1
00:00:17,041 --> 00:00:18,001
Mama!
2
00:00:23,291 --> 00:00:24,421
Mama, sieh mal.
3
00:00:30,166 --> 00:00:31,786
Schau, was ich gefunden habe.
4
00:00:34,291 --> 00:00:38,041
Ich habe ihn Alfred genannt.
Sieht er nicht aus wie ein Alfred?
5
00:00:42,583 --> 00:00:43,923
Ja, das tut er.
6
00:00:48,416 --> 00:00:49,746
Lass ihn lieber frei.
7
00:00:49,833 --> 00:00:53,083
Alfred möchte sicher nicht
in so einem Gefängnis sein.
8
00:00:54,333 --> 00:00:56,253
Wie soll ich ihn wachsen sehen?
9
00:00:57,541 --> 00:00:59,171
Das wirst du wohl nicht.
10
00:01:00,000 --> 00:01:03,880
Manchmal müssen wir Dinge loslassen,
weil wir sie nicht ewig behalten können.
11
00:01:07,291 --> 00:01:11,001
Eines Tages wirst du erwachsen,
und ich muss dich gehen lassen.
12
00:01:12,708 --> 00:01:14,578
Weil ich dich nicht ewig behalten kann.
13
00:01:25,375 --> 00:01:28,705
Sei nicht albern.
Ich bleibe für immer bei dir und Papa.
14
00:01:56,833 --> 00:01:57,793
Mama!
15
00:02:00,083 --> 00:02:01,043
Mama!
16
00:02:04,833 --> 00:02:05,673
Mama!
17
00:02:08,541 --> 00:02:09,631
Wach auf.
18
00:02:21,958 --> 00:02:24,668
Dein Vater hat dir sicher
alles über mich erzählt.
19
00:02:27,291 --> 00:02:31,131
Aber ohne den Teil,
der erklärt, warum wir wirklich hier sind.
20
00:02:32,166 --> 00:02:33,496
Du und ich.
21
00:02:37,125 --> 00:02:38,165
Sieh sie dir an.
22
00:02:39,041 --> 00:02:43,291
Sie traten diese Reise an,
um ihre Vergangenheit zu vergessen.
23
00:02:45,500 --> 00:02:47,540
Jetzt stecken sie auch alle hier fest.
24
00:02:52,166 --> 00:02:53,956
Deine Mutter hat dich getäuscht.
25
00:02:57,708 --> 00:03:00,248
Sie hat uns alle getäuscht.
26
00:03:04,291 --> 00:03:07,961
Sie ist die Einzige,
die uns hier rausholen kann.
27
00:03:19,875 --> 00:03:23,375
Wenn du mutig genug bist,
kann ich dir die Wahrheit zeigen.
28
00:03:28,250 --> 00:03:30,420
EINE NETFLIX SERIE
29
00:04:43,750 --> 00:04:48,670
DER SCHLÜSSEL
30
00:04:51,916 --> 00:04:52,956
Eyk.
31
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Maura.
32
00:05:07,166 --> 00:05:08,036
Wo ist er?
33
00:05:08,958 --> 00:05:11,538
Wie brachte er mich auf die Prometheus?
34
00:05:11,625 --> 00:05:14,125
Hör auf zu lügen. Wer ist er wirklich?
35
00:05:15,666 --> 00:05:16,626
Er ist…
36
00:05:20,083 --> 00:05:21,423
Er ist mein Ehemann.
37
00:05:25,041 --> 00:05:28,381
Der Junge, der auf der Prometheus war,
ist mein Sohn.
38
00:05:28,958 --> 00:05:29,828
Was?
39
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
Aber ich erinnere mich an nichts.
40
00:05:37,125 --> 00:05:39,875
Ich weiß, das klingt verrückt,
aber mein Vater…
41
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
…ist der Besitzer der Reederei.
42
00:05:44,250 --> 00:05:46,880
Er ließ uns vergessen,
wieso wir hier sind.
43
00:05:48,250 --> 00:05:49,580
Was hat sie gesagt?
44
00:05:50,708 --> 00:05:53,328
Unsere Welt hat Regeln,
die nicht umgangen werden können.
45
00:05:53,916 --> 00:05:56,826
Doch nichts in dieser Welt
folgt logischen Regeln.
46
00:05:58,750 --> 00:06:00,040
Das hier…
47
00:06:01,041 --> 00:06:02,381
…ist nicht real.
48
00:06:04,708 --> 00:06:06,748
Es ist eine Illusion, ein Zaubertrick.
49
00:06:08,083 --> 00:06:09,213
Eine Simulation.
50
00:06:09,708 --> 00:06:11,078
Das ist lächerlich.
51
00:06:14,041 --> 00:06:16,581
Wissen Sie noch,
wie Sie an Bord gegangen sind?
52
00:06:17,541 --> 00:06:18,921
Natürlich weiß ich das.
53
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Was?
54
00:06:37,375 --> 00:06:38,785
Was hat sie gesagt?
