1 00:00:17,041 --> 00:00:18,001 ‎แม่! 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,421 ‎ดูนี่สิแม่! 3 00:00:30,166 --> 00:00:31,206 ‎ดูสิว่าผมเจออะไร 4 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 ‎ตั้งชื่อว่าอัลเฟรด ‎แม่ว่าเหมาะกับชื่ออัลเฟรดไหมครับ 5 00:00:42,583 --> 00:00:43,503 ‎เหมาะมากจ้ะ 6 00:00:48,416 --> 00:00:49,746 ‎ปล่อยมันไปดีกว่าไหม 7 00:00:49,833 --> 00:00:53,083 ‎แม่ว่าอัลเฟรดคงไม่อยากถูกขังในคุกนั้นหรอก 8 00:00:54,333 --> 00:00:56,253 ‎แล้วผมจะดูมันโตขึ้นได้ไงล่ะ 9 00:00:57,541 --> 00:00:59,171 ‎คงดูไม่ได้หรอกจ้ะ 10 00:01:00,000 --> 00:01:03,880 ‎บางครั้งเราก็ต้องปล่อยบางอย่างไป ‎เพราะเราเก็บมันไว้ตลอดไปไม่ได้ 11 00:01:07,291 --> 00:01:09,131 ‎สักวันนึงลูกจะโตเป็นหนุ่ม 12 00:01:09,208 --> 00:01:10,998 ‎แล้วแม่ก็ต้องปล่อยลูกไป 13 00:01:12,708 --> 00:01:14,578 ‎เพราะแม่เก็บลูกไว้ตลอดไปไม่ได้ 14 00:01:25,375 --> 00:01:26,325 ‎อย่างี่เง่าน่า 15 00:01:26,416 --> 00:01:28,706 ‎ผมจะอยู่กับพ่อแม่ตลอดไป 16 00:01:56,833 --> 00:01:57,793 ‎แม่! 17 00:02:00,083 --> 00:02:01,043 ‎แม่! 18 00:02:04,833 --> 00:02:05,673 ‎แม่! 19 00:02:08,541 --> 00:02:09,631 ‎ตื่น 20 00:02:22,083 --> 00:02:24,673 ‎พ่อน่าจะเล่าเรื่องฉันให้ฟังหมดแล้วนะ 21 00:02:27,291 --> 00:02:31,131 ‎แต่เขาคงไม่ยอมบอกสาเหตุที่แท้จริง ‎ว่าเรามาอยู่ในนี้เพราะอะไรกันแน่ 22 00:02:32,166 --> 00:02:33,496 ‎เธอกับฉันน่ะ 23 00:02:37,125 --> 00:02:38,165 ‎ดูพวกเขาสิ 24 00:02:39,041 --> 00:02:43,291 ‎ออกเดินทางมาด้วยกัน ‎เพราะพวกเขาเลือกที่จะลืมอดีต 25 00:02:45,500 --> 00:02:47,540 ‎และตอนนี้ก็ติดอยู่ในนี้เช่นกัน 26 00:02:52,166 --> 00:02:53,956 ‎เธอโดนแม่หลอกแล้ว 27 00:02:57,708 --> 00:02:59,998 ‎เขาหลอกพวกเราทุกคน 28 00:03:04,291 --> 00:03:07,961 ‎และเขาเป็นคนเดียวที่พาเราออกไปจากที่นี่ได้ 29 00:03:20,375 --> 00:03:23,375 ‎ถ้ากล้าหาญมากพอ ฉันจะพาไปดูความจริง 30 00:03:28,250 --> 00:03:30,420 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 31 00:04:44,458 --> 00:04:48,668 ‎(กุญแจ) 32 00:04:51,916 --> 00:04:52,956 ‎ไอค์ 33 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 ‎มอร่า 34 00:05:07,166 --> 00:05:08,036 ‎มันอยู่ไหน 35 00:05:09,000 --> 00:05:10,880 ‎มันส่งผมไปอยู่บนเรือโพรมีเธียสได้ไง 36 00:05:11,625 --> 00:05:14,125 ‎เลิกโกหกซะที ที่จริงมันเป็นใครกันแน่ 37 00:05:15,666 --> 00:05:16,626 ‎เขา… 38 00:05:20,083 --> 00:05:21,423 ‎เป็นสามีฉัน 39 00:05:25,041 --> 00:05:28,381 ‎และเด็กที่ไปเจอ ‎บนเรือโพรมีเธียส เขาเป็นลูกฉัน 40 00:05:28,958 --> 00:05:29,828 ‎ว่าไงนะ 41 00:05:30,458 --> 00:05:32,168 ‎แต่ฉันจำไม่ได้เลย 42 00:05:37,125 --> 00:05:39,875 ‎ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า แต่พ่อฉัน 43 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 ‎เป็นเจ้าของบริษัทเดินเรือ 44 00:05:44,250 --> 00:05:46,880 ‎และฉันคิดว่าพ่อทำให้เราลืมสาเหตุที่มาอยู่ที่นี่ 45 00:05:48,250 --> 00:05:49,580 ‎เธอว่าไงนะ 46 00:05:50,708 --> 00:05:53,328 ‎โลกของเรามีกฎ ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ 47 00:05:53,958 --> 00:05:56,828 ‎แต่โลกนี้ไม่มีอะไรสมเหตุสมผลเลย 48 00:05:58,750 --> 00:06:00,040 ‎ที่นี่ 49 00:06:01,041 --> 00:06:02,381 ‎ไม่มีอยู่จริง 50 00:06:04,708 --> 00:06:06,748 ‎แต่เป็นภาพมายา เป็นกลลวง 51 00:06:08,083 --> 00:06:09,213 ‎โลกจำลอง 52 00:06:09,708 --> 00:06:11,078 ‎ไร้สาระสิ้นดี 53 00:06:14,041 --> 00:06:16,171 ‎จำได้ไหมว่าขึ้นเรือลำนี้มายังไง 54 00:06:17,541 --> 00:06:18,791 ‎ก็ต้องจำได้สิ 55 00:06:31,083 --> 00:06:32,333 ‎เป็นไปไม่ได้ 56 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 ‎อะไร 57 00:06:37,375 --> 00:06:38,785 ‎เธอพูดว่าไง 