1 00:00:00,000 --> 00:00:15,370 مترجمین: ViDeR & Mr Manjiro 2 00:00:15,730 --> 00:00:24,220 تیم ترجمه‌ی انیپلاس تقدیم میکند 3 00:00:41,970 --> 00:00:48,610 شیطان کش : آرک قطار موگن 4 00:00:48,610 --> 00:00:52,900 : قسمت اول هاشیرای شعله کیوجورو رنگوکو 5 00:00:52,900 --> 00:00:56,570 شخص مفقود شده 6 00:01:01,640 --> 00:01:11,820 کانال ما: @AniPlus 7 00:01:03,080 --> 00:01:08,080 نودل 8 00:01:14,380 --> 00:01:15,340 !خوشمزست 9 00:01:19,260 --> 00:01:20,180 !خوشمزست 10 00:01:23,140 --> 00:01:24,180 !خوشمزست 11 00:01:24,770 --> 00:01:27,730 .هاشیرای شعله، منو ببخشید که مزاحم غذا خوردنتون می شم 12 00:01:27,730 --> 00:01:30,190 .خیلی خب! بگیر بشین 13 00:01:30,480 --> 00:01:33,650 !آقا، برای این مرد جوون هم ازچیزی که من دارم بیارید 14 00:01:35,650 --> 00:01:37,110 مطمئن هستید که مشکلی نداره؟ 15 00:01:37,110 --> 00:01:39,950 !البته که مشکلی نداره !خودمم یکی دیگه می خوام 16 00:01:43,540 --> 00:01:46,870 مطمئنا با اشتیاق غذا می خوری، مگه نه؟ 17 00:01:47,250 --> 00:01:48,870 .فقط محکم بشین 18 00:01:49,500 --> 00:01:53,460 ،هاشیرای شعله .کار دیشب شما فوق العاده بود 19 00:01:53,920 --> 00:01:54,710 .نه 20 00:01:55,010 --> 00:01:57,470 .بهرحال فقط دنبال شیطان فراری رفتن بود 21 00:01:57,470 --> 00:01:59,720 اون زن زخمی چطوره؟ 22 00:02:00,140 --> 00:02:03,390 .طبق گفته پزشک، هیچ اثری از زخماش نمی مونه 23 00:02:04,850 --> 00:02:07,390 .فهمیدم. خوبه که زود درمان بشه 24 00:02:08,310 --> 00:02:11,270 .بله. این به لطف کار قهرمانانه شماست 25 00:02:20,030 --> 00:02:21,450 !بابت غذا ممنون 26 00:02:25,790 --> 00:02:26,830 این چیه؟ 27 00:02:26,830 --> 00:02:29,000 .مهمون من باش 28 00:02:29,330 --> 00:02:30,420 !ممنون 29 00:02:32,380 --> 00:02:33,750 !هی! خوشمزست 30 00:02:34,090 --> 00:02:38,340 !آقا، شرط می بندم اگه مغازتون رو تو، اوئنو راه بندازید واقعا پیشرفت می کنید 31 00:02:38,340 --> 00:02:40,470 تو در موردش چی می دونی؟ 32 00:02:40,840 --> 00:02:43,760 آقا، این روزا کار و کاسبی چطوره؟ 33 00:02:44,390 --> 00:02:46,020 بنظرت چطوره؟ 34 00:02:46,020 --> 00:02:47,520 .عذر می خوام 35 00:02:47,520 --> 00:02:54,520 تیکه تیکه کننده مجددا ظاهر شد جسد مسئول بلیط که به طرز فجیعی کشته شده بود در قطار پیدا شد 36 00:02:47,850 --> 00:02:51,810 ،به لطف تمام کسایی که در مورد این دور و ورا بودن اون تیکه تیکه کننده حرف می زنن 37 00:02:51,810 --> 00:02:54,520 .مردم دیگه شب ها بیرون نمیان 38 00:02:54,520 --> 00:02:58,780 امکان استفاده از قطار برای حمل و نقل 39 00:02:54,940 --> 00:02:58,150 .حتی مجبور شدم کارگرامو بفرستم برن 40 00:02:59,070 --> 00:03:02,780 ،اونا می گن که دیروز .یه مسئول بلیط به قتل رسیده 41 00:03:03,740 --> 00:03:09,160 به علاوه، می دونید که قطار موگن از خط خارج شده؟ 42 00:03:09,160 --> 00:03:10,540 ...شایعاتی هست 43 00:03:10,920 --> 00:03:16,550 .مبنی بر اینکه 40 مسافر بدون هیچ ردی ناپدید شدن 44 00:03:16,880 --> 00:03:19,090 .اوه.... بنظر بد می رسه 45 00:03:19,840 --> 00:03:22,050 ،هاشیرای شعله ...برگردیم به دلیل اینکه چرا من اینجا هستم 46 00:03:22,050 --> 00:03:25,180 .ما محل قطار موگن رو پیدا کردیم 47 00:03:25,180 --> 00:03:30,180 موگن 48 00:03:25,470 --> 00:03:30,180 ،بهمون خبر رسیده که .