف هذا الرّجل !تلتفّ وتلتوي بطريقة غير عاديّة 116 00:07:50,400 --> 00:07:51,700 .أنت بطيء 117 00:07:52,280 --> 00:07:56,950 ، إنّنا نحمل نفس النّوع من البوكوتو فلماذا بإمكانه أن ينطوي هكذا؟ 118 00:07:57,700 --> 00:08:01,040 !إنّ تلك الهجمات تنزلق إلى أضيق الأماكن 119 00:08:01,660 --> 00:08:03,120 !وكأنّها ثعبان 120 00:08:03,620 --> 00:08:06,670 ...وفوق ذلك، لا أستطيع تجاهل 121 00:08:06,670 --> 00:08:10,590 أصوات زملائي المتدرّبين الدّاخليّة !بينما أصوّب على الفجوات بينهم 122 00:08:10,590 --> 00:08:13,590 !رجاءً!رجاءً! رجاءً! رجاءً! رجاءً 123 00:08:14,050 --> 00:08:16,390 "!لا تصبني رجاءً" 124 00:08:16,800 --> 00:08:20,100 !أستطيع سماع صرخاتهم، إنّها تخترق روحي 125 00:08:21,390 --> 00:08:23,440 .لا تتردّد أيّها الحثالة 126 00:08:24,060 --> 00:08:28,020 ، لم أشعر بهذا القدر من التّوتّر من قبل .ولم ترتعش يداي هكذا سابقًا 127 00:08:28,320 --> 00:08:32,700 ، إن لم ألوّح بسيفي بدقّة بالغة !فستنتهي الأمور على نحو سيّئ 128 00:08:34,070 --> 00:08:36,160 !كلاّ! أنا آسف 129 00:08:44,330 --> 00:08:45,750 ...كامادو 130 00:08:45,750 --> 00:08:49,500 كيف تستطيع المواصلة هكذا بعد تدريب الهاشيرا الصّعب؟ 131 00:08:54,470 --> 00:08:56,180 ...لأنّي لا أريد التّسبّب بالمشاكل 132 00:08:57,300 --> 00:08:59,180 !لبقيّتكم 133 00:09:03,560 --> 00:09:05,980 ماذا لو انضممنا لك أيضًا؟ 134 00:09:06,520 --> 00:09:08,150 .معك حقّ 135 00:09:15,030 --> 00:09:18,200 إنّ هذا سيجعل جروحنا تلسع بشدّة، صحيح؟ 136 00:09:19,450 --> 00:09:21,290 !سنتألّم بكلّ تأكيد 137 00:09:22,450 --> 00:09:24,160 .لندخل فحسب 138 00:09:24,160 --> 00:09:25,210 !هيّا بنا 139 00:09:25,210 --> 00:09:26,500 .أجل 140 00:09:26,500 --> 00:09:28,080 .جميعنا معًا 141 00:09:28,540 --> 00:09:30,210 ...استعداد 142 00:09:35,050 --> 00:09:37,050 !هذا يلسع 143 00:09:37,590 --> 00:09:39,550 "اليوم الثّاني" 144 00:09:42,140 --> 00:09:43,640 .أنت بطيء 145 00:09:44,270 --> 00:09:47,770 .لا فائدة من هذا التّدريب بتلك السّرعة 146 00:09:47,770 --> 00:09:48,900 !حاضر 147 00:09:52,020 --> 00:09:54,740 .إنّك الآن تندفع بشكل أبطأ كيف سيساعدك ذلك؟ 148 00:09:57,780 --> 00:10:00,240 !هذا يلسع 149 00:10:00,780 --> 00:10:02,990 "اليوم الثّالث" 150 00:10:03,580 --> 00:10:04,580 .أنت بطيء 151 00:10:05,370 --> 00:10:06,210 !أنت بطيء 152 00:10:07,330 --> 00:10:08,960 !أنت بطيء جدًّا 153 00:10:10,500 --> 00:10:12,130 !سُحقًا 154 00:10:12,130 --> 00:10:15,460 !هذا يلسع بشدّة 155 00:10:16,760 --> 00:10:19,970 "اليوم الرّابع" 156 00:10:20,470 --> 00:10:23,350 ما الّذي يجري؟ هل ستهرب فحسب أيّها البطيء؟ 157 00:10:28,350 --> 00:10:31,480 !يجب أن أركّز على إيغورو-سان ولا شيء آخر 158 00:10:31,980 --> 00:10:36,360 في معركة حقيقيّة، إن علق السّيف !