55
00:06:39,791 --> 00:06:43,331
Sie fragt, ob wir noch wissen,
wie wir an Bord gegangen sind.
56
00:06:45,416 --> 00:06:47,206
Was?
57
00:06:52,125 --> 00:06:54,785
Kann jemand erklären, worüber alle reden?
58
00:06:56,791 --> 00:06:59,421
Ich dachte, es ginge nur um mich.
Aber nein.
59
00:07:04,500 --> 00:07:05,790
Es geht um uns alle.
60
00:07:19,041 --> 00:07:20,581
Ich weiß nicht, warum,
61
00:07:21,708 --> 00:07:24,128
aber wir sind alle aus einem Grund hier.
62
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Dein…
63
00:07:27,708 --> 00:07:28,578
Dein Ehemann.
64
00:07:29,875 --> 00:07:31,535
Sind wir wegen ihm hier?
65
00:07:32,041 --> 00:07:33,751
Arbeitet er für deinen Vater?
66
00:07:34,375 --> 00:07:35,825
Ich glaube, er will helfen.
67
00:07:36,500 --> 00:07:38,830
Ich glaube, er will uns hier rausholen.
68
00:07:51,416 --> 00:07:52,246
Mist.
69
00:08:20,458 --> 00:08:21,328
Komm schon.
70
00:08:22,625 --> 00:08:23,665
Komm schon, bitte.
71
00:08:25,041 --> 00:08:26,461
Es muss funktionieren!
72
00:08:32,250 --> 00:08:35,500
Unser Gehirn
ist ein kompliziertes Konstrukt.
73
00:08:37,541 --> 00:08:41,541
Wir können versuchen, Dinge zu vergessen,
an die wir uns nicht erinnern wollen,
74
00:08:41,625 --> 00:08:44,745
aber wir werden sie nie
ganz löschen können.
75
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Sie sind ein Teil von uns.
76
00:08:46,916 --> 00:08:49,166
Für immer in uns verankert.
77
00:08:52,416 --> 00:08:54,626
Es wird Zeit, dass du dich erinnerst.
78
00:09:08,250 --> 00:09:11,130
Deine Wahrheit liegt hinter diesen Mauern.
79
00:09:12,916 --> 00:09:16,206
Es gibt keinen Grund zur Angst.
Das hier ist nicht real.
80
00:09:18,208 --> 00:09:19,668
Erinnerst du dich?
81
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Es breitet sich aus.
82
00:09:37,125 --> 00:09:41,575
Ich mache keinen weiteren Schritt,
bis Sie uns sagen, was hier geschieht.
83
00:09:42,166 --> 00:09:43,876
Warum sollten wir Ihnen trauen?
84
00:09:44,833 --> 00:09:46,923
Ihrem Vater gehört dieses Schiff.
85
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Sie müssen etwas wissen.
86
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
Wieso sind Sie überhaupt hier?
87
00:09:54,208 --> 00:09:55,418
Ich weiß es nicht.
88
00:09:57,333 --> 00:10:00,293
Ich weiß nur:
Bevor ich an Bord der Kerberos aufwachte,
89
00:10:00,375 --> 00:10:02,955
fand ich einen Umschlag vor meiner Tür.
90
00:10:03,041 --> 00:10:05,251
Ich glaube, er war von meinem Bruder.
91
00:10:05,958 --> 00:10:07,498
Und der war drin.
92
00:10:09,250 --> 00:10:12,210
Mein Vater hat es irgendwie geschafft,
dass ich alles vergaß.
93
00:10:12,291 --> 00:10:15,961
Er ließ mich vergessen,
was passiert ist und wer ich bin.
94
00:10:16,041 --> 00:10:18,131
Aber wenn ich hiermit etwas öffne,
95
00:10:18,208 --> 00:10:21,828
werde ich mich erinnern
und uns alle hier rausholen.
96
00:10:24,458 --> 00:10:28,288
Mutter hatte recht. Wir hätten
dieses Schiff nie betreten dürfen.
97
00:10:31,000 --> 00:10:33,330
Jetzt sind alle tot.
98
00:10:33,416 --> 00:10:34,826
Olek ist tot.
99
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
Meine Mutter ist tot.
100
00:10:37,583 --> 00:10:41,253
Ich bleibe keine Minute länger hier.
Ich verlasse das Schiff.
101
00:10:42,000 --> 00:10:43,210
Sie hat recht.
102
00:10:43,291 --> 00:10:46,381
Wir sollten mit einem der Rettungsboote
von Bord gehen.
103
00:10:46,458 --> 00:10:49,918
Aber verstehen Sie denn nicht?
Wir können nirgendwohin.
104
00:10:50,000 --> 00:10:53,130
Dieses Schiff ist nicht real.
Das Meer ist nicht real.
105
00:10:53,208 --> 00:10:55,458
Alles spielt sich in Ihrem Gehirn ab.
106
00:10:56,250 --> 00:10:57,960
Sie sind sicher eine kluge Frau.
