1 00:00:17,041 --> 00:00:18,000 Ma! 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,416 Ma, tingnan mo. 3 00:00:30,166 --> 00:00:31,208 Tingnan mo 'to. 4 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 Pinangalanan ko siyang Alfred. Tingin mo kamukha niya si Alfred? 5 00:00:42,583 --> 00:00:43,500 Oo nga. 6 00:00:48,416 --> 00:00:49,791 Pakawalan ba natin? 7 00:00:49,875 --> 00:00:53,083 Alam kong ayaw ni Alfred makulong sa kulungan na iyan. 8 00:00:54,333 --> 00:00:56,250 Paano ko siya makikitang lumaki? 9 00:00:57,541 --> 00:00:59,916 Kinalulungkot ko na di mo makikita. 10 00:01:00,000 --> 00:01:04,500 Minsan dapat pakawalan ang mga bagay, kasi di 'to maaring itago habang buhay. 11 00:01:07,250 --> 00:01:11,000 Isang araw paglaki mo, at kailangan kita pakawalan. 12 00:01:12,708 --> 00:01:15,166 Dahil di ako naririto habang buhay. 13 00:01:25,375 --> 00:01:28,791 'Wag kang magbiro. Titira ako sa inyo ni Papa habang buhay. 14 00:01:56,833 --> 00:01:57,791 Ma! 15 00:02:00,041 --> 00:02:01,041 Ma! 16 00:02:04,833 --> 00:02:05,666 Ma! 17 00:02:08,541 --> 00:02:09,625 Gumising ka. 18 00:02:21,958 --> 00:02:25,250 Sigurado akong nakuwento ng papa mo ang tungkol sa akin. 19 00:02:27,291 --> 00:02:31,125 Siguro di niya sinabi lahat bakit tayo nandito. 20 00:02:32,166 --> 00:02:33,500 Ikaw at ako. 21 00:02:37,041 --> 00:02:38,166 Tingnan mo sila. 22 00:02:39,041 --> 00:02:43,291 Pumunta sila dito dahil gusto nilang kalimutan ang nakaraan. 23 00:02:45,500 --> 00:02:48,125 At ngayon, naka kulong silang lahat dito. 24 00:02:52,166 --> 00:02:53,958 Niloko ka ng mama mo. 25 00:02:57,708 --> 00:03:00,250 Niloko niya tayong lahat. 26 00:03:04,291 --> 00:03:07,958 Siya lang ang may kakayanan ilabas tayo dito. 27 00:03:19,875 --> 00:03:23,375 Kung matapang ka, ipapakita ko sa iyo ang katotohanan. 28 00:03:28,250 --> 00:03:30,416 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 29 00:04:43,750 --> 00:04:48,666 ANG SUSI 30 00:04:51,916 --> 00:04:52,958 Eyk. 31 00:04:55,208 --> 00:04:56,250 Maura. 32 00:05:07,166 --> 00:05:08,041 Nasaan siya? 33 00:05:09,000 --> 00:05:11,125 Paano niya ako dinala sa Prometheus? 34 00:05:11,625 --> 00:05:14,125 'Wag ka magsinungaling. Sino talaga siya? 35 00:05:15,666 --> 00:05:16,625 Siya ay… 36 00:05:20,083 --> 00:05:21,416 Asawa ko siya. 37 00:05:25,041 --> 00:05:28,375 At ang batang nakita natin sa Prometheus, ay anak ko. 38 00:05:28,958 --> 00:05:29,833 Ano? 39 00:05:29,916 --> 00:05:32,250 Pero wala akong matandaan sa mga iyon. 40 00:05:37,125 --> 00:05:39,875 Alam kong di kapanipaniwala, pero ang ama ko, 41 00:05:41,000 --> 00:05:43,250 siya ang may-ari ng kumpanya ng barko, 42 00:05:44,125 --> 00:05:48,166 at tingin ko ginawa niyang kalimutan natin bakit tayo nandito. 43 00:05:48,250 --> 00:05:49,583 Anong sabi niya? 44 00:05:50,708 --> 00:05:53,916 Sa mundo 'to may mga batas, at di sila maaaring ibahin. 45 00:05:54,000 --> 00:05:57,416 Pero wala sa mundong 'to ang sumusunod sa batas ng lohika. 46 00:05:58,750 --> 00:06:00,041 Ito dito, 47 00:06:01,041 --> 00:06:02,375 hindi 'to totoo. 48 00:06:04,708 --> 00:06:06,750 Isa itong ilusyon, isang mahika. 49 00:06:08,083 --> 00:06:09,625 Isang itongsimulasyon. 50 00:06:09,708 --> 00:06:11,083 Kalokohan. 51 00:06:14,041 --> 00:06:16,583 Naaalala mo paano ka sumakay sa barko? 52 00:06:17,541 --> 00:06:18,791 Oo naman. 53 00:06:31,083 --> 00:06:32,333 Imposible iyan. 54 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 Ano? 55 00:06:37,375 --> 00:06:38,791 Anong nangyayari? 