1 00:00:17,041 --> 00:00:18,001 Mama! 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,421 Mama, sieh mal. 3 00:00:30,166 --> 00:00:31,786 Schau, was ich gefunden habe. 4 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 Ich habe ihn Alfred genannt. Sieht er nicht aus wie ein Alfred? 5 00:00:42,583 --> 00:00:43,923 Ja, das tut er. 6 00:00:48,416 --> 00:00:49,746 Lass ihn lieber frei. 7 00:00:49,833 --> 00:00:53,083 Alfred möchte sicher nicht in so einem Gefängnis sein. 8 00:00:54,333 --> 00:00:56,253 Wie soll ich ihn wachsen sehen? 9 00:00:57,541 --> 00:00:59,171 Das wirst du wohl nicht. 10 00:01:00,000 --> 00:01:03,880 Manchmal müssen wir Dinge loslassen, weil wir sie nicht ewig behalten können. 11 00:01:07,291 --> 00:01:11,001 Eines Tages wirst du erwachsen, und ich muss dich gehen lassen. 12 00:01:12,708 --> 00:01:14,578 Weil ich dich nicht ewig behalten kann. 13 00:01:25,375 --> 00:01:28,705 Sei nicht albern. Ich bleibe für immer bei dir und Papa. 14 00:01:56,833 --> 00:01:57,793 Mama! 15 00:02:00,083 --> 00:02:01,043 Mama! 16 00:02:04,833 --> 00:02:05,673 Mama! 17 00:02:08,541 --> 00:02:09,631 Wach auf. 18 00:02:21,958 --> 00:02:24,668 Dein Vater hat dir sicher alles über mich erzählt. 19 00:02:27,291 --> 00:02:31,131 Aber ohne den Teil, der erklärt, warum wir wirklich hier sind. 20 00:02:32,166 --> 00:02:33,496 Du und ich. 21 00:02:37,125 --> 00:02:38,165 Sieh sie dir an. 22 00:02:39,041 --> 00:02:43,291 Sie traten diese Reise an, um ihre Vergangenheit zu vergessen. 23 00:02:45,500 --> 00:02:47,540 Jetzt stecken sie auch alle hier fest. 24 00:02:52,166 --> 00:02:53,956 Deine Mutter hat dich getäuscht. 25 00:02:57,708 --> 00:03:00,248 Sie hat uns alle getäuscht. 26 00:03:04,291 --> 00:03:07,961 Sie ist die Einzige, die uns hier rausholen kann. 27 00:03:19,875 --> 00:03:23,375 Wenn du mutig genug bist, kann ich dir die Wahrheit zeigen. 28 00:03:28,250 --> 00:03:30,420 EINE NETFLIX SERIE 29 00:04:43,750 --> 00:04:48,670 DER SCHLÜSSEL 30 00:04:51,916 --> 00:04:52,956 Eyk. 31 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 Maura. 32 00:05:07,166 --> 00:05:08,036 Wo ist er? 33 00:05:08,958 --> 00:05:11,538 Wie brachte er mich auf die Prometheus? 34 00:05:11,625 --> 00:05:14,125 Hör auf zu lügen. Wer ist er wirklich? 35 00:05:15,666 --> 00:05:16,626 Er ist… 36 00:05:20,083 --> 00:05:21,423 Er ist mein Ehemann. 37 00:05:25,041 --> 00:05:28,381 Der Junge, der auf der Prometheus war, ist mein Sohn. 38 00:05:28,958 --> 00:05:29,828 Was? 39 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 Aber ich erinnere mich an nichts. 40 00:05:37,125 --> 00:05:39,875 Ich weiß, das klingt verrückt, aber mein Vater… 41 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 …ist der Besitzer der Reederei. 42 00:05:44,250 --> 00:05:46,880 Er ließ uns vergessen, wieso wir hier sind. 43 00:05:48,250 --> 00:05:49,580 Was hat sie gesagt? 44 00:05:50,708 --> 00:05:53,328 Unsere Welt hat Regeln, die nicht umgangen werden können. 45 00:05:53,916 --> 00:05:56,826 Doch nichts in dieser Welt folgt logischen Regeln. 46 00:05:58,750 --> 00:06:00,040 Das hier… 47 00:06:01,041 --> 00:06:02,381 …ist nicht real. 48 00:06:04,708 --> 00:06:06,748 Es ist eine Illusion, ein Zaubertrick. 49 00:06:08,083 --> 00:06:09,213 Eine Simulation. 50 00:06:09,708 --> 00:06:11,078 Das ist lächerlich. 51 00:06:14,041 --> 00:06:16,581 Wissen Sie noch, wie Sie an Bord gegangen sind? 52 00:06:17,541 --> 00:06:18,921 Natürlich weiß ich das. 53 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 Was? 54 00:06:37,375 --> 00:06:38,785 Was hat sie gesagt? 