في شجرة أو صخرة، فسيكون ذلك قاتلاً 159 00:10:36,360 --> 00:10:39,240 !عليّ تفادي العراقيل والتّلويح بسيفي 160 00:10:39,610 --> 00:10:41,070 !الأمر بتلك البساطة 161 00:10:52,590 --> 00:10:56,920 بدأت أستطيع الهجوم بمهارات السّيف !بدقّة أكثر ممّا كنتُ في السّابق 162 00:11:03,680 --> 00:11:05,760 ...أستطيع تفادي هجمات إيغورو-سان 163 00:11:08,520 --> 00:11:11,060 !وتنفيذ هجماتي الخاصّة عليه أيضًا 164 00:11:17,030 --> 00:11:18,110 ...عند تنفيذ إصابة ناجحة 165 00:11:21,660 --> 00:11:24,620 ...وتقطيع أحد أكمام هاوري إيغورو-سان 166 00:11:25,700 --> 00:11:28,160 .سيكون تدريبي قد انتهى بذلك 167 00:11:29,960 --> 00:11:31,790 !شكرًا جزيلاً لك 168 00:11:32,250 --> 00:11:33,630 .مع السّلامة 169 00:11:34,040 --> 00:11:36,670 .اذهب للقاء حتفك الآن أيّها الفاشل 170 00:11:36,670 --> 00:11:39,670 !ولا تتحدّث مع كانروجي وكأنّكما مقرّبان من بعض 171 00:11:40,130 --> 00:11:43,550 !حزنتُ بشدّة لمعرفة أنّه كرهني حتّى النّهاية 172 00:11:43,890 --> 00:11:45,010 لماذا؟ 173 00:11:48,640 --> 00:11:50,020 ...عفوًا 174 00:11:50,020 --> 00:11:53,020 هل دوجو شينازوغاوا-سان مِن هنا؟ 175 00:11:53,020 --> 00:11:55,770 !مخطئ! استدر يمينًا عند الزّاوية 176 00:11:55,770 --> 00:11:57,020 !يا لك من مغفّل 177 00:11:57,440 --> 00:11:59,530 إذًا علينا أن نستدير يمينًا؟ 178 00:12:04,280 --> 00:12:05,490 زنيتسو؟ 179 00:12:05,740 --> 00:12:08,040 !لـ-لـ-لنهرب 180 00:12:08,040 --> 00:12:10,290 !تانجيرو! تانجيرو! أتوسّل إليك 181 00:12:10,290 --> 00:12:12,040 نهرب؟ ممّاذا؟ 182 00:12:12,040 --> 00:12:14,580 !ما عدت أستطيع الوقوف !ما عدت أستطيع فحسب 183 00:12:14,580 --> 00:12:16,920 !تـ-تطلّب الأمر منّي مدّة لأصل لهذه المرحلة 184 00:12:17,500 --> 00:12:19,380 !لقد أتيتُ وأنا أزحف على الجدران 185 00:12:19,380 --> 00:12:21,510 !وأخفي وجودي مثل سحليّة 186 00:12:21,510 --> 00:12:24,720 !إنّها مسألة حياة أو موت! سوف أُقتَل 187 00:12:24,720 --> 00:12:25,430 ...هيّا 188 00:12:25,430 --> 00:12:26,140 !كلاّ 189 00:12:32,600 --> 00:12:34,190 !اتّخذ قرارك 190 00:12:34,190 --> 00:12:36,150 ...إمّا أن تعود للتّدريب 191 00:12:36,150 --> 00:12:37,860 !أو تموت علي يديّ 192 00:12:37,860 --> 00:12:39,190 !كلاّ 193 00:12:39,190 --> 00:12:41,780 !ترأّف بي 194 00:12:41,780 --> 00:12:43,200 هلاّ هدأت قليلاً؟ 195 00:12:46,200 --> 00:12:47,030 !اخرس 196 00:12:48,910 --> 00:12:49,660 {\an4}"قتل" 197 00:12:48,990 --> 00:12:49,660 !تبًّا 198 00:12:50,160 --> 00:12:51,200 .احمله 199 00:12:51,200 --> 00:12:52,790 !حا-حاضر 200 00:12:54,120 --> 00:12:55,670 .آسف يا زنيتسو 201 00:12:56,000 --> 00:12:57,920 .لنتجاوز هذا معًا 202 00:12:59,460 --> 00:13:01,050 !لم أرك منذ مدّة 203 00:13:01,050 --> 00:13:03,590 !