58 00:06:39,791 --> 00:06:43,331 ‎เธออยากรู้ว่าเราจำตอนขึ้นเรือมาได้หรือเปล่า 59 00:06:45,416 --> 00:06:47,206 ‎อะไรนะ 60 00:06:52,125 --> 00:06:54,875 ‎ใครก็ได้ช่วยอธิบายทีว่าทุกคนคุยอะไรกัน 61 00:06:56,791 --> 00:06:59,421 ‎ฉันนึกว่ามันเป็นเรื่องฉันคนเดียว แต่ไม่ใช่ 62 00:07:04,500 --> 00:07:05,960 ‎นี่เป็นเรื่องของพวกเราทุกคน 63 00:07:19,541 --> 00:07:20,831 ‎ฉันไม่รู้ว่าทำไม 64 00:07:21,708 --> 00:07:24,128 ‎แต่มีเหตุผลที่พวกเรามาอยู่ที่นี่ 65 00:07:26,041 --> 00:07:27,081 ‎สา… 66 00:07:27,708 --> 00:07:28,578 ‎สามีคุณ 67 00:07:29,958 --> 00:07:31,958 ‎เรามาอยู่ที่นี่เพราะเขาหรือเปล่า 68 00:07:32,041 --> 00:07:33,671 ‎เขาทำงานให้พ่อคุณหรือเปล่า 69 00:07:34,375 --> 00:07:35,825 ‎ฉันคิดว่าเขาอยากช่วย 70 00:07:36,500 --> 00:07:38,830 ‎ฉันว่าเขากำลังหาทางพาเราออกไป 71 00:07:51,416 --> 00:07:52,246 ‎บรรลัย 72 00:08:20,458 --> 00:08:21,328 ‎ติดสิ 73 00:08:22,625 --> 00:08:23,665 ‎ติดหน่อยสิ 74 00:08:25,041 --> 00:08:26,461 ‎ติดสิโว้ย! 75 00:08:32,250 --> 00:08:36,000 ‎สมองของเราเป็นโครงสร้างที่ซับซ้อนมาก 76 00:08:37,541 --> 00:08:41,541 ‎ต่อให้เราพยายามลืมสิ่งที่ไม่อยากจดจำไป 77 00:08:41,625 --> 00:08:44,825 ‎ยังไงก็ไม่มีวันลบทิ้งไปได้ 78 00:08:44,916 --> 00:08:46,826 ‎มันเป็นส่วนนึงของตัวเรา 79 00:08:46,916 --> 00:08:49,376 ‎ถักทอเข้ากับเส้นใยตัวตนเรา 80 00:08:52,416 --> 00:08:54,456 ‎ถึงเวลาที่เธอต้องจำได้แล้ว 81 00:09:08,250 --> 00:09:11,130 ‎ความจริงของเธออยู่ข้างในนั้น 82 00:09:12,916 --> 00:09:14,496 ‎ไม่จำเป็นต้องกลัวเลย 83 00:09:14,583 --> 00:09:16,213 ‎นี่ไม่ใช่ของจริง 84 00:09:18,208 --> 00:09:19,668 ‎จำได้ไหม 85 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 ‎มันกำลังลาม 86 00:09:37,125 --> 00:09:41,575 ‎ฉันจะไม่เดินอีกแม้แต่ก้าวเดียว ‎จนกว่าคุณจะบอกว่านี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 87 00:09:42,166 --> 00:09:43,876 ‎จะให้เราเชื่อใจคุณอีกได้ไง 88 00:09:44,833 --> 00:09:46,923 ‎พ่อคุณเป็นเจ้าของเรือ 89 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 ‎คุณต้องรู้อะไรแน่ๆ 90 00:09:49,000 --> 00:09:50,960 ‎มาที่นี่ทำไม 91 00:09:54,208 --> 00:09:55,418 ‎ฉันไม่รู้ 92 00:09:57,333 --> 00:10:00,293 ‎สิ่งสุดท้ายที่จำได้ ‎ก่อนตื่นขึ้นมาบนเรือเคอร์เบอรอส 93 00:10:00,375 --> 00:10:02,955 ‎คือตอนไปเจอซองจดหมายวางอยู่หน้าบ้าน 94 00:10:03,041 --> 00:10:05,251 ‎คิดว่าพี่ชายส่งมาให้ 95 00:10:05,958 --> 00:10:07,498 ‎ข้างในมีสิ่งนี้ 96 00:10:09,250 --> 00:10:12,210 ‎ฉันไม่รู้ว่าพ่อทำได้ยังไง แต่พ่อหาทางทำให้ฉันลืม 97 00:10:12,291 --> 00:10:15,961 ‎พ่อทำให้ฉันลืมว่าเกิดอะไรขึ้น ลืมว่าฉันเป็นใคร 98 00:10:16,041 --> 00:10:19,501 ‎ไม่ว่าจะใช้ไขอะไรก็ตามที มันต้องทำให้ฉันจำได้ 99 00:10:19,583 --> 00:10:21,833 ‎และพาเราออกไปจากที่นี่ได้แน่ๆ 100 00:10:24,458 --> 00:10:26,038 ‎แม่พูดถูก 101 00:10:26,125 --> 00:10:28,285 ‎เราไม่น่าขึ้นเรือลำนี้มาแต่แรกเลย 102 00:10:31,000 --> 00:10:33,330 ‎ตอนนี้ทุกคนตายหมดแล้ว 103 00:10:33,416 --> 00:10:34,826 ‎โอเลคตายแล้ว 104 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 ‎แม่ตายแล้ว 105 00:10:37,583 --> 00:10:39,503 ‎ขอไม่อยู่ที่นี่อีกแม้แต่นาทีเดียว 106 00:10:39,583 --> 00:10:41,253 ‎ฉันจะลงจากเรือลำนี้ 107 00:10:42,000 --> 00:10:43,210 ‎เธอพูดถูก 108 00:10:43,291 --> 00:10:46,381 ‎เราควรหย่อนเรือชูชีพสักลำนึง ‎ลงจากเรือบัดซบนี่ซะ 109 00:10:46,458 --> 00:10:48,418 ‎ไม่เข้าใจหรือไง 110 00:10:48,500 --> 00:10:49,920 ‎ไม่มีที่ให้ไปแล้ว 111 00:10:50,000 --> 00:10:53,130 ‎เรือนี้ไม่มีจริง มหาสมุทรไม่ใช่ของจริง 112 00:10:53,208 --> 00:10:55,458 ‎ทุกอย่างเกิดขึ้นในสมองเรา 113 00:10:56,250 --> 00:10:57,960 ‎ฉันมั่นใจว่าคุณฉลาดมาก 114 00:10:58,041 --> 00:10:59,881 ‎ฉันนับถือนะที่คุณเรียนแพทย์ 115 00:10:59,958 --> 00:11:03,878 ‎แถมยังต่อต้านข้อจำกัดของสังคมที่กดทับผู้หญิง 116 00:11:03,958 --> 00:11:06,378 ‎แต่อย่าบอกว่าเชื่อสิ่งที่พูดออกมาจริงๆ 117 00:11:06,458 --> 00:11:08,378 ‎มันไม่มีเหตุผลสักนิด 118 00:11:13,291 --> 00:11:15,131 ‎ลงไปจากเรือนี่กันเถอะ 119 00:11:16,208 --> 00:11:17,998 ‎เดี๋ยวสิ จะไปไหนน่ะ 120 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 ‎เราจะลงจากเรือ 121 00:11:21,083 --> 00:11:22,253 ‎ไปด้วยกันได้นะ 122 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 ‎พวกเขาอยากลงจากเรือ 123 00:11:26,916 --> 00:11:28,036 ‎ไปกันเถอะ 124 00:11:45,458 --> 00:11:46,628 ‎คุณเคยเห็นมาแล้ว 125 00:11:47,375 --> 00:11:48,285 ‎ในช่องใต้เตียง 126 00:11:48,791 --> 00:11:51,081 ‎ความทรงจำของคุณ ของฉัน 127 00:11:53,166 --> 00:11:54,536 ‎เชื่อฉันหรือเปล่า 128 00:12:07,375 --> 00:12:08,825 ‎หายไปไหนแล้ว 129 00:12:14,750 --> 00:12:17,670 ‎คิดว่าพ่อคุณอยู่ในนั้น ในความทรงจำคุณเหรอ 130 00:12:17,750 --> 00:12:21,670 ‎ห้องทำงานพ่อไม่อยู่ที่เดิม ‎แต่พ่อบอกว่าฉันรู้ว่าต้องไปหาเขาที่ไหน 131 00:12:31,750 --> 00:12:34,210 ‎เราจะไปที่โรงพยาบาลจิตเวชได้ยังไง 132 00:13:00,958 --> 00:13:01,788 ‎ตามมา 133 00:13:35,000 --> 00:13:36,460 ‎นี่ความทรงจำของเขา 134 00:13:37,583 --> 00:13:40,923 ‎ฉันอยู่ในรูปทุกใบ แต่จำไม่ได้เลยสักอย่าง 135 00:13:42,708 --> 00:13:45,458 ‎พอดูรูปแล้วไม่รู้สึกอะไรเลย 136 00:13:45,541 --> 00:13:47,081 ‎จำไม่ได้เหรอว่าแต่งงานแล้ว 137 00:13:51,791 --> 00:13:56,211 ‎ถ้าทั้งหมดนี่เป็นภาพลวงตา ‎ความทรงจำของเขาก็อาจเป็นด้วยไหม 138 00:13:56,708 --> 00:13:58,708 ‎รู้ได้ไงว่าเขาพูดความจริง 139 00:13:59,291 --> 00:14:03,881 ‎เด็กนั่นบอกว่ามีผู้สร้าง มีคนสร้างทั้งหมดนี่ขึ้นมา 140 00:14:05,000 --> 00:14:06,080 ‎พ่อของคุณ 141 00:14:06,166 --> 00:14:07,786 ‎คิดว่าเขาเป็นคนสร้างเหรอ 142 00:14:07,875 --> 00:14:11,035 ‎ไม่ว่าใครเป็นคนสร้าง ‎ยังไงมันก็ต้องมีตรรกะอะไรสักอย่าง 143 00:14:11,625 --> 00:14:12,705 ‎มีดีไซน์ 144 00:14:15,541 --> 00:14:18,171 ‎หมายถึงมันต้องมีรูปแบบ เหมือนพิมพ์เขียวเหรอ 145 00:14:18,750 --> 00:14:21,080 ‎ในสมอง ความทรงจำถูกเก็บไว้ในส่วนต่างๆ 146 00:14:21,166 --> 00:14:24,246 ‎แต่ทุกส่วนเชื่อมต่อกันผ่านวิถีประสาท 147 00:14:24,333 --> 00:14:27,383 ‎เวลาได้กลิ่นอะไร ‎มันอาจรื้อฟื้นเหล่าความทรงจำ 148 00:14:27,458 --> 00:14:29,418 ‎ที่ผูกกับกลิ่นนั้นขึ้นมาได้ 149 00:14:29,500 --> 00:14:31,380 ‎เพราะงั้นนี่อาจเป็นแบบนั้นก็ได้… 150 00:14:33,333 --> 00:14:35,423 ‎มันลอกเลียนแบบสมอง 151 00:14:35,500 --> 00:14:37,920 ‎และทุกส่วนเชื่อมต่อกัน 152 00:16:03,666 --> 00:16:04,706 ‎เกิดอะไรขึ้น 153 00:16:11,875 --> 00:16:12,955 ‎ไปต่อกันเถอะ 154 00:16:21,708 --> 00:16:22,748 ‎เวรละ 155 00:16:25,458 --> 00:16:26,418 ‎มันขยับได้ 156 00:16:34,250 --> 00:16:35,170 ‎เร็วเข้า ทางนี้! 157 00:16:46,083 --> 00:16:47,793 ‎เร็วเข้า รีบหนีเร็ว! 158 00:16:54,916 --> 00:16:55,876 ‎พวกนั้นไปทางไหน 159 00:16:56,916 --> 00:16:57,826 ‎นี่! 160 00:17:05,125 --> 00:17:08,205 ‎หมอหญิงคนนั้นอาจพูดถูกก็ได้นะ 161 00:17:08,291 --> 00:17:10,881 ‎จะเกิดอะไรขึ้นก็ช่าง ฉันจะลงจากเรือเดี๋ยวนี้ 162 00:17:11,916 --> 00:17:13,996 ‎ที่นี่มันต้องมีทางออกสิ 163 00:17:18,833 --> 00:17:21,383 ‎เดี๋ยวสิ จะไปไหน ‎นี่เราก็คลาดกับคนอื่นแล้วนะ 164 00:17:23,916 --> 00:17:26,376 ‎เราควรกลับไปตามหาหมอและกัปตัน 165 00:17:36,500 --> 00:17:39,330 ‎ต่อให้เราลบความทรงจำในโลกจำลอง 166 00:17:39,416 --> 00:17:43,376 ‎แต่ประสาทสัมผัสของเรา ‎ก็จะยังตอบสนองต่อตัวกระตุ้นเดิม 167 00:17:45,583 --> 00:17:49,173 ‎จิตอาจจำไม่ได้ว่าเคยเกิดอะไรขึ้นในห้องนั้น 168 00:17:50,000 --> 00:17:51,210 ‎แต่ร่างกายจำได้ 169 00:18:08,583 --> 00:18:10,253 ‎ฉันจะเผยความจริงให้เห็น 170 00:18:11,583 --> 00:18:12,883 ‎เชื่อฉันสิ 171 00:18:16,000 --> 00:18:17,630 ‎มานั่งสิ 172 00:18:33,458 --> 00:18:36,878 ‎ฉันรู้เธอคิดว่าแม่คือคนที่ติดอยู่ในนี้ 173 00:18:39,250 --> 00:18:40,960 ‎แต่นี่ไม่ใช่คุกของเขา 174 00:18:49,333 --> 00:18:50,583 ‎นี่คุกของเธอ 175 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 ‎อาจเจ็บหน่อยนะ 176 00:19:18,291 --> 00:19:20,381 ‎ห้ามเขาตายไม่ได้หรอกมอร่า 177 00:19:20,958 --> 00:19:22,168 ‎มอร่า 178 00:19:22,250 --> 00:19:23,380 ‎แม่ 179 00:19:25,458 --> 00:19:26,538 ‎พ่อ 180 00:19:27,333 --> 00:19:29,253 ‎คุณก็รู้ว่ามันไม่ถูกต้อง 181 00:19:31,208 --> 00:19:32,458 ‎ทำไมไม่ได้ยินผมล่ะ 182 00:19:37,458 --> 00:19:39,128 ‎แม่ นี่เรื่องอะไร 183 00:19:40,833 --> 00:19:41,963 ‎- แม่ ‎- ขอร้องล่ะ 184 00:19:42,041 --> 00:19:43,751 ‎- ฟังสิ! ‎- คุณต้องปล่อยเขาไป 185 00:19:43,833 --> 00:19:45,673 ‎แม่! 186 00:19:46,166 --> 00:19:49,456 ‎- ฉันทำไม่ได้ ‎- แม่ ขอร้องล่ะ 187 00:19:49,541 --> 00:19:51,381 ‎ขอร้องล่ะแม่ อย่านะแม่! 188 00:19:51,458 --> 00:19:54,578 ‎- ไม่ต้องห่วงนะลูกรัก ‎- ไม่ อย่านะแม่! 189 00:19:54,666 --> 00:19:57,456 ‎- อย่ากลัวไปเลย ‎- อย่า! 190 00:19:57,541 --> 00:20:00,461 ‎- ลูกจะลืม แม่สัญญา ‎- ไม่ ไม่เอา! 191 00:20:00,541 --> 00:20:02,251 ‎ลูกจะลืมเรื่องนี้ไปทั้งหมด 192 00:20:02,333 --> 00:20:05,173 ‎มันเป็นทางเดียวที่จะทำให้เราได้อยู่ด้วยกัน 193 00:20:06,000 --> 00:20:10,580 ‎ไม่! 194 00:20:10,666 --> 00:20:12,826 ‎ไม่เอา อย่า! 195 00:20:26,625 --> 00:20:28,495 ‎เห็นความจริงแล้วใช่ไหมล่ะ 196 00:20:29,458 --> 00:20:33,378 ‎เธอติดอยู่ในโลกจำลอง ‎เพราะแม่ไม่อยากให้เธอตาย 197 00:20:33,458 --> 00:20:36,078 ‎โกหก ความทรงจำนั่นไม่ใช่ของผม 198 00:20:36,166 --> 00:20:37,876 ‎คุณเอามันมาใส่ในหัวผม 199 00:20:40,666 --> 00:20:42,536 ‎ตอนแม่อายุเท่าเธอ… 200 00:20:44,750 --> 00:20:48,460 ‎เขาไปเจอบทความ ‎อุปมานิทัศน์เรื่องถ้ำของเพลโตในห้องทำงานฉัน 201 00:20:48,541 --> 00:20:53,461 ‎แน่นอนว่ายังเด็กเกินไป ‎ไม่สามารถเข้าใจแนวคิดนามธรรมของเพลโตได้ 202 00:20:53,541 --> 00:20:57,461 ‎แต่ก็อ่านซ้ำๆ 203 00:20:59,083 --> 00:21:01,383 ‎แนวคิดเดียวนี้เอง 204 00:21:02,333 --> 00:21:04,633 ‎ที่ทำให้โลกของเขากลับตาลปัตร 205 00:21:06,625 --> 00:21:09,415 ‎แนวคิดที่ว่าความรู้ของเรามีขีดจำกัด 206 00:21:09,500 --> 00:21:14,170 ‎และเราไม่อาจรู้ได้ว่า ‎ทุกอย่างเป็นอย่างที่เห็นจริงๆ หรือไม่ 207 00:21:14,250 --> 00:21:18,790 ‎เรากำลังหลับใหล ‎ไม่รู้ถึงลักษณะที่แท้จริงของสรรพสิ่ง 208 00:21:20,000 --> 00:21:22,670 ‎ค่ำวันนึง เขามาถามฉันว่า 209 00:21:22,750 --> 00:21:25,210 ‎"ถ้าแนวคิดของเพลโตเป็นเรื่องจริง 210 00:21:25,291 --> 00:21:27,961 ‎งั้นเราจะรู้ได้ไงว่าอะไรจริงแท้ 211 00:21:28,041 --> 00:21:30,631 ‎เราจะรู้ได้ยังไงว่าชีวิตที่เราใช้อยู่ 212 00:21:30,708 --> 00:21:33,628 ‎มันใช่โลกความเป็นจริงหรือเปล่า" 213 00:21:34,958 --> 00:21:38,078 ‎เป็นความคิดที่ยิ่งใหญ่มากสำหรับเด็กวัยนั้น 214 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 ‎ฉันมองหน้าลูกแล้วถามว่า ‎"นั่นคือพระเจ้าไม่ใช่เหรอ" 215 00:21:43,666 --> 00:21:46,376 ‎"ผู้สร้างโลกความเป็นจริงของเรา" 216 00:21:46,458 --> 00:21:48,168 ‎เขาคิดอยู่ครู่นึง 217 00:21:48,958 --> 00:21:50,418 ‎แล้วก็ตอบว่า 218 00:21:51,250 --> 00:21:55,290 ‎"แต่ถ้างั้นโลกที่แท้จริงคือใบที่พระเจ้าอยู่ 219 00:21:56,625 --> 00:21:59,625 ‎ส่วนโลกเราเป็นแค่บ้านตุ๊กตาของเขา 220 00:22:00,916 --> 00:22:03,496 ‎แล้วงี้ใครสร้างพระเจ้าขึ้นมาล่ะ 221 00:22:03,583 --> 