55 00:06:39,791 --> 00:06:43,331 Sie fragt, ob wir noch wissen, wie wir an Bord gegangen sind. 56 00:06:45,416 --> 00:06:47,206 Was? 57 00:06:52,125 --> 00:06:54,785 Kann jemand erklären, worüber alle reden? 58 00:06:56,791 --> 00:06:59,421 Ich dachte, es ginge nur um mich. Aber nein. 59 00:07:04,500 --> 00:07:05,790 Es geht um uns alle. 60 00:07:19,041 --> 00:07:20,581 Ich weiß nicht, warum, 61 00:07:21,708 --> 00:07:24,128 aber wir sind alle aus einem Grund hier. 62 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Dein… 63 00:07:27,708 --> 00:07:28,578 Dein Ehemann. 64 00:07:29,875 --> 00:07:31,535 Sind wir wegen ihm hier? 65 00:07:32,041 --> 00:07:33,751 Arbeitet er für deinen Vater? 66 00:07:34,375 --> 00:07:35,825 Ich glaube, er will helfen. 67 00:07:36,500 --> 00:07:38,830 Ich glaube, er will uns hier rausholen. 68 00:07:51,416 --> 00:07:52,246 Mist. 69 00:08:20,458 --> 00:08:21,328 Komm schon. 70 00:08:22,625 --> 00:08:23,665 Komm schon, bitte. 71 00:08:25,041 --> 00:08:26,461 Es muss funktionieren! 72 00:08:32,250 --> 00:08:35,500 Unser Gehirn ist ein kompliziertes Konstrukt. 73 00:08:37,541 --> 00:08:41,541 Wir können versuchen, Dinge zu vergessen, an die wir uns nicht erinnern wollen, 74 00:08:41,625 --> 00:08:44,745 aber wir werden sie nie ganz löschen können. 75 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Sie sind ein Teil von uns. 76 00:08:46,916 --> 00:08:49,166 Für immer in uns verankert. 77 00:08:52,416 --> 00:08:54,626 Es wird Zeit, dass du dich erinnerst. 78 00:09:08,250 --> 00:09:11,130 Deine Wahrheit liegt hinter diesen Mauern. 79 00:09:12,916 --> 00:09:16,206 Es gibt keinen Grund zur Angst. Das hier ist nicht real. 80 00:09:18,208 --> 00:09:19,668 Erinnerst du dich? 81 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 Es breitet sich aus. 82 00:09:37,125 --> 00:09:41,575 Ich mache keinen weiteren Schritt, bis Sie uns sagen, was hier geschieht. 83 00:09:42,166 --> 00:09:43,876 Warum sollten wir Ihnen trauen? 84 00:09:44,833 --> 00:09:46,923 Ihrem Vater gehört dieses Schiff. 85 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 Sie müssen etwas wissen. 86 00:09:49,000 --> 00:09:50,960 Wieso sind Sie überhaupt hier? 87 00:09:54,208 --> 00:09:55,418 Ich weiß es nicht. 88 00:09:57,333 --> 00:10:00,293 Ich weiß nur: Bevor ich an Bord der Kerberos aufwachte, 89 00:10:00,375 --> 00:10:02,955 fand ich einen Umschlag vor meiner Tür. 90 00:10:03,041 --> 00:10:05,251 Ich glaube, er war von meinem Bruder. 91 00:10:05,958 --> 00:10:07,498 Und der war drin. 92 00:10:09,250 --> 00:10:12,210 Mein Vater hat es irgendwie geschafft, dass ich alles vergaß. 93 00:10:12,291 --> 00:10:15,961 Er ließ mich vergessen, was passiert ist und wer ich bin. 94 00:10:16,041 --> 00:10:18,131 Aber wenn ich hiermit etwas öffne, 95 00:10:18,208 --> 00:10:21,828 werde ich mich erinnern und uns alle hier rausholen. 96 00:10:24,458 --> 00:10:28,288 Mutter hatte recht. Wir hätten dieses Schiff nie betreten dürfen. 97 00:10:31,000 --> 00:10:33,330 Jetzt sind alle tot. 98 00:10:33,416 --> 00:10:34,826 Olek ist tot. 99 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 Meine Mutter ist tot. 100 00:10:37,583 --> 00:10:41,253 Ich bleibe keine Minute länger hier. Ich verlasse das Schiff. 101 00:10:42,000 --> 00:10:43,210 Sie hat recht. 102 00:10:43,291 --> 00:10:46,381 Wir sollten mit einem der Rettungsboote von Bord gehen. 103 00:10:46,458 --> 00:10:49,918 Aber verstehen Sie denn nicht? Wir können nirgendwohin. 