سأتدرّب على يدك بدءًا من اليوم 204 00:13:03,590 --> 00:13:05,130 !أتطلّع قدمًا لذلك 205 00:13:07,340 --> 00:13:09,390 .لا تغترّ بنفسك كثيرًا 206 00:13:10,560 --> 00:13:13,930 ما زلتُ لم أقبل بك على الإطلاق، مفهوم؟ 207 00:13:14,190 --> 00:13:16,060 !ذلك لا يزعجني على الإطلاق 208 00:13:16,060 --> 00:13:18,810 !فأنا أيضًا لم أقبل بك 209 00:13:18,810 --> 00:13:20,570 !لقد طعنتَ نيزوكو 210 00:13:28,950 --> 00:13:31,410 .يا لجرأتك 211 00:13:42,340 --> 00:13:43,880 !هيّا، هيّا، هيّا، هيّا 212 00:13:49,260 --> 00:13:51,180 ...كانت تداريب شينازوغاوا-سان صعبة 213 00:13:51,180 --> 00:13:54,770 يمكنني فهم لماذا انتهى الأمر !بزنيتسو على ذلك الحال 214 00:13:55,100 --> 00:13:59,860 كانت تدريبات هجوم بسيطة قمنا فيها ...جميعًا بالهجوم على شينازوغاوا-سان 215 00:13:59,860 --> 00:14:01,690 {\an7}"تدمير" 216 00:14:00,310 --> 00:14:01,690 ...ولكن ما دمنا لم نتقيّأ 217 00:14:03,320 --> 00:14:05,690 .أو لم نفقد وعينا، فستستمرّ الحصّة 218 00:14:06,280 --> 00:14:08,860 !وما لم يحدث ذلك، لم تكن هنالك أيّ استراحات 219 00:14:09,740 --> 00:14:12,620 !حتّى إيغورو-سان أعطانا فترات استراحة أكثر 220 00:14:14,500 --> 00:14:19,250 ، عندما استعاد زنيتسو وعيه .عنّفني وكأنّني قتلتُ والديه 221 00:14:19,250 --> 00:14:23,750 !أيّها الغبيّ! اللّعنة عليك، اللّعنة، اللّعنة 222 00:14:21,210 --> 00:14:23,170 !أنت تؤلمني! أنا آسف 223 00:14:24,380 --> 00:14:27,630 ...كان شينازوغاوا-سان قاسيًا معي بالتّحديد 224 00:14:28,050 --> 00:14:31,100 ، وإن أرخيتُ دفاعي ولو للحظة ...فسأصاب بشدّة 225 00:14:31,100 --> 00:14:33,140 !وأجد نفسي في حاجة للعلاج ثانية 226 00:14:34,850 --> 00:14:37,310 !لا يجب عليّ أن أبدأ هكذا 227 00:14:39,140 --> 00:14:41,520 ...إنّ الضّربات والكدمات والقيء يغطّيني 228 00:14:41,980 --> 00:14:43,940 !هذا يسحق الرّوح بالفعل 229 00:14:44,320 --> 00:14:45,990 !انتظر رجاءً يا أخي الأكبر 230 00:14:46,490 --> 00:14:47,780 .إنّه صوت غينيا 231 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 ...هناك أمر أودّ إخبارك به 232 00:14:53,240 --> 00:14:55,660 !عليك أن تكفّ عن هذا 233 00:14:55,660 --> 00:14:58,540 !ليس لديّ أخ أصغر 234 00:15:01,130 --> 00:15:03,210 ...إن لم تتراجع 235 00:15:03,210 --> 00:15:05,300 !فسوف أقتلك 236 00:15:11,890 --> 00:15:14,640 .هذا ليس شجار إخوة عاديّ 237 00:15:15,180 --> 00:15:16,770 هل تستسلم؟ 238 00:15:16,770 --> 00:15:19,640 !توقّف يا أخي 239 00:15:20,310 --> 00:15:24,150 !كفّ عن الحديث معي وكأنّنا مقرّبان من بعض 240 00:15:26,730 --> 00:15:29,650 ...وحسب ما أراه أمامي 241 00:15:29,650 --> 00:15:31,950 ...فإنّك لا تملك أيّ مهارات 242 00:15:31,950 --> 00:15:34,120 .لذلك اترك فيلق قتلة الشّياطين 243 00:15:34,530 --> 00:15:39,210 إن كنتَ لا تستطيع حتّى استعمال !تقنيات التّنفّس، فلا تسمّي نفسك سيّافًا 244 00:15:39,210 --> 00:15:40,410 ...لكن 245 00:15:43,290 --> 00:15:45,710 !مـ-مهلاً يا أخي 246 00:15:46,090 --> 00:15:49,760 !كنتُ أرغب بالاعتذار لك طوال هذا الوقت 247 00:15:49,760 --> 00:15:52,220 !تشجّع يا غينيا! لا تستسلم يا غينيا 248 00:15:52,890 --> 00:15:55,510 .أنا لا أهتمّ على الإطلاق 249 00:15:55,510 --> 00:15:57,010 .اغرب عن وجهي 250 00:16:00,180 --> 00:16:01,480 ...كلاّ 251 00:16:01,480 --> 00:16:02,770 ...إنّني 252 00:16:03,310 --> 00:16:05,270 ...التجأتُ حتّى لأكل الشّياطين 253 00:16:06,900 --> 00:16:09,280 .لأواصل القتال 254 00:16:14,200 --> 00:16:15,530 ماذا قلت؟ 255 00:16:17,160 --> 00:16:18,950 ما الّذي قتله للتّوّ؟ 256 00:16:21,040 --> 00:16:22,670 !أيّها الوغد 257 00:16:23,120 --> 00:16:25,170 شياطين؟ 258 00:16:31,970 --> 00:16:33,800 أكلتها؟ 259 00:16:36,550 --> 00:16:37,300 اختفى؟ 260 00:16:37,300 --> 00:16:38,060 !غينيا 261 00:16:46,980 --> 00:16:49,980 كم يومًا سيدوم كلّ هذا؟ 262 00:16:55,660 --> 00:16:57,240 !لقد عاد! لقد عاد 263 00:16:57,240 --> 00:16:59,120 !عاد الرّجل قاسي القلب 264 00:16:59,120 --> 00:17:01,620 !انبطحوا! تظاهروا أنّكم فاقدون للوعي 265 00:17:04,670 --> 00:17:06,960 ماذا؟ أهذا تانجيرو؟ 266 00:17:07,330 --> 00:17:10,050 !ماذا؟ ستُقتل يا تانجيرو 267 00:17:10,050 --> 00:17:12,670 ما الّذي تفعله؟ لماذا دمّرت المبنى هكذا؟ 268 00:17:13,300 --> 00:17:14,760 !توقّف رجاءً 269 00:17:19,720 --> 00:17:23,180 ما ذلك الصّوت المعذّب والمشؤوم؟ 270 00:17:28,190 --> 00:17:31,230 !كلاّ! إنّ ذلك الرّجل في حالة هيجان 271 00:17:31,230 --> 00:17:34,030 هل سنتعرّض للضّرب المبرّح خارج ساحات التّدريب أيضًا؟ 272 00:17:34,570 --> 00:17:37,660 ما الّذي ستفعله؟ هل تنوي قتل غينيا؟ 273 00:17:38,620 --> 00:17:40,740 .بالطّبع لن أقوم بقتله 274 00:17:41,410 --> 00:17:45,500 ، سيكون من السّهل جدًّا قتله ...ولكن بما أنّ ذلك يخالف القوانين 275 00:17:46,120 --> 00:17:48,670 !فسأؤذيه لدرجة أنّه سيعجز أن يتعافى 276 00:17:49,170 --> 00:17:50,630 ...ولكن 277 00:17:50,630 --> 00:17:54,510 إن تركت فيلق قتلة الشّياطين .في الحال، فسأتركك وشأنك 278 00:17:54,510 --> 00:17:56,090 !ما هذا الهراء؟ 279 00:17:56,430 --> 00:17:59,010 !من المستحيل أنّك تملك ذلك النّوع من السّلطة 280 00:17:59,010 --> 00:18:00,640 !لا تحاول إجباره على الانسحاب 281 00:18:01,060 --> 00:18:04,180 قلتَ للتّوّ أنّ لا أخ أصغر لك، صحيح؟ 282 00:18:04,180 --> 00:18:06,940 لذلك مهما كان الخيار الّذي !سيتّخذه غينيا، فلا يمكنك التّدخّل 283 00:18:07,230 --> 00:18:11,900 سواء كان يملك القدرة أم لا، فقد اتّخذ !قراره بالمخاطرة بحياته لقتال الشّياطين 284 00:18:12,270 --> 00:18:16,240 إن لم تكن أخاه الأكبر، فلن أسمح لك !بالوقوف في طريقه مهما كلّف الأمر 285 00:18:16,820 --> 00:18:19,990 فبدون غينيا، ما كنّا لنستطيع هزيمة !شيطان الرّتبة العليا 286 00:18:20,870 --> 00:18:24,620 من المستحيل أن أسمح لك بأذيّته !حتّى يعجز عن التّعافي 287 00:18:26,370 --> 00:18:27,790 هكذا إذًا؟ 288 00:18:29,460 --> 00:18:32,710 !حسنًا، سأؤذيك أنت حتّى تعجز عن التّعافي أوّلاً 289 00:18:36,630 --> 00:18:37,800 !سيهاجمني 290 00:18:38,260 --> 00:18:38,930 !سيهاجم 291 00:18:42,680 --> 00:18:44,560 !كلاّ! تانجيرو 292 00:18:45,890 --> 00:18:46,810 !سُحقًا له 293 00:18:47,980 --> 00:18:49,400 !لقد أوقف لكمتي 294 00:18:52,110 --> 00:18:55,610 !يا إلهي! لقد نجح في إصابته 295 00:18:57,780 --> 00:19:01,200 !زنيتسو! خذ غينيا بعيدًا عن هنا !أنا أعتمد عليك 296 00:19:01,530 --> 00:19:03,620 !مهلاً! هـ-هل أنت مغفّل؟! أيّها المغفّل 297 00:19:03,620 --> 00:19:04,700 {\an9}"غمزة" 298 00:19:03,620 --> 00:19:05,200 !لا تنادني باسمي أيّها المغفّل 299 00:19:04,030 --> 00:19:05,200 {\an8}!غمزة 300 00:19:05,200 --> 00:19:07,200 !لا بدّ من طريقة أخرى لإرسال إشارة لي 301 00:19:07,500 --> 00:19:08,370 {\an8}!تانجيرو 302 00:19:13,710 --> 00:19:16,340 !لقد خدشني فحسب، لكنّ تلك الرّكلة مزّقت أذني 303 00:19:17,170 --> 00:19:20,180 !إنّك جريء بالفعل يا هذا 304 00:19:20,720 --> 00:19:22,340 .يبدو أنّك توّاق للقاء حتفك 305 00:19:22,720 --> 00:19:25,350 !وسأكون أكثر من سعيد بتحقيق ذلك لك 306 00:19:25,350 --> 00:19:27,020 !انتظر يا أخي 307 00:19:27,020 --> 00:19:29,060 !لا علاقة لتانجيرو بهذا 308 00:19:29,060 --> 00:19:30,190 !لا تتدخّل 309 00:19:30,900 --> 00:19:32,940 !من تكون أنت؟ اتركني 310 00:19:32,940 --> 00:19:36,190 من الأفضل الفصل بين الأشخاص الّذين !يتشاجرون معًا! علينا الابتعاد قدر الإمكان 311 00:19:36,690 --> 00:19:38,320 إنّه أخوك الأكبر إذًا؟ 312 00:19:38,320 --> 00:19:41,110 !إنّه مجنون تمامًا! أتفهّم وضعك 313 00:19:41,860 --> 00:19:44,200 !كيف تجرؤ على إهانة أخي الأكبر؟ 314 00:19:44,200 --> 00:19:46,120 !لكنّي أقف في صفّك هنا 315 00:19:46,120 --> 00:19:48,120 !مت وخلّصنا 316 00:19:50,410 --> 00:19:54,380 !عمّت الفوضى والاضطراب بعد ذلك 317 00:19:55,170 --> 00:19:58,380 !استمرّ الشّجار حتّى الغسق تقريبًا 318 00:19:58,920 --> 00:20:01,260 !غبيّ! أيّها الغبيّ 319 00:20:01,260 --> 00:20:04,640 {\an8}! "لهذا السّبب تُعرف بـ" الغبيّ 320 00:20:01,720 --> 00:20:04,640 ...تلقّيتُ توبيخًا رسميًّا من المسؤولين الكبار 321 00:20:04,600 --> 00:20:10,600 {\an6}"!!لا" 322 00:20:04,640 --> 00:20:07,520 {\an8}!يا لك من غبيّ! غبيّ 323 00:20:04,640 --> 00:20:07,520 ...وتمّ إيقاف تدريبي على يد هاشيرا الرّياح 324 00:20:07,520 --> 00:20:10,600 {\an8}!إنّك تجاوزت حتّى الغباء 325 00:20:07,520 --> 00:20:10,600 .ومُنعتُ من الاقتراب منه 326 00:20:13,560 --> 00:20:15,270 ...في النّهاية 327 00:20:16,440 --> 00:20:21,490 عجزتُ عن تقريب الأخوين .شينازوغاوا من بعضهما 328 00:20:23,990 --> 00:20:27,580 .لم أنوِ أبدًا أن يحدث كلّ هذا 329 00:20:27,910 --> 00:20:33,210 ، كما أنّ علامتي لم تتوضّح بعد .ولا أرى أيًّا من نتائج تدريبي 330 00:20:33,210 --> 00:20:35,040 .لا، بل ظهرت نتائج تدريبك بالفعل 331 00:20:35,040 --> 00:20:37,500 .استطعت مواجهة عجوز الرّياح 332 00:20:37,500 --> 00:20:38,840 .ذلك مبهر بحدّ ذاته 333 00:20:38,840 --> 00:20:40,170 أتظنّ ذلك؟ 334 00:20:40,170 --> 00:20:43,130 على أيّ حال، لماذا منزل هاشيرا الحجر يوجد عميقًا في الجبال هكذا؟ 335 00:20:43,130 --> 00:20:44,470 هل هو غبيّ؟ 336 00:20:44,470 --> 00:20:46,220 .أعتقد أنّنا نوشك على الوصول 337 00:20:47,470 --> 00:20:48,890 ما الخطب يا زنيتسو؟ 338 00:20:49,310 --> 00:20:51,100 .يمكنني سماع شيء ما 339 00:20:52,140 --> 00:20:53,140 !إنّه أمامنا 340 00:20:56,610 --> 00:20:57,940 ...إنّ ذلك 341 00:20:57,940 --> 00:20:59,110 !شلاّل 342 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 !ثمّة أشخاص هناك 343 00:21:05,780 --> 00:21:09,990 .وهكذا سمعت. في حضور البوذا 344 00:21:09,990 --> 00:21:11,250 .ونحن في شرافاستي 345 00:21:11,250 --> 00:21:13,250 .في جيتافانا فيهارا 346 00:21:11,620 --> 00:21:14,290 {\an8}!كلاّ 347 00:21:14,290 --> 00:21:16,830 ...إن أخمدت قلبك وعقلك 348 00:21:16,830 --> 00:21:17,500 ماذا؟ 349 00:21:18,210 --> 00:21:21,010 .تصير حتّى النّار باردة 350 00:21:25,630 --> 00:21:27,180 ...مرحبًا 351 00:21:27,180 --> 00:21:29,220 .في أراضي تدريبي 352 00:22:59,940 --> 00:23:00,440 {\an4}"الجزء 5" 353 00:23:01,860 --> 00:23:04,320 !سنتحدّث اليوم عن إيغورو-سان 354 00:23:04,650 --> 00:23:08,700 ما زلت هنا؟ من الأفضل !ألاّ تحاول التّقرّب من كانروجي 355 00:23:08,700 --> 00:23:09,910 !تلك ليست غايتي 356 00:23:09,910 --> 00:23:12,200 !أنا هنا لأطلعهم على سرّ حقبة تايشو 357 00:23:12,200 --> 00:23:14,950 .حسنًا! ابدأ بذلك بسرعة 358 00:23:15,370 --> 00:23:17,870 !حسنًا، إليكم سرّ حقبة تايشو 359 00:23:18,290 --> 00:23:21,960 اسم الثّعبان الّذي مع إيغورو-سان .دائمًا هن كابورامارو 360 00:23:22,210 --> 00:23:25,960 ويقول أنّ اختلاف لون عينه اليسرى .عن اليمنى هي صفة منذ الولادة 361 00:23:26,210 --> 00:23:28,720 .غادر في الحال إن كنت قد انتهيت 362 00:23:28,720 --> 00:23:30,760 .وإيّاك أن تقترب من كانروجي 363 00:23:30,760 --> 00:23:31,970 ...ولكن 364 00:23:32,260 --> 00:23:34,970 هل تنوي الاقتراب منها؟ 365 00:23:34,970 --> 00:23:35,970 !كلاّ 366 00:23:35,970 --> 00:23:38,730 :تاليًا في الحلقة السّادسة ! "الأقوى في فيلق قتلة الشّياطين" 367 00:23:38,730 --> 00:23:39,980 {\an8}"يُتبع"