1 00:00:05,400 --> 00:00:06,400 Excuse me. 2 00:00:06,650 --> 00:00:10,530 Would it be okay if I took that basket, straw and some bamboo? 3 00:00:10,740 --> 00:00:12,950 Sure, you're welcome to it, 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,740 but that basket's full of holes. 5 00:00:15,740 --> 00:00:17,530 Yes. I'll pay you for it. 6 00:00:17,780 --> 00:00:21,000 No, that's all right. I mean, it's a basket with holes. 7 00:00:21,330 --> 00:00:22,960 Yes, I will pay you! 8 00:00:23,210 --> 00:00:26,670 No, it's all right. You can have the bamboo and straw for free, too. 9 00:00:26,920 --> 00:00:28,170 But I'm still paying you! 10 00:00:28,420 --> 00:00:31,880 I said it's okay! You're one stubborn kid! 11 00:00:33,300 --> 00:00:35,890 Please accept this, although it's just small change! 12 00:00:36,340 --> 00:00:37,970 Thank you very much! 13 00:00:37,970 --> 00:00:40,390 Ouch! 14 00:00:43,520 --> 00:00:44,520 Nezuko? 15 00:00:45,100 --> 00:00:47,020 Huh? Nezuko? 16 00:00:47,560 --> 00:00:48,570 She's gone! 17 00:00:51,230 --> 00:00:52,030 There she is. 18 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 EPISODE 2: TRAINER SAKONJI UROKODAKI 19 00:02:33,500 --> 00:02:34,880 Nezuko... 20 00:02:36,260 --> 00:02:37,970 She dug a hole? 21 00:02:38,380 --> 00:02:41,550 My kid sister's turned into a mole. 22 00:02:45,060 --> 00:02:48,020 And she's frowning! 23 00:02:48,480 --> 00:02:50,980 She must really want to avoid the sunlight. 24 00:02:51,940 --> 00:02:53,480 Wait there for a second! 25 00:02:57,650 --> 00:02:58,530 Nezuko? 26 00:02:58,780 --> 00:03:00,030 Nezuko? 27 00:03:00,360 --> 00:03:01,950 Think you can fit inside this? 28 00:03:02,320 --> 00:03:04,950 I want to keep moving during the day, too. 29 00:03:05,620 --> 00:03:07,500 I'll carry you, okay? 30 00:03:09,370 --> 00:03:10,250 Can you fit? 31 00:03:10,500 --> 00:03:11,420 In here? 32 00:03:11,670 --> 00:03:13,290 Basket. 33 00:03:20,050 --> 00:03:21,470 {\an8}She kinda protrudes, huh? 34 00:03:23,050 --> 00:03:25,810 I can't believe she grew up. 35 00:03:26,140 --> 00:03:28,850 Seems like yesterday that she was tiny. 36 00:03:30,980 --> 00:03:31,810 Nezuko? 37 00:03:32,060 --> 00:03:35,770 Remember how you became big like an adult earlier? 38 00:03:36,190 --> 00:03:39,320 Do you think you can do the opposite? Get smaller? 39 00:03:39,530 --> 00:03:41,360 {\an8}Smaller, Nezuko! 40 00:03:41,610 --> 00:03:43,450 {\an8}Get smaller! 41 00:03:54,130 --> 00:03:55,420 Good job! 42 00:03:55,670 --> 00:03:57,130 That's a good girl, Nezuko! 43 00:03:57,380 --> 00:03:58,670 I'm impressed! 44 00:04:02,720 --> 00:04:04,090 Mt. Sagiri? 45 00:04:04,680 --> 00:04:08,810 If you want to go to Mt. Sagiri, you'll have to cross over that mountain, but... 46 00:04:09,310 --> 00:04:13,400 The sun's about to set. Are you really heading there with all that luggage? 47 00:04:13,730 --> 00:04:14,940 It's dangerous, you know. 48 00:04:15,940 --> 00:04:17,650 I'll be careful. 49 00:04:18,360 --> 00:04:19,900 Thank you very much. 50 00:04:23,200 --> 00:04:26,370 People have gone missing lately! 51 00:04:26,700 --> 00:04:28,200 Try not to lose your way! 52 00:04:37,710 --> 00:04:39,050 There's a temple over there. 53 00:04:40,090 --> 00:04:43,430 There's light leaking through, so someone must be there. 54 00:04:43,840 --> 00:04:45,050 Let's check it out. 55 00:04:49,010 --> 00:04:50,970 I smell blood! 