1 00:00:00,800 --> 00:00:05,630 انجمن دنیای انیمه تقدیم می‌کند 2 00:00:06,500 --> 00:00:11,000 devilhunter & Anime Khor ترجمه‌ی 3 00:00:41,970 --> 00:00:48,610 شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا آرک قطار موگن 4 00:00:41,970 --> 00:00:48,610 devilhunter & \h\h\hAnime Khor 5 00:00:48,610 --> 00:00:52,900 قسمت اول 6 00:00:48,610 --> 00:00:52,900 هاشیرای شعله 7 00:00:48,610 --> 00:00:52,900 رنگوکو کیوجورو 8 00:00:52,900 --> 00:00:56,570 فرد گم شده 9 00:01:03,080 --> 00:01:08,080 رامن 10 00:01:14,380 --> 00:01:15,340 !خوشمزه است 11 00:01:19,260 --> 00:01:20,180 !خوشمزه است 12 00:01:23,140 --> 00:01:24,180 !خوشمزه است 13 00:01:24,770 --> 00:01:27,730 .هاشیرای شعله، ببخشید که مزاحم غذا خوردنتون میشم 14 00:01:27,730 --> 00:01:30,190 .باشه! اینجا بشین 15 00:01:30,480 --> 00:01:33,650 جناب، از همونی که برای من آوردی !برای این مرد جوان هم بیار 16 00:01:35,650 --> 00:01:37,110 مشکلی نداره؟ 17 00:01:37,110 --> 00:01:39,950 !البته که مشکلی نداره !خودم هم یه کاسه دیگه می‌خوام 18 00:01:43,540 --> 00:01:46,870 خیلی با اشتها می‌خوری مگه نه؟ 19 00:01:47,250 --> 00:01:48,870 .منتظر باش 20 00:01:49,500 --> 00:01:53,460 .هاشیرای شعله، کار دیشبتون فوق‌العاده بود 21 00:01:53,920 --> 00:01:54,710 .نه 22 00:01:55,010 --> 00:01:57,470 .چون بعد از فرار شیطان بود 23 00:01:57,470 --> 00:01:59,720 زنی که مجروح شد چطوره؟ 24 00:02:00,140 --> 00:02:03,390 .طبق گفته‌ی دکتر جای زخم‌هاش باقی نمی‌مونه 25 00:02:04,850 --> 00:02:07,390 .که اینطور. خوبه که زود تحت درمان قرار گرفت 26 00:02:08,310 --> 00:02:11,270 .بله. به لطف زحمات شما بود 27 00:02:20,030 --> 00:02:21,450 !ممنون برای غذا 28 00:02:24,950 --> 00:02:30,000 Forums.AnimWorld.Net devilhunter & Anime Khor 29 00:02:25,790 --> 00:02:26,830 این چیه؟ 30 00:02:26,830 --> 00:02:29,000 .مهمون منی 31 00:02:29,330 --> 00:02:30,420 !سپاس فراوان 32 00:02:32,380 --> 00:02:33,750 !خوشمزه است 33 00:02:34,090 --> 00:02:38,340 جناب، شرط می‌بندم اگه توی اوئنو دکون باز کنی !حسابی نونت توی روغنه 34 00:02:38,340 --> 00:02:40,470 تو چه می‌دونی بچه جون؟ 35 00:02:40,840 --> 00:02:43,760 جناب، این روزها کسب‌وکار چطوره؟ 36 00:02:44,390 --> 00:02:46,020 به نظر خودت چطوره؟ 37 00:02:46,020 --> 00:02:47,520 .شرمنده 38 00:02:47,520 --> 00:02:54,520 قاتل بار دیگر پدیدار شد جسد مسئول قطار در قطار پیدا شد وحشیانه به قتل رسیده بود 39 00:02:47,850 --> 00:02:51,810 به‌خاطر ماجری اون قاتل لعنتی 40 00:02:51,810 --> 00:02:54,520 .ملت دیگه شب‌ها پاشون رو اینجا نمی‌ذارن 41 00:02:54,520 --> 00:02:58,780 احتمالاً از قطار برای حمل‌ونقل استفاده می‌کند 42 00:02:54,940 --> 00:02:58,150 .حتی مجبور شدم کارگرهام رو بفرستم برن 43 00:02:59,070 --> 00:03:02,780 .میگن یه مسئول بلیت کشته شده 44 00:03:03,740 --> 00:03:09,160 تازه، می‌دونین قطار موگن از خدمات‌رسانی کنار گذاشته شده؟ 45 00:03:09,160 --> 00:03:10,540 ...شایعات میگن 46 00:03:10,920 --> 00:03:16,550 .تقریباً 40 نفر از مسافرهاش بدون هیچ ردی ناپدید شدن 47 00:03:16,880 --> 00:03:19,090 .اوه... شوم به نطر میاد 48 00:03:19,840 --> 00:03:22,050 ...