1 00:00:08,291 --> 00:00:10,291 [mysterious music playing] 2 00:00:17,041 --> 00:00:18,001 [Elliot] Mum! 3 00:00:23,291 --> 00:00:24,421 Mum, look. 4 00:00:30,166 --> 00:00:31,206 Look what I found. 5 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 I named him Alfred. Don't you think he looks like an Alfred? 6 00:00:39,333 --> 00:00:41,793 [Alfred scuttling] 7 00:00:42,583 --> 00:00:43,503 He really does. 8 00:00:48,416 --> 00:00:49,826 Think you should let him go? 9 00:00:49,916 --> 00:00:53,076 Pretty sure Alfred doesn't want to be trapped in a prison like that. 10 00:00:54,333 --> 00:00:56,253 How would I watch him grow then? 11 00:00:57,541 --> 00:00:59,171 I'm afraid that you won't. 12 00:01:00,000 --> 00:01:03,460 Sometimes we have to let things go because we can't keep them forever. 13 00:01:07,291 --> 00:01:09,131 One day you'll be a grown man, 14 00:01:09,208 --> 00:01:10,998 and I'll have to let you go. 15 00:01:12,708 --> 00:01:14,578 Because I can't keep you forever. 16 00:01:25,375 --> 00:01:26,325 Don't be silly. 17 00:01:26,416 --> 00:01:28,706 I'll live with you and Daddy forever. 18 00:01:34,791 --> 00:01:36,751 [tense percussive line plays] 19 00:01:36,833 --> 00:01:38,833 [unsettling audio distortions] 20 00:01:42,250 --> 00:01:43,710 [deep, ominous music plays] 21 00:01:49,375 --> 00:01:51,375 [panting] 22 00:01:56,833 --> 00:01:57,793 Mum! 23 00:02:00,083 --> 00:02:01,043 Mum! 24 00:02:04,833 --> 00:02:06,833 -Mum! -[glitchy audio burst] 25 00:02:08,541 --> 00:02:10,251 -[Maura] Wake up. -[gasps] 26 00:02:21,958 --> 00:02:24,668 [Henry] I'm sure your father told you all about me. 27 00:02:27,291 --> 00:02:31,131 But he probably left out the bit that explains why we're truly here. 28 00:02:32,166 --> 00:02:33,496 You and me. 29 00:02:37,083 --> 00:02:38,083 Look at them. 30 00:02:39,333 --> 00:02:43,293 They came on this trip because they made the choice to forget their past. 31 00:02:45,625 --> 00:02:48,125 And now they're all stuck in here as well. 32 00:02:52,166 --> 00:02:53,956 Your mother has fooled you. 33 00:02:57,708 --> 00:02:59,628 She has fooled all of us. 34 00:03:04,291 --> 00:03:07,921 She's the only person who can get us out of here. 35 00:03:12,625 --> 00:03:14,415 [enigmatic music plays] 36 00:03:14,500 --> 00:03:15,330 [door opens] 37 00:03:19,875 --> 00:03:23,375 If you're brave enough, I can show you the truth. 38 00:03:28,041 --> 00:03:31,421 -[brooding cover of "White Rabbit" plays] -♪ One pill makes you larger ♪ 39 00:03:31,500 --> 00:03:34,960 ♪ And one pill makes you small ♪ 40 00:03:35,458 --> 00:03:39,078 ♪ And the ones that Mother gives you ♪ 41 00:03:39,166 --> 00:03:43,126 ♪ Don't do anything at all ♪ 42 00:03:44,416 --> 00:03:45,416 [singer vocalizing] 43 00:03:52,791 --> 00:03:55,671 ♪ When logic and proportion ♪ 44 00:03:55,750 --> 00:03:59,330 ♪ Have fallen sloppy dead ♪ 45 00:04:00,125 --> 00:04:04,125 ♪ And the White Knight is Talking backwards ♪ 46 00:04:04,208 --> 00:04:08,418 ♪ And the Red Queen's off with her head ♪ 47 00:04:09,541 --> 00:04:11,541 [singer vocalizing] 48 00:04:36,083 --> 00:04:38,083 [song trails off] 49 00:04:51,916 --> 00:04:52,956 [Maura] Eyk. 50 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 Maura. 51 00:04:56,958 --> 00:04:58,328 [Eyk breathing heavily] 52 00:05:07,166 --> 00:05:08,036 Where is he? 53 00:05:09,000 --> 00:05:10,880 How did he get me on the Prometheus? 54 00:05:11,625 --> 00:05:14,125 Stop lying. Who is he really? 55 00:05:15,666 --> 00:05:16,626 He's… 56 00:05:20,083 --> 00:05:21,423 He's my husband. 57 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 [tense percussive music plays] 58 00:05:25,041 --> 00:05:28,381 And the boy we found on the Prometheus, he's my son. 59 00:05:28,958 --> 00:05:29,828 What? 60 00:05:30,416 --> 00:05:32,166 But I don't remember any of it. 61 00:05:37,125 --> 00:05:39,875 I know that this sounds insane, but my father, 62 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 he's the owner of the ship company, 63 00:05:44,250 --> 00:05:46,880 and I think he made us forget why we're here. 64 00:05:48,250 --> 00:05:49,580 How can he do that? 65 00:05:50,708 --> 00:05:53,328 Our world has rules, and they can't be bent. 66 00:05:53,958 --> 00:05:56,828 But nothing in this world follows any rules of logic. 67 00:05:58,750 --> 00:05:59,750 This here, 68 00:06:01,041 --> 00:06:02,381 it isn't real. 69 00:06:04,708 --> 00:06:06,748 It's an illusion, a magic trick. 70 00:06:08,083 --> 00:06:09,213 A simulation. 71 00:06:09,708 --> 00:06:11,078 That's ridiculous. 