104 00:10:50,000 --> 00:10:53,130 Dieses Schiff ist nicht real. Das Meer ist nicht real. 105 00:10:53,208 --> 00:10:55,458 Alles spielt sich in Ihrem Gehirn ab. 106 00:10:56,250 --> 00:10:57,960 Sie sind sicher eine kluge Frau. 107 00:10:58,041 --> 00:10:59,881 Sie haben Medizin studiert, 108 00:10:59,958 --> 00:11:03,878 bekämpfen Konventionen und Grenzen, die Frauen einschränken. 109 00:11:03,958 --> 00:11:06,378 Doch Sie können nicht glauben, was Sie sagen. 110 00:11:06,458 --> 00:11:08,378 Das ergibt keinen Sinn. 111 00:11:13,291 --> 00:11:15,131 Lass uns das Schiff verlassen. 112 00:11:16,208 --> 00:11:17,998 Wartet, wo wollt ihr hin? 113 00:11:19,750 --> 00:11:22,250 Wir gehen von Bord. Kommen Sie gerne mit. 114 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Sie gehen von Bord. 115 00:11:26,916 --> 00:11:28,036 Gehen wir. 116 00:11:45,458 --> 00:11:46,668 Du hast sie gesehen. 117 00:11:47,375 --> 00:11:48,285 Die Schächte. 118 00:11:48,791 --> 00:11:51,081 Deine Erinnerung. Meine. 119 00:11:53,166 --> 00:11:54,536 Glaubst du mir? 120 00:12:07,375 --> 00:12:08,825 Wo ist sie hin? 121 00:12:14,750 --> 00:12:17,670 Denkst du, er ist dadrin? Dein Vater, in deiner Erinnerung? 122 00:12:17,750 --> 00:12:21,670 Sein Büro war weg. Aber er sagte, ich weiß, wo ich ihn finde. 123 00:12:31,750 --> 00:12:34,210 Wie kommen wir zur psychiatrischen Klinik? 124 00:13:00,958 --> 00:13:01,788 Folge mir. 125 00:13:35,000 --> 00:13:36,500 Das ist seine Erinnerung. 126 00:13:37,583 --> 00:13:40,963 Ich bin auf all den Bildern, aber erinnere mich an nichts. 127 00:13:42,708 --> 00:13:47,078 -Ich sehe sie mir an und fühle nichts. -Du erinnerst dich nicht an deine Ehe? 128 00:13:51,666 --> 00:13:56,206 Wenn all das eine Illusion ist, könnte seine Erinnerung auch eine sein? 129 00:13:56,708 --> 00:13:58,708 Was, wenn er nicht die Wahrheit sagt? 130 00:13:59,291 --> 00:14:03,881 Der Junge sagte, dass ein Schöpfer all dies erschaffen hat. 131 00:14:05,000 --> 00:14:07,790 Dein Vater. Glaubst du, er hat das erschaffen? 132 00:14:07,875 --> 00:14:11,035 Wer immer es erschaffen hat, muss einer Logik folgen. 133 00:14:11,625 --> 00:14:12,705 Einem Entwurf. 134 00:14:15,541 --> 00:14:18,171 Du meinst, es gibt ein Muster? Einen Plan? 135 00:14:18,666 --> 00:14:21,076 Erinnerungen sind an verschiedenen Orten gespeichert. 136 00:14:21,166 --> 00:14:24,246 Aber sie sind alle über neuronale Pfade verbunden. 137 00:14:24,333 --> 00:14:27,383 Bei einem bestimmten Geruch erinnert man sich an vieles, 138 00:14:27,458 --> 00:14:29,418 was damit verbunden sind. 139 00:14:29,500 --> 00:14:31,170 Vielleicht ist das hier… 140 00:14:33,333 --> 00:14:35,423 …eine Art Imitation des Gehirns, 141 00:14:35,500 --> 00:14:37,920 und verschiedene Bereiche sind miteinander verbunden. 142 00:16:03,666 --> 00:16:04,786 Was geht hier vor? 143 00:16:11,875 --> 00:16:12,955 Gehen wir weiter. 144 00:16:21,708 --> 00:16:22,748 Mist. 145 00:16:25,458 --> 00:16:26,418 Es bewegt sich. 146 00:16:34,250 --> 00:16:35,170 Hier lang! 147 00:16:46,083 --> 00:16:47,793 Los, schnell! 148 00:16:54,916 --> 00:16:55,876 Wo sind sie hin? 149 00:16:56,916 --> 00:16:57,826 Hey! 150 00:17:05,125 --> 00:17:08,205 Die Ärztin… Was, wenn sie recht hatte? 151 00:17:08,291 --> 00:17:10,881 Egal, was ist, ich verlasse das Schiff. 152 00:17:11,916 --> 00:17:13,996 Es muss einen Weg hier raus geben. 153 00:17:18,833 --> 00:17:21,383 Wohin? Wir haben schon die anderen verloren! 154 00:17:23,916 --> 00:17:26,376 Wir sollten die Ärztin und den Captain suchen. 155 00:17:36,500 --> 00:17:39,330 Selbst wenn wir Erinnerungen in dieser Simulation löschen, 156 00:17:39,416 --> 00:17:43,376 reagieren unsere Sinne immer noch auf dieselben Auslöser. 