هاشیرای شعله، برگردیم سر دلیل اومدنم به اینجا 49 00:03:22,050 --> 00:03:25,180 .مکان قطار موگن رو پیدا کردیم 50 00:03:25,180 --> 00:03:30,180 موگن 51 00:03:25,470 --> 00:03:30,180 .خبر رسیده مخفیانه به راه‌آهن خاصی منتقل شده 52 00:03:31,600 --> 00:03:32,560 که اینطور؟ 53 00:03:34,650 --> 00:03:35,810 خوش‌‌مزه است؟ 54 00:03:36,360 --> 00:03:38,320 داریم به سمت قطار موگن میریم؟ 55 00:03:38,650 --> 00:03:39,400 .آره 56 00:03:39,740 --> 00:03:40,820 ...ولی قبلش 57 00:03:41,240 --> 00:03:44,620 بیا ایستگاهی که جسد مسئول بلیط توش .پیدا شده رو بررسی کنیم 58 00:03:54,710 --> 00:03:59,710 .فوکو، انقدر آه نکش .برو پیراشکیت رو بخور 59 00:03:59,710 --> 00:04:01,170 .باشه 60 00:04:02,260 --> 00:04:05,930 امروز هم مشتری زیادی نداشتیم، نه؟ 61 00:04:06,510 --> 00:04:11,390 ،می‌دونم دارم هرروز تکرارش می‌کنم .ولی بیرون بودن بعد از تاریکی هوا خطرناکه 62 00:04:11,390 --> 00:04:15,060 .فردا می‌تونی از بعد‌ از ظهر کمک کنی 63 00:04:15,060 --> 00:04:17,690 .چون شیطان فقط شب‌ها بیرون میاد 64 00:04:18,730 --> 00:04:20,230 !مشکلی نبود 65 00:04:20,230 --> 00:04:23,740 .کل منطقه رو بررسی کردم و چیز مشکوکی نبود 66 00:04:23,740 --> 00:04:24,700 !باشه 67 00:04:24,700 --> 00:04:26,160 !هیچ شیطانی وجود نداره 68 00:04:27,200 --> 00:04:28,990 باز هم داری داستان شیاطین رو تعریف می‌کنی؟ 69 00:04:28,990 --> 00:04:32,910 میشه بس کنی؟ !باید هر قدر که می‌تونم بنتو بفروشم 70 00:04:32,910 --> 00:04:35,250 ،باردار بودن مادرم به اندازه‌ی کافی سخت هست 71 00:04:35,250 --> 00:04:38,920 .و شنیده‌م مغازه‌ی پدرم هم کارش کساده 72 00:04:39,300 --> 00:04:40,920 چطور غذاهای غربی بپزید 73 00:04:41,460 --> 00:04:45,090 .بهتره اینجور نگرانی‌ها رو به ما بزرگترها سپاری 74 00:04:45,090 --> 00:04:49,180 خودم به مسائل صبح زود و شب رسیدگی می‌کنم، باشه؟ 75 00:04:49,470 --> 00:04:52,770 و اگه قاتله به تو هم حمله کنه می‌خوای چی‌کار کنی؟ 76 00:04:53,350 --> 00:04:56,440 .خوش‌حال میشم زندگی‌م رو برای تو فدا کنم 77 00:04:56,440 --> 00:04:57,650 !مامان‌بزرگ 78 00:05:00,230 --> 00:05:01,650 !خب، عصر بخیر 79 00:05:01,650 --> 00:05:04,150 ماه امشب خیلی زیباست، نه؟ 80 00:05:04,450 --> 00:05:06,740 .من دنبال شیطان می‌گردم 81 00:05:06,740 --> 00:05:08,490 شیطانی این اطراف ندیدین؟ 82 00:05:08,490 --> 00:05:10,370 چـــی؟ به همین سادگی؟ 83 00:05:10,370 --> 00:05:14,160 !کیوجورو ساما !زیادی رک و راست هستین 84 00:05:16,620 --> 00:05:18,750 خانم، می‌تونین چیزی بهم بگین؟ 85 00:05:20,920 --> 00:05:25,300 شـ شیطان؟ این دیگه چه مزخرفیه؟ مچـ چی می‌خوای؟ 86 00:05:25,300 --> 00:05:26,970 !بهمون نزدیک نشو 87 00:05:27,430 --> 00:05:28,390 !مراقب باش 88 00:05:29,010 --> 00:05:31,010 ،اگه همینطور بلرزی 89 00:05:31,010 --> 00:05:33,350 !پیراشکی عزیزت رو می‌ندازی 90 00:05:33,520 --> 00:05:35,940 !نزدیک نشو 91 00:05:42,820 --> 00:05:44,610 !خوش‌مزه است 92 00:05:45,530 --> 00:05:47,280 !من به شیطان اعتقاد ندارم 93 00:05:47,280 --> 00:05:49,620 !امکان نداره وجود داشته باشه، خودت هم خوب می‌دونی 94 00:05:49,620 --> 00:05:51,830 .فوکو، کافیه 95 00:05:52,450 --> 00:05:56,080 .فکر نمی‌کنم این مرد آدم بدی باشه 96 00:05:59,920 --> 00:06:06,090 ببخشید. حس می‌کنم به‌خاطر ماجرای قاتل این روزها .