107
00:10:58,041 --> 00:10:59,881
Sie haben Medizin studiert,
108
00:10:59,958 --> 00:11:03,878
bekämpfen Konventionen und Grenzen,
die Frauen einschränken.
109
00:11:03,958 --> 00:11:06,378
Doch Sie können nicht glauben,
was Sie sagen.
110
00:11:06,458 --> 00:11:08,378
Das ergibt keinen Sinn.
111
00:11:13,291 --> 00:11:15,131
Lass uns das Schiff verlassen.
112
00:11:16,208 --> 00:11:17,998
Wartet, wo wollt ihr hin?
113
00:11:19,750 --> 00:11:22,250
Wir gehen von Bord. Kommen Sie gerne mit.
114
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Sie gehen von Bord.
115
00:11:26,916 --> 00:11:28,036
Gehen wir.
116
00:11:45,458 --> 00:11:46,668
Du hast sie gesehen.
117
00:11:47,375 --> 00:11:48,285
Die Schächte.
118
00:11:48,791 --> 00:11:51,081
Deine Erinnerung. Meine.
119
00:11:53,166 --> 00:11:54,536
Glaubst du mir?
120
00:12:07,375 --> 00:12:08,825
Wo ist sie hin?
121
00:12:14,750 --> 00:12:17,670
Denkst du, er ist dadrin?
Dein Vater, in deiner Erinnerung?
122
00:12:17,750 --> 00:12:21,670
Sein Büro war weg.
Aber er sagte, ich weiß, wo ich ihn finde.
123
00:12:31,750 --> 00:12:34,210
Wie kommen wir zur psychiatrischen Klinik?
124
00:13:00,958 --> 00:13:01,788
Folge mir.
125
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
Das ist seine Erinnerung.
126
00:13:37,583 --> 00:13:40,963
Ich bin auf all den Bildern,
aber erinnere mich an nichts.
127
00:13:42,708 --> 00:13:47,078
-Ich sehe sie mir an und fühle nichts.
-Du erinnerst dich nicht an deine Ehe?
128
00:13:51,666 --> 00:13:56,206
Wenn all das eine Illusion ist,
könnte seine Erinnerung auch eine sein?
129
00:13:56,708 --> 00:13:58,708
Was, wenn er nicht die Wahrheit sagt?
130
00:13:59,291 --> 00:14:03,881
Der Junge sagte,
dass ein Schöpfer all dies erschaffen hat.
131
00:14:05,000 --> 00:14:07,790
Dein Vater.
Glaubst du, er hat das erschaffen?
132
00:14:07,875 --> 00:14:11,035
Wer immer es erschaffen hat,
muss einer Logik folgen.
133
00:14:11,625 --> 00:14:12,705
Einem Entwurf.
134
00:14:15,541 --> 00:14:18,171
Du meinst, es gibt ein Muster? Einen Plan?
135
00:14:18,666 --> 00:14:21,076
Erinnerungen sind
an verschiedenen Orten gespeichert.
136
00:14:21,166 --> 00:14:24,246
Aber sie sind alle
über neuronale Pfade verbunden.
137
00:14:24,333 --> 00:14:27,383
Bei einem bestimmten Geruch
erinnert man sich an vieles,
138
00:14:27,458 --> 00:14:29,418
was damit verbunden sind.
139
00:14:29,500 --> 00:14:31,170
Vielleicht ist das hier…
140
00:14:33,333 --> 00:14:35,423
…eine Art Imitation des Gehirns,
141
00:14:35,500 --> 00:14:37,920
und verschiedene Bereiche
sind miteinander verbunden.
142
00:16:03,666 --> 00:16:04,786
Was geht hier vor?
143
00:16:11,875 --> 00:16:12,955
Gehen wir weiter.
144
00:16:21,708 --> 00:16:22,748
Mist.
145
00:16:25,458 --> 00:16:26,418
Es bewegt sich.
146
00:16:34,250 --> 00:16:35,170
Hier lang!
147
00:16:46,083 --> 00:16:47,793
Los, schnell!
148
00:16:54,916 --> 00:16:55,876
Wo sind sie hin?
149
00:16:56,916 --> 00:16:57,826
Hey!
150
00:17:05,125 --> 00:17:08,205
Die Ärztin… Was, wenn sie recht hatte?
151
00:17:08,291 --> 00:17:10,881
Egal, was ist, ich verlasse das Schiff.
152
00:17:11,916 --> 00:17:13,996
Es muss einen Weg hier raus geben.
153
00:17:18,833 --> 00:17:21,383
Wohin?
Wir haben schon die anderen verloren!
154
00:17:23,916 --> 00:17:26,376
Wir sollten
die Ärztin und den Captain suchen.
155
00:17:36,500 --> 00:17:39,330
Selbst wenn wir Erinnerungen
in dieser Simulation löschen,
156
00:17:39,416 --> 00:17:43,376
reagieren unsere Sinne immer noch
auf dieselben Auslöser.
157
00:17:45,583 --> 00:17:49,503
Dein Geist erinnert sich vielleicht nicht
an das, was in dem Raum geschah.