56 00:04:51,470 --> 00:04:54,810 {\an8}This mountain path is pretty rough! Someone must've gotten hurt! 57 00:05:02,110 --> 00:05:03,360 Are you all right? 58 00:05:10,910 --> 00:05:13,120 What the hell? 59 00:05:13,870 --> 00:05:16,370 This is my turf. 60 00:05:17,080 --> 00:05:19,500 If you break into my territory, 61 00:05:19,750 --> 00:05:21,340 I'll make you pay! 62 00:05:21,960 --> 00:05:23,340 It's a man-eating demon! 63 00:05:36,650 --> 00:05:39,230 There's something off about you. 64 00:05:40,400 --> 00:05:43,780 Are you both humans? 65 00:05:59,210 --> 00:06:01,670 A hatchet, huh? Not bad. 66 00:06:02,130 --> 00:06:04,130 But a scratch like this... 67 00:06:04,460 --> 00:06:06,380 should heal in no time. 68 00:06:09,180 --> 00:06:12,220 See that? The bleeding's stopped already. 69 00:06:29,700 --> 00:06:33,160 He's so fast! And he's unbelievably strong! 70 00:06:33,540 --> 00:06:35,910 You won't get me twice! 71 00:06:36,200 --> 00:06:37,330 All right. 72 00:06:37,580 --> 00:06:39,500 I'm gonna snap your neck! 73 00:07:02,310 --> 00:07:05,280 Sh-She killed him! 74 00:07:05,530 --> 00:07:07,900 Oh, but wait! He's a demon, so... 75 00:07:08,280 --> 00:07:10,570 N-Nezuko... 76 00:07:15,330 --> 00:07:16,870 I don't believe this! 77 00:07:17,120 --> 00:07:20,460 Did he just move without his head?! 78 00:07:20,460 --> 00:07:21,790 You bastards! 79 00:07:23,340 --> 00:07:28,090 One of you is a demon after all? You gave off such a weird vibe! 80 00:07:28,340 --> 00:07:31,260 What's a human and a demon doing teaming up? 81 00:07:31,470 --> 00:07:33,180 He's actually talking! 82 00:07:41,770 --> 00:07:42,560 Stop it! 83 00:07:51,360 --> 00:07:52,820 Nezuko! 84 00:08:00,460 --> 00:08:01,920 Nezuko! 85 00:08:07,250 --> 00:08:09,630 What's the deal with this guy? 86 00:08:09,630 --> 00:08:11,970 Growing arms from his head! 87 00:08:12,510 --> 00:08:14,340 I gotta save Nezuko! 88 00:08:16,050 --> 00:08:17,600 Out of my way! 89 00:08:22,520 --> 00:08:24,310 Hard as a rock! 90 00:08:25,270 --> 00:08:26,360 {\an8}That head of his... 91 00:08:27,150 --> 00:08:28,570 Like a rock! 92 00:08:38,200 --> 00:08:39,160 Okay! 93 00:08:40,540 --> 00:08:45,210 I wrapped my hair around his hatchet to grab it, but it got tangled up! Dammit! 94 00:08:47,500 --> 00:08:50,670 Nezuko! Where are you? 95 00:09:03,100 --> 00:09:03,980 Nezuko! 96 00:09:04,600 --> 00:09:06,020 Stop it! 97 00:09:11,030 --> 00:09:15,030 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 98 00:09:15,030 --> 00:09:19,030 DEMON SLAYER: KIMETSU NO YAIBA 99 00:09:41,220 --> 00:09:44,770 I wonder if there are tons of demons out there. 100 00:09:45,520 --> 00:09:48,020 This isn't the scent that was lingering in my house. 101 00:09:48,270 --> 00:09:49,560 That was a different demon... 102 00:09:50,400 --> 00:09:51,110 But... 103 00:09:51,940 --> 00:09:53,820 I gotta finish him off... 104 00:09:54,070 --> 00:09:55,650 or he'll attack more people! 105 00:09:56,490 --> 00:09:57,530 So... 106 00:09:58,820 --> 00:10:00,370 I gotta do it! 107 00:10:06,410 --> 00:10:07,290 Do it! 108 00:10:16,840 --> 00:10:20,260 You can't finish him off with that. 109 00:10:21,850 --> 00:10:23,390 A goblin mask! 110 00:10:23,890 --> 00:10:26,640 I didn't hear his footsteps! 