به سوله قطار خاصی منتقل شده 49 00:03:31,600 --> 00:03:32,560 .که اینطور 50 00:03:34,650 --> 00:03:35,810 !خوشمزست 51 00:03:36,360 --> 00:03:38,320 می ریم پیش قطار موگن؟ 52 00:03:38,650 --> 00:03:39,400 .درسته 53 00:03:39,740 --> 00:03:40,820 ...اما اول 54 00:03:41,240 --> 00:03:44,620 بیا ایستگاهی رو که .بدن مسئول بلیط توش پیدا شد رو بازرسی کنیم 55 00:03:54,710 --> 00:03:59,710 .فوکو، انقدر آه نکش .زودباش نون خمیر لوبیاتو بخور 56 00:03:59,710 --> 00:04:01,170 .باشه 57 00:04:02,260 --> 00:04:05,930 امروز بازم مشتری زیادی نداریم، درسته؟ 58 00:04:06,510 --> 00:04:11,390 ،می دونم که این رو هر روز می گم .اما خطرناکه که بعد از تاریکی بیرون باشی 59 00:04:11,390 --> 00:04:15,060 .فردا ، بعد از ظهر می تونی تو کارا کمکم کنی 60 00:04:15,060 --> 00:04:17,690 .از اونجایی که شیطانا شبا میان بیرون 61 00:04:18,730 --> 00:04:20,230 !همه چی مرتبه 62 00:04:20,230 --> 00:04:23,740 ،یه نگاه به اطراف انداختم .اما مشکلی نبود 63 00:04:23,740 --> 00:04:24,700 !خیلی خب 64 00:04:24,700 --> 00:04:26,160 !هیچ شیطانی وجود نداره 65 00:04:27,200 --> 00:04:28,990 باز بحث شیطانا رو وسط کشیدی؟ 66 00:04:28,990 --> 00:04:32,910 لطفا، بس می کنی؟ !باید تا می تونم بنتو بفروشم 67 00:04:32,910 --> 00:04:35,250 ،به اندازی کافی ،بارداری مادرم سخت هست 68 00:04:35,250 --> 00:04:38,920 و شنیدم که .کار و کاسبی پدرمم کساده 69 00:04:39,300 --> 00:04:40,920 چطور غذای غربی درست کنیم 70 00:04:41,460 --> 00:04:45,090 می تونی اینجور نگرانی ها رو .به ما بزرگترا بسپری 71 00:04:45,090 --> 00:04:49,180 من صبحا و شبا خودم به کارا رسیدگی می کنم، خوبه؟ 72 00:04:49,470 --> 00:04:52,770 و چی کار می کنی اگه یه تیکه تیکه کننده هم بهت حمله کنه؟ 73 00:04:52,770 --> 00:04:57,650 بنتو گوشت گاو 74 00:04:52,770 --> 00:04:57,650 بنتو عادی 75 00:04:53,350 --> 00:04:56,440 خیلی خوشحال می شم که .جونم رو فدای تو کنم 76 00:04:56,440 --> 00:04:57,650 !مادربزرگ 77 00:05:00,230 --> 00:05:01,650 !خب، عصر بخیر 78 00:05:01,650 --> 00:05:04,150 ماه امشب عالیه، اینطور نیست؟ 79 00:05:04,450 --> 00:05:06,740 .من دنبال یه شیطان می گردم 80 00:05:06,740 --> 00:05:08,490 شما ندیدینش، نه؟ 81 00:05:08,490 --> 00:05:10,370 چی؟ همینطوری؟ 82 00:05:10,370 --> 00:05:14,160 !کیوجورو ساما !شما خیلی بی ریا هستید 83 00:05:16,620 --> 00:05:18,750 خانم، چیزی هست که بتونید بهم بگید؟ 84 00:05:20,920 --> 00:05:25,300 ش-شیطان؟ این چه طرز حرف زدنه؟ ت-تو مشکلت چیه؟ 85 00:05:25,300 --> 00:05:26,970 !از ما دور شو 86 00:05:27,430 --> 00:05:28,390 !مراقب باش 87 00:05:29,010 --> 00:05:31,010 ،اگه همینطوری بلرزی 88 00:05:31,010 --> 00:05:33,350 !اون نون لوبیای با ارزشتو میندازی 89 00:05:33,520 --> 00:05:35,940 !از من دور شو 90 00:05:42,820 --> 00:05:44,610 !خوشمزست 91 00:05:45,530 --> 00:05:47,280 !من به شیطانا اعتقادی ندارم 92 00:05:47,280 --> 00:05:49,620 ،غیر ممکنه که وجود داشته باشن !و خودتم می دونی 93 00:05:49,620 --> 00:05:51,830 .فوکو،کافیه 94 00:05:52,450 --> 00:05:56,080 .فکر نمی کنم این آقا آدم بدی باشه 95 00:05:59,920 --> 00:06:06,090 عذر می خوام. این روزا بخاطر قتلای اخیر .مضطربم 96 00:06:06,630 --> 00:06:09,180 ،اگه چیزی که بهم گفتن درست باشه 97 00:06:09,180 --> 00:06:15,140 شما دو نفر وقتی که هوا هنوز تاریکه .