157 00:17:45,583 --> 00:17:49,503 Dein Geist erinnert sich vielleicht nicht an das, was in dem Raum geschah. 158 00:17:50,000 --> 00:17:51,210 Dein Körper schon. 159 00:18:08,583 --> 00:18:10,253 Ich zeige dir die Wahrheit. 160 00:18:11,583 --> 00:18:12,883 Vertrau mir. 161 00:18:16,000 --> 00:18:17,460 Setz dich. 162 00:18:33,458 --> 00:18:36,878 Ich weiß, dass du denkst, deine Mutter sei hier gefangen. 163 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 Das ist nicht ihr Gefängnis. 164 00:18:49,333 --> 00:18:50,583 Es ist deins. 165 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Das könnte wehtun. 166 00:19:18,291 --> 00:19:22,171 Du kannst ihn nicht vom Sterben abhalten, Maura. Maura? 167 00:19:22,250 --> 00:19:23,380 Mama? 168 00:19:25,458 --> 00:19:26,538 Papa? 169 00:19:27,333 --> 00:19:29,253 Du weißt, dass das hier falsch ist. 170 00:19:31,208 --> 00:19:32,998 Warum hört ihr mich nicht? 171 00:19:37,458 --> 00:19:39,128 Mama, was ist hier los? 172 00:19:40,833 --> 00:19:41,963 -Mama! -Bitte. 173 00:19:42,041 --> 00:19:43,751 -Bitte! -Lass ihn gehen. 174 00:19:43,833 --> 00:19:45,673 Mama! 175 00:19:46,166 --> 00:19:49,456 -Das kann ich nicht. -Mama, bitte! 176 00:19:49,541 --> 00:19:51,381 Mama, bitte! Mama, nein! 177 00:19:51,458 --> 00:19:54,578 -Keine Sorge, mein Süßer. -Nein! Mama, bitte! 178 00:19:54,666 --> 00:19:57,456 -Hab keine Angst. -Nein! 179 00:19:57,541 --> 00:20:00,461 -Du wirst es vergessen. Versprochen. -Bitte nicht! 180 00:20:00,541 --> 00:20:05,171 Du wirst vergessen, dass das passiert ist. Nur so können wir zusammen sein. 181 00:20:06,000 --> 00:20:10,580 Nein! 182 00:20:10,666 --> 00:20:12,826 Nein, bitte nicht! 183 00:20:26,625 --> 00:20:28,495 Du hast die Wahrheit gesehen, oder? 184 00:20:29,458 --> 00:20:33,378 Du bist in dieser Simulation gefangen. So kann dich deine Mutter am Leben halten. 185 00:20:33,458 --> 00:20:34,498 Du lügst. 186 00:20:34,583 --> 00:20:38,083 Das sind nicht meine Erinnerungen. Das hast du mir ins Gehirn gepflanzt. 187 00:20:40,666 --> 00:20:42,876 Als deine Mutter in deinem Alter war… 188 00:20:44,750 --> 00:20:48,460 …fand sie in meinem Arbeitszimmer eine Arbeit über Platons Höhlengleichnis. 189 00:20:48,541 --> 00:20:53,461 Sie war eindeutig zu jung, um das Konzept zu verstehen, das Platon vorschlug. 190 00:20:53,541 --> 00:20:57,461 Trotzdem las sie es immer wieder. 191 00:20:59,083 --> 00:21:01,383 Es war dieser eine Gedanke, 192 00:21:02,333 --> 00:21:04,633 der ihre Welt auf den Kopf stellte. 193 00:21:06,625 --> 00:21:09,415 Die Vorstellung, dass unser Wissen Grenzen hat 194 00:21:09,500 --> 00:21:11,040 und wir nie wissen können, 195 00:21:11,125 --> 00:21:14,165 ob die Dinge wirklich so sind, wie sie scheinen. 196 00:21:14,250 --> 00:21:18,790 Wir sind in einem Schlummer und wissen nicht, was wirklich wahr ist. 197 00:21:20,000 --> 00:21:22,670 Eines Abends kam sie zu mir und sagte: 198 00:21:22,750 --> 00:21:25,210 "Wenn es stimmt, was Platon argumentiert, 199 00:21:25,291 --> 00:21:27,961 woher wissen wir dann, ob überhaupt etwas real ist? 200 00:21:28,041 --> 00:21:30,751 Woher wissen wir, ob die eigentliche Realität 201 00:21:30,833 --> 00:21:33,633 nicht außerhalb unseres Lebens liegt?" 202 00:21:34,958 --> 00:21:38,498 Es war ein großer Gedanke für ein Mädchen in ihrem Alter. 203 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 Ich sah sie an und fragte sie: "Ist das nicht das, was Gott ist? 204 00:21:43,666 --> 00:21:46,376 Der Schöpfer unserer Realität?" 