158
00:17:50,000 --> 00:17:51,210
Dein Körper schon.
159
00:18:08,583 --> 00:18:10,253
Ich zeige dir die Wahrheit.
160
00:18:11,583 --> 00:18:12,883
Vertrau mir.
161
00:18:16,000 --> 00:18:17,460
Setz dich.
162
00:18:33,458 --> 00:18:36,878
Ich weiß, dass du denkst,
deine Mutter sei hier gefangen.
163
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
Das ist nicht ihr Gefängnis.
164
00:18:49,333 --> 00:18:50,583
Es ist deins.
165
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Das könnte wehtun.
166
00:19:18,291 --> 00:19:22,171
Du kannst ihn nicht
vom Sterben abhalten, Maura. Maura?
167
00:19:22,250 --> 00:19:23,380
Mama?
168
00:19:25,458 --> 00:19:26,538
Papa?
169
00:19:27,333 --> 00:19:29,253
Du weißt, dass das hier falsch ist.
170
00:19:31,208 --> 00:19:32,998
Warum hört ihr mich nicht?
171
00:19:37,458 --> 00:19:39,128
Mama, was ist hier los?
172
00:19:40,833 --> 00:19:41,963
-Mama!
-Bitte.
173
00:19:42,041 --> 00:19:43,751
-Bitte!
-Lass ihn gehen.
174
00:19:43,833 --> 00:19:45,673
Mama!
175
00:19:46,166 --> 00:19:49,456
-Das kann ich nicht.
-Mama, bitte!
176
00:19:49,541 --> 00:19:51,381
Mama, bitte! Mama, nein!
177
00:19:51,458 --> 00:19:54,578
-Keine Sorge, mein Süßer.
-Nein! Mama, bitte!
178
00:19:54,666 --> 00:19:57,456
-Hab keine Angst.
-Nein!
179
00:19:57,541 --> 00:20:00,461
-Du wirst es vergessen. Versprochen.
-Bitte nicht!
180
00:20:00,541 --> 00:20:05,171
Du wirst vergessen, dass das passiert ist.
Nur so können wir zusammen sein.
181
00:20:06,000 --> 00:20:10,580
Nein!
182
00:20:10,666 --> 00:20:12,826
Nein, bitte nicht!
183
00:20:26,625 --> 00:20:28,495
Du hast die Wahrheit gesehen, oder?
184
00:20:29,458 --> 00:20:33,378
Du bist in dieser Simulation gefangen.
So kann dich deine Mutter am Leben halten.
185
00:20:33,458 --> 00:20:34,498
Du lügst.
186
00:20:34,583 --> 00:20:38,083
Das sind nicht meine Erinnerungen.
Das hast du mir ins Gehirn gepflanzt.
187
00:20:40,666 --> 00:20:42,876
Als deine Mutter in deinem Alter war…
188
00:20:44,750 --> 00:20:48,460
…fand sie in meinem Arbeitszimmer
eine Arbeit über Platons Höhlengleichnis.
189
00:20:48,541 --> 00:20:53,461
Sie war eindeutig zu jung, um das Konzept
zu verstehen, das Platon vorschlug.
190
00:20:53,541 --> 00:20:57,461
Trotzdem las sie es immer wieder.
191
00:20:59,083 --> 00:21:01,383
Es war dieser eine Gedanke,
192
00:21:02,333 --> 00:21:04,633
der ihre Welt auf den Kopf stellte.
193
00:21:06,625 --> 00:21:09,415
Die Vorstellung,
dass unser Wissen Grenzen hat
194
00:21:09,500 --> 00:21:11,040
und wir nie wissen können,
195
00:21:11,125 --> 00:21:14,165
ob die Dinge wirklich so sind,
wie sie scheinen.
196
00:21:14,250 --> 00:21:18,790
Wir sind in einem Schlummer
und wissen nicht, was wirklich wahr ist.
197
00:21:20,000 --> 00:21:22,670
Eines Abends kam sie zu mir und sagte:
198
00:21:22,750 --> 00:21:25,210
"Wenn es stimmt, was Platon argumentiert,
199
00:21:25,291 --> 00:21:27,961
woher wissen wir dann,
ob überhaupt etwas real ist?
200
00:21:28,041 --> 00:21:30,751
Woher wissen wir,
ob die eigentliche Realität
201
00:21:30,833 --> 00:21:33,633
nicht außerhalb unseres Lebens liegt?"
202
00:21:34,958 --> 00:21:38,498
Es war ein großer Gedanke
für ein Mädchen in ihrem Alter.
203
00:21:38,583 --> 00:21:43,083
Ich sah sie an und fragte sie:
"Ist das nicht das, was Gott ist?
204
00:21:43,666 --> 00:21:46,376
Der Schöpfer unserer Realität?"
205
00:21:46,458 --> 00:21:48,168
Sie dachte kurz darüber nach.