میایید بیرون تا بنتو هاتون رو به ما بفروشید 98 00:06:15,140 --> 00:06:16,600 .نمی تونم بیش تر ممنون باشم 99 00:06:17,140 --> 00:06:21,610 .هیچکس نباید هیچوقت به آدمایی مثل شما صدمه بزنه 100 00:06:21,940 --> 00:06:25,860 !اما الان می تونید آروم باشید !من خودم ترتیب تیکه تیکه کننده رو می دم 101 00:06:26,690 --> 00:06:28,950 تو دیگه کی هستی؟ 102 00:06:29,280 --> 00:06:30,610 !پس، خیلی خب 103 00:06:31,030 --> 00:06:32,240 !عذر می خوام 104 00:06:33,740 --> 00:06:39,580 ام... اگه به دل نمی گیری، ممکنه یکم بنتو بخری؟ 105 00:06:39,870 --> 00:06:41,130 !فکر خوبیه 106 00:06:41,130 --> 00:06:42,000 !باشه 107 00:06:42,420 --> 00:06:43,880 !همشونو می خرم 108 00:06:49,300 --> 00:06:51,590 ...عذر می خوام، هاشیرای شعله 109 00:06:51,590 --> 00:06:54,310 این یه هدیه عالی !واسه بقیه اعضای دسته می شه 110 00:06:54,310 --> 00:06:57,600 .الان دیگه خودم تنهایی ادامه می دم .بابت سخت کوشیت ممنونم 111 00:06:58,680 --> 00:06:59,850 .خدانگهدار 112 00:07:04,060 --> 00:07:06,190 جریان چی بود؟ 113 00:07:06,190 --> 00:07:09,070 ....خوشحالم که اون همه بنتو ها رو خرید، اما 114 00:07:09,490 --> 00:07:11,910 .زودباش بریم خونه، فوکو 115 00:07:11,910 --> 00:07:14,870 .واقعا حس بدی داره بهم دست می ده 116 00:07:14,870 --> 00:07:17,750 .می تونم احساس کنم سرما از ستون فقراتم پایین میاد 117 00:07:18,620 --> 00:07:20,120 مادربزرگ؟ 118 00:07:49,360 --> 00:07:50,070 ...کی 119 00:07:50,440 --> 00:07:51,490 تو کی هستی؟ 120 00:07:54,700 --> 00:07:57,160 !همونطور که می بینید من یه فروشنده بنتو هستم 121 00:07:57,580 --> 00:07:59,660 !من به هیچ وجه مشکوک نیستم 122 00:08:01,790 --> 00:08:06,250 .اما این قطار داره به سوله می ره 123 00:08:06,250 --> 00:08:08,590 .درسته! از این موضوع اطلاع دارم 124 00:08:08,590 --> 00:08:11,010 شنیدم که اون جا .می تونم قطار موگن رو پیدا کنم 125 00:08:11,010 --> 00:08:12,630 .من باهاش یه کاری دارم 126 00:08:13,130 --> 00:08:14,890 همون قطار موگن؟ 127 00:08:14,890 --> 00:08:17,300 ،اگه همونی هستش که دنبالش هستید .اون دیگه تو سوله نیست 128 00:08:17,640 --> 00:08:19,100 .که اینطور 129 00:08:19,100 --> 00:08:24,020 اون امروز صبح به مرکز .مجهز تعمیرات منتقل شد 130 00:08:24,560 --> 00:08:25,900 .اونی که اونجاست 131 00:08:27,860 --> 00:08:28,860 .آه 132 00:08:29,900 --> 00:08:32,070 خیلی خب، پس !اینجا، جایی هستش که من پیاده می شم 133 00:08:32,070 --> 00:08:33,030 چی؟ 134 00:08:33,610 --> 00:08:34,860 منظورت از پیاده می شم، چیه؟ 135 00:08:35,530 --> 00:08:36,620 !هی 136 00:09:02,020 --> 00:09:06,020 شیطان کش آرک قطار موگن 137 00:09:06,020 --> 00:09:10,020 شیطان کش آرک قطار موگن 138 00:09:13,400 --> 00:09:15,240 ....قطار موگن 139 00:09:15,780 --> 00:09:16,950 .متوجه شدم 140 00:09:17,360 --> 00:09:20,200 .اگرچه ضعیفه، با این حال اثری از شیطان باقی مونده 141 00:09:20,200 --> 00:09:23,200 موگن 142 00:09:22,790 --> 00:09:24,540 !هی تو 143 00:09:25,040 --> 00:09:27,540 !ورود به اینجا ممنوعه 144 00:09:27,960 --> 00:09:28,790 !هی 145 00:09:29,080 --> 00:09:33,380 من از طرف دفتر راه آهن اومدم .تا این بنتو ها رو تحویل بدم 146 00:09:33,920 --> 00:09:35,380 اوه؟ 