205 00:21:46,458 --> 00:21:48,168 Sie dachte kurz darüber nach. 206 00:21:48,958 --> 00:21:50,418 Und dann antwortete sie: 207 00:21:51,250 --> 00:21:55,290 "Aber dann ist die Welt, in der Gott lebt, real, 208 00:21:56,625 --> 00:21:59,625 und wir sind nur sein Puppenhaus. 209 00:22:00,916 --> 00:22:03,496 Und wer hat dann Gott erschaffen? 210 00:22:03,583 --> 00:22:05,923 Geht das nicht endlos weiter?" 211 00:22:07,375 --> 00:22:09,995 In gewisser Weise ist das hier ein Puppenhaus. 212 00:22:12,791 --> 00:22:14,671 Und es wurde für dich gebaut. 213 00:22:16,125 --> 00:22:17,205 Du lügst. 214 00:22:18,833 --> 00:22:21,333 Das wollte dein Vater dich glauben lassen. 215 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Aber er hat dich angelogen. 216 00:22:27,250 --> 00:22:28,460 Sie beide. 217 00:22:36,500 --> 00:22:38,580 Doch es gibt einen Weg hier raus. 218 00:22:40,791 --> 00:22:42,881 Und deine Mutter hat den Schlüssel. 219 00:22:44,125 --> 00:22:46,915 WACH AUF 220 00:23:13,041 --> 00:23:15,421 Die Türen, wo sind die Türen? 221 00:23:27,291 --> 00:23:28,211 Keine Türen. 222 00:23:28,291 --> 00:23:29,461 Wo sind sie hin? 223 00:23:30,666 --> 00:23:31,706 Da ist eine Tür. 224 00:23:35,791 --> 00:23:36,881 Schnell, hier lang. 225 00:23:40,791 --> 00:23:41,921 Nein! 226 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 Hey. Hey, du! 227 00:23:46,458 --> 00:23:48,038 Bitte warte auf mich! 228 00:24:05,166 --> 00:24:06,076 Komm mit! 229 00:24:09,875 --> 00:24:10,745 Warte auf mich. 230 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 Wo sind wir? 231 00:24:19,041 --> 00:24:20,421 Ich verstehe das nicht. 232 00:24:21,208 --> 00:24:22,748 Was geht hier vor? 233 00:24:31,958 --> 00:24:34,878 Nein. Nein! 234 00:24:35,666 --> 00:24:37,036 Wo sind wir? 235 00:24:46,875 --> 00:24:48,205 Das kann nicht sein. 236 00:24:59,916 --> 00:25:01,076 Sir. 237 00:25:02,458 --> 00:25:04,498 Er hat sich in den Hauptrechner gehackt. 238 00:25:06,375 --> 00:25:09,285 Ich glaube, er will die Architektur der Simulation verändern. 239 00:25:10,291 --> 00:25:13,381 Er verändert die Form der Dinge, um seine Spuren zu verwischen. 240 00:25:13,875 --> 00:25:16,875 Er will sie aufwecken, ohne uns den Schlüssel zu bringen. 241 00:25:16,958 --> 00:25:19,078 Wir werden hier für immer gefangen sein. 242 00:25:21,750 --> 00:25:22,580 Finde sie. 243 00:25:22,666 --> 00:25:25,166 -Hol dir den Schlüssel. -Jawohl, Sir. 244 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 Ist da jemand drin? 245 00:25:43,083 --> 00:25:46,003 Wo sind wir? Wie sind wir hergekommen? 246 00:25:46,083 --> 00:25:47,213 Hilfe! 247 00:25:49,125 --> 00:25:50,035 Da drüben. 248 00:25:51,333 --> 00:25:52,543 Ich will nicht sterben. 249 00:25:53,625 --> 00:25:54,785 Ich will nicht sterben. 250 00:25:55,875 --> 00:25:57,785 Ich will nicht sterben. 251 00:26:05,000 --> 00:26:07,580 -Ling Yi! -Mei Mei! 252 00:26:07,666 --> 00:26:09,246 Hilf mir hier raus! 253 00:26:10,708 --> 00:26:12,078 Nein! 254 00:26:12,708 --> 00:26:13,788 Lauf nicht weg! 255 00:26:13,875 --> 00:26:15,785 Lauf nicht weg, hilf mir! 256 00:26:31,166 --> 00:26:34,076 Wieso manipulierst du den Code? 257 00:26:34,666 --> 00:26:38,376 Du verbreitest das Virus im ganzen Programm. 258 00:26:39,166 --> 00:26:41,246 Was versuchst du zu verstecken? 259 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 Ramiro! 260 00:26:49,625 --> 00:26:52,375 -Ángel! -Ramiro, bitte hilf mir! 261 00:26:52,458 --> 00:26:54,538 Wieso bist du am Leben? 262 00:26:55,291 --> 00:26:57,041 Und wieso bin ich hier? 263 00:26:58,625 --> 00:27:00,165 -Clémence! -Lucien? 