206
00:21:48,958 --> 00:21:50,418
Und dann antwortete sie:
207
00:21:51,250 --> 00:21:55,290
"Aber dann ist die Welt,
in der Gott lebt, real,
208
00:21:56,625 --> 00:21:59,625
und wir sind nur sein Puppenhaus.
209
00:22:00,916 --> 00:22:03,496
Und wer hat dann Gott erschaffen?
210
00:22:03,583 --> 00:22:05,923
Geht das nicht endlos weiter?"
211
00:22:07,375 --> 00:22:09,995
In gewisser Weise
ist das hier ein Puppenhaus.
212
00:22:12,791 --> 00:22:14,671
Und es wurde für dich gebaut.
213
00:22:16,125 --> 00:22:17,205
Du lügst.
214
00:22:18,833 --> 00:22:21,333
Das wollte dein Vater dich glauben lassen.
215
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Aber er hat dich angelogen.
216
00:22:27,250 --> 00:22:28,460
Sie beide.
217
00:22:36,500 --> 00:22:38,580
Doch es gibt einen Weg hier raus.
218
00:22:40,791 --> 00:22:42,881
Und deine Mutter hat den Schlüssel.
219
00:22:44,125 --> 00:22:46,915
WACH AUF
220
00:23:13,041 --> 00:23:15,421
Die Türen, wo sind die Türen?
221
00:23:27,291 --> 00:23:28,211
Keine Türen.
222
00:23:28,291 --> 00:23:29,461
Wo sind sie hin?
223
00:23:30,666 --> 00:23:31,706
Da ist eine Tür.
224
00:23:35,791 --> 00:23:36,881
Schnell, hier lang.
225
00:23:40,791 --> 00:23:41,921
Nein!
226
00:23:44,375 --> 00:23:46,375
Hey. Hey, du!
227
00:23:46,458 --> 00:23:48,038
Bitte warte auf mich!
228
00:24:05,166 --> 00:24:06,076
Komm mit!
229
00:24:09,875 --> 00:24:10,745
Warte auf mich.
230
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Wo sind wir?
231
00:24:19,041 --> 00:24:20,421
Ich verstehe das nicht.
232
00:24:21,208 --> 00:24:22,748
Was geht hier vor?
233
00:24:31,958 --> 00:24:34,878
Nein. Nein!
234
00:24:35,666 --> 00:24:37,036
Wo sind wir?
235
00:24:46,875 --> 00:24:48,205
Das kann nicht sein.
236
00:24:59,916 --> 00:25:01,076
Sir.
237
00:25:02,458 --> 00:25:04,498
Er hat sich in den Hauptrechner gehackt.
238
00:25:06,375 --> 00:25:09,285
Ich glaube, er will die Architektur
der Simulation verändern.
239
00:25:10,291 --> 00:25:13,381
Er verändert die Form der Dinge,
um seine Spuren zu verwischen.
240
00:25:13,875 --> 00:25:16,875
Er will sie aufwecken,
ohne uns den Schlüssel zu bringen.
241
00:25:16,958 --> 00:25:19,078
Wir werden hier für immer gefangen sein.
242
00:25:21,750 --> 00:25:22,580
Finde sie.
243
00:25:22,666 --> 00:25:25,166
-Hol dir den Schlüssel.
-Jawohl, Sir.
244
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
Ist da jemand drin?
245
00:25:43,083 --> 00:25:46,003
Wo sind wir? Wie sind wir hergekommen?
246
00:25:46,083 --> 00:25:47,213
Hilfe!
247
00:25:49,125 --> 00:25:50,035
Da drüben.
248
00:25:51,333 --> 00:25:52,543
Ich will nicht sterben.
249
00:25:53,625 --> 00:25:54,785
Ich will nicht sterben.
250
00:25:55,875 --> 00:25:57,785
Ich will nicht sterben.
251
00:26:05,000 --> 00:26:07,580
-Ling Yi!
-Mei Mei!
252
00:26:07,666 --> 00:26:09,246
Hilf mir hier raus!
253
00:26:10,708 --> 00:26:12,078
Nein!
254
00:26:12,708 --> 00:26:13,788
Lauf nicht weg!
255
00:26:13,875 --> 00:26:15,785
Lauf nicht weg, hilf mir!
256
00:26:31,166 --> 00:26:34,076
Wieso manipulierst du den Code?
257
00:26:34,666 --> 00:26:38,376
Du verbreitest das Virus
im ganzen Programm.
258
00:26:39,166 --> 00:26:41,246
Was versuchst du zu verstecken?
259
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
Ramiro!
260
00:26:49,625 --> 00:26:52,375
-Ángel!
-Ramiro, bitte hilf mir!
261
00:26:52,458 --> 00:26:54,538
Wieso bist du am Leben?
262
00:26:55,291 --> 00:26:57,041
Und wieso bin ich hier?
263
00:26:58,625 --> 00:27:00,165
-Clémence!
-Lucien?
264
00:27:02,333 --> 00:27:03,633
Wir holen dich raus!
265
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
Olek.
266
00:27:16,625 --> 00:27:19,535
Alles wird gut.