72 00:06:14,041 --> 00:06:16,171 Do you remember how you boarded this ship? 73 00:06:17,541 --> 00:06:18,791 Of course I do. 74 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 [disconcerting music playing] 75 00:06:31,041 --> 00:06:32,041 This is insane. 76 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 Wait. 77 00:06:37,333 --> 00:06:38,793 Neither do I. 78 00:06:39,791 --> 00:06:43,331 Everything we've done so far, it's been planned? 79 00:06:45,416 --> 00:06:46,576 [Ramiro] What? 80 00:06:52,125 --> 00:06:54,495 You people are insane. You know that. Truly. 81 00:06:56,791 --> 00:06:59,131 I thought this was just about me, but it's not. 82 00:07:04,500 --> 00:07:05,580 It's about all of us. 83 00:07:19,541 --> 00:07:20,581 I don't know why, 84 00:07:21,708 --> 00:07:23,708 but we're all here for a reason. 85 00:07:26,083 --> 00:07:27,083 [Eyk] Your… 86 00:07:27,708 --> 00:07:28,578 Your husband. 87 00:07:29,875 --> 00:07:31,535 Is he the reason why we're here? 88 00:07:32,041 --> 00:07:33,671 Is he working for your father? 89 00:07:34,375 --> 00:07:35,825 I think he's trying to help. 90 00:07:36,500 --> 00:07:38,830 I think he's trying to get us all out of here. 91 00:07:38,916 --> 00:07:40,996 [tense, frenzied music playing] 92 00:07:43,541 --> 00:07:45,461 [device beeping] 93 00:07:51,416 --> 00:07:52,246 Fuck. 94 00:08:20,458 --> 00:08:21,328 Come on. 95 00:08:22,625 --> 00:08:23,665 Oh, come on, please. 96 00:08:25,041 --> 00:08:26,461 Please work! 97 00:08:32,250 --> 00:08:35,460 [Henry] Our brain is a very complicated construct. 98 00:08:37,541 --> 00:08:41,131 As much as we can try to forget the things we don't want to remember, 99 00:08:42,125 --> 00:08:44,745 we will never be able to delete them entirely. 100 00:08:44,833 --> 00:08:46,423 They're part of who we are. 101 00:08:46,916 --> 00:08:49,166 Woven into our very fabric. 102 00:08:52,416 --> 00:08:54,456 It's time for you to remember. 103 00:08:58,250 --> 00:08:59,710 [unsettling audio distortion] 104 00:09:08,250 --> 00:09:11,130 [Henry] Your truth lies behind these walls. 105 00:09:12,916 --> 00:09:14,496 There's no reason to be afraid. 106 00:09:14,583 --> 00:09:16,083 This isn't real. 107 00:09:18,708 --> 00:09:19,708 Remember? 108 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 [Maura] It's spreading. 109 00:09:37,125 --> 00:09:39,125 I'm not taking another step until you tell us 110 00:09:39,208 --> 00:09:41,578 exactly what is happening. 111 00:09:42,166 --> 00:09:43,876 Why should we still trust you? 112 00:09:44,833 --> 00:09:46,503 Your father owns this ship. 113 00:09:47,000 --> 00:09:48,500 You must know something. 114 00:09:49,000 --> 00:09:50,540 Why are you even here? 115 00:09:54,208 --> 00:09:55,418 I don't know. 116 00:09:57,333 --> 00:10:00,293 The last thing I remember before waking up on board the Kerberos 117 00:10:00,375 --> 00:10:02,955 was finding the envelope in front of my door. 118 00:10:03,541 --> 00:10:05,251 I think my brother sent it. 119 00:10:05,958 --> 00:10:07,078 And this was in it. 120 00:10:09,250 --> 00:10:12,210 I don't know how my father did it, but he somehow made me forget. 121 00:10:12,291 --> 00:10:15,961 He made me forget what happened and who I am. 122 00:10:16,041 --> 00:10:18,131 But I think whatever this opens, 123 00:10:18,208 --> 00:10:19,538 it will make me remember, 124 00:10:19,625 --> 00:10:21,415 and it will get us all out of here. 125 00:10:24,458 --> 00:10:26,038 Mother was right. 126 00:10:26,125 --> 00:10:28,285 We should never have gotten onto this ship. 127 00:10:31,000 --> 00:10:33,330 Everyone else who was on it is dead. 128 00:10:33,416 --> 00:10:34,826 Olek is dead. 129 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 My mother, she's dead too now. 130 00:10:37,583 --> 00:10:39,083 I'm getting off this thing. 131 00:10:39,583 --> 00:10:41,253 I won't stay here any longer. 132 00:10:41,916 --> 00:10:43,206 [Virginia] She's right. 133 00:10:43,291 --> 00:10:46,381 We should let one of the lifeboats down. Get off this bloody ship. 134 00:10:46,458 --> 00:10:48,418 But don't you understand? 135 00:10:48,500 --> 00:10:49,920 There is nowhere to go. 136 00:10:50,000 --> 00:10:53,130 This ship isn't real. The ocean out there, it isn't real. 137 00:10:53,208 --> 00:10:55,458 It's only happening inside of your brain. 138 00:10:56,250 --> 00:10:57,960 I'm sure you're a very bright woman. 139 00:10:58,041 --> 00:10:59,881 I admire that you studied medicine 140 00:10:59,958 --> 00:11:03,878 and that you stand against the conventions and limitations that women face. 141 00:11:03,958 --> 00:11:06,378 But you can't really believe what you're saying. 