264 00:27:02,333 --> 00:27:03,633 Wir holen dich raus! 265 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 Olek. 266 00:27:16,625 --> 00:27:19,535 Alles wird gut. 267 00:27:43,916 --> 00:27:44,876 Olek! 268 00:27:48,625 --> 00:27:49,665 Mein Gott. 269 00:28:15,958 --> 00:28:16,878 Komm. 270 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 Wir müssen hier raus! 271 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 Dein Vater ist ein Narr. 272 00:28:31,791 --> 00:28:35,961 Sein Versuch, den Code zu hacken, zerstört die gesamte Simulation. 273 00:28:37,500 --> 00:28:39,880 Du denkst, du bist deinem Vater wichtig. 274 00:28:40,625 --> 00:28:43,285 Er tut das nicht für dich, sondern für sie. 275 00:28:46,958 --> 00:28:49,958 Müsste er sich zwischen dir und deiner Mutter entscheiden, 276 00:28:51,000 --> 00:28:52,960 würde er immer sie wählen. 277 00:29:24,083 --> 00:29:26,793 Unsere Erinnerungen sind miteinander verbunden. 278 00:29:27,666 --> 00:29:29,376 Wie macht dein Vater das? 279 00:29:30,625 --> 00:29:32,705 Wie gelangte er in unsere Gedanken? 280 00:29:34,041 --> 00:29:35,131 Ich weiß es nicht. 281 00:29:36,625 --> 00:29:39,415 Aber mein Vater hat irgendwas mit meiner Erinnerung gemacht. 282 00:29:41,833 --> 00:29:43,213 In dem Gebäude dort. 283 00:29:55,416 --> 00:29:56,286 Olek! 284 00:30:02,750 --> 00:30:03,880 Olek! 285 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 Wie bist du hergekommen? 286 00:30:08,875 --> 00:30:13,285 Ángel. Hast du ihn gesehen? Er war unten im Brunnen, und jetzt… 287 00:30:16,083 --> 00:30:17,083 Olek? 288 00:30:17,166 --> 00:30:18,246 Habt ihr Olek gesehen? 289 00:30:19,041 --> 00:30:20,001 Was ist los? 290 00:30:23,291 --> 00:30:24,711 Hat jemand Olek gesehen? 291 00:30:25,958 --> 00:30:27,248 Er ist nicht tot! 292 00:30:27,333 --> 00:30:28,173 Was? 293 00:30:28,250 --> 00:30:29,920 Er war gerade eben hier! 294 00:30:30,000 --> 00:30:31,330 Was meinst du damit? 295 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 Ángel? 296 00:30:44,333 --> 00:30:46,133 -Ángel. -Hey, wo willst du hin? 297 00:30:46,833 --> 00:30:47,793 Wo geht er hin? 298 00:30:47,875 --> 00:30:50,535 Ich weiß nicht. Aber der Maschinenraum sollte da sein. 299 00:30:51,833 --> 00:30:52,713 Los! 300 00:31:05,583 --> 00:31:07,003 Ich verstehe das nicht. 301 00:31:08,541 --> 00:31:10,541 Vaters Büro muss irgendwo sein. 302 00:31:13,166 --> 00:31:16,916 Das ist verrückt. Nichts als ein böser Traum. 303 00:31:18,250 --> 00:31:20,250 Das ist kein Traum. 304 00:31:20,833 --> 00:31:24,753 Daniel benutzte das Wort Simulation, als wäre es eine gefälschte Realität, 305 00:31:24,833 --> 00:31:26,633 und wir stecken alle darin fest. 306 00:31:28,875 --> 00:31:29,955 Das ist verrückt. 307 00:31:31,375 --> 00:31:35,075 Verrückt ist, dass ihr immer noch nicht wisst, worum es hier geht. 308 00:31:37,125 --> 00:31:38,665 Das würde ich nicht tun. 309 00:31:51,875 --> 00:31:52,785 Der Schlüssel. 310 00:31:55,750 --> 00:31:57,670 Wir haben hierfür keine Zeit. 311 00:31:58,791 --> 00:32:02,081 Die Simulation wurde beschädigt. Alles zerfällt. 312 00:32:04,083 --> 00:32:05,423 Gib mir, was ich will. 313 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Den Schlüssel. 314 00:32:27,375 --> 00:32:28,495 Nein! 315 00:32:29,083 --> 00:32:32,383 Nein. Komm zurück. 316 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 Bringen Sie ihn zurück. Bitte! 317 00:32:34,958 --> 00:32:35,998 Das ist unmöglich. 318 00:32:36,083 --> 00:32:37,043 Bitte! 319 00:32:38,041 --> 00:32:39,131 Komm zurück. 320 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Komm zurück. 