00:22:05,923 ‎มันไล่ไปได้ไม่รู้จบไหม" 222 00:22:07,375 --> 00:22:09,995 ‎ในแง่นึง ที่นี่ก็เป็นบ้านตุ๊กตา 223 00:22:12,791 --> 00:22:14,671 ‎ที่ถูกสร้างขึ้นเพื่อเธอ 224 00:22:16,125 --> 00:22:17,205 ‎โกหก 225 00:22:18,833 --> 00:22:21,173 ‎นั่นคือสิ่งที่พ่อเธออยากให้คิด 226 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 ‎แต่เขาก็โกหกเธอ 227 00:22:27,250 --> 00:22:28,460 ‎โกหกทั้งคู่ 228 00:22:36,500 --> 00:22:38,580 ‎แต่มีทางออกไปจากที่นี่ 229 00:22:40,791 --> 00:22:42,751 ‎และกุญแจอยู่ที่แม่ 230 00:22:44,125 --> 00:22:46,915 ‎(ตื่น) 231 00:23:13,041 --> 00:23:15,421 ‎ประตู ประตูหายไปไหนหมด 232 00:23:27,291 --> 00:23:28,211 ‎ไม่มีประตู 233 00:23:28,291 --> 00:23:29,461 ‎มันหายไปไหนหมด 234 00:23:30,666 --> 00:23:31,706 ‎ตรงนั้นไง 235 00:23:35,791 --> 00:23:36,881 ‎ไปทางนี้เร็ว 236 00:23:40,791 --> 00:23:41,921 ‎โธ่เว้ย 237 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 ‎นี่ นี่เธอ 238 00:23:46,458 --> 00:23:48,038 ‎รอด้วยสิ! 239 00:24:05,166 --> 00:24:06,076 ‎ไปเร็ว 240 00:24:09,875 --> 00:24:10,745 ‎รอฉันด้วย 241 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 ‎เราอยู่ที่ไหน 242 00:24:19,041 --> 00:24:20,171 ‎ฉันไม่เข้าใจ 243 00:24:21,208 --> 00:24:22,748 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 244 00:24:31,958 --> 00:24:34,878 ‎ไม่นะ ไม่! 245 00:24:35,666 --> 00:24:37,036 ‎เราอยู่ไหนเนี่ย 246 00:24:46,875 --> 00:24:48,205 ‎เป็นไปไม่ได้ 247 00:24:59,916 --> 00:25:01,076 ‎ท่านครับ 248 00:25:02,458 --> 00:25:04,418 ‎เขาเจาะเข้าไปในเมนเฟรม 249 00:25:06,375 --> 00:25:09,285 ‎ผมว่าเขาพยายามจะเปลี่ยน ‎โครงสร้างโลกจำลอง 250 00:25:10,291 --> 00:25:13,131 ‎เขาเปลี่ยนรูปทรงทุกอย่าง ‎เพื่อปกปิดร่องรอยตัวเอง 251 00:25:13,875 --> 00:25:16,875 ‎เขาจะปลุกเธอโดยไม่ต้องให้กุญแจเรา 252 00:25:16,958 --> 00:25:19,078 ‎เราจะติดอยู่ในนี้ตลอดไป 253 00:25:21,750 --> 00:25:22,580 ‎หาเธอให้เจอ 254 00:25:22,666 --> 00:25:23,826 ‎เอากุญแจมาให้ได้ 255 00:25:23,916 --> 00:25:25,166 ‎ครับท่าน 256 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 ‎มีคนอยู่ในนั้นเหรอ 257 00:25:43,083 --> 00:25:44,173 ‎เราอยู่ไหน 258 00:25:44,250 --> 00:25:46,000 ‎มาที่นี่ได้ยังไง 259 00:25:46,083 --> 00:25:47,213 ‎ช่วยด้วย! 260 00:25:49,125 --> 00:25:50,035 ‎เสียงมาจากทางนั้น 261 00:25:51,458 --> 00:25:52,538 ‎ฉันไม่อยากตาย 262 00:25:53,791 --> 00:25:54,791 ‎ฉันไม่อยากตาย 263 00:25:55,875 --> 00:25:57,785 ‎ฉันไม่อยากตาย 264 00:26:05,000 --> 00:26:07,580 ‎- เหล่งหยี่! ‎- เหมยเหม่ย 265 00:26:07,666 --> 00:26:09,246 ‎ช่วยฉันออกไปที! 266 00:26:10,708 --> 00:26:12,078 ‎ไม่ 267 00:26:12,708 --> 00:26:13,788 ‎อย่าไป! 268 00:26:13,875 --> 00:26:15,785 ‎อย่าไป มาช่วยดึงสิ! 269 00:26:31,166 --> 00:26:34,076 ‎แกปรับเปลี่ยนรหัสทำไม 270 00:26:34,666 --> 00:26:38,376 ‎แกกำลังแพร่กระจายไวรัสไปทั่วทั้งโปรแกรม 271 00:26:39,166 --> 00:26:41,246 ‎ตั้งใจจะปิดบังอะไรกันแน่ 272 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 ‎รามิโร! 273 00:26:49,625 --> 00:26:52,375 ‎- อังเฆล! ‎- รามิโร ช่วยฉันด้วย! 274 00:26:52,458 --> 00:26:54,538 ‎ฉันไม่เข้าใจ นายยังอยู่ได้ไง 275 00:26:55,291 --> 00:26:56,541 ‎แล้วฉันมาทำอะไรที่นี่ 276 00:26:58,625 --> 00:27:00,165 ‎- เคลม็องซ์ ‎- ลูเซียง 277 00:27:02,333 --> 00:27:03,633 ‎เราจะช่วยคุณออกมานะ 278 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 ‎โอเลค 279 00:27:16,625 --> 00:27:19,535 ‎ไม่เป็นไรนะ 280 00:27:43,916 --> 00:27:44,876 ‎โอเลค 281 00:27:48,625 --> 00:27:49,665 ‎คุณพระช่วย 282 00:28:15,958 --> 00:28:16,878 ‎ไป 283 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 ‎เราต้องออกไปจากที่นี่ 284 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 ‎พ่อเธอมันโง่เขลา 285 00:28:31,791 --> 00:28:35,501 ‎การที่เขาพยายามจะเจาะรหัส ‎มันจะทำลายโลกจำลองทั้งหมด 286 00:28:37,500 --> 00:28:39,750 ‎เธอคิดว่าพ่อห่วงใยเธอ 287 00:28:40,625 --> 00:28:43,285 ‎แต่เขาไม่ได้ทำเพื่อเธอ เขาทำเพื่อแม่ 288 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 ‎ถ้าต้องเลือกระหว่างเธอกับแม่ 289 00:28:51,000 --> 00:28:52,960 ‎เขาจะเลือกแม่เธอเสมอ 290 00:29:24,083 --> 00:29:26,793 ‎ความทรงจำของเราเชื่อมต่อกันหมดจริงๆ ด้วย 291 00:29:27,708 --> 00:29:29,378 ‎พ่อคุณทำแบบนี้ได้ยังไง 292 00:29:30,625 --> 00:29:32,455 ‎เข้ามาในจิตของเราได้ยังไง 293 00:29:34,041 --> 00:29:35,131 ‎ฉันไม่รู้ 294 00:29:36,625 --> 00:29:39,415 ‎แต่ที่รู้คือพ่อทำอะไรบางอย่างกับความทรงจำฉัน 295 00:29:41,833 --> 00:29:43,213 ‎ในอาคารนั้น 296 00:29:55,416 --> 00:29:56,286 ‎โอเลค 297 00:30:02,750 --> 00:30:03,880 ‎โอเลค! 298 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 ‎มาโผล่ตรงนี้ได้ไง 299 00:30:08,875 --> 00:30:13,285 ‎เห็นอังเฆลหรือเปล่า ‎เมื่อกี้เขาอยู่ในบ่อน้ำ แล้วตอนนี้… 300 00:30:16,083 --> 00:30:17,083 ‎โอเลค 301 00:30:17,166 --> 00:30:18,246 ‎เห็นโอเลคหรือเปล่า 302 00:30:19,041 --> 00:30:20,001 ‎เป็นอะไรเหรอ 303 00:30:23,291 --> 00:30:24,671 ‎มีใครเห็นโอเลคบ้างไหม 304 00:30:25,958 --> 00:30:27,248 ‎เขายังไม่ตาย 305 00:30:27,333 --> 00:30:28,173 ‎ไงนะ 306 00:30:28,250 --> 00:30:29,920 ‎เมื่อกี้เขาเข้ามาตรงนี้ 307 00:30:30,000 --> 00:30:31,330 ‎แปลว่ายังไงที่เขาเข้ามา 308 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 ‎อังเฆล 309 00:30:44,333 --> 00:30:46,133 ‎- อังเฆล! ‎- นี่ จะไปไหน! 310 00:30:46,833 --> 00:30:47,793 ‎เขาจะไปไหน 311 00:30:47,875 --> 00:30:50,535 ‎ไม่รู้เหมือนกัน แต่ห้องเครื่องน่าจะอยู่ทางนั้น 312 00:30:51,833 --> 00:30:52,713 ‎ไปกันเถอะ 313 00:31:05,583 --> 00:31:07,003 ‎ฉันไม่เข้าใจ 314 00:31:08,541 --> 00:31:10,541 ‎ห้องทำงานพ่อต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งสิ 315 00:31:13,166 --> 00:31:16,916 ‎นี่มันบ้าไปแล้ว ก็แค่ฝันร้าย 316 00:31:18,250 --> 00:31:20,250 ‎นี่ไม่ใช่ความฝัน 317 00:31:20,833 --> 00:31:24,753 ‎แดเนี่ยลใช้คำว่าโลกจำลอง ‎เหมือนนี่เป็นโลกปลอมๆ 318 00:31:24,833 --> 00:31:26,633 ‎และเราทุกคนติดอยู่ข้างใน 319 00:31:28,875 --> 00:31:29,955 ‎บ้าไปแล้ว 320 00:31:31,500 --> 00:31:35,080 ‎ที่บ้าน่ะคือนายยังไม่เข้าใจ ‎เรื่องทั้งหมดนี่ต่างหากล่ะ 321 00:31:37,125 --> 00:31:38,665 ‎เป็นฉันจะไม่ทำแบบนั้นแน่ 322 00:31:39,833 --> 00:31:40,923 ‎แกรู้อยู่แล้ว 323 00:31:41,750 --> 00:31:43,790 ‎แกรู้อยู่แต่แรกว่าเกิดอะไรขึ้น 324 00:31:51,875 --> 00:31:52,785 ‎กุญแจ 325 00:31:55,750 --> 00:31:57,670 ‎เราไม่เหลือเวลาแล้ว 326 00:31:58,791 --> 00:32:00,461 ‎โลกจำลองเสียหาย 327 00:32:00,541 --> 00:32:02,081 ‎ทุกอย่างกำลังพังทลาย 328 00:32:04,083 --> 00:32:05,423 ‎ส่งของที่ฉันขอมาซะ 329 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 ‎กุญแจ 330 00:32:21,375 --> 00:32:22,825 ‎ขอโทษด้วยนะกัปตัน 331 00:32:27,375 --> 00:32:28,495 ‎ไม่! 332 00:32:29,083 --> 00:32:32,383 ‎ไม่นะ กลับมาสิ 333 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 ‎พาเขากลับมา ขอร้องล่ะ 334 00:32:34,958 --> 00:32:35,998 ‎เป็นไปไม่ได้ 335 00:32:36,083 --> 00:32:37,043 ‎ขอร้องล่ะ 336 00:32:38,041 --> 00:32:39,131 ‎กลับมาสิ 337 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 ‎กลับมา 338 00:32:46,666 --> 00:32:47,536 ‎ไอค์ 339 00:32:47,625 --> 00:32:48,665 ‎ลุกขึ้น 340 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 ‎พ่อของเธอรออยู่ 341 00:33:04,291 --> 00:33:05,331 ‎หนูไม่เป็นอะไร 342 00:33:06,916 --> 00:33:08,826 ‎เขารู้ว่าแกทำอะไรเขา 343 00:33:12,583 --> 00:33:14,423 ‎ฉันทำอะไรหนูเหรอ 344 00:33:15,166 --> 00:33:17,536 ‎เอลเลียต บอกมาสิ 345 00:33:18,916 --> 00:33:19,786 ‎ทำไมถึงจำไม่ได้ 346 00:33:19,875 --> 00:33:21,745 ‎ถึงตอนนี้แกก็ยังเลือกคำถามผิดอยู่ดี 347 00:33:21,833 --> 00:33:24,253 ‎หยุด พอซะที! 