56 00:06:39,791 --> 00:06:43,333 Gusto niyang malaman paano tayo sumakay dito sa barko. 57 00:06:45,416 --> 00:06:47,208 Ano? 58 00:06:52,125 --> 00:06:55,833 Maaari bang may magpaliwanag tungkol saan ang pinaguusapan? 59 00:06:56,750 --> 00:06:59,416 Akala ko ako lang, pero hindi. 60 00:07:04,500 --> 00:07:06,166 Tungkol 'to sa ating lahat. 61 00:07:19,041 --> 00:07:20,583 Di ko alam kung bakit, 62 00:07:21,708 --> 00:07:24,125 pero nandito tayo sa iisang dahilan. 63 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Ang iyong… 64 00:07:27,708 --> 00:07:29,166 Ang iyong asawa. 65 00:07:29,875 --> 00:07:31,958 May dahilan ba bakit siya narito? 66 00:07:32,041 --> 00:07:35,833 -Natatrabaho ba siya sa ama mo? -Tingin ko gusto niyang tumulong. 67 00:07:36,500 --> 00:07:38,833 Gusto niyang ilabas tayo dito. 68 00:07:51,416 --> 00:07:52,250 Buwisit. 69 00:08:20,458 --> 00:08:21,333 Gumana ka. 70 00:08:22,583 --> 00:08:23,666 Sige na, pakiusap. 71 00:08:25,041 --> 00:08:26,458 Pakiusap gumana ka! 72 00:08:32,250 --> 00:08:36,000 Napaka komplikado ng utak natin. 73 00:08:37,416 --> 00:08:41,541 Hangga't kaya nating kalimutan ang mga bagay na ayaw na nating maalala, 74 00:08:41,625 --> 00:08:44,333 di natin mabubura lahat ito. 75 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Parte na sila ng pagkatao natin. 76 00:08:46,916 --> 00:08:49,541 Parte tayo nito. 77 00:08:52,416 --> 00:08:54,458 Oras na para maalala mo. 78 00:09:08,250 --> 00:09:11,125 Ang katotohana ay nasa likod ng pader na ito. 79 00:09:12,750 --> 00:09:16,208 Walang dahilan para matakot ka. Di 'to totoo. 80 00:09:18,208 --> 00:09:19,666 Naaalala mo? 81 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 Kumakalat na. 82 00:09:37,125 --> 00:09:41,583 Di ako gagalaw hanggat di mo sinasabi at totoong nangyayari. 83 00:09:42,166 --> 00:09:44,750 Bakit ka namin dapat pagkatiwalaan? 84 00:09:44,833 --> 00:09:46,916 Ama mo ang may-ari ng barko. 85 00:09:47,000 --> 00:09:48,916 Dapat may alam ka. 86 00:09:49,000 --> 00:09:50,958 Bakit ka rin nandito? 87 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 Di ko alam. 88 00:09:57,333 --> 00:10:00,291 Ang huli kong natatandaan bago magising sa Kerberos 89 00:10:00,375 --> 00:10:02,958 ay makita itong sobre sa harap ng pinto ko. 90 00:10:03,041 --> 00:10:05,250 Tingin ko sa kapatid ko to galing. 91 00:10:05,958 --> 00:10:07,500 At 'to ang nasa loob. 92 00:10:09,125 --> 00:10:12,208 Di ko alam paano pero nagawa niyang makalimot ako. 93 00:10:12,291 --> 00:10:15,958 Nagawa niyang makalimutan ko ang nangyari at kung sino ako. 94 00:10:16,041 --> 00:10:19,500 Tingin ko kung ano ang mabuksan nito, maaalala ko, 95 00:10:19,583 --> 00:10:21,833 at makakalabas tayo dito. 96 00:10:24,458 --> 00:10:28,291 Tama si mama. Dapat di na siya sumakay sa barkong ito. 97 00:10:31,000 --> 00:10:33,333 Ngayon patay na ang lahat. 98 00:10:33,416 --> 00:10:34,833 Patay na si Olek. 99 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 Patay na ang mama ko. 100 00:10:37,583 --> 00:10:39,500 Di na ako magtatagal pa dito. 101 00:10:39,583 --> 00:10:41,250 Aalis na ako sa barkong ito. 102 00:10:41,916 --> 00:10:46,375 Tama siya. Dapat natin ibaba ang isa sa mga bangka. At umalis na. 103 00:10:46,458 --> 00:10:49,916 Di mo ba naiintindihan? Wala tayong mapupuntahan. 104 00:10:50,000 --> 00:10:53,125 Di totoo 'to. Ang dagat, di totoo. 105 00:10:53,208 --> 00:10:55,458 Nasa utak lang nating lahat ito. 106 00:10:56,166 --> 00:10:59,875 Sigurado akong matalino ka. At hanga ako nag-aral ka ng medisina 107 00:10:59,958 --> 00:11:03,875 at naninindigan ka laban sa mga limitasyon ng mga kababaihan. 