321 00:32:46,666 --> 00:32:47,536 Eyk. 322 00:32:47,625 --> 00:32:50,535 Steh auf. Dein Vater wartet schon auf dich. 323 00:33:04,291 --> 00:33:05,331 Geht es dir gut? 324 00:33:06,916 --> 00:33:08,916 Er weiß, was du ihm angetan hast. 325 00:33:12,583 --> 00:33:14,423 Was habe ich dir angetan? 326 00:33:15,083 --> 00:33:17,543 Elliot, bitte. 327 00:33:18,750 --> 00:33:21,750 -Warum erinnere ich mich nicht? -Du stellst die falschen Fragen. 328 00:33:21,833 --> 00:33:24,253 Stopp! Hör sofort auf damit! 329 00:33:24,833 --> 00:33:28,333 Ich bin deine Tochter. Was für ein Vater würde das hier tun? 330 00:33:33,708 --> 00:33:34,998 Der Schlüssel. 331 00:33:36,250 --> 00:33:37,330 Hast du ihn? 332 00:33:55,708 --> 00:33:57,248 Du hast mich beobachtet. 333 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 Die ganze Zeit. 334 00:34:01,041 --> 00:34:04,381 Darum hat Ciaran den Brief geschickt. Er fand heraus, was du getan hast. 335 00:34:05,333 --> 00:34:06,633 Wo ist mein Bruder? 336 00:34:07,291 --> 00:34:08,881 Was hast du Ciaran angetan? 337 00:34:08,958 --> 00:34:13,418 Glaub mir, er ist der Letzte, um den du dich sorgen solltest. 338 00:34:16,791 --> 00:34:19,751 Lass deine scheiß Spielchen. Sag mir, was hier los ist. 339 00:34:20,791 --> 00:34:21,961 Was geht hier vor? 340 00:34:24,166 --> 00:34:25,826 Wie hast du das gemacht? 341 00:34:34,791 --> 00:34:37,921 Wir werden als Suchende oder als Ausweichende geboren. 342 00:34:39,166 --> 00:34:41,576 Ausweichende zu sein, ist pures Glück. 343 00:34:42,083 --> 00:34:46,043 Suchende zu sein, bringt jedoch… 344 00:34:47,041 --> 00:34:48,791 …nur Schmerz mit sich. 345 00:34:49,791 --> 00:34:53,881 Du wirst jede Tür öffnen, in die dunkelste Leere treten, 346 00:34:53,958 --> 00:34:57,378 getrieben vom Drang, mehr Wissen zu erlangen. 347 00:34:58,125 --> 00:35:01,955 Im Gegensatz zu deinem Bruder wurdest du als Suchende geboren. 348 00:35:02,041 --> 00:35:04,331 Ich wünschte, es wäre nicht so. 349 00:35:04,416 --> 00:35:08,996 Du wolltest deinen Schmerz loswerden, verursachtest aber nur noch mehr Schmerz. 350 00:35:10,000 --> 00:35:11,210 Hör auf! 351 00:35:11,916 --> 00:35:16,076 -Das ist eins deiner Psycho-Spielchen. -Zu viel der Ehre. 352 00:35:16,166 --> 00:35:18,786 Das ist nicht mein Psycho-Spielchen. 353 00:35:21,083 --> 00:35:22,213 Es ist deins. 354 00:35:27,250 --> 00:35:29,290 Du bist der Schöpfer. 355 00:35:32,000 --> 00:35:34,920 Du lügst. Das ist nicht wahr. 356 00:35:35,000 --> 00:35:38,380 Du hast das hier erschaffen. Du und dein Mann. 357 00:35:40,958 --> 00:35:43,328 Du hast diesen Weg allen aufgezwungen. 358 00:35:44,208 --> 00:35:46,878 Wegen dir sind sie alle in dieser Schleife gefangen. 359 00:35:47,833 --> 00:35:50,923 Ich werde diesen gottverlassenen Ort jetzt verlassen. 360 00:35:51,000 --> 00:35:54,040 Und für dich ist es Zeit, wieder zu vergessen. 361 00:36:12,208 --> 00:36:15,918 Was er dir gesagt hat, stimmt nicht. Ich habe das nicht erschaffen. 362 00:36:17,750 --> 00:36:19,420 Ich habe das nicht erschaffen! 363 00:36:22,541 --> 00:36:23,961 Ich war das nicht! 364 00:36:24,041 --> 00:36:25,131 Hab keine Angst. 365 00:36:27,208 --> 00:36:29,248 Du wirst das hier vergessen. 366 00:36:29,333 --> 00:36:31,043 So wie viele Male zuvor. 367 00:36:31,750 --> 00:36:34,750 Ich werde dafür sorgen, dass du für immer hierbleibst. 368 00:36:48,791 --> 00:36:49,671 Ángel? 369 00:37:04,208 --> 00:37:05,708 Das kann nicht real sein. 370 00:37:42,416 --> 00:37:44,076 WACH AUF 371 00:37:53,500 --> 00:37:55,250 Zeit, um aufzuwachen. 372 00:38:10,750 --> 00:38:12,630 Wieso funktioniert es nicht? 373 00:38:16,208 --> 00:38:18,498 Er hat den Code geändert. 374 00:38:21,583 --> 00:38:24,133 Die Simulation wurde beschädigt. 