348 00:33:24,833 --> 00:33:28,043 ‎หนูเป็นลูกพ่อนะ พ่อประสาอะไรทำแบบนี้ได้ลงคอ 349 00:33:33,708 --> 00:33:34,998 ‎กุญแจ 350 00:33:36,250 --> 00:33:37,330 ‎ได้มาหรือยัง 351 00:33:55,708 --> 00:33:57,248 ‎พ่อแอบดูหนูมาตลอด 352 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 ‎พ่อดูอยู่แต่แรก 353 00:34:01,041 --> 00:34:04,381 ‎เคียรันถึงได้ส่งจดหมายมาให้ ‎พี่ไปรู้เข้าว่าพ่อทำอะไร 354 00:34:05,333 --> 00:34:06,633 ‎พี่หนูอยู่ไหน 355 00:34:07,291 --> 00:34:08,881 ‎พ่อทำอะไรเคียรัน 356 00:34:08,958 --> 00:34:13,418 ‎เชื่อเถอะ เขาเป็นคนสุดท้ายที่แกควรเป็นห่วง 357 00:34:16,791 --> 00:34:19,751 ‎เลิกเล่นเกมห่าเหว ‎แล้วบอกมาซะว่านี่มันเรื่องอะไร 358 00:34:20,791 --> 00:34:21,961 ‎เกิดอะไรขึ้น 359 00:34:24,166 --> 00:34:25,206 ‎ทำแบบนี้ได้ยังไง 360 00:34:34,833 --> 00:34:37,923 ‎คนเราเกิดมาเป็นได้สองอย่าง ‎ผู้แสวงหาหรือผู้หลีกเลี่ยง 361 00:34:39,166 --> 00:34:41,206 ‎การเป็นผู้หลีกเลี่ยงนั้นสุขอย่างยิ่ง 362 00:34:42,083 --> 00:34:46,043 ‎แต่ในทางกลับกัน การเป็นผู้แสวงหานั้น 363 00:34:47,041 --> 00:34:48,791 ‎ชีวิตมีแต่ความเจ็บปวด 364 00:34:49,791 --> 00:34:53,881 ‎เราจะเปิดประตูทุกบาน ‎ก้าวเข้าไปในความว่างเปล่าอันมืดมิด 365 00:34:53,958 --> 00:34:57,378 ‎กระหายอยากได้ความรู้มากขึ้นเรื่อยๆ 366 00:34:58,125 --> 00:35:02,125 ‎ตรงกันข้ามกับพี่ชาย แกเกิดมาเป็นผู้แสวงหา 367 00:35:02,208 --> 00:35:04,328 ‎และฉันอยากให้เกิดมาเป็นอีกแบบจริงๆ 368 00:35:04,416 --> 00:35:08,996 ‎แกพยายามกำจัดความเจ็บปวด ‎แต่ก็ทำได้แค่สร้างความเจ็บปวดเพิ่ม 369 00:35:10,000 --> 00:35:11,210 ‎หยุดนะ 370 00:35:12,000 --> 00:35:13,880 ‎นี่มันเป็นเกมจิตวิปริตของพ่อ 371 00:35:13,958 --> 00:35:16,078 ‎แกยกยอฉันเกินจริงไปแล้ว 372 00:35:16,166 --> 00:35:18,786 ‎นี่ไม่ใช่เกมจิตวิปริตของฉัน 373 00:35:21,083 --> 00:35:22,213 ‎นี่เกมของแก 374 00:35:27,250 --> 00:35:29,290 ‎แกคือผู้สร้าง 375 00:35:32,000 --> 00:35:34,920 ‎โกหก ไม่จริงซะหน่อย 376 00:35:35,000 --> 00:35:35,920 ‎แกสร้างโลกนี้ขึ้นมา 377 00:35:36,000 --> 00:35:38,380 ‎แกกับผัวของแก ออกแบบขึ้นมาเอง 378 00:35:40,958 --> 00:35:43,328 ‎แกบังคับให้ทุกคนต้องเข้ามาในนี้ 379 00:35:44,333 --> 00:35:46,883 ‎ทุกคนติดอยู่ในวังวนนี้เพราะแก 380 00:35:47,875 --> 00:35:50,455 ‎ฉันจะออกไปจากโลกสิ้นหวังนี่ซะ 381 00:35:51,000 --> 00:35:54,040 ‎และสำหรับแก ถึงเวลาลืมอีกครั้ง 382 00:36:12,208 --> 00:36:15,918 ‎เขาบอกอะไรหนูไม่รู้นะ ‎แต่มันไม่จริง ฉันไม่ได้สร้างโลกนี้ขึ้นมา 383 00:36:17,750 --> 00:36:19,420 ‎ฉันไม่ได้สร้างมันขึ้นมา! 384 00:36:22,541 --> 00:36:23,961 ‎ฉันไม่ได้สร้างมันขึ้นมา! 385 00:36:24,041 --> 00:36:25,131 ‎ไม่ต้องกลัว 386 00:36:27,208 --> 00:36:29,248 ‎แกจะลืมเรื่องนี้ไป 387 00:36:29,333 --> 00:36:31,043 ‎เหมือนทุกครั้งที่ผ่านมา 388 00:36:31,750 --> 00:36:34,580 ‎ฉันจะขังแกไว้ในนี้ตลอดไป 389 00:36:48,791 --> 00:36:49,671 ‎อังเฆล 390 00:37:04,208 --> 00:37:05,708 ‎นี่มันเป็นไปไม่ได้ 391 00:37:42,625 --> 00:37:44,075 ‎(ตื่น) 392 00:37:53,583 --> 00:37:55,253 ‎ได้เวลาตื่นแล้ว 393 00:38:10,750 --> 00:38:12,170 ‎ทำไมไม่ได้ผลล่ะ 394 00:38:16,208 --> 00:38:18,498 ‎เขาเปลี่ยนรหัส 395 00:38:21,583 --> 00:38:24,133 ‎โลกจำลองเสียหาย 396 00:38:29,375 --> 00:38:30,705 ‎นี่มันอะไรกัน 