267
00:27:43,916 --> 00:27:44,876
Olek!
268
00:27:48,625 --> 00:27:49,665
Mein Gott.
269
00:28:15,958 --> 00:28:16,878
Komm.
270
00:28:16,958 --> 00:28:18,208
Wir müssen hier raus!
271
00:28:29,958 --> 00:28:31,708
Dein Vater ist ein Narr.
272
00:28:31,791 --> 00:28:35,961
Sein Versuch, den Code zu hacken,
zerstört die gesamte Simulation.
273
00:28:37,500 --> 00:28:39,880
Du denkst, du bist deinem Vater wichtig.
274
00:28:40,625 --> 00:28:43,285
Er tut das nicht für dich,
sondern für sie.
275
00:28:46,958 --> 00:28:49,958
Müsste er sich zwischen dir
und deiner Mutter entscheiden,
276
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
würde er immer sie wählen.
277
00:29:24,083 --> 00:29:26,793
Unsere Erinnerungen
sind miteinander verbunden.
278
00:29:27,666 --> 00:29:29,376
Wie macht dein Vater das?
279
00:29:30,625 --> 00:29:32,705
Wie gelangte er in unsere Gedanken?
280
00:29:34,041 --> 00:29:35,131
Ich weiß es nicht.
281
00:29:36,625 --> 00:29:39,415
Aber mein Vater hat irgendwas
mit meiner Erinnerung gemacht.
282
00:29:41,833 --> 00:29:43,213
In dem Gebäude dort.
283
00:29:55,416 --> 00:29:56,286
Olek!
284
00:30:02,750 --> 00:30:03,880
Olek!
285
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
Wie bist du hergekommen?
286
00:30:08,875 --> 00:30:13,285
Ángel. Hast du ihn gesehen?
Er war unten im Brunnen, und jetzt…
287
00:30:16,083 --> 00:30:17,083
Olek?
288
00:30:17,166 --> 00:30:18,246
Habt ihr Olek gesehen?
289
00:30:19,041 --> 00:30:20,001
Was ist los?
290
00:30:23,291 --> 00:30:24,711
Hat jemand Olek gesehen?
291
00:30:25,958 --> 00:30:27,248
Er ist nicht tot!
292
00:30:27,333 --> 00:30:28,173
Was?
293
00:30:28,250 --> 00:30:29,920
Er war gerade eben hier!
294
00:30:30,000 --> 00:30:31,330
Was meinst du damit?
295
00:30:41,083 --> 00:30:42,333
Ángel?
296
00:30:44,333 --> 00:30:46,133
-Ángel.
-Hey, wo willst du hin?
297
00:30:46,833 --> 00:30:47,793
Wo geht er hin?
298
00:30:47,875 --> 00:30:50,535
Ich weiß nicht.
Aber der Maschinenraum sollte da sein.
299
00:30:51,833 --> 00:30:52,713
Los!
300
00:31:05,583 --> 00:31:07,003
Ich verstehe das nicht.
301
00:31:08,541 --> 00:31:10,541
Vaters Büro muss irgendwo sein.
302
00:31:13,166 --> 00:31:16,916
Das ist verrückt.
Nichts als ein böser Traum.
303
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
Das ist kein Traum.
304
00:31:20,833 --> 00:31:24,753
Daniel benutzte das Wort Simulation,
als wäre es eine gefälschte Realität,
305
00:31:24,833 --> 00:31:26,633
und wir stecken alle darin fest.
306
00:31:28,875 --> 00:31:29,955
Das ist verrückt.
307
00:31:31,375 --> 00:31:35,075
Verrückt ist, dass ihr immer
noch nicht wisst, worum es hier geht.
308
00:31:37,125 --> 00:31:38,665
Das würde ich nicht tun.
309
00:31:51,875 --> 00:31:52,785
Der Schlüssel.
310
00:31:55,750 --> 00:31:57,670
Wir haben hierfür keine Zeit.
311
00:31:58,791 --> 00:32:02,081
Die Simulation wurde beschädigt.
Alles zerfällt.
312
00:32:04,083 --> 00:32:05,423
Gib mir, was ich will.
313
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Den Schlüssel.
314
00:32:27,375 --> 00:32:28,495
Nein!
315
00:32:29,083 --> 00:32:32,383
Nein. Komm zurück.
316
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
Bringen Sie ihn zurück. Bitte!
317
00:32:34,958 --> 00:32:35,998
Das ist unmöglich.
318
00:32:36,083 --> 00:32:37,043
Bitte!
319
00:32:38,041 --> 00:32:39,131
Komm zurück.
320
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Komm zurück.
321
00:32:46,666 --> 00:32:47,536
Eyk.
322
00:32:47,625 --> 00:32:50,535
Steh auf.
Dein Vater wartet schon auf dich.
323
00:33:04,291 --> 00:33:05,331
Geht es dir gut?
324
00:33:06,916 --> 00:33:08,916
Er weiß, was du ihm angetan hast.
