1
00:00:17,041 --> 00:00:18,001
Mamă!
2
00:00:23,291 --> 00:00:24,421
Mamă, uite!
3
00:00:30,166 --> 00:00:31,206
Uite ce am găsit!
4
00:00:34,291 --> 00:00:38,041
L-am numit „Alfred”.
Nu arată ca un Alfred?
5
00:00:42,583 --> 00:00:43,923
Să știi că da.
6
00:00:48,416 --> 00:00:49,826
Nu vrei să-i dai drumul?
7
00:00:49,916 --> 00:00:53,076
Sunt sigură
că Alfred nu ar vrea să fie închis așa.
8
00:00:54,333 --> 00:00:56,253
Dar cum o să-l mai văd crescând?
9
00:00:57,541 --> 00:00:59,171
Mă tem că nu o vei face.
10
00:01:00,000 --> 00:01:03,880
Uneori trebuie să renunțăm la lucruri,
fiindcă nu le putem ține.
11
00:01:07,291 --> 00:01:11,001
Într-o zi, vei fi om mare
și eu va trebui să te las să pleci.
12
00:01:12,708 --> 00:01:14,578
Nu te pot păstra pentru totdeauna.
13
00:01:25,375 --> 00:01:26,325
Nu fi prostuță!
14
00:01:26,416 --> 00:01:28,706
Eu o să stau cu tine și cu tati mereu.
15
00:01:56,833 --> 00:01:57,793
Mamă!
16
00:02:00,083 --> 00:02:01,043
Mamă!
17
00:02:04,833 --> 00:02:05,673
Mamă!
18
00:02:08,541 --> 00:02:09,631
Trezește-te!
19
00:02:21,958 --> 00:02:24,668
Cred că tatăl tău
ți-a povestit despre mine.
20
00:02:27,291 --> 00:02:31,131
Dar probabil că a omis să-ți spună
de ce suntem cu adevărat aici.
21
00:02:32,166 --> 00:02:33,496
Noi doi.
22
00:02:37,125 --> 00:02:38,165
Uită-te la ei!
23
00:02:39,041 --> 00:02:43,291
Au pornit în acest periplu
pentru că au ales să-și uite trecutul.
24
00:02:45,500 --> 00:02:47,540
Și acum sunt toți prinși aici.
25
00:02:52,166 --> 00:02:53,956
Mama ta te-a păcălit.
26
00:02:57,708 --> 00:03:00,248
Ne-a păcălit pe toți.
27
00:03:04,291 --> 00:03:07,961
Și e singura persoană
care ne poate scoate de aici.
28
00:03:19,875 --> 00:03:23,375
Dacă ești destul de curajos,
îți pot arăta adevărul.
29
00:03:28,250 --> 00:03:30,420
UN SERIAL NETFLIX
30
00:04:44,791 --> 00:04:48,671
CHEIA
31
00:04:51,916 --> 00:04:52,956
Eyk.
32
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Maura.
33
00:05:07,166 --> 00:05:08,036
Unde e?
34
00:05:09,000 --> 00:05:10,880
Cum m-a adus pe Prometheus?
35
00:05:11,625 --> 00:05:14,125
Nu mai minți! Cine e, de fapt?
36
00:05:15,666 --> 00:05:16,626
E…
37
00:05:20,083 --> 00:05:21,423
E soțul meu.
38
00:05:25,041 --> 00:05:28,381
Iar băiatul găsit pe Prometheus
e fiul meu.
39
00:05:28,958 --> 00:05:29,828
Poftim?
40
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
Dar nu-mi amintesc nimic.
41
00:05:37,125 --> 00:05:39,875
Știu că pare o nebunie, dar tatăl meu…
42
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
e proprietarul companiei navale.
43
00:05:44,250 --> 00:05:47,330
Cred că a făcut cumva
să uităm de ce suntem aici.
44
00:05:48,250 --> 00:05:49,580
Ce a spus?