همیشه استرس دارم 97 00:06:06,630 --> 00:06:09,180 ،اگه چیزی که بهم گفتن درست باشه 98 00:06:09,180 --> 00:06:15,140 شما وقتی هوا تاریکه شروعبه کار می‌کنین و .اون بنتو‌ها رو می‌فروشین 99 00:06:15,140 --> 00:06:16,600 .نمی‌تونم بیشتر از این ممنون باشم 100 00:06:17,140 --> 00:06:21,610 .هیچکس نباید به آدم‌هایی مثل شما آسیب بزنه 101 00:06:21,940 --> 00:06:25,860 !ولی حالا دیگه خیالتون راحت باشه !من به خدمت قاتل می‌رسم 102 00:06:26,690 --> 00:06:28,950 تو کی هستی؟ 103 00:06:29,280 --> 00:06:30,610 !خیلی‌خب پس 104 00:06:31,030 --> 00:06:32,240 !ببخشید 105 00:06:33,740 --> 00:06:39,580 امم... اگه اشکالی نداره، دوست دارین چند تا بنتو بخرین؟ 106 00:06:39,870 --> 00:06:41,130 !فکر خوبیه 107 00:06:41,130 --> 00:06:42,000 !باشه 108 00:06:42,420 --> 00:06:43,880 !همه‌شون رو می‌خرم 109 00:06:49,300 --> 00:06:51,590 ...ببخشید، هاشیرای شعله 110 00:06:51,590 --> 00:06:54,310 !این هدیه‌ی خوبی برای بقیه‌ی اعضای سپاه میشه 111 00:06:54,310 --> 00:06:57,600 .از اینجا دیگه تنها میرم .ممنون برای زحماتت 112 00:06:58,680 --> 00:06:59,850 .خدانگهدار 113 00:07:04,060 --> 00:07:06,190 اون دیگه چی بود؟ 114 00:07:06,190 --> 00:07:09,070 ...خوش‌حالم همه‌ی اون بنتوها رو خرید اما 115 00:07:09,490 --> 00:07:11,910 .بیازود برگردیم خونه، فوکو 116 00:07:11,910 --> 00:07:14,870 .احساس خیلی بدی دارم 117 00:07:14,870 --> 00:07:17,750 .دلم خیلی شور می‌زنه 118 00:07:18,620 --> 00:07:20,120 مامان‌بزرگ؟ 119 00:07:49,360 --> 00:07:50,070 ...کی 120 00:07:50,440 --> 00:07:51,490 تو کی هستی؟ 121 00:07:54,700 --> 00:07:57,160 !همونطور که می‌بینی من فقط یه بنتو فروش هستم 122 00:07:57,580 --> 00:07:59,660 !آدم مشکوکی نیستم 123 00:08:01,790 --> 00:08:06,250 .ولی الان داریم به سمت آشیانه میریم 124 00:08:06,250 --> 00:08:08,590 .بله! متوجهم 125 00:08:08,590 --> 00:08:11,010 .شنیده‌م اونجا میشه قطار موگن رو پیدا کرد 126 00:08:11,010 --> 00:08:12,630 .توی اون قطار کار دارم 127 00:08:13,130 --> 00:08:14,890 قطار موگن؟ 128 00:08:14,890 --> 00:08:17,300 ،اگه دنبال اون می‌گردی .دیگه توی آشیانه نیست 129 00:08:17,640 --> 00:08:19,100 که اینطور؟ 130 00:08:19,100 --> 00:08:24,020 .امروز صبح به تعمیرگاه پیشرفته‌ای منتقل شد 131 00:08:24,560 --> 00:08:25,900 .اونی که اونجاست 132 00:08:27,860 --> 00:08:28,860 .اه 133 00:08:29,900 --> 00:08:32,070 !خیلی‌خب، پس اینجا پیاده میشم 134 00:08:32,070 --> 00:08:33,030 چی؟ 135 00:08:33,610 --> 00:08:34,860 منظورت چیه پیاده میشی؟ 136 00:08:35,530 --> 00:08:36,620 !هی 137 00:09:02,020 --> 00:09:06,020 شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا آرک قطار موگن 138 00:09:06,020 --> 00:09:10,020 شیطان‌کش: کیمتسو نو یایبا آرک قطار موگن 139 00:09:13,400 --> 00:09:15,240 ...قطار موگن 140 00:09:15,780 --> 00:09:16,950 .که اینطور 141 00:09:17,360 --> 00:09:20,200 .گرچه کمه، ولی اثر شیطان هنوز باقی مونده 142 00:09:20,200 --> 00:09:23,200 موگن 143 00:09:22,790 --> 00:09:24,540 !هوی تو 144 00:09:25,040 --> 00:09:27,540 !ورود به اینجا ممنوعه 145 00:09:27,960 --> 00:09:28,790 !