108 00:11:03,958 --> 00:11:06,375 Pero di makatotohanan ang sa sinasabi mo. 109 00:11:06,458 --> 00:11:08,375 Wala itong saysay. 110 00:11:13,291 --> 00:11:15,125 Bumaba na tayo sa barkong ito. 111 00:11:16,208 --> 00:11:18,000 Teka, saan kayo pupunta? 112 00:11:19,750 --> 00:11:22,833 Aalis na kami sa barkong ito. Maari kayong sumama. 113 00:11:25,541 --> 00:11:28,333 -Gusto nilang umalis sa barkong ito. -Halika na. 114 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 Nakita mo. 115 00:11:47,375 --> 00:11:48,291 Ang butas. 116 00:11:48,791 --> 00:11:51,083 Ang memorya mo. Ang sa 'kin. 117 00:11:53,166 --> 00:11:54,666 Naniniwala ka ba sa 'kin? 118 00:12:07,375 --> 00:12:08,833 Saan napunta? 119 00:12:14,666 --> 00:12:17,666 Tigin mo nandiyan siya? Ang tatay mo, sa memorya mo? 120 00:12:17,750 --> 00:12:21,666 Ang opisina, wala doon. Sabi niya alam ko saan siya mahahanap. 121 00:12:31,750 --> 00:12:34,791 Paano tayo makakarating sa mental hospital? 122 00:13:00,958 --> 00:13:01,791 Sundan mo ako. 123 00:13:35,000 --> 00:13:36,458 Memorya niya 'to. 124 00:13:37,583 --> 00:13:40,916 Nasa mga larawan ako pero wala akong matandaan kahit ano. 125 00:13:42,708 --> 00:13:45,458 Wala akong maramdaman kahit tingnan ko ito. 126 00:13:45,541 --> 00:13:47,666 Di mo matandaan na kinasal ka? 127 00:13:51,666 --> 00:13:56,041 Kung ilusyon lang lahat 'to, maaring pati memorya niya? 128 00:13:56,625 --> 00:13:59,291 Paano mo malalaman na nagsasabi siya ng totoo? 129 00:13:59,375 --> 00:14:03,875 Sabi ng bata, may lumikha, taong gumawa ng mga 'to. 130 00:14:05,000 --> 00:14:06,083 Ang ama mo. 131 00:14:06,166 --> 00:14:07,791 Tingin mo ginawa niya 'to? 132 00:14:07,875 --> 00:14:11,625 Kung sino man ang gumawa nito, maaring may rason kung bakit. 133 00:14:11,708 --> 00:14:12,791 Isang disenyo. 134 00:14:15,541 --> 00:14:18,583 Ibig mong sabihin may pattern 'to? Parang blueprint? 135 00:14:18,666 --> 00:14:21,083 Sa utak, nakakalat ang mga memorya. 136 00:14:21,166 --> 00:14:24,250 Pero konektado 'to gamit ang neural pathways. 137 00:14:24,333 --> 00:14:27,375 Pag nakaamoy kang kung ano baka marami kang maalala 138 00:14:27,458 --> 00:14:31,375 na naka tali sila sa amoy na iyon. Kaya siguro 'to na iyong… 139 00:14:33,333 --> 00:14:35,416 uri ng imitasyon ng utak 140 00:14:35,500 --> 00:14:38,500 at ang iba't ibang lugar ay konektado sa isa't isa. 141 00:16:03,666 --> 00:16:04,708 Anong nangyayari? 142 00:16:11,875 --> 00:16:12,958 Tuloy lang tayo. 143 00:16:21,708 --> 00:16:22,750 Buwiset. 144 00:16:25,458 --> 00:16:26,416 Gumagalaw. 145 00:16:34,250 --> 00:16:35,166 Bilis! Dito! 146 00:16:38,000 --> 00:16:39,083 Sandali. 147 00:16:46,083 --> 00:16:47,791 Halika. Dito tayo, bilis! 148 00:16:54,916 --> 00:16:55,875 Nasaan na sila? 149 00:16:56,916 --> 00:16:57,833 Hoy! 150 00:17:05,125 --> 00:17:08,208 Ang doktor, maaring tama siya. 151 00:17:08,291 --> 00:17:11,833 Kung ano man ang nangyayari, aalis ako dito sa barko. 152 00:17:11,916 --> 00:17:14,000 Siguradong may daan palabas dito. 153 00:17:18,833 --> 00:17:21,375 Teka. Saan ka pupunta? May mga nawala na! 154 00:17:23,916 --> 00:17:27,000 Bumalik na tayo. Hanapin natin ang doktor at kapitan. 155 00:17:36,375 --> 00:17:39,333 Kahit burahin ang mga memorya sa simulasyon na 'to, 156 00:17:39,416 --> 00:17:43,375 nagre-react pa rin ang ating diwa sa parehong mga dahilan. 157 00:17:45,583 --> 00:17:49,166 Maaaring di mo maalala ang mga nangyari sa silid na iyon. 158 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Pero naalala 'to ng katawan natin. 159 00:18:08,583 --> 00:18:10,791 Ipapakita ko sa 'yo ang katotohanan. 160 00:18:11,583 --> 00:18:12,875 Magtiwala ka sa 'kin. 161 00:18:16,000 --> 00:18:17,625 Umupo ka. 162 00:18:33,458 --> 00:18:36,875 Kala mo mama mo ang naka kulong dito. 163 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 Di niya 'to kulungan. 164 00:18:49,333 --> 00:18:50,583 Sa 'yo ito. 165 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Medyo masakit 'to. 166 00:19:18,291 --> 00:19:20,875 Di mo siya mapipigilan na mamatay, Maura. 167 00:19:20,958 --> 00:19:22,166 Maura? 168 00:19:22,250 --> 00:19:23,375 Mama? 169 00:19:25,458 --> 00:19:26,541 Papa? 170 00:19:27,333 --> 00:19:29,250 Alam mong mali ito, Maura. 171 00:19:31,208 --> 00:19:33,000 Bakit di ninyo ako naririnig. 172 00:19:37,458 --> 00:19:39,125 Ma, anong nangyayari rito? 173 00:19:40,833 --> 00:19:41,958 -Mama! -Pakiusap. 174 00:19:42,041 --> 00:19:43,833 -Pakiusa!p! -Pakawalan mo siya. 175 00:19:43,916 --> 00:19:45,666 Mama! 176 00:19:46,166 --> 00:19:49,458 -Di ko kaya. -Ma, pakiusap. 177 00:19:49,541 --> 00:19:51,375 Ma, pakiusap! Ma, 'wag! 178 00:19:51,458 --> 00:19:54,583 -'Wag kang mag-alala, anak. -'Wag, Ma, pakiusap! 179 00:19:54,666 --> 00:19:57,458 -'Wag kang matakot. -Huwag! 180 00:19:57,541 --> 00:20:00,458 -Makakalimutan mo. Pangako. -'Wag! Pakiusap, 'wag! 181 00:20:00,541 --> 00:20:02,375 Malilimutan mo na nangyari ito. 182 00:20:02,458 --> 00:20:05,916 Ito lang ang paraan para magkasama tayo. 183 00:20:06,000 --> 00:20:10,583 'Wag! 184 00:20:10,666 --> 00:20:12,833 Pakiusap! 'Wag! 185 00:20:26,625 --> 00:20:28,500 Nakita mo, tama? 186 00:20:29,083 --> 00:20:33,375 Nakakulong ka sa simulasyon na 'to para mapanaliti kang buhay ng mama mo. 187 00:20:33,458 --> 00:20:36,083 Nagsisinungaling ka. Di ko alaala iyon. 188 00:20:36,166 --> 00:20:37,875 Inilagay mo iyon sa utak ko. 189 00:20:40,666 --> 00:20:42,625 Kung kasing eded mo ang mama mo… 190 00:20:44,750 --> 00:20:48,458 nakita niya ang Alegorya ng Yungib ni Plato na pinagaaralan ko. 191 00:20:48,541 --> 00:20:53,458 Kitang kita na bata pa siya para maintindihan ang konsepto nito. 192 00:20:53,541 --> 00:20:57,458 Gayunpaman, paulit-ulit niya itong binasa. 193 00:20:59,083 --> 00:21:01,375 Ito ang kaisipan 194 00:21:02,333 --> 00:21:04,625 na nagpabaligtad sa kanyang mundo. 195 00:21:06,291 --> 00:21:09,416 Ang ideya na ang ating kaalaman ay may mga limitasyon 196 00:21:09,500 --> 00:21:14,166 at hindi natin malalaman kung ang mga bagay ay tunay. 197 00:21:14,250 --> 00:21:18,791 Kapag tulog tayo, di natin alam kung ano ang totong nangyayari. 198 00:21:20,000 --> 00:21:22,666 Isang gabi bumali siya at sinabing, 199 00:21:22,750 --> 00:21:25,208 "Kung totoo ang sinabi ni Plato, 200 00:21:25,291 --> 00:21:27,958 paano natin malalaman kung totoo ito?" 201 00:21:28,041 --> 00:21:30,625 "Paano natin malalaman na ang katotohanan 202 00:21:30,708 --> 00:21:33,625 sa labas ng buhay na ating ginagalawan?" 203 00:21:34,958 --> 00:21:37,958 Napakalaking palaisipan para sa edad niya. 204 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 Tiningnan ko siya at tinanong, "Di ba iyon ang Diyos?" 205 00:21:43,666 --> 00:21:46,375 "Ang lumikha ng ating realidad?" 206 00:21:46,458 --> 00:21:48,166 Napaisip siya saglit. 207 00:21:48,958 --> 00:21:50,416 Tapos sumagot siya, 208 00:21:51,250 --> 00:21:55,291 "Pero 'to ang mundo at buhay ang Diyos iyon ang totoo 209 00:21:56,625 --> 00:21:59,625 at mga manika niya lang tayo." 210 00:22:00,916 --> 00:22:03,500 "At muli, sino ang lumikha sa Diyos?" 211 00:22:03,583 --> 00:22:05,916 "Wala bang katapusan ito?" 212 00:22:07,375 --> 00:22:10,000 Gayunman, 'to at bahay ng manika. 213 00:22:12,791 --> 00:22:14,666 At ginawa para sa 'yo. 214 00:22:16,041 --> 00:22:17,250 Nagsisinungaling ka. 215 00:22:18,833 --> 00:22:21,416 Iyon ang gusto ng papa mo paniwalain sa 'yo. 216 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Pero nagsisinungaling siya sa 'yo. 217 00:22:27,250 --> 00:22:28,458 Parehas sila. 218 00:22:36,458 --> 00:22:38,583 Pero may paraan para makaalis dito. 219 00:22:40,791 --> 00:22:42,750 At nasa mama mo ang susi. 220 00:22:44,125 --> 00:22:46,916 GUMISING KA 221 00:23:13,041 --> 00:23:15,416 Ang pinto, nasaan na? 222 00:23:27,291 --> 00:23:28,208 Walang pinto. 223 00:23:28,291 --> 00:23:29,458 Saan sila napunta? 224 00:23:30,666 --> 00:23:31,708 May pinto doon. 225 00:23:35,791 --> 00:23:36,875 Bilis, dito tayo. 226 00:23:40,791 --> 00:23:41,916 Hindi. 227 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 Hoy. Hoy ikaw! 228 00:23:46,458 --> 00:23:48,041 Pakiusap hintayin mo ako! 229 00:24:05,166 --> 00:24:06,083 Halika! 230 00:24:09,791 --> 00:24:11,333 Hintayin mo ako. 231 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 Nasaan tayo? 232 00:24:19,041 --> 00:24:20,291 Di ko maintindihan. 233 00:24:21,208 --> 00:24:22,750 Anong nangyayari. 234 00:24:31,958 --> 00:24:34,875 Hindi. Hindi! 235 00:24:35,666 --> 00:24:37,041 Nasaan tayo? 236 00:24:46,875 --> 00:24:48,208 Di 'to totoo. 237 00:24:59,916 --> 00:25:01,083 Ser. 238 00:25:02,458 --> 00:25:04,416 Na hack na niya ang mainframe. 239 00:25:06,375 --> 00:25:10,208 Sinusubukan niyang baguhin ang arkitektura ng simulation. 240 00:25:10,291 --> 00:25:13,791 Binabago niya ng itshura nito para mawala ang bakas niya. 241 00:25:13,875 --> 00:25:16,875 Ginising niya siya na di binibigya ang susi. 242 00:25:16,958 --> 00:25:19,083 Makukulong tayo dito habang buhay. 243 00:25:21,750 --> 00:25:25,166 -Hanapin mo siya. At kunin mo ang susi. -Opo, ser. 244 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 May tao ba diyan? 245 00:25:43,083 --> 00:25:44,166 Nasaan tayo? 246 00:25:44,250 --> 00:25:46,000 Paano tayo na punta dito? 247 00:25:46,083 --> 00:25:47,208 Tulungan ninyo ako! 248 00:25:49,125 --> 00:25:50,041 Doon. 249 00:25:51,375 --> 00:25:52,541 Ayoko pang mamatay. 250 00:25:53,666 --> 00:25:54,791 Ayoko pang mamatay. 251 00:25:55,875 --> 00:25:57,791 Ayoko pang mamatay. 252 00:26:05,000 --> 00:26:07,083 -Ling Yi! -Mei Mei! 253 00:26:07,166 --> 00:26:09,250 Ilabas mo ako dito! 254 00:26:10,708 --> 00:26:12,083 Hindi! 255 00:26:12,708 --> 00:26:15,791 'Wag kang umalis! 'Wag kang umalis, tulungan mo ako! 256 00:26:31,166 --> 00:26:34,083 Bakit mo binabago ang code? 257 00:26:34,666 --> 00:26:38,375 Kinakalat mo ang virus sa buong program. 258 00:26:39,166 --> 00:26:41,250 Anong tinatago mo? 259 00:26:48,000 --> 00:26:49,041 Ramiro! 260 00:26:49,625 --> 00:26:52,375 -Ángel! -Ramiro, pakiusap, tulungan mo ako! 261 00:26:52,458 --> 00:26:54,541 Di ko maintindihan. Bakit buhay ka? 262 00:26:55,291 --> 00:26:56,541 At bakit ako nandito? 263 00:26:58,625 --> 00:27:00,166 -Clémence! -Lucien? 264 00:27:02,333 --> 00:27:04,208 Ilalabas ka namin diyan. 265 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 Olek. 266 00:27:16,625 --> 00:27:19,541 Magiging maayos din ang lahat. 267 00:27:43,916 --> 00:27:44,875 Olek! 268 00:27:48,625 --> 00:27:49,666 Diyos ko. 269 00:28:15,958 --> 00:28:18,208 Tara. Kailangan natin umalis dito. 270 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 Baliw ang papa mo. 271 00:28:31,791 --> 00:28:35,500 Ang pagtatangka na i-hack ang code ay makakasira sa simulasyon. 272 00:28:37,500 --> 00:28:39,750 Tingin mo inaalala ka ng papa mo. 273 00:28:40,625 --> 00:28:43,625 Di niya 'to ginagawa para sa 'yo, para 'to sa kanya. 274 00:28:46,958 --> 00:28:49,750 Kung papapiliin siya kung ikaw o ang mama mo 275 00:28:51,000 --> 00:28:52,958 pipiliin niya lagi ang mama mo. 276 00:29:24,083 --> 00:29:26,791 Konektado lahat ang memorya natin. 277 00:29:27,666 --> 00:29:29,958 Paano nagagawa 'to ng ama mo? 278 00:29:30,625 --> 00:29:32,750 Paano siya naka pasok sa utak natin? 279 00:29:34,041 --> 00:29:35,125 Di ko alam. 280 00:29:36,625 --> 00:29:39,416 Pero alam ko may ginawa siya sa memorya ko. 281 00:29:41,833 --> 00:29:43,208 Sa gusaling iyon. 282 00:29:55,416 --> 00:29:56,291 Olek! 283 00:30:02,750 --> 00:30:03,875 Olek! 284 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 Paano ka napunta dito? 285 00:30:08,875 --> 00:30:13,291 Si Ángel. Nakita mo ba siya? Na ilalim siya ng balon at… 286 00:30:16,083 --> 00:30:18,250 Olek? Nakita mo ba si Olek? 287 00:30:19,041 --> 00:30:20,000 Bakit? 288 00:30:23,291 --> 00:30:24,791 May nakakita ba kay Olek? 289 00:30:25,958 --> 00:30:27,250 Di siya namatay! 290 00:30:27,333 --> 00:30:28,166 Ano? 291 00:30:28,250 --> 00:30:29,916 Nandito lang siya kanina! 292 00:30:30,000 --> 00:30:32,250 Anong ibig mong sabihing nandito siya? 293 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 Ángel? 294 00:30:44,333 --> 00:30:46,125 -Ángel? -Uy, saan ka pupunta? 295 00:30:46,708 --> 00:30:47,791 Saan siya pupunta? 296 00:30:47,875 --> 00:30:51,125 Di ko alam. Pero dito papunta sa sild ng makina. 297 00:30:51,833 --> 00:30:52,708 Tara na! 298 00:31:05,583 --> 00:31:07,000 Di ko maintindihan. 299 00:31:08,333 --> 00:31:10,541 Nandito lang ang opisina ng ama ko. 300 00:31:13,166 --> 00:31:16,916 Kalokohan 'to. 301 00:31:18,250 --> 00:31:20,250 Di 'to panaginip. 302 00:31:20,833 --> 00:31:24,750 Nabangit ni Daniel ang simulasyon, na parang di totoong realidad 303 00:31:24,833 --> 00:31:26,625 at nakakulong tayong lahat. 304 00:31:28,875 --> 00:31:29,958 Kalokohan 'to. 305 00:31:31,416 --> 00:31:35,083 Ang kabaliwan dito ay di mo pa rin alam ang nangyayari. 306 00:31:37,125 --> 00:31:39,250 Kung ako sa iyo di ko gagawin iyan. 307 00:31:39,833 --> 00:31:40,916 Alam mo. 308 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 Buong oras alam mo. 309 00:31:51,875 --> 00:31:52,791 Ang susi. 310 00:31:55,750 --> 00:31:57,666 Wala na tayong oras para dito. 311 00:31:58,791 --> 00:32:02,083 Nasira na ang buong simulasyon. Bumibigay na. 312 00:32:04,041 --> 00:32:06,000 Ibigay mo sa 'kin ang gusto ko. 313 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Ang susi. 314 00:32:21,375 --> 00:32:22,833 Patawad, Kapitan. 315 00:32:27,375 --> 00:32:28,500 Hindi! 316 00:32:29,083 --> 00:32:32,375 Hindi! Bumalik ka. 317 00:32:32,458 --> 00:32:34,875 Iballik mo siya. Pakiusap! 318 00:32:34,958 --> 00:32:36,000 Imposible iyan. 319 00:32:36,083 --> 00:32:37,041 Pakiusap! 320 00:32:38,041 --> 00:32:39,125 Bumalik ka. 321 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Bumalik ka. 322 00:32:46,666 --> 00:32:47,541 Eyk. 323 00:32:47,625 --> 00:32:48,666 Tumayo ka. 324 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 Hinihintay ka ng ng ama mo. 325 00:33:04,291 --> 00:33:05,333 Ayos ka lang? 326 00:33:06,916 --> 00:33:09,083 Alam na niya ang ginawa mo sa kanya. 327 00:33:12,583 --> 00:33:14,416 Anong ginawa ko sa 'yo? 328 00:33:15,166 --> 00:33:17,541 Elliot, pakiusap. 329 00:33:18,750 --> 00:33:21,750 -Bakit di ko maalala? -Di pa rin tama ang tanong mo. 330 00:33:21,833 --> 00:33:24,250 Tigil! Tumigil ka na! 331 00:33:24,833 --> 00:33:28,041 Anak mo ako. Anong klase ama ang gagawa nito? 332 00:33:33,708 --> 00:33:35,000 Ang susi. 333 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 Nasa iyo ba? 334 00:33:55,708 --> 00:33:57,250 Pinapanuod mo ako. 335 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 Buong oras. 336 00:34:00,750 --> 00:34:04,375 Kaya nagpadala ng sulat si Ciaran. Nalaman niya ang ginawa mo. 337 00:34:05,291 --> 00:34:06,625 Nasaan ang kapatid ko? 338 00:34:07,208 --> 00:34:08,875 Anong ginawa mo kay Ciaran? 339 00:34:08,958 --> 00:34:13,416 Maniwala ka, di siya importante. 340 00:34:16,791 --> 00:34:20,708 Tigilian mo na ang kalokohang 'to at sabihin mo ang nangyayari! 341 00:34:20,791 --> 00:34:21,958 Anong nangyayari? 342 00:34:24,000 --> 00:34:25,208 Paano mo nagawa 'to? 343 00:34:34,666 --> 00:34:37,916 Ipinanganak tayo sa mundo na naghahanap o umiiwas. 344 00:34:39,166 --> 00:34:41,208 Ang pagiwas ay purong kaligayahan. 345 00:34:42,083 --> 00:34:46,041 Ang maging isang mausisa ay, 346 00:34:47,041 --> 00:34:48,791 walang dala kung di sakit. 347 00:34:49,791 --> 00:34:53,875 Bubuksan mo ang bawat pinto, humakbang sa kadiliman, 348 00:34:53,958 --> 00:34:57,375 para lang makakuha ng kaalaman. 349 00:34:58,125 --> 00:35:02,125 Iba sa iyong kapatid, ipinanganak kang mausisa, 350 00:35:02,208 --> 00:35:03,875 at hinihiling ko sana hindi. 351 00:35:04,416 --> 00:35:09,000 Sinubukan mong alisin ang iyong sakit, pero lalo mo lang 'to dinadagdagan. 352 00:35:10,000 --> 00:35:11,208 Tumigil ka na! 353 00:35:11,875 --> 00:35:13,875 Isa lang 'to sa mga kalokohan mo. 354 00:35:13,958 --> 00:35:18,791 Binibigyan mo ako ng kredito. Pero di ko 'to laro. 355 00:35:21,083 --> 00:35:22,208 Sa 'yo 'to. 356 00:35:27,250 --> 00:35:29,291 Ikaw ang gumawa nito. 357 00:35:32,000 --> 00:35:34,916 Sinungaling ka. Di 'yan totoo. 358 00:35:35,000 --> 00:35:38,458 Ikaw ang gunawa nito. Ikaw at ang asawa mo. Disenyo mo ito. 359 00:35:40,875 --> 00:35:43,333 Pinipilit mo ipasa 'to sa iba. 360 00:35:44,333 --> 00:35:47,291 Naka kulong sila sa loop na 'to dahil sa 'yo. 361 00:35:47,875 --> 00:35:50,458 Aalis ako sa kalokohang lugar na 'to. 362 00:35:51,000 --> 00:35:54,041 At para sa 'yo, oras na makalimot ka ulit. 363 00:36:12,208 --> 00:36:15,916 Kung ano man ang sinabi niya, di iyon totoo. Di ko ginawa 'to. 364 00:36:17,750 --> 00:36:19,416 Di ko ginawa 'to! 365 00:36:22,541 --> 00:36:23,958 Di ko ginawa 'to! 366 00:36:24,041 --> 00:36:25,125 'Wag kang matakot. 367 00:36:27,208 --> 00:36:29,250 Makakalimutan mong nangyari 'to. 368 00:36:29,333 --> 00:36:31,041 Tulad dati. 369 00:36:31,750 --> 00:36:34,583 Sisiguraduhin ko mananatili ka dito habang buhay. 370 00:36:48,791 --> 00:36:49,666 Ángel? 371 00:37:04,208 --> 00:37:05,708 Di 'to totoo. 372 00:37:42,333 --> 00:37:44,083 GUMISING KA 373 00:37:53,500 --> 00:37:55,250 Oras na para gumising. 374 00:38:10,750 --> 00:38:12,166 Bakit di gumagana? 375 00:38:16,166 --> 00:38:18,500 Pinalitan niya ang code. 376 00:38:21,583 --> 00:38:24,125 Sira na ang simulasyon. 377 00:38:29,375 --> 00:38:30,708 Anong nangyayari? 378 00:38:38,208 --> 00:38:40,416 Mabubura ang simulasyon sa loob ng 379 00:38:41,166 --> 00:38:44,750 sampu, siyam, walo, 380 00:38:44,833 --> 00:38:47,625 pito, anim, 381 00:38:47,708 --> 00:38:49,833 lima, apat, 382 00:38:49,916 --> 00:38:52,708 tatlo, dalawa, 383 00:38:52,791 --> 00:38:54,750 Isa, sero. 384 00:40:31,000 --> 00:40:31,916 Gumana. 385 00:40:39,750 --> 00:40:42,041 Di na umulit ulit. 386 00:40:50,291 --> 00:40:51,333 Nasaan ako? 387 00:40:52,458 --> 00:40:53,625 Totoo ba 'to? 388 00:40:55,625 --> 00:40:56,583 Hindi. 389 00:40:57,416 --> 00:41:00,041 Ito ang unang simulasyong ginawa natin. 390 00:41:01,166 --> 00:41:03,291 Ang bahay natin na malayo sa lahat. 391 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 Ginawa natin 'to? 392 00:41:10,916 --> 00:41:12,541 Bakit di ko matandaan? 393 00:41:14,000 --> 00:41:15,375 Di na mahalaga iyon. 394 00:41:17,291 --> 00:41:18,541 Bakit ako nandito? 395 00:41:20,208 --> 00:41:24,666 Ang mga bagay sa isang simulasyon ay mga code lamang. 396 00:41:25,416 --> 00:41:27,416 Mga pangarap lang silang lahat. 397 00:41:28,375 --> 00:41:30,375 Pinalitan ko ang mga values nila. 398 00:41:31,708 --> 00:41:33,083 At ni-reprogrammed 'to. 399 00:41:35,041 --> 00:41:39,125 Sa pagkakataong 'to, ang hiringgilya ay di ka binalik para makalimot. 400 00:41:39,958 --> 00:41:41,291 Dinala kita dito. 401 00:41:50,208 --> 00:41:55,041 Nagpalit ako ng mga bagay. Wala ng kuwenta ang pyramid ng ama mo. 402 00:41:55,708 --> 00:41:56,791 Parehas sa susi. 403 00:42:03,375 --> 00:42:06,000 GUMISING KA 404 00:42:09,833 --> 00:42:12,958 Nasa singsing mo na ang code palabas. 405 00:42:13,458 --> 00:42:14,541 Ngayon 406 00:42:15,875 --> 00:42:17,416 makakalabas ka na dito. 407 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Ang kapatid mo, 408 00:42:21,208 --> 00:42:24,041 kinuha niya ang buong program habang nandito ka. 409 00:42:25,208 --> 00:42:27,000 Anong ginawa ng kapatid ko? 410 00:42:27,083 --> 00:42:28,958 Kinokontrol niya ang lahat. 411 00:42:29,041 --> 00:42:32,041 Ilang beses akong sumubok para maialis ka rito. 412 00:42:32,125 --> 00:42:33,833 Kala ko ama ko ang maygawa-- 413 00:42:33,916 --> 00:42:36,750 Naka kulong lang rin siya dito tulad ng lahat. 414 00:42:38,416 --> 00:42:42,416 Di ko alam kung gaano kabilis malalaman ng kapatid mo ang ginawa ko. 415 00:42:43,208 --> 00:42:45,166 Pero kailangan mo na umalis. 416 00:42:46,875 --> 00:42:49,125 Malaki pa ito sa naiisip mo. 417 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 Kailangan mo na magising. 418 00:42:53,500 --> 00:42:55,541 Kailangan mo siyang pigilan 419 00:42:56,250 --> 00:42:58,083 o mawawala ang lahat. 420 00:43:14,750 --> 00:43:16,541 Nandoon ka ba pag-gising ko? 421 00:43:18,458 --> 00:43:19,458 Palagi. 422 00:43:21,375 --> 00:43:22,666 Palagi ako nandoon. 423 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 UMEPEKTO AGAD SANA ANG KAPE MO, BAGO ANG KATOTOHANAN. 424 00:46:13,208 --> 00:46:15,125 "Proyektong Prometheus." 425 00:46:17,041 --> 00:46:19,208 PROYEKTONG PROMETHEUS SURVIVAL MISYON SA 42.043240 -44.375760 426 00:46:21,125 --> 00:46:23,375 PASAHERO 1423 427 00:46:23,458 --> 00:46:25,750 TAUHAN 550 428 00:46:25,833 --> 00:46:29,250 PETSA: OKT. 19TH 2099 429 00:46:31,750 --> 00:46:33,625 Parating na mensahe. 430 00:46:33,708 --> 00:46:36,166 CIARAN: 431 00:46:36,250 --> 00:46:38,333 KUMUSTA KAPATID. 432 00:46:40,750 --> 00:46:44,333 MALIGAYANG BAGBABALIK SA REALIDAD