142 00:11:06,458 --> 00:11:08,378 It doesn't make any sense. 143 00:11:13,291 --> 00:11:15,131 We're not going to die here, okay? 144 00:11:16,208 --> 00:11:17,998 What. You're just leaving us here? 145 00:11:19,750 --> 00:11:22,250 We're getting off the ship. Feel free to join us. 146 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Do we want to join them? 147 00:11:26,916 --> 00:11:28,036 Let's go. 148 00:11:45,458 --> 00:11:46,628 You've seen it. 149 00:11:47,375 --> 00:11:48,285 The shafts. 150 00:11:48,791 --> 00:11:51,081 Your memory. Mine. 151 00:11:53,166 --> 00:11:54,166 Do you believe me? 152 00:12:07,375 --> 00:12:08,825 [Eyk] Where did it go? 153 00:12:14,750 --> 00:12:17,630 You think he's in there? Your father, in your memory? 154 00:12:17,708 --> 00:12:21,668 His office, it wasn't where it used to be. But he said I'd know where to find him. 155 00:12:30,333 --> 00:12:31,173 No! 156 00:12:31,750 --> 00:12:33,630 How do we get to the mental hospital? 157 00:12:39,333 --> 00:12:41,003 [somber music playing] 158 00:13:00,958 --> 00:13:01,788 Follow me. 159 00:13:14,291 --> 00:13:16,291 [enigmatic music playing] 160 00:13:22,166 --> 00:13:23,166 [door closes] 161 00:13:31,833 --> 00:13:32,673 [Maura gasps softly] 162 00:13:35,000 --> 00:13:36,460 This is his memory. 163 00:13:37,583 --> 00:13:40,923 I'm in all these pictures, but I don't remember any of it. 164 00:13:42,708 --> 00:13:45,458 I look at these, and I don't feel anything. 165 00:13:45,541 --> 00:13:47,081 You don't remember being married? 166 00:13:51,666 --> 00:13:56,206 If all this is an illusion, could his memory be one as well? 167 00:13:56,708 --> 00:13:58,708 How do you know he's telling the truth? 168 00:13:59,291 --> 00:14:03,881 The boy, he said that there was a Creator, somebody who's created all of this. 169 00:14:05,000 --> 00:14:06,080 Your father. 170 00:14:06,166 --> 00:14:07,786 You think he created this? 171 00:14:07,875 --> 00:14:11,035 Whoever created it, there must be some kind of a logic to it. 172 00:14:11,625 --> 00:14:12,705 A design. 173 00:14:15,541 --> 00:14:18,171 You mean there's a pattern to it? A blueprint? 174 00:14:18,666 --> 00:14:21,076 Inside the brain, memories are stored in different areas. 175 00:14:21,166 --> 00:14:24,246 But they're connected to each other through neural pathways. 176 00:14:24,333 --> 00:14:26,003 When you smell a certain smell, 177 00:14:26,083 --> 00:14:29,423 you might remember a lot of memories that are tied to that smell. 178 00:14:29,500 --> 00:14:31,380 So maybe that's what this is, it's… 179 00:14:33,333 --> 00:14:35,423 some kind of imitation of the brain, 180 00:14:35,500 --> 00:14:37,920 and different areas are connected to each other. 181 00:14:54,875 --> 00:14:56,325 [power humming faintly] 182 00:15:17,291 --> 00:15:18,791 [power wanes] 183 00:15:24,625 --> 00:15:25,915 [device pulses twice] 184 00:15:26,000 --> 00:15:27,500 [console whirs, clacks] 185 00:15:28,458 --> 00:15:29,288 [piston pumping] 186 00:15:40,333 --> 00:15:42,333 [whirring, beeping] 187 00:16:03,625 --> 00:16:04,955 [Tove] What's happening? 188 00:16:11,875 --> 00:16:12,955 Let's keep moving. 189 00:16:19,625 --> 00:16:21,625 [protrusions rustling, chirring] 190 00:16:21,708 --> 00:16:22,748 My God. 191 00:16:25,458 --> 00:16:26,418 It's moving. 192 00:16:28,125 --> 00:16:29,165 [Ramiro] Fuck this. 193 00:16:31,333 --> 00:16:32,463 What is that? 194 00:16:34,250 --> 00:16:35,170 Quick! This way! 195 00:16:38,583 --> 00:16:39,963 [chirring, whirring] 196 00:16:46,083 --> 00:16:47,793 Let's go. Come on, quick! 197 00:16:54,916 --> 00:16:55,876 Where did they go? 198 00:16:56,916 --> 00:16:57,826 Hey! 199 00:17:05,125 --> 00:17:07,785 The doctor, maybe she was right? 200 00:17:08,791 --> 00:17:10,881 I don't really care. I want to get off this boat. 201 00:17:11,916 --> 00:17:13,666 There must be a way out of here. 202 00:17:16,375 --> 00:17:17,495 [protrusions rustling] 203 00:17:18,833 --> 00:17:21,383 Are you crazy? We already lost the others! 204 00:17:23,750 --> 00:17:26,380 We should go back. Find the doctor and the captain. 205 00:17:36,458 --> 00:17:39,328 [Henry] Even if we delete the memories in this simulation, 206 00:17:39,416 --> 00:17:43,376 our senses are still reacting to the same triggers. 207 00:17:45,583 --> 00:17:49,173 Your mind might not remember what happened in that room. 208 00:17:50,000 --> 00:17:51,210 But your body does. 209 00:17:55,708 --> 00:17:57,538 [door opening] 210 00:18:03,291 --> 00:18:04,791 [door closes] 211 00:18:08,583 --> 00:18:10,133 I'll show you the truth. 212 00:18:11,583 --> 00:18:12,883 Trust me. 213 00:18:16,000 --> 00:18:17,630 Have a seat. 214 00:18:33,458 --> 00:18:36,878 I know you think it's your mother who is trapped in here. 215 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 This is not her prison. 216 00:18:49,333 --> 00:18:50,583 It's yours. 217 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 This may hurt. 218 00:18:54,916 --> 00:18:56,916 [eerie music builds] 219 00:19:01,708 --> 00:19:03,708 [audio warbles disconcertingly] 220 00:19:09,333 --> 00:19:11,333 [ragged breathing] 221 00:19:18,291 --> 00:19:20,381 [Daniel] You can't stop him from dying, Maura. 222 00:19:20,958 --> 00:19:22,168 Maura? 223 00:19:22,250 --> 00:19:23,380 Mum? 224 00:19:25,458 --> 00:19:26,538 Dad? 225 00:19:27,333 --> 00:19:29,253 You know this isn't right. 226 00:19:31,208 --> 00:19:32,458 Why can't you hear me? 227 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 [restrained, melancholy music plays] 228 00:19:37,458 --> 00:19:39,128 Mum, what's going on here? 229 00:19:40,833 --> 00:19:41,963 -Mum! -[Daniel] Please. 230 00:19:42,041 --> 00:19:43,671 -Please! -You have to let him go. 231 00:19:43,750 --> 00:19:45,670 [Elliot screaming] Mum! Mum! 232 00:19:46,166 --> 00:19:49,456 -[Maura] I can't. -Mum, Mum, please! 233 00:19:49,541 --> 00:19:51,381 Mum, please! Mum, no! 234 00:19:51,458 --> 00:19:54,578 -Don't worry, my love. -No! No, Mum, please! 235 00:19:54,666 --> 00:19:57,416 -Don't be afraid. -No! No! No! 236 00:19:57,500 --> 00:20:00,460 -You'll forget. I promise. -No! Please, no! [Elliot sobbing] 237 00:20:00,541 --> 00:20:02,251 You'll forget this ever happened. 238 00:20:02,333 --> 00:20:05,173 It's the only way. It's the only way for us to be together. 239 00:20:06,000 --> 00:20:10,580 No! No! No! No! 240 00:20:10,666 --> 00:20:12,826 Please! No! 241 00:20:15,125 --> 00:20:17,875 -[gasping] -[glitchy audio burst] 242 00:20:26,625 --> 00:20:28,495 You saw the truth, didn't you? 243 00:20:29,458 --> 00:20:33,378 You're trapped in this simulation so your mother can keep you alive. 244 00:20:33,458 --> 00:20:36,078 You're lying. That's not my memories. 245 00:20:36,166 --> 00:20:37,876 You planted that in my brain. 246 00:20:40,666 --> 00:20:42,536 When your mother was your age… 247 00:20:44,750 --> 00:20:48,040 she found a paper on Plato's cave allegory in my study. 248 00:20:48,541 --> 00:20:53,041 She was clearly too young to understand the abstract concept Plato was suggesting. 249 00:20:53,541 --> 00:20:57,461 Nevertheless, she read it over and over. 250 00:20:59,083 --> 00:21:00,963 It was this one thought 251 00:21:02,333 --> 00:21:04,633 that turned her world upside down. 252 00:21:06,625 --> 00:21:09,415 The idea that our knowledge has limits 253 00:21:09,500 --> 00:21:13,750 and that we can never know if things truly are how they appear. 254 00:21:14,250 --> 00:21:18,790 We're in a slumber, unaware of the true nature of things. 255 00:21:20,000 --> 00:21:22,250 One evening she came to me and said, 256 00:21:22,750 --> 00:21:25,210 "If it's true what Plato argues, 257 00:21:25,291 --> 00:21:27,541 then how do we know if anything is real?" 258 00:21:28,041 --> 00:21:30,631 "How do we know that the actual reality 259 00:21:30,708 --> 00:21:33,628 isn't outside the life we're living?" 260 00:21:34,958 --> 00:21:37,958 It was a mighty big thought for a girl her age. 261 00:21:38,583 --> 00:21:40,583 I looked at her and asked her, 262 00:21:41,250 --> 00:21:43,080 "Isn't that what God is?" 263 00:21:43,666 --> 00:21:46,376 "The creator of our reality?" 264 00:21:46,458 --> 00:21:48,168 She thought about it for a moment. 265 00:21:48,958 --> 00:21:50,078 And then she answered, 266 00:21:51,250 --> 00:21:55,290 "But then it's the world God is living in that's real 267 00:21:56,625 --> 00:21:59,625 and we are just his doll's house." 268 00:22:00,916 --> 00:22:03,496 "And then again, who created God?" 269 00:22:03,583 --> 00:22:05,923 "Doesn't it go on endlessly?" 270 00:22:07,375 --> 00:22:09,995 In a way, this here is a doll's house. 271 00:22:12,791 --> 00:22:14,671 And it was built for you. 272 00:22:16,125 --> 00:22:17,205 You're lying. 273 00:22:18,833 --> 00:22:21,173 That's what your father wants you to believe. 274 00:22:24,000 --> 00:22:25,580 But he has been lying to you. 275 00:22:27,250 --> 00:22:28,460 They both have. 276 00:22:36,500 --> 00:22:38,580 But there is a way out of here. 277 00:22:40,791 --> 00:22:42,751 And your mother has the key. 278 00:22:47,000 --> 00:22:48,630 [device clicking, whirring] 279 00:23:00,791 --> 00:23:02,791 [beeping, chirring] 280 00:23:13,041 --> 00:23:15,421 The doors, they all disappeared. 281 00:23:27,291 --> 00:23:29,461 There are no doors. Where the hell did they go? 282 00:23:30,666 --> 00:23:31,706 There's one there. 283 00:23:35,791 --> 00:23:36,881 [Jérôme] Over there! 284 00:23:40,791 --> 00:23:41,921 No! 285 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 [Virginia] Hey. Hey you! 286 00:23:46,458 --> 00:23:48,038 Please wait for me! 287 00:23:51,125 --> 00:23:52,955 [beeping rapidly] 288 00:24:05,166 --> 00:24:06,076 Let's go! 289 00:24:09,875 --> 00:24:10,745 Wait for me. 290 00:24:14,041 --> 00:24:15,501 [distortion whooshes] 291 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 Where are we? 292 00:24:19,041 --> 00:24:20,291 I don't understand. 293 00:24:21,208 --> 00:24:22,748 I don't understand what's happening. 294 00:24:31,958 --> 00:24:33,918 No. No. 295 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 No! 296 00:24:35,666 --> 00:24:37,036 What just happened to us? 297 00:24:37,625 --> 00:24:39,125 [wind whistling] 298 00:24:46,875 --> 00:24:48,205 This isn't real. 299 00:24:58,375 --> 00:24:59,205 [door opens] 300 00:24:59,916 --> 00:25:01,076 Sir. 301 00:25:02,458 --> 00:25:04,418 He hacked into the mainframe. 302 00:25:06,375 --> 00:25:09,285 I think he's trying to change the architecture of the simulation. 303 00:25:10,291 --> 00:25:12,961 He's changing the shape of things to cover his tracks. 304 00:25:13,875 --> 00:25:16,705 He's trying to wake her up without delivering us the key. 305 00:25:16,791 --> 00:25:18,501 We'll be trapped in here forever. 306 00:25:21,750 --> 00:25:22,580 Find her. 307 00:25:22,666 --> 00:25:23,826 Get the key. 308 00:25:23,916 --> 00:25:25,166 Yes, sir. 309 00:25:30,458 --> 00:25:31,458 [door opens] 310 00:25:32,916 --> 00:25:34,666 [tense percussive music plays] 311 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 [Ramiro] Is someone in there? 312 00:25:43,083 --> 00:25:44,173 Where are we? 313 00:25:44,250 --> 00:25:45,250 How did we get here? 314 00:25:46,083 --> 00:25:47,213 [Lucien] Help me! 315 00:25:48,166 --> 00:25:49,036 Clémence! 316 00:25:49,125 --> 00:25:50,035 It's over there. 317 00:25:51,416 --> 00:25:53,126 [Mrs. Wilson] I don't wanna die. 318 00:25:53,791 --> 00:25:54,791 I don't wanna die. 319 00:25:55,875 --> 00:25:57,785 I don't wanna die. I don't wanna die. 320 00:25:57,875 --> 00:25:59,785 [low, ominous music playing] 321 00:25:59,875 --> 00:26:01,825 -[pulley squeaks] -[Ramiro grunting] 322 00:26:05,000 --> 00:26:07,080 -[Mei Mei] Ling Yi! -Mei Mei! 323 00:26:07,666 --> 00:26:09,246 [Mei Mei] Help me get out of here! 324 00:26:10,708 --> 00:26:11,538 [Ramiro] No! 325 00:26:12,708 --> 00:26:13,788 No, wait! 326 00:26:13,875 --> 00:26:15,785 Don't go. Help me! 327 00:26:17,166 --> 00:26:19,166 [ominous music continues] 328 00:26:27,333 --> 00:26:28,883 [device beeping] 329 00:26:28,958 --> 00:26:31,078 [whirs, beeps rapidly] 330 00:26:31,166 --> 00:26:34,076 [Henry] Why are you manipulating the code? 331 00:26:34,666 --> 00:26:38,376 You're spreading the virus across the whole program. 332 00:26:39,166 --> 00:26:41,246 What are you trying to hide? 333 00:26:41,333 --> 00:26:43,333 [distressing music plays] 334 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 [Ángel] Ramiro! 335 00:26:49,625 --> 00:26:52,495 -Ángel! -Ramiro, please, help me! 336 00:26:52,583 --> 00:26:54,543 I don't understand. I thought you were dead! 337 00:26:55,291 --> 00:26:56,541 Why am I here? 338 00:26:58,625 --> 00:27:00,165 -Clémence! -Lucien? 339 00:27:00,250 --> 00:27:01,460 Help me! [banging on crate] 340 00:27:02,333 --> 00:27:03,633 We're getting you out of there! 341 00:27:07,750 --> 00:27:09,750 [fluid gurgling] 342 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 [Ling Yi] Olek. 343 00:27:16,875 --> 00:27:19,535 [Tove] Don't worry. I know it'll be all right. 344 00:27:25,000 --> 00:27:26,380 [Clémence yelps] 345 00:27:30,916 --> 00:27:32,666 [power surging] 346 00:27:32,750 --> 00:27:34,330 [rapid beeping] 347 00:27:40,666 --> 00:27:42,496 [striding heavily] 348 00:27:43,916 --> 00:27:44,876 Olek! 349 00:27:48,625 --> 00:27:49,665 Oh my God. 350 00:27:55,083 --> 00:27:57,133 [distortion whooshing] 351 00:28:00,083 --> 00:28:01,753 [panel groaning] 352 00:28:06,083 --> 00:28:08,633 [frenetic beeping] 353 00:28:15,958 --> 00:28:16,878 Come on. 354 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 We need to get out of here! 355 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 [Henry] Your father is a fool. 356 00:28:31,791 --> 00:28:35,501 His attempt to hack the code will destroy the entire simulation. 357 00:28:37,458 --> 00:28:39,498 You think your father cares about you. 358 00:28:40,625 --> 00:28:43,125 He's not doing this for you, he's doing it for her. 359 00:28:46,958 --> 00:28:49,328 If he had to choose between you and your mother, 360 00:28:51,500 --> 00:28:52,960 he'd always choose her. 361 00:28:54,791 --> 00:28:56,211 [foreboding music blares] 362 00:29:14,916 --> 00:29:16,916 [wind whistling] 363 00:29:24,083 --> 00:29:26,793 [Maura] Our memories, they are all connected. 364 00:29:27,666 --> 00:29:29,376 [Eyk] How is your father doing this? 365 00:29:30,625 --> 00:29:32,455 How did he get into our minds? 366 00:29:34,041 --> 00:29:35,131 I don't know. 367 00:29:36,625 --> 00:29:39,415 But I do know that my father did something to my memory. 368 00:29:41,833 --> 00:29:43,213 In that building. 369 00:29:55,416 --> 00:29:56,286 Olek! 370 00:30:02,750 --> 00:30:03,880 Olek! 371 00:30:07,375 --> 00:30:08,785 How did you get here? 372 00:30:08,875 --> 00:30:10,745 Ángel. Have you seen him? 373 00:30:10,833 --> 00:30:13,423 He was there. He was in the well. 374 00:30:16,083 --> 00:30:18,253 Olek? Have you seen Olek? 375 00:30:19,041 --> 00:30:20,001 What's going on? 376 00:30:23,291 --> 00:30:24,671 Has anyone seen Olek? 377 00:30:25,958 --> 00:30:27,248 He didn't die! 378 00:30:27,333 --> 00:30:28,173 What? 379 00:30:28,250 --> 00:30:29,920 He was here just now, okay? 380 00:30:30,000 --> 00:30:31,330 What do you mean, he was here? 381 00:30:33,750 --> 00:30:38,170 [Ángel singing children's folk song in Spanish] 382 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 Ángel? 383 00:30:44,208 --> 00:30:46,128 -Ángel? -[Clémence] Where are you going? 384 00:30:46,833 --> 00:30:47,793 Where's he going? 385 00:30:47,875 --> 00:30:50,535 I don't know. But the engine room is right up there. 386 00:30:51,833 --> 00:30:52,713 Let’s go! 387 00:31:05,833 --> 00:31:07,003 [Maura] I don't understand. 388 00:31:08,625 --> 00:31:10,535 My father's office must be somewhere. 389 00:31:10,625 --> 00:31:12,075 [panting] 390 00:31:13,166 --> 00:31:16,916 This is insane. Nothing but a bad dream. 391 00:31:18,250 --> 00:31:20,250 This is not a dream. 392 00:31:20,833 --> 00:31:24,753 Daniel, he used the word simulation, as if this was some kind of a fake reality 393 00:31:24,833 --> 00:31:26,633 and we're all stuck in it. 394 00:31:28,875 --> 00:31:29,955 This is crazy. 395 00:31:31,375 --> 00:31:35,075 What is crazy is that you still haven't figured out what this is all about. 396 00:31:35,166 --> 00:31:37,036 [tense music plays] 397 00:31:37,125 --> 00:31:38,665 I wouldn't do that if I were you. 398 00:31:39,833 --> 00:31:40,923 You knew all this. 399 00:31:41,666 --> 00:31:43,786 You were in on this whole thing all along? 400 00:31:51,875 --> 00:31:52,785 The key. 401 00:31:55,750 --> 00:31:57,670 We don't have time for this. 402 00:31:58,750 --> 00:32:00,460 The simulation has been corrupted. 403 00:32:00,541 --> 00:32:02,081 It's all falling apart. 404 00:32:04,083 --> 00:32:05,423 Give me what I want. 405 00:32:05,500 --> 00:32:07,290 [device pulsing] 406 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 The key. 407 00:32:11,916 --> 00:32:13,576 [music warbles disconcertingly] 408 00:32:21,875 --> 00:32:23,415 I'm sorry, Captain. 409 00:32:27,375 --> 00:32:28,495 No! 410 00:32:29,083 --> 00:32:32,383 No, no, no, no! Come back. 411 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 Bring him back. Please! 412 00:32:34,958 --> 00:32:35,998 That's impossible. 413 00:32:36,083 --> 00:32:37,043 Please! 414 00:32:38,041 --> 00:32:39,131 Come back. 415 00:32:39,208 --> 00:32:41,418 [mournful synth music plays] 416 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Come back. 417 00:32:46,666 --> 00:32:47,496 Eyk. 418 00:32:47,583 --> 00:32:48,673 [crew member] Get up. 419 00:32:48,750 --> 00:32:50,880 Your father's already waiting for you. 420 00:32:57,708 --> 00:32:58,708 [door opens] 421 00:33:00,416 --> 00:33:01,416 [door closes] 422 00:33:04,291 --> 00:33:05,331 You all right? 423 00:33:06,916 --> 00:33:08,826 [Henry] He knows what you did to him. 424 00:33:12,583 --> 00:33:14,423 [Maura] What did I do to you? 425 00:33:15,125 --> 00:33:17,535 Elliot, please. 426 00:33:18,958 --> 00:33:19,788 Why can't I remember? 427 00:33:19,875 --> 00:33:21,745 You're still not asking the right questions. 428 00:33:21,833 --> 00:33:24,253 Stop! Just stop it! 429 00:33:24,833 --> 00:33:28,043 I am your daughter. What kind of a father would ever do this? 430 00:33:33,708 --> 00:33:34,998 The key. 431 00:33:36,250 --> 00:33:37,330 Do you have it? 432 00:33:38,208 --> 00:33:40,578 [Elliot breathing heavily] 433 00:33:52,708 --> 00:33:54,748 [eerie, unsettling music plays] 434 00:33:55,708 --> 00:33:56,918 You've been watching me. 435 00:33:57,000 --> 00:33:58,750 [high-pitched, mysterious tones] 436 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 This whole time. 437 00:34:01,041 --> 00:34:04,381 That's why Ciaran sent the letter. He found out what you did. 438 00:34:05,333 --> 00:34:06,633 Where is my brother? 439 00:34:07,291 --> 00:34:08,881 What have you done to Ciaran? 440 00:34:08,958 --> 00:34:13,418 Believe me, he's the last one you should be concerned about. 441 00:34:16,791 --> 00:34:19,751 Stop your fucking games and tell me what the hell is going on here! 442 00:34:20,791 --> 00:34:21,961 What's happening? 443 00:34:24,166 --> 00:34:25,206 How did you do this? 444 00:34:26,791 --> 00:34:28,791 [straps tightening] 445 00:34:34,833 --> 00:34:37,923 We're born into this world either a seeker or an avoider. 446 00:34:39,166 --> 00:34:41,206 To be an avoider is pure bliss. 447 00:34:42,583 --> 00:34:46,043 To be a seeker, on the other hand, 448 00:34:47,041 --> 00:34:48,791 brings nothing but pain. 449 00:34:49,791 --> 00:34:53,881 You will open every door, step into the darkest voids, 450 00:34:53,958 --> 00:34:57,378 driven by the urge to gain more knowledge. 451 00:34:58,125 --> 00:35:01,575 Contrary to your brother, you were born a seeker, 452 00:35:02,083 --> 00:35:03,883 and I wish now that you weren't. 453 00:35:04,416 --> 00:35:08,996 You tried to get rid of your pain, but all you did was create more pain. 454 00:35:10,000 --> 00:35:11,210 Stop! 455 00:35:12,000 --> 00:35:13,790 This is just one of your sick mind games. 456 00:35:13,875 --> 00:35:16,035 You give me more credit than I deserve. 457 00:35:16,125 --> 00:35:18,785 This is not my sick mind game. 458 00:35:21,083 --> 00:35:22,083 It's yours. 459 00:35:27,750 --> 00:35:29,210 You are the Creator. 460 00:35:29,958 --> 00:35:31,918 [low, distraught music plays] 461 00:35:32,000 --> 00:35:34,920 You're lying. That's not true. 462 00:35:35,000 --> 00:35:38,380 You created this. You and your husband. This is your design. 463 00:35:40,958 --> 00:35:42,828 You forced this path onto everyone. 464 00:35:44,250 --> 00:35:46,380 They're all trapped in this loop because of you. 465 00:35:47,875 --> 00:35:50,125 I will leave this godforsaken place now. 466 00:35:51,000 --> 00:35:54,040 And for you, it's time to forget again. 467 00:35:57,416 --> 00:35:58,916 [haunting vocalizations] 468 00:36:12,208 --> 00:36:15,918 Whatever he has told you, it's not true. I didn't create this. 469 00:36:17,750 --> 00:36:19,420 I didn't create this! 470 00:36:20,041 --> 00:36:21,041 [struggling] 471 00:36:22,541 --> 00:36:23,961 I didn't create this! 472 00:36:24,041 --> 00:36:25,541 [Henry] Don't be afraid. 473 00:36:26,208 --> 00:36:27,128 No! 474 00:36:27,208 --> 00:36:29,248 You'll forget this ever happened. 475 00:36:29,333 --> 00:36:31,043 Just like all the times before. 476 00:36:31,750 --> 00:36:34,290 I'll make sure you'll stay in here forever. 477 00:36:34,375 --> 00:36:36,165 [panting] 478 00:36:38,416 --> 00:36:39,496 [glitchy audio burst] 479 00:36:40,500 --> 00:36:42,460 [Ángel singing children's folk song in Spanish] 480 00:36:48,791 --> 00:36:50,251 [Ramiro] Ángel? 481 00:37:01,166 --> 00:37:02,666 [Ángel continues singing] 482 00:37:04,208 --> 00:37:05,828 [Virginia] This can't be real. 483 00:37:17,291 --> 00:37:20,041 [eerie, unsettling music plays] 484 00:37:36,750 --> 00:37:39,380 [pyramid clicking, clacking] 485 00:37:42,083 --> 00:37:44,083 [low tone drones] 486 00:37:53,583 --> 00:37:55,253 [Henry] Time to wake up. 487 00:37:55,750 --> 00:37:57,750 [breathing deeply] 488 00:38:10,750 --> 00:38:12,170 Why is it not working? 489 00:38:16,208 --> 00:38:18,498 He changed the code. 490 00:38:21,583 --> 00:38:24,133 [computer] Simulation has been corrupted. 491 00:38:29,375 --> 00:38:30,705 What's happening? 492 00:38:38,208 --> 00:38:40,418 [computer] Deleting simulation 493 00:38:41,166 --> 00:38:44,746 in ten, nine, eight, 494 00:38:44,833 --> 00:38:47,633 seven, six, 495 00:38:47,708 --> 00:38:49,828 five, four, 496 00:38:49,916 --> 00:38:52,706 three, two, 497 00:38:52,791 --> 00:38:54,751 one, zero. 498 00:38:55,750 --> 00:38:57,750 [all audio fading away] 499 00:39:03,208 --> 00:39:05,208 [wind whistling] 500 00:40:16,416 --> 00:40:18,326 [ladder clattering] 501 00:40:21,583 --> 00:40:23,043 [breathing heavily] 502 00:40:31,000 --> 00:40:31,920 It worked. 503 00:40:39,750 --> 00:40:42,040 It didn't start all over again. 504 00:40:45,625 --> 00:40:47,625 [delicate synth music plays] 505 00:40:50,291 --> 00:40:51,331 Where am I? 506 00:40:52,458 --> 00:40:53,628 Is this real? 507 00:40:55,625 --> 00:40:56,575 No. 508 00:40:57,416 --> 00:41:00,036 This is the first simulation we ever created. 509 00:41:01,166 --> 00:41:03,076 It's our home away from home. 510 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 We created this? 511 00:41:11,166 --> 00:41:12,536 Why don't I remember? 512 00:41:14,000 --> 00:41:15,380 That doesn't matter now. 513 00:41:17,291 --> 00:41:18,541 Why am I here? 514 00:41:20,208 --> 00:41:24,668 The objects in a simulation are just manifestations of codes. 515 00:41:25,291 --> 00:41:27,421 Just facades, like everything else. 516 00:41:28,375 --> 00:41:30,075 I exchanged their values. 517 00:41:31,708 --> 00:41:33,078 I reprogrammed them. 518 00:41:35,041 --> 00:41:38,381 This time, the syringe didn't bring you back and make you forget. 519 00:41:39,958 --> 00:41:41,288 It brought you here. 520 00:41:50,208 --> 00:41:51,498 I switched objects. 521 00:41:51,583 --> 00:41:55,043 The pyramid your father has, it's useless. 522 00:41:55,708 --> 00:41:56,788 As is the key. 523 00:42:00,250 --> 00:42:01,250 [mechanical click] 524 00:42:06,083 --> 00:42:07,083 [gasps] 525 00:42:09,833 --> 00:42:12,963 Your wedding ring holds the exit code now. 526 00:42:13,458 --> 00:42:14,538 This time, 527 00:42:15,875 --> 00:42:17,415 you will get out of here. 528 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Your brother, 529 00:42:21,333 --> 00:42:24,043 he took over the whole program whilst you were in here. 530 00:42:25,208 --> 00:42:28,378 -My brother did what? -He's been controlling everything. 531 00:42:28,958 --> 00:42:32,038 And I've tried so hard to get you out of here, multiple times. 532 00:42:32,125 --> 00:42:33,825 I thought my father was controlling-- 533 00:42:33,916 --> 00:42:36,036 He's just as stuck here as everyone else. 534 00:42:38,666 --> 00:42:41,956 I don't know how fast your brother is gonna figure out what I've done. 535 00:42:43,208 --> 00:42:44,708 But you have to leave now. 536 00:42:46,875 --> 00:42:49,125 This is so much bigger than you think. 537 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 You have to wake up. 538 00:42:53,500 --> 00:42:54,580 You have to stop him, 539 00:42:56,250 --> 00:42:58,080 or everything will be lost. 540 00:42:59,166 --> 00:43:01,126 [music warbles] 541 00:43:01,625 --> 00:43:03,625 [dramatic music playing] 542 00:43:14,750 --> 00:43:16,540 Will you be there when I wake up? 543 00:43:18,500 --> 00:43:19,460 Always. 544 00:43:21,375 --> 00:43:22,665 I'll always be there. 545 00:43:33,708 --> 00:43:35,708 [pyramid pulsing] 546 00:43:40,333 --> 00:43:41,423 [glitchy audio burst] 547 00:43:57,875 --> 00:43:59,875 [unsettling atmospheric music plays] 548 00:44:14,958 --> 00:44:15,958 [Maura gasps] 549 00:45:35,625 --> 00:45:37,325 ["Starman" by David Bowie playing] 550 00:45:46,083 --> 00:45:50,253 ♪ Didn't know what time it was The lights were low ♪ 551 00:45:51,041 --> 00:45:53,501 ♪ I leaned back on my radio ♪ 552 00:45:53,583 --> 00:45:54,633 [computer chiming] 553 00:45:56,000 --> 00:45:59,330 ♪ Some cat was layin' down Some rock 'n' roll ♪ 554 00:45:59,416 --> 00:46:00,666 ♪ "Lotta soul," he said ♪ 555 00:46:01,166 --> 00:46:03,246 [chiming continues] 556 00:46:03,333 --> 00:46:07,673 ♪ Then the loud sound did seem to fade ♪ 557 00:46:07,750 --> 00:46:12,040 ♪ Came back like a slow voice On a wave of phase ♪ 558 00:46:13,458 --> 00:46:14,538 "Project Prometheus." 559 00:46:21,125 --> 00:46:25,745 ♪ There's a starman waiting in the sky ♪ 560 00:46:25,833 --> 00:46:28,423 ♪ He'd like to come and meet us ♪ 561 00:46:28,500 --> 00:46:30,710 ♪ But he thinks he'd blow our minds ♪ 562 00:46:31,750 --> 00:46:33,630 [computer] Receiving message. 563 00:46:33,708 --> 00:46:35,708 ♪ …waiting in the sky ♪ 564 00:46:35,791 --> 00:46:37,831 ♪ He's told us not to blow it ♪ 565 00:46:37,916 --> 00:46:40,166 ♪ 'Cause he knows it's all worthwhile ♪ 566 00:46:40,250 --> 00:46:41,250 ♪ He told me ♪ 567 00:46:41,333 --> 00:46:43,713 ♪ Let the children lose it ♪ 568 00:46:43,791 --> 00:46:46,081 ♪ Let the children use it ♪ 569 00:46:46,166 --> 00:46:48,576 ♪ Let all the children boogie ♪ 570 00:46:57,625 --> 00:46:58,625 [Bowie vocalizing] 571 00:47:28,750 --> 00:47:29,750 [song trails off] 572 00:47:32,750 --> 00:47:34,750 [entrancing outro music playing]