375 00:38:29,375 --> 00:38:30,705 Was geht hier vor? 376 00:38:38,208 --> 00:38:40,418 Simulation wird gelöscht in 377 00:38:41,166 --> 00:38:44,746 zehn, neun, acht, 378 00:38:44,833 --> 00:38:47,633 sieben, sechs, 379 00:38:47,708 --> 00:38:49,828 fünf, vier, 380 00:38:49,916 --> 00:38:52,706 drei, zwei, 381 00:38:52,791 --> 00:38:54,751 eins, null. 382 00:40:31,000 --> 00:40:32,130 Es hat funktioniert. 383 00:40:39,750 --> 00:40:42,170 Es hat nicht wieder von vorne angefangen. 384 00:40:50,291 --> 00:40:51,331 Wo bin ich? 385 00:40:52,458 --> 00:40:53,628 Ist das real? 386 00:40:55,625 --> 00:40:56,575 Nein. 387 00:40:57,375 --> 00:41:00,075 Das ist die erste Simulation, die wir erschufen. 388 00:41:01,166 --> 00:41:03,076 Sie ist unser zweites Zuhause. 389 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 Wir haben das erschaffen? 390 00:41:10,916 --> 00:41:12,706 Wieso erinnere ich mich nicht? 391 00:41:14,000 --> 00:41:15,380 Das ist jetzt egal. 392 00:41:17,291 --> 00:41:18,541 Wieso bin ich hier? 393 00:41:20,208 --> 00:41:24,668 Die Objekte in einer Simulation sind nur Erscheinungsformen von Codes. 394 00:41:25,416 --> 00:41:27,416 Fassaden, wie alles andere. 395 00:41:28,375 --> 00:41:30,375 Ich habe ihre Werte ausgetauscht. 396 00:41:31,708 --> 00:41:33,378 Ich habe sie umprogrammiert. 397 00:41:35,041 --> 00:41:38,381 Diesmal brachte dich die Spritze nicht zurück und ließ dich vergessen, 398 00:41:39,958 --> 00:41:41,288 sondern hierher. 399 00:41:50,208 --> 00:41:55,038 Ich habe Objekte ausgetauscht. Die Pyramide deines Vaters ist nutzlos. 400 00:41:55,708 --> 00:41:56,878 Der Schlüssel auch. 401 00:42:03,375 --> 00:42:05,995 WACH AUF 402 00:42:09,833 --> 00:42:12,963 In deinem Ehering ist jetzt der Ausstiegscode. 403 00:42:13,458 --> 00:42:14,538 Dieses Mal… 404 00:42:15,875 --> 00:42:17,455 …wirst du hier rauskommen. 405 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Dein Bruder… 406 00:42:21,333 --> 00:42:24,333 …übernahm das ganze Programm, während du hier warst. 407 00:42:25,208 --> 00:42:28,958 -Was hat mein Bruder getan? -Er hat alles kontrolliert. 408 00:42:29,041 --> 00:42:32,041 Und ich habe mehrmals versucht, dich hier rauszuholen. 409 00:42:32,125 --> 00:42:33,825 Ich dachte, mein Vater hätte… 410 00:42:33,916 --> 00:42:36,036 Er steckt wie alle hier drin fest. 411 00:42:38,666 --> 00:42:41,956 Ich weiß nicht, wie schnell Ciaran herausfindet, was ich tat. 412 00:42:43,208 --> 00:42:44,748 Aber du musst jetzt gehen. 413 00:42:46,875 --> 00:42:49,125 Das ist viel größer, als du denkst. 414 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 Du musst aufwachen. 415 00:42:53,500 --> 00:42:55,000 Du musst ihn aufhalten. 416 00:42:56,250 --> 00:42:58,080 Sonst geht alles verloren. 417 00:43:14,750 --> 00:43:16,960 Wirst du da sein, wenn ich aufwache? 418 00:43:18,500 --> 00:43:19,460 Immer. 419 00:43:21,375 --> 00:43:22,825 Ich werde immer da sein. 420 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 MÖGE DEIN KAFFEE WIRKUNG ZEIGEN, BEVOR ES DIE REALITÄT TUT. 421 00:46:13,458 --> 00:46:14,538 "Projekt Prometheus." 422 00:46:17,041 --> 00:46:19,211 ÜBERLEBENSMISSION NACH 42.043240 -44.375760 423 00:46:21,125 --> 00:46:23,375 PASSAGIERE= 1423 424 00:46:23,458 --> 00:46:25,748 BESATZUNG= 550 425 00:46:25,833 --> 00:46:29,253 DATUM= 19. OKTOBER 2099 426 00:46:31,750 --> 00:46:33,630 Nachricht wird empfangen. 427 00:46:36,250 --> 00:46:38,330 HALLO, SCHWESTER. 428 00:46:40,750 --> 00:46:44,330 WILLKOMMEN IN DER REALITÄT. 429 00:48:38,458 --> 00:48:41,538 Untertitel von: Eva Backmann