سلام 146 00:09:29,080 --> 00:09:33,380 من از طرف اداره‌ی راه‌آهن اومدم این .بنتوها رو برسونم 147 00:09:33,920 --> 00:09:35,380 اوه؟ 148 00:09:35,930 --> 00:09:38,640 !هی! میگه برامون بنتو آورده 149 00:09:42,520 --> 00:09:47,190 .هی، یکی برای تاتسو ببر .داره توی دفتر استراحت می‌کنه 150 00:09:47,190 --> 00:09:48,560 .چشم 151 00:09:49,360 --> 00:09:52,190 چرا قطار موگن رو به اینجا آوردن؟ 152 00:09:53,820 --> 00:09:56,740 .امکان نداره بدنه‌ش مشکلی داشته باشه 153 00:09:56,740 --> 00:10:00,490 .ملت میگن قطاره آدم می‌خوره 154 00:10:00,490 --> 00:10:03,200 .نمی‌دونی چقدر ناراحتمون می‌کنه 155 00:10:03,580 --> 00:10:06,250 ،پس الان که برمی‌گرده سر خدمت‌رسانی 156 00:10:06,250 --> 00:10:10,380 می‌خوایم کاری کنیم از اولش هم بهتر بشه .بعد بفرستیمش خونه‌ی بخت 157 00:10:10,920 --> 00:10:12,380 برگرده؟ 158 00:10:12,750 --> 00:10:16,470 ...آره، فردا شب. برای همین اینجاییم 159 00:10:20,850 --> 00:10:21,720 !شیطان 160 00:10:22,050 --> 00:10:23,560 !شیطان اینجاست 161 00:10:36,070 --> 00:10:37,240 !تاتسو 162 00:10:37,240 --> 00:10:38,490 !همه‌تون عقب بایستید 163 00:10:38,490 --> 00:10:40,200 !رئیس 164 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 ...حرومی 165 00:10:41,200 --> 00:10:42,830 !بذار پسره بره 166 00:10:43,200 --> 00:10:46,540 .یه شیطان‌کش؟ چه مغرور 167 00:10:46,540 --> 00:10:49,750 اوغ! این آشغال چیه؟ 168 00:10:53,290 --> 00:10:58,760 .از وقتی شیطان شدم دیگه تحمل غذای آدم‌ها رو ندارم .خیلی چندش‌آوره 169 00:10:59,340 --> 00:11:03,010 .اون بنتو با عشق درست شده 170 00:11:03,010 --> 00:11:04,600 .نمی‌تونم ازش چشم‌پوشی کنم 171 00:11:04,970 --> 00:11:07,560 .وقتی میگم حال‌بهم‌زنه یعنی حال‌بهم‌زنه 172 00:11:07,980 --> 00:11:12,060 .هی پسر، بوی خونت میگه ممکنه تو هم حال‌بهم‌زن بشی 173 00:11:14,650 --> 00:11:17,690 ،من فقط آدم‌هایی که به نظر خوش‌مزه میان رو می‌خورم ...ولی اونایی که بدمزه‌ن 174 00:11:17,690 --> 00:11:21,160 !دوست دارم با تمامشب شکنجه کردنشون خودم رو سرگرم کنم 175 00:11:21,660 --> 00:11:24,030 پس قضیه اینه، قاتل؟ 176 00:11:24,740 --> 00:11:26,660 .رفتارت توهین‌آمیزه 177 00:11:26,910 --> 00:11:28,830 ...اگه از من خوشت نمیاد پس 178 00:11:30,920 --> 00:11:32,540 !سعی کن بکشیم 179 00:11:32,960 --> 00:11:34,000 ...چی 180 00:11:34,000 --> 00:11:35,790 قضیه چشه؟ 181 00:11:37,380 --> 00:11:40,380 .تا حالا کسی نتونسته جلوی من رو بگیره 182 00:11:40,380 --> 00:11:42,010 ...من از همه‌شون 183 00:11:42,220 --> 00:11:43,760 !سریع‌ترم 184 00:11:45,220 --> 00:11:46,680 .شرمنده 185 00:11:46,680 --> 00:11:49,890 .تا وقتی پسره توی دست منه نمی‌تونی من رو بزنی 186 00:11:49,890 --> 00:11:52,730 می‌خوای ملاحظه به خرج بدمو بکشمش؟ 187 00:11:52,730 --> 00:11:54,150 ...کـ کمک 188 00:11:54,440 --> 00:11:55,520 !کمکم کنین 189 00:11:55,940 --> 00:11:57,360 !نگران نباش 190 00:11:57,360 --> 00:11:59,780 !هرطوری شده نجاتت میدم 191 00:11:59,780 --> 00:12:02,610 ...عمراً. همین دیروز 192 00:12:06,990 --> 00:12:11,290 .یه زنه رو انقدر بریدم که ازش خسته شدم 193 00:12:12,790 --> 00:12:15,750 .که اینطور. حالا می‌دونم چقدر سریع هستی 194 00:12:16,380 --> 00:12:18,750 .ولی اگه جای تو بودم پررو نمی‌شدم 195 00:12:19,340 --> 00:12:22,630 ،دیشب فکر می‌کردیم چون ما اومدیم فرار کردی 196 00:12:23,010 --> 00:12:26,470 .ولی ظاهراً حتی متوجه ما هم نشدی 197 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 !حداقل درسته که توی فرار کردن سریع هستی 198 00:12:31,890 --> 00:12:33,020 چی؟ 199 00:12:33,560 --> 00:12:37,400 .به موقع قربانی دیشبت رو درمان کردیم 200 00:12:40,030 --> 00:12:42,490 .حالش خوب میشه و حتی یه خراش هم روش نمی‌مونه 201 00:12:44,950 --> 00:12:51,290 .حتی اگه نجات پیدا کنه تا آخر عمرش از ترس به خودش می‌لرزه 202 00:12:51,580 --> 00:12:53,000 !نمی‌ذارم این اتفاق بیفته 203 00:12:53,330 --> 00:12:55,540 ،زخم‌های روحش رو هم درمان می‌کنیم 204 00:12:55,540 --> 00:12:58,790 !مهم نیست چقدر سخت باشه یا چقدر طول بکشه 205 00:13:00,460 --> 00:13:04,220 .یکی دو چیز به اون قیافه‌ی از خودراضیت نشون میدم 206 00:13:04,220 --> 00:13:07,800 !دوباره اون زن رو می‌کشم 207 00:13:07,800 --> 00:13:10,140 !مخفی نگهش می‌داریم 208 00:13:10,140 --> 00:13:12,680 !هرگز پیداش نمی‌کنی 209 00:13:17,190 --> 00:13:19,520 ...خیلی‌خب، پس اون بنتو فروش‌ها 210 00:13:19,860 --> 00:13:22,150 !اونا هیچ ربطی به من ندارن 211 00:13:22,150 --> 00:13:23,990 ولی می‌شناسیشون، نه؟ 212 00:13:23,990 --> 00:13:27,780 اونا بنتوهای ایستگاه هستن، درسته؟ .می‌تونم بفهمم مال کجان 213 00:13:27,780 --> 00:13:29,240 !جم نخور 214 00:13:29,780 --> 00:13:32,240 .واقعاً داری میری رو اعصابم 215 00:13:32,240 --> 00:13:34,250 !خب، دارم ازش لذت می‌برم 216 00:13:34,620 --> 00:13:38,500 ،اگه می‌خوای نجاتشون بدی .پس قبل از من به ایستگاه برس 217 00:13:38,790 --> 00:13:40,670 ...قبل از اون 218 00:13:41,250 --> 00:13:43,170 !باید این یکی رو بکشم 219 00:14:02,480 --> 00:14:04,440 .من زودتر رفتم 220 00:14:08,610 --> 00:14:09,950 ...لطفاً 221 00:14:09,950 --> 00:14:11,330 !لطفاً نجاتش بده 222 00:14:11,660 --> 00:14:14,040 .چیزی نیست. فقط بسپارینش به من 223 00:14:14,370 --> 00:14:16,960 .ضمناً، دوستان من به زودی می‌رسن 224 00:14:17,920 --> 00:14:20,460 !از این طرف! از این طرف! از این طرف 225 00:14:22,500 --> 00:14:24,050 !رنگوکو ساما 226 00:14:24,050 --> 00:14:25,380 جوخه‌یدرمانگر کجاست؟ 227 00:14:25,380 --> 00:14:26,760 .توی راه هستن 228 00:14:26,760 --> 00:14:29,800 .کمک‌های اولیه رو انجام دادم .بقیه‌ش رو به شما می‌سپارم 229 00:14:41,900 --> 00:14:44,320 .تنفس متمرکز کامل 230 00:15:01,540 --> 00:15:04,880 .از دست تو، اصلاً گوش نمیدی 231 00:15:05,460 --> 00:15:08,840 !وقتی میگم کمک می‌کنم، یعنی کمک می‌کنم 232 00:15:10,680 --> 00:15:12,550 !صبح بخیر 233 00:15:13,100 --> 00:15:16,310 !سلام! مثل همیشه سحرخیزین 234 00:15:24,270 --> 00:15:25,940 !بوشون رو حس می‌کنم 235 00:15:31,240 --> 00:15:32,200 !خیلی‌خب 236 00:15:37,410 --> 00:15:39,290 مدیر ایستگاه؟ 237 00:15:39,910 --> 00:15:42,790 !بو میده. بو میده 238 00:15:43,250 --> 00:15:44,540 تویی، مگه نه؟ 239 00:15:44,540 --> 00:15:48,050 !اونی که بوی گند بنتو میده 240 00:15:49,470 --> 00:15:51,300 .مسئله شخصی نیست 241 00:15:51,800 --> 00:15:54,300 !همه‌ش تقصیر اون شیطان‌کشه 242 00:15:59,020 --> 00:16:01,190 !فوکو، فرار کن 243 00:16:03,980 --> 00:16:06,190 چه غلطی می‌کنی، عجوزه؟ 244 00:16:36,300 --> 00:16:38,890 ...تـ تو 245 00:16:39,470 --> 00:16:40,890 صدمه که ندیدی؟ 246 00:16:42,270 --> 00:16:43,640 !مامان‌بزرگ 247 00:16:46,650 --> 00:16:47,900 !لعنتی 248 00:16:52,950 --> 00:16:54,410 ...هی، عجوزه 249 00:16:54,410 --> 00:16:56,240 ...دعا می‌کنی کاش 250 00:17:06,630 --> 00:17:08,000 ...چطور 251 00:17:08,340 --> 00:17:10,750 به من رسیدی؟ 252 00:17:14,260 --> 00:17:16,680 .فکر کردم گفتم که پررو نشی 253 00:17:21,970 --> 00:17:24,350 چرا نبینیم کی سریع‌تره؟ 254 00:17:24,350 --> 00:17:27,730 ببینیم اول من گلوی این عجوزه رو می‌برم 255 00:17:27,730 --> 00:17:31,190 !یا تو اول سر من رو می بری 256 00:17:31,780 --> 00:17:33,570 .لازم نیست آزمایشش کنیم 257 00:17:34,240 --> 00:17:35,200 ...تو 258 00:17:37,910 --> 00:17:39,120 !کندی 259 00:17:40,700 --> 00:17:42,160 ...تنفس شعله 260 00:17:42,160 --> 00:17:43,450 ...فرم اول 261 00:17:43,450 --> 00:17:44,710 !آتش ناشناخته 262 00:18:29,500 --> 00:18:30,880 ...تو 263 00:18:31,170 --> 00:18:33,920 نجاتمون دادی؟ 264 00:18:34,550 --> 00:18:36,010 .دو بار 265 00:18:38,800 --> 00:18:40,260 ...مامان‌بزرگ 266 00:18:40,260 --> 00:18:45,140 .هرگز اون چهره و هائوری رو فراموش نمی‌کنم 267 00:18:45,140 --> 00:18:47,180 ...مادر فوکو 268 00:18:49,060 --> 00:18:51,060 ...و من 269 00:18:51,440 --> 00:18:56,070 .بیست سال پیش تو جونمون رو نجات دادی 270 00:18:56,900 --> 00:18:59,820 مامان‌بزرگ، چی داری مگی؟ 271 00:19:02,870 --> 00:19:06,080 .حتماً پدرم بوده 272 00:19:08,120 --> 00:19:11,790 .من پا جای پدرم گذاشته‌م و شیاطین رو می‌کشم 273 00:19:12,920 --> 00:19:17,590 .مفتخر شدم که مثل پدرم از شما محافظت کردم 274 00:19:21,430 --> 00:19:23,100 !هنوز باورم نمیشه 275 00:19:23,760 --> 00:19:28,350 .ببخشید که گفتم شیطانی وجود نداره، مامان‌بزرگ 276 00:19:32,150 --> 00:19:34,570 !نه! باید همینطوری باشه 277 00:19:34,570 --> 00:19:37,280 ،ندونستن درباره‌ی شیاطین ...روبه‌رو نشدن با اون‌ها 278 00:19:37,280 --> 00:19:41,360 !راه بهتری برای زندگی کردن نیست 279 00:19:44,120 --> 00:19:46,620 هاشیرای شعله! حالتون خوبه؟ 280 00:19:47,410 --> 00:19:49,910 .همین الان به خدمتش رسیدم 281 00:19:49,910 --> 00:19:51,460 !ممنون از زحماتتون 282 00:19:51,460 --> 00:19:52,370 !باشه 283 00:19:52,370 --> 00:19:54,840 خب، قطار موگن چی شد؟ 284 00:19:55,170 --> 00:19:57,300 کار تعمیراتش امشب تموم میشه 285 00:19:57,300 --> 00:19:59,880 .و فردا دوباره وارد خدمت‌رسانی میشه 286 00:20:00,340 --> 00:20:04,140 !از شنیدنش خوش‌حالم پس همه‌چیز به خیر گذشت، درسته؟ 287 00:20:04,720 --> 00:20:06,850 .هنوز برای گفتنش زوده 288 00:20:07,180 --> 00:20:11,520 شیطانی که بیش از 40 نفر رو خورده قطعاً .سطحش با این یکی فرق داره 289 00:20:12,650 --> 00:20:16,270 پس قاتل فقط برای پرتکردن حواس‌ها اینجا بود؟ 290 00:20:16,610 --> 00:20:18,570 .امکانش هست همینطور باشه 291 00:20:18,900 --> 00:20:22,570 .به‌هرحال یه شیطان دیگه توی قطار موگن هست 292 00:20:23,240 --> 00:20:27,700 .شیطانی خیلی قوی‌تر و مرموز‌تر جای دیگه‌ای کمین کرده 293 00:20:29,200 --> 00:20:31,660 .پس، فردا، در قطار موگن 294 00:20:32,040 --> 00:20:33,920 !نیازی به گفتن نیست، سوارش میشم 295 00:20:34,830 --> 00:20:37,210 !راستش، الان شد امروز 296 00:20:42,510 --> 00:20:44,590 هی، پیری، شنیدی؟ 297 00:20:44,930 --> 00:20:46,010 هان؟ 298 00:20:46,010 --> 00:20:48,680 .میگن قطار موگن برگشته سر کار 299 00:20:48,680 --> 00:20:51,180 قطار موگن به کار خود ادامه می‌دهد 300 00:20:49,220 --> 00:20:51,180 اوه؟ 301 00:20:51,560 --> 00:20:55,190 .فقط امیدوارم دیگه اتفاق عجیبی نیفته 302 00:21:06,530 --> 00:21:07,990 !ببخشید 303 00:21:08,410 --> 00:21:10,290 !سلام بر بنتو فروش‌ها 304 00:21:10,290 --> 00:21:13,750 .نمی‌دونم برای تشکر چی باید بگم 305 00:21:14,080 --> 00:21:15,880 .لطفاً این رو قبول کنید 306 00:21:15,880 --> 00:21:19,840 .فقط می‌تونیم همین رو بهتون بدیم 307 00:21:20,130 --> 00:21:23,670 !اه! اتفاقاً دیشب نتونستم بخورمشون 308 00:21:23,670 --> 00:21:26,090 !هیچ چیز خوش‌حال‌ترم نمی‌کرد 309 00:21:26,470 --> 00:21:28,850 .ولی پولش رو میدم 310 00:21:28,850 --> 00:21:31,100 !نه، احساستون کافیه 311 00:21:31,100 --> 00:21:34,020 که اینطور؟ پس بذارین این یکی رو قبول کنم 312 00:21:34,020 --> 00:21:36,520 !و بقیه‌شون رو بخرم 313 00:21:36,520 --> 00:21:38,230 چــــــــــی؟ 314 00:21:41,480 --> 00:21:42,990 .لطفاً مراقب باشید 315 00:21:42,990 --> 00:21:45,700 !لطفاً اگه باز هم این طرف‌ها اومدی ن سری به ما بزنین 316 00:21:46,280 --> 00:21:49,780 .قول میدم به پدرم درباره‌ی شما بگم 317 00:21:49,780 --> 00:21:51,700 .مطمئنم خوش‌حال میشه 318 00:21:52,410 --> 00:21:55,290 !خب پس، مراقب باشید !بازم هم‌دیگه رو می‌بینیم 319 00:22:17,100 --> 00:22:18,230 ...چی 320 00:22:18,230 --> 00:22:20,110 ...چـ چی 321 00:22:20,560 --> 00:22:23,110 این دیگهچه جونوریه؟ 322 00:22:23,690 --> 00:22:27,320 !بفرما بنتوی درجه یک !36ین میشه 323 00:22:27,320 --> 00:22:29,950 چای یا ساکه هم می‌خواید؟ 324 00:22:29,950 --> 00:22:32,540 !دارم میام 325 00:22:33,080 --> 00:22:35,080 !بس کن! آبرومون رو بردی 326 00:22:35,750 --> 00:22:37,210 قضیه چیه؟ 327 00:23:10,110 --> 00:23:11,990 !خب با سپاس این رو باز می‌کنم 328 00:23:23,290 --> 00:23:24,460 !خوش‌مزه است 329 00:23:42,480 --> 00:23:44,520 !خب، تونستیم سوار قطار موگن بشیم 330 00:23:44,520 --> 00:23:47,440 تانجیرو، نمی‌خواستی چیزی از هاشیرای شعله بپرسی؟ 331 00:23:47,440 --> 00:23:48,820 !امیدوارم ببینیمش 332 00:23:48,820 --> 00:23:49,570 !آره 333 00:23:49,860 --> 00:23:52,360 !هاشیرا، ها؟ با من بجنگ 334 00:23:52,660 --> 00:23:54,580 !انقدر ور ور نکن !آروم بگیر 335 00:23:55,200 --> 00:23:56,290 چی گفتی؟ 336 00:23:56,290 --> 00:23:57,750 مشکلی داری؟ 337 00:23:57,750 --> 00:24:00,790 !باشه، شنیدیم انوسکه !آروم باش 338 00:24:01,750 --> 00:24:03,210 !گراز احمق 339 00:24:03,580 --> 00:24:06,750 .به‌هرحال، یعنی هاشیرای شعله چه‌جور آدمیه 340 00:24:06,750 --> 00:24:07,920 ...خب 341 00:24:09,590 --> 00:24:11,220 !کلاغ کاسوگایه 342 00:24:14,220 --> 00:24:18,060 .مثل اینکه کلاغ کاسوگای برامون درمورد رنگوکو سان پرس‌وجو کرده 343 00:24:18,060 --> 00:24:19,640 چی؟ واقعاً؟ 344 00:24:20,600 --> 00:24:25,230 .میگه فهمیده هاشیراهای دیگه درموردش چی فکر می‌کنن 345 00:24:25,230 --> 00:24:26,520 !می‌خوام بشنوم 346 00:24:26,770 --> 00:24:29,530 !هاشیراها! همه‌تون با من بجنگین 347 00:24:30,110 --> 00:24:32,740 !خیلی‌خب. تانجیرو، بشنویم 348 00:24:32,740 --> 00:24:35,320 .باشه. خب با شینوبو سان شروع می‌کنیم 349 00:24:35,320 --> 00:24:47,340 هاشیرای حشره ،شینوبو کوچو رنگوکو را چطور می‌بیند 350 00:24:35,620 --> 00:24:37,540 .به نظرم آدم خوبیه 351 00:24:37,540 --> 00:24:40,500 .ولی بعضی وقت‌ها با هم به توافق نمی‌رسیم 352 00:24:40,500 --> 00:24:44,040 !شینوبو سان !من رو یاد اون بوی خوب می‌ندازی 353 00:24:44,040 --> 00:24:45,460 هاشیراهای دیگه چی؟ 354 00:24:45,460 --> 00:24:47,340 !خب، بیا همه‌شون رو با هم بشنویم 355 00:24:47,550 --> 00:24:52,590 طبق گفته‌ی تنگن اوزوی 356 00:24:47,880 --> 00:24:50,550 !پر زرق‌وبرق .حتی از من هم بیشتر تویچشمه 357 00:24:50,550 --> 00:24:52,590 !ولی واقعاً آدم خوبیه 358 00:24:52,840 --> 00:24:58,350 طبق گفته‌ی مویچیرو توکیتو 359 00:24:53,180 --> 00:24:54,890 .مثل جغد می‌مونه 360 00:24:55,220 --> 00:24:58,350 .اون صدای شادش خیلی آرامش‌بخشه 361 00:24:58,560 --> 00:25:05,100 طبق گفته‌ی میتسوری کانجوری 362 00:24:58,810 --> 00:25:00,720 !برادر خیلی خفنیه 363 00:25:00,720 --> 00:25:03,140 !وقتی همراهش تمرین می‌کردم خیلی بهم خوش گذشت 364 00:25:03,140 --> 00:25:05,100 !واقعاً باهام مهربون بود 365 00:25:05,310 --> 00:25:09,610 طبق گفته‌ی اوبانای ایگورو 366 00:25:05,600 --> 00:25:06,980 .زیادی حرف می‌زنه 367 00:25:07,480 --> 00:25:08,860 .شخصیت خوبی داره 368 00:25:08,860 --> 00:25:09,610 دوستش دارم 369 00:25:09,820 --> 00:25:13,610 طبق گفته‌ی سانمی شینازوگاوا 370 00:25:11,780 --> 00:25:13,610 .آدم خوبیه 371 00:25:12,740 --> 00:25:13,610 دوستش دارم 372 00:25:13,610 --> 00:25:18,910 طبق گفته‌ی گیومی هیمه‌جیما 373 00:25:14,150 --> 00:25:15,490 .مثبت‌اندیش 374 00:25:15,820 --> 00:25:17,450 .هرگزغر نمی‌زنه 375 00:25:17,870 --> 00:25:18,910 .صادقه 376 00:25:20,160 --> 00:25:22,250 .همچین چیزی گفتن 377 00:25:22,580 --> 00:25:24,920 وایسا، تومیوکا سان چی؟ 378 00:25:24,920 --> 00:25:26,630 .راست میگه، کلاغ کاسوگای 379 00:25:26,630 --> 00:25:28,130 تومیوکا سان چی؟ 380 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 .که اینطور 381 00:25:32,260 --> 00:25:34,510 ...تومیوکا سان درباره رنگوکو سان این رو گفت 382 00:25:34,720 --> 00:25:38,930 طبق گفته‌ی گیو تومیوکا 383 00:25:36,300 --> 00:25:38,050 .اغلب باهام حرف می‌زنه 384 00:25:38,050 --> 00:25:38,930 دوستش دارم 385 00:25:38,930 --> 00:25:40,310 !این هم از این 386 00:25:40,310 --> 00:25:44,390 واقعاً؟ به نظر میاد همه هاشیرا‌ی شعله رو دوست دارن، ها؟ 387 00:25:44,390 --> 00:25:47,310 !آره. مشتاقم از نزدیک ببینمش 388 00:25:48,900 --> 00:25:51,190 !هاشیرای شعله! با من بجنگ 389 00:25:51,190 --> 00:25:51,980 !اینوسکه 390 00:25:55,240 --> 00:25:56,990 !رنگوکو سان 391 00:25:56,990 --> 00:26:01,660 ،در قسمت بعد شیطان‌کش: آرک قطار موگن !«قسمت دوم: «خواب عمیق 392 00:26:01,660 --> 00:26:03,950 !بیاین همهسوار قطار بشیم 393 00:26:03,950 --> 00:26:05,620 !داداش 394 00:26:05,620 --> 00:26:07,880 ادامه دارد