111 00:10:27,270 --> 00:10:30,900 H-How can I finish him off? 112 00:10:31,190 --> 00:10:32,770 Don't ask me! 113 00:10:33,020 --> 00:10:36,400 Can't you use your own head to figure that out? 114 00:10:39,280 --> 00:10:41,030 If stabbing's no good, 115 00:10:42,700 --> 00:10:44,450 I'll have to crush his head! 116 00:10:52,250 --> 00:10:54,920 To crush his skull and smash it completely, 117 00:10:55,210 --> 00:10:58,300 I guess I'm going to have to pound him with this rock many times. 118 00:10:59,010 --> 00:11:00,640 I bet he's going to suffer. 119 00:11:01,510 --> 00:11:04,930 Isn't there anything I can use to kill him with one blow? 120 00:11:10,600 --> 00:11:12,360 This kid isn't going to cut it. 121 00:11:13,690 --> 00:11:17,110 He's too kind and can't make decisions. 122 00:11:17,990 --> 00:11:22,120 He's facing a demon, yet the scent of kindness remains. 123 00:11:22,450 --> 00:11:25,200 He has empathy for even a demon. 124 00:11:26,870 --> 00:11:28,210 Giyu... 125 00:11:29,290 --> 00:11:31,460 He's never going to make it. 126 00:11:37,590 --> 00:11:40,010 I blacked out. 127 00:11:40,340 --> 00:11:42,720 Is my body dead, then? 128 00:11:42,970 --> 00:11:45,390 I feel sick! 129 00:11:47,270 --> 00:11:50,480 You bastard, I'll kill you! I swear I'll devour you! 130 00:11:50,480 --> 00:11:52,270 Get over here! Dammit! 131 00:11:52,520 --> 00:11:55,570 I can't go to you, so you come to me! 132 00:11:55,020 --> 00:11:59,860 {\an8}I faltered too long. Now the sun's coming up! 133 00:11:55,570 --> 00:11:56,980 Hey, are you listening, brat? 134 00:11:56,980 --> 00:11:59,860 Hey, come here, you! 135 00:11:59,860 --> 00:12:01,450 Are you listening, you brat? 136 00:12:14,420 --> 00:12:17,170 He's gone with that much sunlight?! 137 00:12:17,460 --> 00:12:19,590 No wonder Nezuko shrinks from it! 138 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 Nezuko? 139 00:12:23,550 --> 00:12:24,720 Nezuko? 140 00:12:39,610 --> 00:12:41,030 Nezuko... 141 00:12:43,410 --> 00:12:46,120 O-Oh, that's right. 142 00:12:46,370 --> 00:12:47,870 Where's that man? 143 00:12:56,630 --> 00:13:00,130 He buried the people who got killed. 144 00:13:05,340 --> 00:13:06,640 Um... 145 00:13:08,720 --> 00:13:11,770 I'm Sakonji Urokodaki. 146 00:13:12,020 --> 00:13:15,650 I'm assuming you're the one Giyu Tomioka sent my way. 147 00:13:16,350 --> 00:13:19,320 Yes! My name is Tanjiro Kamado! 148 00:13:19,770 --> 00:13:21,530 My sister's name is Nezuko, and... 149 00:13:21,530 --> 00:13:23,070 Tanjiro... 150 00:13:23,610 --> 00:13:27,570 What will you do when your sister devours a human? 151 00:13:37,500 --> 00:13:39,590 Too slow! 152 00:13:40,090 --> 00:13:43,130 You're just too slow at making decisions! 153 00:13:43,510 --> 00:13:46,930 You failed to finish off that demon before daybreak! 154 00:13:47,390 --> 00:13:52,140 Do you know why you couldn't answer my question right away? 155 00:13:52,390 --> 00:13:55,020 It's because your resolve is too weak! 156 00:13:55,560 --> 00:13:59,110 There are two things to do if your sister devours a human. 157 00:13:59,360 --> 00:14:00,820 Kill your sister! 158 00:14:01,070 --> 00:14:03,360 And slit your own belly and die! 159 00:14:03,610 --> 00:14:07,950 That's what it means to travel with your sister who became a demon! 160 00:14:08,570 --> 00:14:14,120 But that must never happen no matter what. And you'd best not forget. 161 00:14:14,120 --> 00:14:17,460 Your sister, taking the life of an innocent person... 162 00:14:17,460 --> 00:14:20,590 That's the one thing that must never happen. Ever! 163 00:14:21,460 --> 00:14:23,760 Do you understand what I'm saying? 164 00:14:24,010 --> 00:14:25,090 Yes! 165 00:14:25,970 --> 00:14:27,590 All right, now I'm going to test you 166 00:14:27,840 --> 00:14:32,720 to see if you're fit to become a member of the Demon Slayer Corps. 167 00:14:33,520 --> 00:14:36,230 Carry your sister on your back and follow me! 168 00:14:45,860 --> 00:14:48,950 He's so fast! Just how old is he anyway? 169 00:14:49,240 --> 00:14:50,030 And, like earlier, 170 00:14:50,200 --> 00:14:52,370 I'm not hearing any footsteps at all! 171 00:14:54,370 --> 00:14:58,040 Nezuko, I know it must be jarring, but please be patient! 172 00:15:00,040 --> 00:15:02,040 {\an8}Well, being patient is all that you've ever known. 173 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 Nezuko... 174 00:15:04,420 --> 00:15:05,510 All your life... 175 00:15:07,130 --> 00:15:09,220 You're fixing your kimono again? 176 00:15:09,550 --> 00:15:12,260 I guess we'll have to buy you a new one. 177 00:15:12,600 --> 00:15:14,720 No, no, it's all right! 178 00:15:14,970 --> 00:15:17,020 This kimono's my favorite! 179 00:15:17,430 --> 00:15:21,900 I'd rather the younger kids got more food to fill them up! 180 00:15:24,440 --> 00:15:26,650 I swear I'll turn you back into a human! 181 00:15:27,400 --> 00:15:30,660 {\an8}I swear I'll buy you a beautiful kimono someday! 182 00:15:31,570 --> 00:15:33,990 {\an8}Everything that I couldn't do for the others... 183 00:15:34,700 --> 00:15:36,160 {\an8}I'll do it all for you! 184 00:15:42,670 --> 00:15:46,250 N-Now, have I... 185 00:15:46,500 --> 00:15:49,380 passed the test? 186 00:15:56,720 --> 00:15:58,930 The test starts now. 187 00:15:59,180 --> 00:16:00,940 We're going to climb a mountain. 188 00:16:05,770 --> 00:16:09,360 I'll make sure to take care of your sister for you. 189 00:16:11,400 --> 00:16:13,320 I'm counting on you, sir. 190 00:16:25,710 --> 00:16:26,880 I'm so exhausted. 191 00:16:27,250 --> 00:16:30,300 My legs are starting to buckle! 192 00:16:30,970 --> 00:16:32,880 I'm starting to feel dizzy, too. 193 00:16:37,100 --> 00:16:41,390 Now, from here, go back down to the house at the foot of the mountain. 194 00:16:41,810 --> 00:16:44,270 This time, I'm not going to wait until daybreak! 195 00:16:49,400 --> 00:16:50,940 Is that all? 196 00:16:53,240 --> 00:16:54,450 I see. 197 00:16:54,870 --> 00:16:58,080 He thinks I might get lost in this thick fog. 198 00:16:59,160 --> 00:17:01,790 I just have to get back by daybreak, right? 199 00:17:02,120 --> 00:17:03,250 That's easy! 200 00:17:03,500 --> 00:17:05,130 I've got a great sense of smell! 201 00:17:05,380 --> 00:17:08,040 I've already memorized Mr. Urokodaki's scent! 202 00:17:19,310 --> 00:17:20,470 Rocks?! 203 00:17:32,400 --> 00:17:33,860 A pitfall? 204 00:17:35,160 --> 00:17:36,410 I get it now. 205 00:17:37,030 --> 00:17:39,700 {\an8}So, there are traps all around! 206 00:17:40,290 --> 00:17:41,950 {\an8}That's the deal, huh? 207 00:17:43,790 --> 00:17:44,660 Uh-oh! 208 00:17:50,960 --> 00:17:52,670 Crap, crap, crap! 209 00:17:53,010 --> 00:17:54,840 If I keep walking into traps like this, 210 00:17:55,090 --> 00:17:57,090 I won't make it down the mountain by morning! 211 00:17:57,640 --> 00:18:00,060 And besides, this mountain... 212 00:18:00,430 --> 00:18:01,720 This mountain is... 213 00:18:02,770 --> 00:18:04,680 The air's thin here! 214 00:18:05,100 --> 00:18:08,360 It's way thinner here than on the mountain where I used to live! 215 00:18:08,940 --> 00:18:12,940 That's why I'm gasping for air like this and feel so dizzy! 216 00:18:14,030 --> 00:18:15,450 Will I make it back? 217 00:18:15,990 --> 00:18:17,280 I might pass out! 218 00:18:18,030 --> 00:18:18,870 No! 219 00:18:19,530 --> 00:18:20,580 I gotta make it back! 220 00:18:21,540 --> 00:18:23,450 Get your breathing under control... 221 00:18:23,750 --> 00:18:26,040 and sniff out each of those traps! 222 00:18:51,020 --> 00:18:53,360 Right! I've got it! I've got it! 223 00:18:53,940 --> 00:18:55,860 Traps set by human hands 224 00:18:56,110 --> 00:18:58,700 {\an8}have a slightly different smell after all! 225 00:19:05,040 --> 00:19:06,370 But that doesn't mean... 226 00:19:08,120 --> 00:19:10,250 I'm suddenly athletic enough 227 00:19:10,630 --> 00:19:13,920 to dodge every one of them! 228 00:19:14,960 --> 00:19:17,760 I'm gonna make it back no matter what! 229 00:19:18,550 --> 00:19:20,340 Nezuko! 230 00:19:49,370 --> 00:19:53,130 I... have... returned. 231 00:19:56,090 --> 00:19:59,380 Forgive my abruptness, Mr. Sakonji Urokodaki. 232 00:20:00,840 --> 00:20:05,560 I'm sending a boy your way who wants to become a Demon Slayer swordsman. 233 00:20:07,140 --> 00:20:10,560 He was brazen enough to attack me unarmed. 234 00:20:11,900 --> 00:20:13,980 His family was slaughtered by a demon, 235 00:20:14,270 --> 00:20:17,230 and the surviving younger sister has become one, 236 00:20:17,980 --> 00:20:20,700 but I have determined that she will not attack humans. 237 00:20:22,570 --> 00:20:27,290 I can sense something different about these two. 238 00:20:28,200 --> 00:20:32,000 Like yourself, the boy seems to have a keen sense of smell. 239 00:20:33,500 --> 00:20:39,050 Perhaps he'll find a way to break through and become your heir apparent. 240 00:20:39,670 --> 00:20:42,590 I am asking you to train him. 241 00:20:44,010 --> 00:20:46,850 I realize that this is a self-serving request, 242 00:20:47,260 --> 00:20:49,020 but please forgive me. 243 00:20:50,640 --> 00:20:56,690 I hope that you will take good care of yourself in your endeavors. 244 00:20:58,230 --> 00:20:59,440 Yours truly... 245 00:21:00,110 --> 00:21:01,700 Giyu Tomioka. 246 00:21:19,920 --> 00:21:21,920 I accept you as my student, 247 00:21:22,470 --> 00:21:24,430 Tanjiro Kamado. 248 00:22:59,900 --> 00:23:14,870 {\an9}PREVIEW 249 00:22:59,900 --> 00:23:14,870 {\an7}RUSTLE RUSTLE 250 00:23:02,440 --> 00:23:05,190 The demon in the temple surprised us quite a bit, right? 251 00:23:05,190 --> 00:23:07,740 I never expected to see arms grow from his head. 252 00:23:09,280 --> 00:23:13,870 Now that I'm accepted by Mr. Urokodaki, I'll do my best! 253 00:23:15,200 --> 00:23:18,120 Now, it's time for a Taisho secret! 254 00:23:18,460 --> 00:23:22,590 Mr. Urokodaki with the goblin mask... Believe it or not, his age is— 255 00:23:22,590 --> 00:23:23,380 Tanjiro! 256 00:23:23,380 --> 00:23:24,130 Yes? 257 00:23:24,460 --> 00:23:27,470 Which do you want for dinner? Nikujaga or oden? 258 00:23:27,470 --> 00:23:29,510 Huh? Well... 259 00:23:29,510 --> 00:23:31,010 Too slow to decide! 260 00:23:31,010 --> 00:23:32,550 I want oden! 261 00:23:32,760 --> 00:23:35,430 Next, Episode 3, "Sabito and Makomo"! 262 00:23:35,890 --> 00:23:39,020 TO BE CONTINUED