147 00:09:35,930 --> 00:09:38,640 !هی! می گه برامون بنتو آورده 148 00:09:42,520 --> 00:09:47,190 .هی، یکی ببر برای تاتسو .داره تو دفتر استراحت می کنه 149 00:09:47,190 --> 00:09:48,560 .بله، قربان 150 00:09:49,360 --> 00:09:52,190 چرا قطار موگن رو آوردن اینجا؟ 151 00:09:53,820 --> 00:09:56,740 .خب، امکان نداره مشکل از بدنه ی اون باشه 152 00:09:56,740 --> 00:10:00,490 تو خیابونا می گن که .این قطار آدم خوره 153 00:10:00,490 --> 00:10:03,200 .نمی دونی چقدر ما رو سیاه می کنه 154 00:10:03,580 --> 00:10:06,250 ،پس حالا که داره به خط بر می گرده 155 00:10:06,250 --> 00:10:10,380 می خوایم هرچی داریم رو کنیم تا رو فرمش کنیم .و به دنیا برش گردونیم 156 00:10:10,920 --> 00:10:12,380 برش می گردونید به خط؟ 157 00:10:12,750 --> 00:10:16,470 .آره، فردا شب --بخاطر همین همه ما اینجا هستیم 158 00:10:20,850 --> 00:10:21,720 !شیطان 159 00:10:22,050 --> 00:10:23,560 !یه شیطان اینجاست 160 00:10:32,400 --> 00:10:34,280 !اوه 161 00:10:36,070 --> 00:10:37,240 !تاتسو 162 00:10:37,240 --> 00:10:38,490 !همتون، برگردید عقب 163 00:10:38,490 --> 00:10:40,200 !رئیس 164 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 ...حرومزاده 165 00:10:41,200 --> 00:10:42,830 !بذار اون پسر بره 166 00:10:43,200 --> 00:10:46,540 .یه شیطان کش؟ چقدر گستاخ 167 00:10:46,540 --> 00:10:49,750 اه! این بوی بد چیه دیگه؟ 168 00:10:53,290 --> 00:10:58,760 ،از وقتی که شیطان شدم .دیگه نمی تونم غذای انسان رو تحمل کنم. حالمو بهم می زنه 169 00:10:59,340 --> 00:11:03,010 اون بنتو توسط عشق آدمایی که .می شناسم درست شده 170 00:11:03,010 --> 00:11:04,600 .نمی تونم این رو نادیده بگیرم 171 00:11:04,970 --> 00:11:07,560 .اگه حال بهم زنه، پس حال بهم زنه 172 00:11:07,980 --> 00:11:12,060 هی پسر، بنظر می رسه .تو هم بوی حال بهم زنی می دی 173 00:11:14,650 --> 00:11:17,690 ،من فقط اونایی که بنظر خوشمزه میان رو می کشم ....اما اونایی که مزه بدی می دن رو 174 00:11:17,690 --> 00:11:21,160 می خوام با تیکه تیکه کردنشون .تو طول تمام شب لذت ببرم 175 00:11:21,660 --> 00:11:24,030 پس، ماجرا اینه، تیکه تیکه کننده؟ 176 00:11:24,740 --> 00:11:26,660 .من تو رو توهین آمیز می دونم 177 00:11:26,910 --> 00:11:28,830 ...اگه ازم خوشت نمیاد، پس 178 00:11:30,920 --> 00:11:32,540 !بیا ببینیم که تیکه تیکم می کنی 179 00:11:32,960 --> 00:11:34,000 ...چی 180 00:11:34,000 --> 00:11:35,790 اینجا چه خبره؟ 181 00:11:37,380 --> 00:11:40,380 .هیچکس هیچوقت نمی تونه جلومو بگیره 182 00:11:40,380 --> 00:11:42,010 ...من سریع ترینم 183 00:11:42,220 --> 00:11:43,760 !از همشون 184 00:11:45,220 --> 00:11:46,680 .هی، بابت اون شرمنده 185 00:11:46,680 --> 00:11:49,890 .نمی تونی وقتی این بچه تو دستامه، منو بکشی 186 00:11:49,890 --> 00:11:52,730 باید با ملاحظه باشم و فقط بکشمش؟ 187 00:11:52,730 --> 00:11:54,150 ...ک-کمک 188 00:11:54,440 --> 00:11:55,520 !کمکم کن 189 00:11:55,940 --> 00:11:57,360 !نگران نباش 190 00:11:57,360 --> 00:11:59,780 !نجاتت می دم، مهم نیست که چی پیش بیاد 191 00:11:59,780 --> 00:12:02,610 ...عمرا. همین دیروز 192 00:12:06,990 --> 00:12:11,290 .یه زن دیگه رو تیکه تیکه کردم تا اینکه ازش خسته شدم 193 00:12:12,790 --> 00:12:15,750 .فهمیدم. حالا می دونم که چقدر سریع هستی 194 00:12:16,380 --> 00:12:18,750 .اما اگه جات بودم انقدر از خود راضی نمی بودم 195 00:12:19,340 --> 00:12:22,630 ،دیشب، ما فکر کردیم که چون ما اومدیم، فرار کردی 196 00:12:23,010 --> 00:12:26,470 .اما ظاهرا، تو اصلا متوجه ما نشده بودی 197 00:12:28,640 --> 00:12:31,640 !درسته که تو حداقل سریع فرار می کنی 198 00:12:31,890 --> 00:12:33,020 چی؟ 199 00:12:33,560 --> 00:12:37,400 ما تونستیم قربانی دیشب تو رو بلافاصله درمان کنیم 200 00:12:40,030 --> 00:12:42,490 .اون بدون حتی یه خراش داره خوب می‌شه 201 00:12:44,950 --> 00:12:51,290 حتی اگه زنده بمونه، مجبوره که تمام عمرش رو با ترس سپری کنه 202 00:12:51,580 --> 00:12:53,000 .من نمی‌ذارم چنین اتفاقی بیوفته 203 00:12:53,330 --> 00:12:55,540 ،ما می‌خوایم جراحت‌های روح‌ـش رو درمان کنیم 204 00:12:55,540 --> 00:12:58,790 مهم نیست که درمانش چقدر سخت باشه !یا طول بکشه 205 00:13:00,460 --> 00:13:04,220 .من به اون چهره خودخواه یکی دو چیز نشون می دم 206 00:13:04,220 --> 00:13:07,800 .من می‌رم و دوباره اون زنو می‌کشم 207 00:13:07,800 --> 00:13:10,140 !ما اون رو مخفی نگه‌ می‌داریم 208 00:13:10,140 --> 00:13:12,680 !تو هرگز اون رو پیدا نمی‌کنی 209 00:13:17,190 --> 00:13:19,520 ...خیلی خب، پس اون فروشنده‌های بنتو 210 00:13:19,860 --> 00:13:22,150 !اونها کاری با من ندارن 211 00:13:22,150 --> 00:13:23,990 ولی تو که می‌شناسی‌ـشون، درسته؟ 212 00:13:23,990 --> 00:13:27,780 اونها توی بنتو فروشی هستن، درسته؟ .می‌تونم بفهمم مال کجان 213 00:13:27,780 --> 00:13:29,240 !جٌم نخور 214 00:13:29,780 --> 00:13:32,240 .اذیتم می‌کنی، میدونی که 215 00:13:32,240 --> 00:13:34,250 !خب، ازش لذت می‌برم 216 00:13:34,620 --> 00:13:38,500 اگه می‌خوای اونها رو نجات بدی .پس قبل از من برو اونجا 217 00:13:38,790 --> 00:13:40,670 ...قبل از اون 218 00:13:41,250 --> 00:13:43,170 !باید این یکی رو بکشم 219 00:14:02,480 --> 00:14:04,440 !من زودتر می‌رم 220 00:14:08,610 --> 00:14:09,950 ...لطفاً 221 00:14:09,950 --> 00:14:11,330 !لطفاً نجاتش بده 222 00:14:11,660 --> 00:14:14,040 .حالش خوب می‌شه. فقط بسپارش به من 223 00:14:14,370 --> 00:14:16,960 .دوستام خیلی زود میرسن 224 00:14:17,920 --> 00:14:20,460 !از این طرف! این طرف! این طرف 225 00:14:22,500 --> 00:14:24,050 !رنگوکو ساما 226 00:14:24,050 --> 00:14:25,380 تیم پزشکی کجاست؟ 227 00:14:25,380 --> 00:14:26,760 !توی راه هستن 228 00:14:26,760 --> 00:14:29,800 .کمک‌های اولیه رو انجام دادم .بقیشو می‌سپارم به خودت 229 00:14:41,900 --> 00:14:44,320 تمرکز کامل تنفس 230 00:15:01,540 --> 00:15:04,880 واقعاً، حرف تو کلت نمی‌ره؟ 231 00:15:05,460 --> 00:15:08,840 !وقتی می‌گم کمک می‌کنم، پس کمک می‌کنم 232 00:15:10,680 --> 00:15:12,550 !صبح بخیر 233 00:15:13,100 --> 00:15:16,310 !سلام! مثل همیشه زود اومدی 234 00:15:24,270 --> 00:15:25,940 !بوی اونارو حس می‌کنم 235 00:15:31,240 --> 00:15:32,200 !خیلی‌خب 236 00:15:37,410 --> 00:15:39,290 رئیس ایستگاه؟ 237 00:15:39,910 --> 00:15:42,790 !بو میده، بو میده 238 00:15:43,250 --> 00:15:44,540 بوی تو‌ـه، نه؟ 239 00:15:44,540 --> 00:15:48,050 !کسی که بوی چسبیده بهش رو گرفته 240 00:15:49,470 --> 00:15:51,300 ،بد برداشت نکنی 241 00:15:51,800 --> 00:15:54,300 !این تقصیر همه‌ی شیطان‌کش ها‌ـست 242 00:15:59,020 --> 00:16:01,190 !