397 00:38:38,208 --> 00:38:40,418 ‎จะลบโลกจำลองใน 398 00:38:41,166 --> 00:38:44,746 ‎สิบ เก้า แปด 399 00:38:44,833 --> 00:38:47,633 ‎เจ็ด หก 400 00:38:47,708 --> 00:38:49,828 ‎ห้า สี่ 401 00:38:49,916 --> 00:38:52,706 ‎สาม สอง 402 00:38:52,791 --> 00:38:54,751 ‎หนึ่ง ศูนย์ 403 00:40:31,000 --> 00:40:31,920 ‎ได้ผล 404 00:40:39,750 --> 00:40:42,040 ‎มันไม่ได้เริ่มต้นใหม่หมด 405 00:40:50,291 --> 00:40:51,331 ‎ฉันอยู่ที่ไหน 406 00:40:52,458 --> 00:40:53,628 ‎นี่โลกจริงไหม 407 00:40:55,625 --> 00:40:56,575 ‎ไม่ใช่ 408 00:40:57,416 --> 00:41:00,036 ‎นี่เป็นโลกจำลองแรกที่เราสร้างขึ้นมา 409 00:41:01,166 --> 00:41:03,076 ‎มันคือบ้านเมื่ออยู่ไกลบ้าน 410 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 ‎เราสร้างที่นี่ขึ้นมาเหรอ 411 00:41:11,083 --> 00:41:12,543 ‎ทำไมฉันถึงจำไม่ได้ 412 00:41:14,000 --> 00:41:15,380 ‎ตอนนี้ไม่สำคัญแล้ว 413 00:41:17,291 --> 00:41:18,541 ‎ทำไมฉันถึงมาอยู่ตรงนี้ 414 00:41:20,208 --> 00:41:24,668 ‎สิ่งของในโลกจำลองเป็นแค่การแสดงผลของรหัส 415 00:41:25,416 --> 00:41:27,416 ‎เป็นแค่ฉากหน้า เหมือนกับทุกอย่าง 416 00:41:28,375 --> 00:41:30,075 ‎ผมแลกเปลี่ยนค่าของมัน 417 00:41:31,708 --> 00:41:33,078 ‎ผมตั้งโปรแกรมใหม่ 418 00:41:35,041 --> 00:41:38,381 ‎ครั้งนี้เข็มฉีดยาไม่ได้พาคุณกลับไปแล้วทำให้ลืม 419 00:41:39,958 --> 00:41:41,288 ‎มันพาคุณมาที่นี่ 420 00:41:50,208 --> 00:41:51,498 ‎ผมสลับของ 421 00:41:51,583 --> 00:41:55,043 ‎พีระมิดในมือพ่อคุณใช้งานไม่ได้ 422 00:41:55,708 --> 00:41:56,788 ‎กุญแจก็ด้วย 423 00:42:03,375 --> 00:42:05,995 ‎(ตื่น) 424 00:42:09,833 --> 00:42:12,963 ‎ตอนนี้รหัสทางออกอยู่ในแหวนคุณแล้ว 425 00:42:13,458 --> 00:42:14,538 ‎คราวนี้ 426 00:42:15,875 --> 00:42:17,415 ‎คุณจะได้ออกไปจากที่นี่ 427 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 ‎พี่ชายคุณ 428 00:42:21,333 --> 00:42:24,043 ‎ยึดโปรแกรมทั้งหมดระหว่างที่คุณอยู่ในนี้ 429 00:42:25,208 --> 00:42:26,578 ‎พี่ฉันทำอะไรนะ 430 00:42:27,083 --> 00:42:28,963 ‎เขาควบคุมทุกอย่าง 431 00:42:29,041 --> 00:42:32,041 ‎และผมพยายามพาคุณ ‎ออกไปจากที่นี่ตั้งหลายครั้งแล้ว 432 00:42:32,125 --> 00:42:33,825 ‎ฉันนึกว่าพ่อเป็นคนควบคุม… 433 00:42:33,916 --> 00:42:36,036 ‎เขาก็ติดอยู่ในนี้เหมือนกับทุกคนนั่นแหละ 434 00:42:38,666 --> 00:42:41,956 ‎ผมไม่รู้ว่าพี่คุณ ‎จะตามทันเมื่อไรว่าผมทำอะไรลงไป 435 00:42:43,208 --> 00:42:44,708 ‎แต่คุณต้องไปเดี๋ยวนี้ 436 00:42:46,875 --> 00:42:49,125 ‎เรื่องนี้มันใหญ่กว่าที่คุณคิดเยอะ 437 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 ‎คุณต้องตื่น 438 00:42:53,500 --> 00:42:55,000 ‎คุณต้องไปหยุดเขา 439 00:42:56,250 --> 00:42:58,080 ‎ก่อนที่ทุกอย่างจะสูญสิ้น 440 00:43:14,750 --> 00:43:16,540 ‎พอตื่นแล้วคุณจะอยู่ด้วยไหม 441 00:43:18,500 --> 00:43:19,460 ‎เสมอ 442 00:43:21,375 --> 00:43:22,665 ‎ผมจะอยู่กับคุณเสมอ 443 00:45:46,375 --> 00:45:50,245 ‎(โพรมีเธียส) 444 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 ‎(ขอให้กาแฟออกฤทธิ์ ‎ก่อนต้องเผชิญหน้าโลกความจริง) 445 00:46:13,458 --> 00:46:14,538 ‎โปรเจกต์โพรมีเธียส 446 00:46:17,041 --> 00:46:19,211 ‎(ภารกิจอยู่รอด ‎ถึง 42.043240 - 44.375760) 447 00:46:21,125 --> 00:46:23,375 ‎(ผู้โดยสาร 1423) 448 00:46:23,458 --> 00:46:25,748 ‎(ลูกเรือ 550) 449 00:46:25,833 --> 00:46:29,253 ‎(วันที่ 19 ตุลาคม 2099) 450 00:46:31,750 --> 00:46:33,630 ‎ได้รับข้อความ 451 00:46:33,708 --> 00:46:36,168 ‎(เคียรัน) 452 00:46:36,250 --> 00:46:38,330 ‎(สวัสดีน้องสาว) 453 00:46:40,750 --> 00:46:44,330 ‎(ขอต้อนรับสู่โลกความเป็นจริง) 454 00:48:38,458 --> 00:48:41,538 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล