1
00:00:03,520 --> 00:00:06,310
!تانجيرو-كُن! لم أرك منذ مدّة
2
00:00:06,310 --> 00:00:08,230
!مرحبًا بك في مسكني المتواضع
3
00:00:08,610 --> 00:00:10,110
!لم أرك منذ مدّة
4
00:00:10,110 --> 00:00:12,030
!أنا مسرور جدًّا لرؤيتك بخير
5
00:00:12,030 --> 00:00:13,740
!وأنا أيضًا يا تانجيرو-كُن
6
00:00:14,030 --> 00:00:15,990
...سأجهّز بعض الشّاي الأسود عند الثّالثة
7
00:00:16,490 --> 00:00:19,790
، وسأعدّ لك بعض الكعك المقليّ
لذلك تطلّع قُدمًا لذلك، مفهوم؟
8
00:00:19,790 --> 00:00:21,500
ز-زبدة؟
9
00:00:20,240 --> 00:00:24,750
{\an6}"زبدة؟"
10
00:00:21,500 --> 00:00:23,210
كعك مقليّ؟
11
00:00:21,500 --> 00:00:24,750
{\an4}"كعك مقليّ؟"
12
00:00:23,210 --> 00:00:24,750
!بالكاد أعرف ما هو الشّاي الأسود
13
00:00:25,080 --> 00:00:26,580
!حلويّات
14
00:00:26,580 --> 00:00:27,750
!خبز
15
00:00:27,750 --> 00:00:30,250
!كعك مقليّ
16
00:00:31,050 --> 00:00:33,050
!تفضّل! استمتع بأكله
17
00:00:35,760 --> 00:00:37,720
!ابدأ يا تانجيرو-كُن
18
00:00:37,720 --> 00:00:40,100
كيف يفترض بي أكل هذا؟
19
00:00:40,680 --> 00:00:42,430
...حسنًا، هكذا
20
00:00:43,430 --> 00:00:45,690
.افتح فمك يا تانجيرو-كُن
21
00:00:46,020 --> 00:00:47,560
!حـ... حسنًا
22
00:00:52,280 --> 00:00:54,450
كيف وجدت مذاقه يا تانجيرو-كُن؟
23
00:00:55,320 --> 00:00:57,740
!إنّه لذيذ جدًّا
24
00:00:57,740 --> 00:01:00,120
لذيذ بشكل لا يتصوّره العقل، صحيح؟
25
00:01:00,120 --> 00:01:01,450
!نعم
26
00:01:01,740 --> 00:01:03,330
...حسنًا يا تانجيرو-كُن
27
00:01:03,330 --> 00:01:05,960
أيمكنك ارتداء هذا بعدما تنتهي من الأكل؟
28
00:02:41,800 --> 00:02:42,930
!أجل
29
00:02:41,800 --> 00:02:42,930
{\an8}"!!أجل"
30
00:02:43,300 --> 00:02:46,180
!حسنًا، ليظلّ الجميع متزامنين معًا
31
00:02:46,470 --> 00:02:48,350
!مدّدوا أذرعكم
32
00:02:48,640 --> 00:02:50,520
!اقفزوا إلى أبعد ما تستطيعون
33
00:02:51,310 --> 00:02:54,060
!أجل! قوموا باستدارة كاملة
34
00:02:58,190 --> 00:03:02,700
من المهمّ جدًّا امتلاك جسد مرن
!لتستطيعوا تنفيذ حركات أكثر دقّة
35
00:03:03,620 --> 00:03:06,540
!أرخوا أنفسكم
!لنقم بالإحماء لنكون مستعدّين
36
00:03:08,540 --> 00:03:10,540
!كلاّ، هذا ليس صائبًا بالمرّة
37
00:03:11,210 --> 00:03:13,790
، سأريكما كيف تقومان بالأمر
هلّي بأخذ مكانك؟
38
00:03:16,550 --> 00:03:18,010
!لنبدأ
39
00:03:19,550 --> 00:03:22,720
{\an7}"آاااه"
40
00:03:21,590 --> 00:03:22,720
!تماسك
41
00:03:23,720 --> 00:03:26,720
هذا ليس إحماءً، بل هو إثبات
!للقوّة الغاشمة فحسب
42
00:03:26,720 --> 00:03:27,520
!حسنًا
43
00:03:27,520 --> 00:03:28,310
ماذا؟
44
00:03:28,640 --> 00:03:30,730
لماذا لا تجرّب أنت أيضًا؟
45
00:03:30,730 --> 00:03:31,940
ماذا؟
46
00:03:32,480 --> 00:03:34,190
هل أنت جاهز؟
47
00:03:34,190 --> 00:03:35,440
!لنبدأ
48
00:03:35,440 --> 00:03:36,980
...المرونة
49
00:03:38,280 --> 00:03:39,530
!جحيم
50
00:03:46,780 --> 00:03:49,080
...كامادو تانجيرو
51
00:03:49,080 --> 00:03:52,040
.كنتُ في انتظارك
52
00:03:53,580 --> 00:03:58,750
{\an8}"الحلقة الخامسة"
"حتّى أنّي آكل شياطين"
53
00:03:59,300 --> 00:04:01,130
...سررت بلقائك - .اخرس -
54
00:04:01,130 --> 00:04:02,720
وإلاّ قتلتك؟ - ماذا؟ -
55
00:04:03,380 --> 00:04:06,760
.أخبرتني كانروجي بكلّ شيء عنك
56
00:04:07,220 --> 00:04:12,230
.واثق أنّ التّدريب على يدها كان ممتعًا للغاية
57
00:04:12,520 --> 00:04:13,390
ماذا؟
58
00:04:14,900 --> 00:04:17,820
التّدريب ممتع إذًا، صحيح؟
59
00:04:17,820 --> 00:04:20,530
!وصلتك رسالة من كانروجي-ساما
60
00:04:23,490 --> 00:04:26,200
إيغورو-سان، كيف حالك؟
61
00:04:26,200 --> 00:04:30,160
!شربتُ الشّاي مع تانجيرو-كُن بعد التّدريب اليوم
62
00:04:30,870 --> 00:04:32,250
...إنّ تانجيرو-كُن
63
00:04:32,250 --> 00:04:36,500
، عندما يأكل أو يشرب شيئًا حلوًا
!يبدو وكأنّه مات وصعد للسّماء
64
00:04:36,500 --> 00:04:38,000
!كم هو ظريف
65
00:04:39,800 --> 00:04:42,880
!كامادو
66
00:04:45,130 --> 00:04:49,220
أنا لستُ عطوفًا مثل كانروجي، مفهوم؟
67
00:04:49,760 --> 00:04:53,230
!إنّه يكرهني من أعماق قلبه من اليوم الأوّل
68
00:04:53,680 --> 00:04:56,230
.هذا هو التّدريب الّذي جهّزته لك
69
00:05:02,570 --> 00:05:03,690
...ما
70
00:05:04,070 --> 00:05:09,580
سأطلب منك التّلويح بسيفك
.بينما تتفادى كلّ هذه العراقيل
71
00:05:10,450 --> 00:05:12,830
.الهدف هو صقل مهاراتك في المسايفة
72
00:05:13,330 --> 00:05:14,790
.حاضر
73
00:05:14,790 --> 00:05:17,420
...أهذا المكان
74
00:05:17,960 --> 00:05:19,880
مخصّص للإعدام؟
75
00:05:20,420 --> 00:05:24,920
...الأشخاص المربوطون هنا
هل اقترفوا جرائم معيّنة؟
76
00:05:25,260 --> 00:05:27,510
.يمكنك قول ذلك
77
00:05:27,970 --> 00:05:31,390
...جريمة الضّعف وجريمة الفشل في التّعلّم
78
00:05:31,390 --> 00:05:36,770
وجريمة إضاعة وقتي وجريمة
.إزعاجي. هذا كلّ شيء باختصار
79
00:05:37,230 --> 00:05:39,900
يا إلهي! ما الّذي سأفعله؟
80
00:05:40,190 --> 00:05:41,610
.خذ هذا
81
00:05:43,440 --> 00:05:46,610
.سأريك كيف تقوم بالأمر مرّة واحدة
82
00:05:57,000 --> 00:05:58,790
.هذا كلّ شيء
83
00:05:59,380 --> 00:06:04,130
التّلويح بالسّيف بتلك الدّقّة بينما يتنقّل
...بين قاتلي الشّياطين بتلك السّرعة
84
00:06:04,960 --> 00:06:06,630
.لنرك تقوم بذلك
85
00:06:09,590 --> 00:06:11,550
.لا تصبني - .لا تصبني -
86
00:06:11,550 --> 00:06:14,060
.لا تصبني
87
00:06:14,060 --> 00:06:18,560
{\an6}"تدمير"
88
00:06:14,390 --> 00:06:16,730
!لا تصبنا! لا تصبنا! لا تصبنا
89
00:06:16,730 --> 00:06:18,560
!لا تصبنا رجاءً
90
00:06:20,560 --> 00:06:22,020
.ابدأ في الحال
91
00:06:22,020 --> 00:06:23,070
!حاضر
92
00:06:34,990 --> 00:06:36,830
ما هذه السّخافة؟
93
00:06:37,200 --> 00:06:39,580
أتسمّي هذا تدريبًا؟
94
00:06:42,880 --> 00:06:44,960
.سأواجهك بنفسي
95
00:06:46,050 --> 00:06:47,720
.هاجمني
96
00:06:48,380 --> 00:06:50,130
...أهاجم
97
00:06:50,720 --> 00:06:51,840
!حاضر
98
00:06:53,850 --> 00:06:55,430
!لا تصبني
99
00:06:59,980 --> 00:07:01,770
.لقد تردّدت
100
00:07:04,150 --> 00:07:06,440
!يداي مقيّدتان تمامًا
101
00:07:08,940 --> 00:07:09,950
!سأواصل
102
00:07:10,910 --> 00:07:12,450
...سواء كان مكانًا مزدحمًا أم لا
103
00:07:12,870 --> 00:07:14,450
!فسأهاجم بكلّ دقّة
104
00:07:16,410 --> 00:07:17,620
.أنت بطيء
105
00:07:19,160 --> 00:07:20,250
!لا فائدة
106
00:07:20,250 --> 00:07:23,330
لا يمكنني أن أقلق حيال قاتلي
!الشّياطين بينما أواجه إيغورو-سان
107
00:07:24,130 --> 00:07:25,210
.انهض
108
00:07:25,540 --> 00:07:27,960
.ستبدأ من جديد من البداية
109
00:07:29,220 --> 00:07:31,970
!بدأ أكثر التّداريب رعبًا للتّوّ
110
00:07:32,640 --> 00:07:34,720
...ربّما أستعمل بوكوتو
111
00:07:34,720 --> 00:07:36,470
!لكنّهم سيصابون بشدّة إن أصبتهم
112
00:07:36,470 --> 00:07:41,520
عليّ الرّكض بين قتلة الشّياطين المساكين
!هؤلاء بينما أراوغ هجمات إيغورو-سان
113
00:07:36,470 --> 00:07:47,980
{\an8}!لا تصبني! لا تصبني! لا تصبني
114
00:07:41,520 --> 00:07:43,270
!هذا خطير للغاية
115
00:07:43,270 --> 00:07:47,980
لأنّ هجمات سيف هذا الرّجل
!تلتفّ وتلتوي بطريقة غير عاديّة
116
00:07:50,400 --> 00:07:51,700
.أنت بطيء
117
00:07:52,280 --> 00:07:56,950
، إنّنا نحمل نفس النّوع من البوكوتو
فلماذا بإمكانه أن ينطوي هكذا؟
118
00:07:57,700 --> 00:08:01,040
!إنّ تلك الهجمات تنزلق إلى أضيق الأماكن
119
00:08:01,660 --> 00:08:03,120
!وكأنّها ثعبان
120
00:08:03,620 --> 00:08:06,670
...وفوق ذلك، لا أستطيع تجاهل
121
00:08:06,670 --> 00:08:10,590
أصوات زملائي المتدرّبين الدّاخليّة
!بينما أصوّب على الفجوات بينهم
122
00:08:10,590 --> 00:08:13,590
!رجاءً!رجاءً! رجاءً! رجاءً! رجاءً
123
00:08:14,050 --> 00:08:16,390
"!لا تصبني رجاءً"
124
00:08:16,800 --> 00:08:20,100
!أستطيع سماع صرخاتهم، إنّها تخترق روحي
125
00:08:21,390 --> 00:08:23,440
.لا تتردّد أيّها الحثالة
126
00:08:24,060 --> 00:08:28,020
، لم أشعر بهذا القدر من التّوتّر من قبل
.ولم ترتعش يداي هكذا سابقًا
127
00:08:28,320 --> 00:08:32,700
، إن لم ألوّح بسيفي بدقّة بالغة
!فستنتهي الأمور على نحو سيّئ
128
00:08:34,070 --> 00:08:36,160
!كلاّ! أنا آسف
129
00:08:44,330 --> 00:08:45,750
...كامادو
130
00:08:45,750 --> 00:08:49,500
كيف تستطيع المواصلة هكذا
بعد تدريب الهاشيرا الصّعب؟
131
00:08:54,470 --> 00:08:56,180
...لأنّي لا أريد التّسبّب بالمشاكل
132
00:08:57,300 --> 00:08:59,180
!لبقيّتكم
133
00:09:03,560 --> 00:09:05,980
ماذا لو انضممنا لك أيضًا؟
134
00:09:06,520 --> 00:09:08,150
.معك حقّ
135
00:09:15,030 --> 00:09:18,200
إنّ هذا سيجعل جروحنا تلسع بشدّة، صحيح؟
136
00:09:19,450 --> 00:09:21,290
!سنتألّم بكلّ تأكيد
137
00:09:22,450 --> 00:09:24,160
.لندخل فحسب
138
00:09:24,160 --> 00:09:25,210
!هيّا بنا
139
00:09:25,210 --> 00:09:26,500
.أجل
140
00:09:26,500 --> 00:09:28,080
.جميعنا معًا
141
00:09:28,540 --> 00:09:30,210
...استعداد
142
00:09:35,050 --> 00:09:37,050
!هذا يلسع
143
00:09:37,590 --> 00:09:39,550
"اليوم الثّاني"
144
00:09:42,140 --> 00:09:43,640
.أنت بطيء
145
00:09:44,270 --> 00:09:47,770
.لا فائدة من هذا التّدريب بتلك السّرعة
146
00:09:47,770 --> 00:09:48,900
!حاضر
147
00:09:52,020 --> 00:09:54,740
.إنّك الآن تندفع بشكل أبطأ
كيف سيساعدك ذلك؟
148
00:09:57,780 --> 00:10:00,240
!هذا يلسع
149
00:10:00,780 --> 00:10:02,990
"اليوم الثّالث"
150
00:10:03,580 --> 00:10:04,580
.أنت بطيء
151
00:10:05,370 --> 00:10:06,210
!أنت بطيء
152
00:10:07,330 --> 00:10:08,960
!أنت بطيء جدًّا
153
00:10:10,500 --> 00:10:12,130
!سُحقًا
154
00:10:12,130 --> 00:10:15,460
!هذا يلسع بشدّة
155
00:10:16,760 --> 00:10:19,970
"اليوم الرّابع"
156
00:10:20,470 --> 00:10:23,350
ما الّذي يجري؟ هل ستهرب فحسب أيّها البطيء؟
157
00:10:28,350 --> 00:10:31,480
!يجب أن أركّز على إيغورو-سان ولا شيء آخر
158
00:10:31,980 --> 00:10:36,360
في معركة حقيقيّة، إن علق السّيف
!في شجرة أو صخرة، فسيكون ذلك قاتلاً
159
00:10:36,360 --> 00:10:39,240
!عليّ تفادي العراقيل والتّلويح بسيفي
160
00:10:39,610 --> 00:10:41,070
!الأمر بتلك البساطة
161
00:10:52,590 --> 00:10:56,920
بدأت أستطيع الهجوم بمهارات السّيف
!بدقّة أكثر ممّا كنتُ في السّابق
162
00:11:03,680 --> 00:11:05,760
...أستطيع تفادي هجمات إيغورو-سان
163
00:11:08,520 --> 00:11:11,060
!وتنفيذ هجماتي الخاصّة عليه أيضًا
164
00:11:17,030 --> 00:11:18,110
...عند تنفيذ إصابة ناجحة
165
00:11:21,660 --> 00:11:24,620
...وتقطيع أحد أكمام هاوري إيغورو-سان
166
00:11:25,700 --> 00:11:28,160
.سيكون تدريبي قد انتهى بذلك
167
00:11:29,960 --> 00:11:31,790
!شكرًا جزيلاً لك
168
00:11:32,250 --> 00:11:33,630
.مع السّلامة
169
00:11:34,040 --> 00:11:36,670
.اذهب للقاء حتفك الآن أيّها الفاشل
170
00:11:36,670 --> 00:11:39,670
!ولا تتحدّث مع كانروجي وكأنّكما مقرّبان من بعض
171
00:11:40,130 --> 00:11:43,550
!حزنتُ بشدّة لمعرفة أنّه كرهني حتّى النّهاية
172
00:11:43,890 --> 00:11:45,010
لماذا؟
173
00:11:48,640 --> 00:11:50,020
...عفوًا
174
00:11:50,020 --> 00:11:53,020
هل دوجو شينازوغاوا-سان مِن هنا؟
175
00:11:53,020 --> 00:11:55,770
!مخطئ! استدر يمينًا عند الزّاوية
176
00:11:55,770 --> 00:11:57,020
!يا لك من مغفّل
177
00:11:57,440 --> 00:11:59,530
إذًا علينا أن نستدير يمينًا؟
178
00:12:04,280 --> 00:12:05,490
زنيتسو؟
179
00:12:05,740 --> 00:12:08,040
!لـ-لـ-لنهرب
180
00:12:08,040 --> 00:12:10,290
!تانجيرو! تانجيرو! أتوسّل إليك
181
00:12:10,290 --> 00:12:12,040
نهرب؟ ممّاذا؟
182
00:12:12,040 --> 00:12:14,580
!ما عدت أستطيع الوقوف
!ما عدت أستطيع فحسب
183
00:12:14,580 --> 00:12:16,920
!تـ-تطلّب الأمر منّي مدّة لأصل لهذه المرحلة
184
00:12:17,500 --> 00:12:19,380
!لقد أتيتُ وأنا أزحف على الجدران
185
00:12:19,380 --> 00:12:21,510
!وأخفي وجودي مثل سحليّة
186
00:12:21,510 --> 00:12:24,720
!إنّها مسألة حياة أو موت! سوف أُقتَل
187
00:12:24,720 --> 00:12:25,430
...هيّا
188
00:12:25,430 --> 00:12:26,140
!كلاّ
189
00:12:32,600 --> 00:12:34,190
!اتّخذ قرارك
190
00:12:34,190 --> 00:12:36,150
...إمّا أن تعود للتّدريب
191
00:12:36,150 --> 00:12:37,860
!أو تموت علي يديّ
192
00:12:37,860 --> 00:12:39,190
!كلاّ
193
00:12:39,190 --> 00:12:41,780
!ترأّف بي
194
00:12:41,780 --> 00:12:43,200
هلاّ هدأت قليلاً؟
195
00:12:46,200 --> 00:12:47,030
!اخرس
196
00:12:48,910 --> 00:12:49,660
{\an4}"قتل"
197
00:12:48,990 --> 00:12:49,660
!تبًّا
198
00:12:50,160 --> 00:12:51,200
.احمله
199
00:12:51,200 --> 00:12:52,790
!حا-حاضر
200
00:12:54,120 --> 00:12:55,670
.آسف يا زنيتسو
201
00:12:56,000 --> 00:12:57,920
.لنتجاوز هذا معًا
202
00:12:59,460 --> 00:13:01,050
!لم أرك منذ مدّة
203
00:13:01,050 --> 00:13:03,590
!سأتدرّب على يدك بدءًا من اليوم
204
00:13:03,590 --> 00:13:05,130
!أتطلّع قدمًا لذلك
205
00:13:07,340 --> 00:13:09,390
.لا تغترّ بنفسك كثيرًا
206
00:13:10,560 --> 00:13:13,930
ما زلتُ لم أقبل بك على الإطلاق، مفهوم؟
207
00:13:14,190 --> 00:13:16,060
!ذلك لا يزعجني على الإطلاق
208
00:13:16,060 --> 00:13:18,810
!فأنا أيضًا لم أقبل بك
209
00:13:18,810 --> 00:13:20,570
!لقد طعنتَ نيزوكو
210
00:13:28,950 --> 00:13:31,410
.يا لجرأتك
211
00:13:42,340 --> 00:13:43,880
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
212
00:13:49,260 --> 00:13:51,180
...كانت تداريب شينازوغاوا-سان صعبة
213
00:13:51,180 --> 00:13:54,770
يمكنني فهم لماذا انتهى الأمر
!بزنيتسو على ذلك الحال
214
00:13:55,100 --> 00:13:59,860
كانت تدريبات هجوم بسيطة قمنا فيها
...جميعًا بالهجوم على شينازوغاوا-سان
215
00:13:59,860 --> 00:14:01,690
{\an7}"تدمير"
216
00:14:00,310 --> 00:14:01,690
...ولكن ما دمنا لم نتقيّأ
217
00:14:03,320 --> 00:14:05,690
.أو لم نفقد وعينا، فستستمرّ الحصّة
218
00:14:06,280 --> 00:14:08,860
!وما لم يحدث ذلك، لم تكن هنالك أيّ استراحات
219
00:14:09,740 --> 00:14:12,620
!حتّى إيغورو-سان أعطانا فترات استراحة أكثر
220
00:14:14,500 --> 00:14:19,250
، عندما استعاد زنيتسو وعيه
.عنّفني وكأنّني قتلتُ والديه
221
00:14:19,250 --> 00:14:23,750
!أيّها الغبيّ! اللّعنة عليك، اللّعنة، اللّعنة
222
00:14:21,210 --> 00:14:23,170
!أنت تؤلمني! أنا آسف
223
00:14:24,380 --> 00:14:27,630
...كان شينازوغاوا-سان قاسيًا معي بالتّحديد
224
00:14:28,050 --> 00:14:31,100
، وإن أرخيتُ دفاعي ولو للحظة
...فسأصاب بشدّة
225
00:14:31,100 --> 00:14:33,140
!وأجد نفسي في حاجة للعلاج ثانية
226
00:14:34,850 --> 00:14:37,310
!لا يجب عليّ أن أبدأ هكذا
227
00:14:39,140 --> 00:14:41,520
...إنّ الضّربات والكدمات والقيء يغطّيني
228
00:14:41,980 --> 00:14:43,940
!هذا يسحق الرّوح بالفعل
229
00:14:44,320 --> 00:14:45,990
!انتظر رجاءً يا أخي الأكبر
230
00:14:46,490 --> 00:14:47,780
.إنّه صوت غينيا
231
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
...هناك أمر أودّ إخبارك به
232
00:14:53,240 --> 00:14:55,660
!عليك أن تكفّ عن هذا
233
00:14:55,660 --> 00:14:58,540
!ليس لديّ أخ أصغر
234
00:15:01,130 --> 00:15:03,210
...إن لم تتراجع
235
00:15:03,210 --> 00:15:05,300
!فسوف أقتلك
236
00:15:11,890 --> 00:15:14,640
.هذا ليس شجار إخوة عاديّ
237
00:15:15,180 --> 00:15:16,770
هل تستسلم؟
238
00:15:16,770 --> 00:15:19,640
!توقّف يا أخي
239
00:15:20,310 --> 00:15:24,150
!كفّ عن الحديث معي وكأنّنا مقرّبان من بعض
240
00:15:26,730 --> 00:15:29,650
...وحسب ما أراه أمامي
241
00:15:29,650 --> 00:15:31,950
...فإنّك لا تملك أيّ مهارات
242
00:15:31,950 --> 00:15:34,120
.لذلك اترك فيلق قتلة الشّياطين
243
00:15:34,530 --> 00:15:39,210
إن كنتَ لا تستطيع حتّى استعمال
!تقنيات التّنفّس، فلا تسمّي نفسك سيّافًا
244
00:15:39,210 --> 00:15:40,410
...لكن
245
00:15:43,290 --> 00:15:45,710
!مـ-مهلاً يا أخي
246
00:15:46,090 --> 00:15:49,760
!كنتُ أرغب بالاعتذار لك طوال هذا الوقت
247
00:15:49,760 --> 00:15:52,220
!تشجّع يا غينيا! لا تستسلم يا غينيا
248
00:15:52,890 --> 00:15:55,510
.أنا لا أهتمّ على الإطلاق
249
00:15:55,510 --> 00:15:57,010
.اغرب عن وجهي
250
00:16:00,180 --> 00:16:01,480
...كلاّ
251
00:16:01,480 --> 00:16:02,770
...إنّني
252
00:16:03,310 --> 00:16:05,270
...التجأتُ حتّى لأكل الشّياطين
253
00:16:06,900 --> 00:16:09,280
.لأواصل القتال
254
00:16:14,200 --> 00:16:15,530
ماذا قلت؟
255
00:16:17,160 --> 00:16:18,950
ما الّذي قتله للتّوّ؟
256
00:16:21,040 --> 00:16:22,670
!أيّها الوغد
257
00:16:23,120 --> 00:16:25,170
شياطين؟
258
00:16:31,970 --> 00:16:33,800
أكلتها؟
259
00:16:36,550 --> 00:16:37,300
اختفى؟
260
00:16:37,300 --> 00:16:38,060
!غينيا
261
00:16:46,980 --> 00:16:49,980
كم يومًا سيدوم كلّ هذا؟
262
00:16:55,660 --> 00:16:57,240
!لقد عاد! لقد عاد
263
00:16:57,240 --> 00:16:59,120
!عاد الرّجل قاسي القلب
264
00:16:59,120 --> 00:17:01,620
!انبطحوا! تظاهروا أنّكم فاقدون للوعي
265
00:17:04,670 --> 00:17:06,960
ماذا؟ أهذا تانجيرو؟
266
00:17:07,330 --> 00:17:10,050
!ماذا؟ ستُقتل يا تانجيرو
267
00:17:10,050 --> 00:17:12,670
ما الّذي تفعله؟ لماذا دمّرت المبنى هكذا؟
268
00:17:13,300 --> 00:17:14,760
!توقّف رجاءً
269
00:17:19,720 --> 00:17:23,180
ما ذلك الصّوت المعذّب والمشؤوم؟
270
00:17:28,190 --> 00:17:31,230
!كلاّ! إنّ ذلك الرّجل في حالة هيجان
271
00:17:31,230 --> 00:17:34,030
هل سنتعرّض للضّرب المبرّح
خارج ساحات التّدريب أيضًا؟
272
00:17:34,570 --> 00:17:37,660
ما الّذي ستفعله؟ هل تنوي قتل غينيا؟
273
00:17:38,620 --> 00:17:40,740
.بالطّبع لن أقوم بقتله
274
00:17:41,410 --> 00:17:45,500
، سيكون من السّهل جدًّا قتله
...ولكن بما أنّ ذلك يخالف القوانين
275
00:17:46,120 --> 00:17:48,670
!فسأؤذيه لدرجة أنّه سيعجز أن يتعافى
276
00:17:49,170 --> 00:17:50,630
...ولكن
277
00:17:50,630 --> 00:17:54,510
إن تركت فيلق قتلة الشّياطين
.في الحال، فسأتركك وشأنك
278
00:17:54,510 --> 00:17:56,090
!ما هذا الهراء؟
279
00:17:56,430 --> 00:17:59,010
!من المستحيل أنّك تملك ذلك النّوع من السّلطة
280
00:17:59,010 --> 00:18:00,640
!لا تحاول إجباره على الانسحاب
281
00:18:01,060 --> 00:18:04,180
قلتَ للتّوّ أنّ لا أخ أصغر لك، صحيح؟
282
00:18:04,180 --> 00:18:06,940
لذلك مهما كان الخيار الّذي
!سيتّخذه غينيا، فلا يمكنك التّدخّل
283
00:18:07,230 --> 00:18:11,900
سواء كان يملك القدرة أم لا، فقد اتّخذ
!قراره بالمخاطرة بحياته لقتال الشّياطين
284
00:18:12,270 --> 00:18:16,240
إن لم تكن أخاه الأكبر، فلن أسمح لك
!بالوقوف في طريقه مهما كلّف الأمر
285
00:18:16,820 --> 00:18:19,990
فبدون غينيا، ما كنّا لنستطيع هزيمة
!شيطان الرّتبة العليا
286
00:18:20,870 --> 00:18:24,620
من المستحيل أن أسمح لك بأذيّته
!حتّى يعجز عن التّعافي
287
00:18:26,370 --> 00:18:27,790
هكذا إذًا؟
288
00:18:29,460 --> 00:18:32,710
!حسنًا، سأؤذيك أنت حتّى تعجز عن التّعافي أوّلاً
289
00:18:36,630 --> 00:18:37,800
!سيهاجمني
290
00:18:38,260 --> 00:18:38,930
!سيهاجم
291
00:18:42,680 --> 00:18:44,560
!كلاّ! تانجيرو
292
00:18:45,890 --> 00:18:46,810
!سُحقًا له
293
00:18:47,980 --> 00:18:49,400
!لقد أوقف لكمتي
294
00:18:52,110 --> 00:18:55,610
!يا إلهي! لقد نجح في إصابته
295
00:18:57,780 --> 00:19:01,200
!زنيتسو! خذ غينيا بعيدًا عن هنا
!أنا أعتمد عليك
296
00:19:01,530 --> 00:19:03,620
!مهلاً! هـ-هل أنت مغفّل؟! أيّها المغفّل
297
00:19:03,620 --> 00:19:04,700
{\an9}"غمزة"
298
00:19:03,620 --> 00:19:05,200
!لا تنادني باسمي أيّها المغفّل
299
00:19:04,030 --> 00:19:05,200
{\an8}!غمزة
300
00:19:05,200 --> 00:19:07,200
!لا بدّ من طريقة أخرى لإرسال إشارة لي
301
00:19:07,500 --> 00:19:08,370
{\an8}!تانجيرو
302
00:19:13,710 --> 00:19:16,340
!لقد خدشني فحسب، لكنّ تلك الرّكلة مزّقت أذني
303
00:19:17,170 --> 00:19:20,180
!إنّك جريء بالفعل يا هذا
304
00:19:20,720 --> 00:19:22,340
.يبدو أنّك توّاق للقاء حتفك
305
00:19:22,720 --> 00:19:25,350
!وسأكون أكثر من سعيد بتحقيق ذلك لك
306
00:19:25,350 --> 00:19:27,020
!انتظر يا أخي
307
00:19:27,020 --> 00:19:29,060
!لا علاقة لتانجيرو بهذا
308
00:19:29,060 --> 00:19:30,190
!لا تتدخّل
309
00:19:30,900 --> 00:19:32,940
!من تكون أنت؟ اتركني
310
00:19:32,940 --> 00:19:36,190
من الأفضل الفصل بين الأشخاص الّذين
!يتشاجرون معًا! علينا الابتعاد قدر الإمكان
311
00:19:36,690 --> 00:19:38,320
إنّه أخوك الأكبر إذًا؟
312
00:19:38,320 --> 00:19:41,110
!إنّه مجنون تمامًا! أتفهّم وضعك
313
00:19:41,860 --> 00:19:44,200
!كيف تجرؤ على إهانة أخي الأكبر؟
314
00:19:44,200 --> 00:19:46,120
!لكنّي أقف في صفّك هنا
315
00:19:46,120 --> 00:19:48,120
!مت وخلّصنا
316
00:19:50,410 --> 00:19:54,380
!عمّت الفوضى والاضطراب بعد ذلك
317
00:19:55,170 --> 00:19:58,380
!استمرّ الشّجار حتّى الغسق تقريبًا
318
00:19:58,920 --> 00:20:01,260
!غبيّ! أيّها الغبيّ
319
00:20:01,260 --> 00:20:04,640
{\an8}! "لهذا السّبب تُعرف بـ" الغبيّ
320
00:20:01,720 --> 00:20:04,640
...تلقّيتُ توبيخًا رسميًّا من المسؤولين الكبار
321
00:20:04,600 --> 00:20:10,600
{\an6}"!!لا"
322
00:20:04,640 --> 00:20:07,520
{\an8}!يا لك من غبيّ! غبيّ