فرارکن، فوکو 243 00:16:03,980 --> 00:16:06,190 نقشه‌ی بزرگت چیه، عفریته؟ 244 00:16:36,300 --> 00:16:38,890 ...شـ-شما 245 00:16:39,470 --> 00:16:40,890 چیزی‌ـت ک نشده؟ 246 00:16:42,270 --> 00:16:43,640 !مامان‌جون 247 00:16:46,650 --> 00:16:47,900 !لعنتی 248 00:16:52,950 --> 00:16:54,410 ...هی، عفریته 249 00:16:54,410 --> 00:16:56,240 ...داری آرزو می‌کنی ای‌کاش 250 00:17:06,630 --> 00:17:08,000 ...چطوری 251 00:17:08,340 --> 00:17:10,750 بهم رسیدی؟ 252 00:17:14,260 --> 00:17:16,680 .فکرکنم بهت کنم غلط اضافی نکنی 253 00:17:21,970 --> 00:17:24,350 چرا نمیای ببینیم کی سریع‌تره؟ 254 00:17:24,350 --> 00:17:27,730 من اول گلوی این پیری رو میبرم 255 00:17:27,730 --> 00:17:31,190 !یا تو اول سر منو قطع میکنی 256 00:17:31,780 --> 00:17:33,570 .نیازی به امتحان کردن نیست 257 00:17:34,240 --> 00:17:35,200 ...تو 258 00:17:37,910 --> 00:17:39,120 !کندی 259 00:17:40,700 --> 00:17:42,160 ...تنفس شعله 260 00:17:42,160 --> 00:17:43,450 ...حالت اول 261 00:17:43,450 --> 00:17:44,710 !آتش ناشناخته 262 00:18:29,500 --> 00:18:30,880 ...تو 263 00:18:31,170 --> 00:18:33,920 مارو نجات دادی، نه؟ 264 00:18:34,550 --> 00:18:36,010 .اونم دوبار 265 00:18:38,800 --> 00:18:40,260 ...مامان‌جون 266 00:18:40,260 --> 00:18:45,140 .هیچوقت اون چهره رو فراموش نمی‌کنم، اون هاوری 267 00:18:45,140 --> 00:18:47,180 ...مادر فوکو 268 00:18:49,060 --> 00:18:51,060 ...و من 269 00:18:51,440 --> 00:18:56,070 .بیست سال پیش، تو جون مارو نجات دادی 270 00:18:56,900 --> 00:18:59,820 مامان‌جون، درباره چی حرف می‌زنی؟ 271 00:19:02,870 --> 00:19:06,080 .اون حتماً پدرم بوده 272 00:19:08,120 --> 00:19:11,790 من راه پدرم رو دنبال می‌کنم و شیاطین .رو می‌کشم 273 00:19:12,920 --> 00:19:17,590 .مفتخرم که مثل اون ازتون محافظت کردم 274 00:19:21,430 --> 00:19:23,100 .هنوزم باورم نمی‌شه 275 00:19:23,760 --> 00:19:28,350 ببخشید که اینو می‌گم مامان بزرگ ولی شیطان‌ها واقعی نیستن 276 00:19:32,150 --> 00:19:34,570 !نه! همینطوریاست 277 00:19:34,570 --> 00:19:37,280 ندونستن درباره‌ی شیطان‌ها ...برنخوردن به یکیشون 278 00:19:37,280 --> 00:19:41,360 !هیچ راه بهتری واسه زندگی نیست 279 00:19:44,120 --> 00:19:46,620 هاشیرای شعله! حالتون خوبه؟ 280 00:19:47,410 --> 00:19:49,910 .فقط مراقبشون بودم 281 00:19:49,910 --> 00:19:51,460 !از کارخوبی که کردید ممنونم 282 00:19:51,460 --> 00:19:52,370 !درسته 283 00:19:52,370 --> 00:19:54,840 خب، قطار موگن چطور؟ 284 00:19:55,170 --> 00:19:57,300 ،کار تعمیرش امشب انجام می‌شه 285 00:19:57,300 --> 00:19:59,880 .و فردا دوباره راه میوفته 286 00:20:00,340 --> 00:20:04,140 خوشحالم که اینو می‌شنوم! پس همه چی به خوبیو وخوبی تمام می‌شه؟ 287 00:20:04,720 --> 00:20:06,850 !واسه گفتن این حرف یکم زوده 288 00:20:07,180 --> 00:20:11,520 شیطانی که بیشتر از 40 نفر رو بلعیده مطمئناً سطحش با این متفاوته 289 00:20:12,650 --> 00:20:16,270 پس تیکه تیکه کننده فقط واسه حواس پرتی اینجا بود؟ 290 00:20:16,610 --> 00:20:18,570 .به احتمال زیاد همینطوره 291 00:20:18,900 --> 00:20:22,570 به هرحال شیطان متفاوت‌تری توی .قطار موگن‌ـه 292 00:20:23,240 --> 00:20:27,700 شیطانی که خیلی قوی‌تر و مرموزتره یه جایی کمین کرده 293 00:20:29,200 --> 00:20:31,660 ...فردا واسه قطار موگن 294 00:20:32,040 --> 00:20:33,920 نیازی به گفتن نیست، خودم سوارش می‌شم 295 00:20:34,830 --> 00:20:37,210 !راستش امروزه دیگه 296 00:20:42,510 --> 00:20:44,590 هی، می‌شنوی؟ 297 00:20:44,930 --> 00:20:46,010 ها؟ 298 00:20:46,010 --> 00:20:48,680 .اونها گفتن قطار موگن دوباره راه میوفته 299 00:20:48,680 --> 00:20:51,180 بازگشت قطار موگن 300 00:20:49,220 --> 00:20:51,180 اوه؟ 301 00:20:51,560 --> 00:20:55,190 .فقط امیدوارم دوباره اتفاقی عجیبی نیوفته 302 00:21:06,530 --> 00:21:07,990 !ببخشید 303 00:21:08,410 --> 00:21:10,290 !سلام، بنتو فروش 304 00:21:10,290 --> 00:21:13,750 نمیدونم برای تشکر بخاطر امروز صبح چی بگم 305 00:21:14,080 --> 00:21:15,880 لطفاً اینارو قبول کنید 306 00:21:15,880 --> 00:21:19,840 این تمام چیزیه که میتونیم بهتون بدیم 307 00:21:20,130 --> 00:21:23,670 اوه! دیشب یکی‌ـشون رو از دست دادم 308 00:21:23,670 --> 00:21:26,090 !هیچی نمی‌تونه خوشحال‌ترم کنه 309 00:21:26,470 --> 00:21:28,850 .ولی من پول‌ـش رو می‌دم 310 00:21:28,850 --> 00:21:31,100 .نه، مهم نیته 311 00:21:31,100 --> 00:21:34,020 درسته، پس بذارید این یکی رو قبول کنم 312 00:21:34,020 --> 00:21:36,520 !و بقیه‌ اونایی که دارید رو بخرم 313 00:21:36,520 --> 00:21:38,230 چـــــــــِی؟ 314 00:21:41,480 --> 00:21:42,990 .لطفاً مراقب باش 315 00:21:42,990 --> 00:21:45,700 لطفاً اگه این اطراف بودید !دوباره بهمون سربزنید 316 00:21:46,280 --> 00:21:49,780 قول میدم درباره‌ی شماها به پدرم بگم 317 00:21:49,780 --> 00:21:51,700 مطمئنم که هیجان‌زده می‌شه 318 00:21:52,410 --> 00:21:55,290 !فعلاً، مراقب باشید !به امید دیدار 319 00:22:17,100 --> 00:22:18,230 ...ایـ 320 00:22:18,230 --> 00:22:20,110 ...این 321 00:22:20,560 --> 00:22:23,110 این دیگه چه موجودیه؟ 322 00:22:23,690 --> 00:22:27,320 بفرمایید بهترین بنتو! این 36 سن هست، خواهشاً 323 00:22:27,320 --> 00:22:29,950 می‌خواید باهاش چای یا کیک میل کنید؟ 324 00:22:29,950 --> 00:22:32,540 !بکش کنار 325 00:22:33,080 --> 00:22:35,080 !بس کنی! داری آبرومون رو می‌بری 326 00:22:35,750 --> 00:22:37,210 چه خبره؟ 327 00:23:10,110 --> 00:23:11,990 !اول بذار با شکرگذاری اینکارو کنم 328 00:23:23,290 --> 00:23:24,460 !خوشمزه‌ست 329 00:23:42,480 --> 00:23:44,520 !پس می‌تونستیم سوار قطار موگن بشیم 330 00:23:44,520 --> 00:23:47,440 تاجیرو، چیزی نیست که از هاشیرای شعله بخوای؟ 331 00:23:47,440 --> 00:23:48,820 !امیدوارم باهاش ملاقات کنیم 332 00:23:48,820 --> 00:23:49,570 !بله 333 00:23:49,860 --> 00:23:52,360 !هاشیرا؟ باهام بجنگ 334 00:23:52,660 --> 00:23:54,580 !داد و بیداد نکن! فقط ببند 335 00:23:55,200 --> 00:23:56,290 چی گفتی؟ 336 00:23:56,290 --> 00:23:57,750 مشکلی باهاش داشتی؟ 337 00:23:57,750 --> 00:24:00,790 !باشه، ما میفهمیم اینوسکه! حالا آروم باش 338 00:24:01,750 --> 00:24:03,210 !گراز نفهم 339 00:24:03,580 --> 00:24:06,750 .موندم که هاشیرای شعله چه جور آدمیه 340 00:24:06,750 --> 00:24:07,920 ...خب 341 00:24:09,590 --> 00:24:11,220 !کلاغ کاسوگایی‌ـیه 342 00:24:14,220 --> 00:24:18,060 انگاری کلاغ کاسوگایی دنبال رنگوکا واسه ما بوده 343 00:24:18,060 --> 00:24:19,640 چی؟ واقعاً؟ 344 00:24:20,600 --> 00:24:25,230 اون می‌گه فهمیده هاشیرا چه حسی نسبت به رنگوکا داره 345 00:24:25,230 --> 00:24:26,520 !باید بشنوم 346 00:24:26,770 --> 00:24:29,530 !هاشیرا! همه‌ـتون، باهام بجنگید 347 00:24:30,110 --> 00:24:32,740 .خیلی خب. تانجیرو. داشتی میگفتی 348 00:24:32,740 --> 00:24:35,320 .اشه، پس بذار با خانوم شینوبو شروع کنم 349 00:24:35,320 --> 00:24:47,340 چگونه هاشیرا شینوبو کوچو، رنگوکا رو می‌بینه 350 00:24:35,620 --> 00:24:37,540 .من که می‌گم اون آدم خوبیه 351 00:24:37,540 --> 00:24:40,500 البته بعضی وقتا ام هست که زبون همو خوب نمی‌فهمیم 352 00:24:40,500 --> 00:24:44,040 خانوم شینوبو، تو منو یاد اون بوی خوب می‌ندازی 353 00:24:44,040 --> 00:24:45,460 اون هاشیرو چطور؟ 354 00:24:45,460 --> 00:24:47,340 !خیلی‌خب، بیاید همشو یه جا گوش بدیم 355 00:24:47,550 --> 00:24:52,590 به گفته‌ی تنگن اوزوی 356 00:24:47,880 --> 00:24:50,550 !پر زرق و برقه .حتی بیشتر از من به چشم میاد 357 00:24:50,550 --> 00:24:52,590 !ولی اون واقعاً مرد فوق‌العاده‌ایه 358 00:24:52,840 --> 00:24:58,350 به گفته‌ی مویچیرو توکیتو 359 00:24:53,180 --> 00:24:54,890 .اون مثل جغد میمونه 360 00:24:55,220 --> 00:24:58,350 !شنیدن صدای شادش آرامش بخشه 361 00:24:58,560 --> 00:25:05,100 به گفته‌ی میستوری کانروجی 362 00:24:58,810 --> 00:25:00,720 !اون برادر بزرگ فوق‌العاده‌ایه 363 00:25:00,720 --> 00:25:03,140 !من خیلی باهاش تمرینا باحالی کردم 364 00:25:03,140 --> 00:25:05,100 !واقعاً منو دوست داشت 365 00:25:05,310 --> 00:25:09,610 به گفته‌ی اوبانای ایگورو 366 00:25:05,600 --> 00:25:06,980 .پرحرفه 367 00:25:07,480 --> 00:25:08,860 !شخصیت خوبی داره 368 00:25:08,860 --> 00:25:09,610 اونو دوست داشته باش 369 00:25:09,820 --> 00:25:13,610 به گفته‌ی سانمی شینازوگاوا 370 00:25:11,780 --> 00:25:13,610 .ون آدم خوبیه 371 00:25:12,740 --> 00:25:13,610 اونو دوست داشته باش 372 00:25:13,610 --> 00:25:18,910 به گفته‌ی گیومی هیمجیما 373 00:25:14,150 --> 00:25:15,490 .مثبت اندیشه 374 00:25:15,820 --> 00:25:17,450 .هیچوقت غر نمیزنه 375 00:25:17,870 --> 00:25:18,910 .صادقه 376 00:25:20,160 --> 00:25:22,250 خب، یه چیزی تو همین مایه‌ها 377 00:25:22,580 --> 00:25:24,920 وایسا، تومیکا چطور؟ 378 00:25:24,920 --> 00:25:26,630 حق با اونه، کلاغ کاسوگای 379 00:25:26,630 --> 00:25:28,130 تومیکا چی؟ 380 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 .که اینطور 381 00:25:32,260 --> 00:25:34,510 تومیکا اینو درباره‌ی رینگوکا گفت 382 00:25:34,720 --> 00:25:38,930 به گفته‌ی گیو تومیوکا 383 00:25:36,300 --> 00:25:38,050 .اون معمولاً بامن حرف میزنه 384 00:25:38,050 --> 00:25:38,930 اونو دوست داشته باش 385 00:25:38,930 --> 00:25:40,310 !تموم شد رفت 386 00:25:40,310 --> 00:25:44,390 اوه، واقعاً؟ انگار همه عاشق هاشیرای شعله هستن؟ 387 00:25:44,390 --> 00:25:47,310 !آره. نمی‌تونم صبرکنم تا ملاقاتش کنم 388 00:25:48,900 --> 00:25:51,190 !هاشیرای شعله! باهام بجنگ 389 00:25:51,190 --> 00:25:51,980 !اینوسوکه 390 00:25:55,240 --> 00:25:56,990 !رنگوکا 391 00:25:56,990 --> 00:26:01,660 قسمت بعدی، تیغه‌ی شیطان کش: آرک قطار موگن "قسمت دوم، "خواب عمیق 392 00:26:01,660 --> 00:26:03,950 !بیاید همه با هم سوار قطار بشیم 393 00:26:03,950 --> 00:26:05,620 !داداشی 394 00:26:05,620 --> 00:26:07,880 ...ادامه دارد