325
00:33:12,583 --> 00:33:14,423
Was habe ich dir angetan?
326
00:33:15,083 --> 00:33:17,543
Elliot, bitte.
327
00:33:18,750 --> 00:33:21,750
-Warum erinnere ich mich nicht?
-Du stellst die falschen Fragen.
328
00:33:21,833 --> 00:33:24,253
Stopp! Hör sofort auf damit!
329
00:33:24,833 --> 00:33:28,333
Ich bin deine Tochter.
Was für ein Vater würde das hier tun?
330
00:33:33,708 --> 00:33:34,998
Der Schlüssel.
331
00:33:36,250 --> 00:33:37,330
Hast du ihn?
332
00:33:55,708 --> 00:33:57,248
Du hast mich beobachtet.
333
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Die ganze Zeit.
334
00:34:01,041 --> 00:34:04,381
Darum hat Ciaran den Brief geschickt.
Er fand heraus, was du getan hast.
335
00:34:05,333 --> 00:34:06,633
Wo ist mein Bruder?
336
00:34:07,291 --> 00:34:08,881
Was hast du Ciaran angetan?
337
00:34:08,958 --> 00:34:13,418
Glaub mir, er ist der Letzte,
um den du dich sorgen solltest.
338
00:34:16,791 --> 00:34:19,751
Lass deine scheiß Spielchen.
Sag mir, was hier los ist.
339
00:34:20,791 --> 00:34:21,961
Was geht hier vor?
340
00:34:24,166 --> 00:34:25,826
Wie hast du das gemacht?
341
00:34:34,791 --> 00:34:37,921
Wir werden als Suchende
oder als Ausweichende geboren.
342
00:34:39,166 --> 00:34:41,576
Ausweichende zu sein, ist pures Glück.
343
00:34:42,083 --> 00:34:46,043
Suchende zu sein, bringt jedoch…
344
00:34:47,041 --> 00:34:48,791
…nur Schmerz mit sich.
345
00:34:49,791 --> 00:34:53,881
Du wirst jede Tür öffnen,
in die dunkelste Leere treten,
346
00:34:53,958 --> 00:34:57,378
getrieben vom Drang,
mehr Wissen zu erlangen.
347
00:34:58,125 --> 00:35:01,955
Im Gegensatz zu deinem Bruder
wurdest du als Suchende geboren.
348
00:35:02,041 --> 00:35:04,331
Ich wünschte, es wäre nicht so.
349
00:35:04,416 --> 00:35:08,996
Du wolltest deinen Schmerz loswerden,
verursachtest aber nur noch mehr Schmerz.
350
00:35:10,000 --> 00:35:11,210
Hör auf!
351
00:35:11,916 --> 00:35:16,076
-Das ist eins deiner Psycho-Spielchen.
-Zu viel der Ehre.
352
00:35:16,166 --> 00:35:18,786
Das ist nicht mein Psycho-Spielchen.
353
00:35:21,083 --> 00:35:22,213
Es ist deins.
354
00:35:27,250 --> 00:35:29,290
Du bist der Schöpfer.
355
00:35:32,000 --> 00:35:34,920
Du lügst. Das ist nicht wahr.
356
00:35:35,000 --> 00:35:38,380
Du hast das hier erschaffen.
Du und dein Mann.
357
00:35:40,958 --> 00:35:43,328
Du hast diesen Weg allen aufgezwungen.
358
00:35:44,208 --> 00:35:46,878
Wegen dir sind sie alle
in dieser Schleife gefangen.
359
00:35:47,833 --> 00:35:50,923
Ich werde diesen
gottverlassenen Ort jetzt verlassen.
360
00:35:51,000 --> 00:35:54,040
Und für dich ist es Zeit,
wieder zu vergessen.
361
00:36:12,208 --> 00:36:15,918
Was er dir gesagt hat, stimmt nicht.
Ich habe das nicht erschaffen.
362
00:36:17,750 --> 00:36:19,420
Ich habe das nicht erschaffen!
363
00:36:22,541 --> 00:36:23,961
Ich war das nicht!
364
00:36:24,041 --> 00:36:25,131
Hab keine Angst.
365
00:36:27,208 --> 00:36:29,248
Du wirst das hier vergessen.
366
00:36:29,333 --> 00:36:31,043
So wie viele Male zuvor.
367
00:36:31,750 --> 00:36:34,750
Ich werde dafür sorgen,
dass du für immer hierbleibst.
368
00:36:48,791 --> 00:36:49,671
Ángel?
369
00:37:04,208 --> 00:37:05,708
Das kann nicht real sein.
370
00:37:42,416 --> 00:37:44,076
WACH AUF
371
00:37:53,500 --> 00:37:55,250
Zeit, um aufzuwachen.
372
00:38:10,750 --> 00:38:12,630
Wieso funktioniert es nicht?
373
00:38:16,208 --> 00:38:18,498
Er hat den Code geändert.
374
00:38:21,583 --> 00:38:24,133
Die Simulation wurde beschädigt.