323
00:20:04,640 --> 00:20:07,520
...وتمّ إيقاف تدريبي على يد هاشيرا الرّياح
324
00:20:07,520 --> 00:20:10,600
{\an8}!إنّك تجاوزت حتّى الغباء
325
00:20:07,520 --> 00:20:10,600
.ومُنعتُ من الاقتراب منه
326
00:20:13,560 --> 00:20:15,270
...في النّهاية
327
00:20:16,440 --> 00:20:21,490
عجزتُ عن تقريب الأخوين
.شينازوغاوا من بعضهما
328
00:20:23,990 --> 00:20:27,580
.لم أنوِ أبدًا أن يحدث كلّ هذا
329
00:20:27,910 --> 00:20:33,210
، كما أنّ علامتي لم تتوضّح بعد
.ولا أرى أيًّا من نتائج تدريبي
330
00:20:33,210 --> 00:20:35,040
.لا، بل ظهرت نتائج تدريبك بالفعل
331
00:20:35,040 --> 00:20:37,500
.استطعت مواجهة عجوز الرّياح
332
00:20:37,500 --> 00:20:38,840
.ذلك مبهر بحدّ ذاته
333
00:20:38,840 --> 00:20:40,170
أتظنّ ذلك؟
334
00:20:40,170 --> 00:20:43,130
على أيّ حال، لماذا منزل هاشيرا الحجر
يوجد عميقًا في الجبال هكذا؟
335
00:20:43,130 --> 00:20:44,470
هل هو غبيّ؟
336
00:20:44,470 --> 00:20:46,220
.أعتقد أنّنا نوشك على الوصول
337
00:20:47,470 --> 00:20:48,890
ما الخطب يا زنيتسو؟
338
00:20:49,310 --> 00:20:51,100
.يمكنني سماع شيء ما
339
00:20:52,140 --> 00:20:53,140
!إنّه أمامنا
340
00:20:56,610 --> 00:20:57,940
...إنّ ذلك
341
00:20:57,940 --> 00:20:59,110
!شلاّل
342
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
!ثمّة أشخاص هناك
343
00:21:05,780 --> 00:21:09,990
.وهكذا سمعت. في حضور البوذا
344
00:21:09,990 --> 00:21:11,250
.ونحن في شرافاستي
345
00:21:11,250 --> 00:21:13,250
.في جيتافانا فيهارا
346
00:21:11,620 --> 00:21:14,290
{\an8}!كلاّ
347
00:21:14,290 --> 00:21:16,830
...إن أخمدت قلبك وعقلك
348
00:21:16,830 --> 00:21:17,500
ماذا؟
349
00:21:18,210 --> 00:21:21,010
.تصير حتّى النّار باردة
350
00:21:25,630 --> 00:21:27,180
...مرحبًا
351
00:21:27,180 --> 00:21:29,220
.في أراضي تدريبي
352
00:22:59,940 --> 00:23:00,440
{\an4}"الجزء 5"
353
00:23:01,860 --> 00:23:04,320
!سنتحدّث اليوم عن إيغورو-سان
354
00:23:04,650 --> 00:23:08,700
ما زلت هنا؟ من الأفضل
!ألاّ تحاول التّقرّب من كانروجي
355
00:23:08,700 --> 00:23:09,910
!تلك ليست غايتي
356
00:23:09,910 --> 00:23:12,200
!أنا هنا لأطلعهم على سرّ حقبة تايشو
357
00:23:12,200 --> 00:23:14,950
.حسنًا! ابدأ بذلك بسرعة
358
00:23:15,370 --> 00:23:17,870
!حسنًا، إليكم سرّ حقبة تايشو
359
00:23:18,290 --> 00:23:21,960
اسم الثّعبان الّذي مع إيغورو-سان
.دائمًا هن كابورامارو
360
00:23:22,210 --> 00:23:25,960
ويقول أنّ اختلاف لون عينه اليسرى
.عن اليمنى هي صفة منذ الولادة
361
00:23:26,210 --> 00:23:28,720
.غادر في الحال إن كنت قد انتهيت
362
00:23:28,720 --> 00:23:30,760
.وإيّاك أن تقترب من كانروجي
363
00:23:30,760 --> 00:23:31,970
...ولكن
364
00:23:32,260 --> 00:23:34,970
هل تنوي الاقتراب منها؟
365
00:23:34,970 --> 00:23:35,970
!كلاّ
366
00:23:35,970 --> 00:23:38,730
:تاليًا في الحلقة السّادسة
! "الأقوى في فيلق قتلة الشّياطين"
367
00:23:38,730 --> 00:23:39,980
{\an8}"يُتبع"