375
00:38:29,375 --> 00:38:30,705
Was geht hier vor?
376
00:38:38,208 --> 00:38:40,418
Simulation wird gelöscht in
377
00:38:41,166 --> 00:38:44,746
zehn, neun, acht,
378
00:38:44,833 --> 00:38:47,633
sieben, sechs,
379
00:38:47,708 --> 00:38:49,828
fünf, vier,
380
00:38:49,916 --> 00:38:52,706
drei, zwei,
381
00:38:52,791 --> 00:38:54,751
eins, null.
382
00:40:31,000 --> 00:40:32,130
Es hat funktioniert.
383
00:40:39,750 --> 00:40:42,170
Es hat nicht wieder von vorne angefangen.
384
00:40:50,291 --> 00:40:51,331
Wo bin ich?
385
00:40:52,458 --> 00:40:53,628
Ist das real?
386
00:40:55,625 --> 00:40:56,575
Nein.
387
00:40:57,375 --> 00:41:00,075
Das ist die erste Simulation,
die wir erschufen.
388
00:41:01,166 --> 00:41:03,076
Sie ist unser zweites Zuhause.
389
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
Wir haben das erschaffen?
390
00:41:10,916 --> 00:41:12,706
Wieso erinnere ich mich nicht?
391
00:41:14,000 --> 00:41:15,380
Das ist jetzt egal.
392
00:41:17,291 --> 00:41:18,541
Wieso bin ich hier?
393
00:41:20,208 --> 00:41:24,668
Die Objekte in einer Simulation
sind nur Erscheinungsformen von Codes.
394
00:41:25,416 --> 00:41:27,416
Fassaden, wie alles andere.
395
00:41:28,375 --> 00:41:30,375
Ich habe ihre Werte ausgetauscht.
396
00:41:31,708 --> 00:41:33,378
Ich habe sie umprogrammiert.
397
00:41:35,041 --> 00:41:38,381
Diesmal brachte dich die Spritze
nicht zurück und ließ dich vergessen,
398
00:41:39,958 --> 00:41:41,288
sondern hierher.
399
00:41:50,208 --> 00:41:55,038
Ich habe Objekte ausgetauscht.
Die Pyramide deines Vaters ist nutzlos.
400
00:41:55,708 --> 00:41:56,878
Der Schlüssel auch.
401
00:42:03,375 --> 00:42:05,995
WACH AUF
402
00:42:09,833 --> 00:42:12,963
In deinem Ehering
ist jetzt der Ausstiegscode.
403
00:42:13,458 --> 00:42:14,538
Dieses Mal…
404
00:42:15,875 --> 00:42:17,455
…wirst du hier rauskommen.
405
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Dein Bruder…
406
00:42:21,333 --> 00:42:24,333
…übernahm das ganze Programm,
während du hier warst.
407
00:42:25,208 --> 00:42:28,958
-Was hat mein Bruder getan?
-Er hat alles kontrolliert.
408
00:42:29,041 --> 00:42:32,041
Und ich habe mehrmals versucht,
dich hier rauszuholen.
409
00:42:32,125 --> 00:42:33,825
Ich dachte, mein Vater hätte…
410
00:42:33,916 --> 00:42:36,036
Er steckt wie alle hier drin fest.
411
00:42:38,666 --> 00:42:41,956
Ich weiß nicht, wie schnell
Ciaran herausfindet, was ich tat.
412
00:42:43,208 --> 00:42:44,748
Aber du musst jetzt gehen.
413
00:42:46,875 --> 00:42:49,125
Das ist viel größer, als du denkst.
414
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
Du musst aufwachen.
415
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
Du musst ihn aufhalten.
416
00:42:56,250 --> 00:42:58,080
Sonst geht alles verloren.
417
00:43:14,750 --> 00:43:16,960
Wirst du da sein, wenn ich aufwache?
418
00:43:18,500 --> 00:43:19,460
Immer.
419
00:43:21,375 --> 00:43:22,825
Ich werde immer da sein.
420
00:46:03,333 --> 00:46:08,833
MÖGE DEIN KAFFEE WIRKUNG ZEIGEN,
BEVOR ES DIE REALITÄT TUT.
421
00:46:13,458 --> 00:46:14,538
"Projekt Prometheus."
422
00:46:17,041 --> 00:46:19,211
ÜBERLEBENSMISSION
NACH 42.043240 -44.375760
423
00:46:21,125 --> 00:46:23,375
PASSAGIERE= 1423
424
00:46:23,458 --> 00:46:25,748
BESATZUNG= 550
425
00:46:25,833 --> 00:46:29,253
DATUM= 19. OKTOBER 2099
426
00:46:31,750 --> 00:46:33,630
Nachricht wird empfangen.
427
00:46:36,250 --> 00:46:38,330
HALLO, SCHWESTER.
428
00:46:40,750 --> 00:46:44,330
WILLKOMMEN IN DER REALITÄT.
429
00:48:38,458 --> 00:48:41,538
Untertitel von: Eva Backmann