45
00:05:50,708 --> 00:05:53,328
Lumea noastră are reguli
ce nu pot fi încălcate.
46
00:05:53,958 --> 00:05:56,828
Dar lumea asta nu respectă
regulile logicii.
47
00:05:58,750 --> 00:06:00,040
Tot ce vedeți
48
00:06:01,041 --> 00:06:02,381
nu e aievea.
49
00:06:04,708 --> 00:06:06,748
E o iluzie, un truc de magie.
50
00:06:08,083 --> 00:06:09,213
O simulare.
51
00:06:09,708 --> 00:06:11,078
Ridicol!
52
00:06:14,041 --> 00:06:16,171
Vă amintiți cum ați urcat pe navă?
53
00:06:17,541 --> 00:06:18,791
Bineînțeles.
54
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
E imposibil.
55
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Ce?
56
00:06:37,375 --> 00:06:38,785
Ce a spus?
57
00:06:39,791 --> 00:06:43,331
Vrea să știe
dacă ne amintim cum ne-am îmbarcat.
58
00:06:45,416 --> 00:06:47,206
Ce?
59
00:06:52,125 --> 00:06:55,075
Îmi spuneți și mie despre ce se discută?
60
00:06:56,791 --> 00:06:59,421
Credeam că e vorba numai de mine, dar nu.
61
00:07:04,500 --> 00:07:05,790
E vorba de noi toți.
62
00:07:19,041 --> 00:07:20,671
Nu știu de ce,
63
00:07:21,708 --> 00:07:24,128
dar suntem aici cu un motiv.
64
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Soțul…
65
00:07:27,708 --> 00:07:28,578
Soțul tău.
66
00:07:29,875 --> 00:07:31,535
Din cauza lui suntem aici?
67
00:07:32,041 --> 00:07:35,831
- Lucrează pentru tatăl tău?
- Cred că vrea să ne ajute.
68
00:07:36,500 --> 00:07:38,830
Cred că încearcă să ne scoată de aici.
69
00:07:51,416 --> 00:07:52,246
La naiba!
70
00:08:20,458 --> 00:08:21,328
Haide!
71
00:08:22,625 --> 00:08:23,665
Hai, te rog!
72
00:08:25,041 --> 00:08:26,461
Trebuie să funcționezi!
73
00:08:32,250 --> 00:08:36,000
Creierul nostru e foarte complicat.
74
00:08:37,541 --> 00:08:41,541
Oricât am încerca
să uităm ce nu vrem să ne amintim,
75
00:08:41,625 --> 00:08:44,745
nu ne putem șterge amintirile întru totul.
76
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Fac parte din noi.
77
00:08:46,916 --> 00:08:49,536
Sunt împlântate în noi.
78
00:08:52,416 --> 00:08:54,456
E timpul să-ți amintești.
79
00:09:08,250 --> 00:09:11,130
Adevărul tău e în spatele acestor ziduri.
80
00:09:12,750 --> 00:09:14,500
N-ai de ce să te temi.
81
00:09:14,583 --> 00:09:16,213
Nu e real.
82
00:09:18,208 --> 00:09:19,668
Mai știi?
83
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Se răspândește.
84
00:09:37,125 --> 00:09:41,575
Eu nu mai fac un pas
până nu ne spuneți ce se întâmplă.
85
00:09:42,166 --> 00:09:43,876
De ce să ne mai încredem în dv.?
86
00:09:44,833 --> 00:09:46,923
Tatăl dv. deține nava asta.
87
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Sigur știți ceva.
88
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
Ce căutați aici?
89
00:09:54,208 --> 00:09:55,418
Nu știu.
90
00:09:57,291 --> 00:10:00,291
Tot ce-mi amintesc
înainte să mă trezesc pe Kerberos
91
00:10:00,375 --> 00:10:02,955
e că am găsit plicul în fața ușii mele.
92
00:10:03,041 --> 00:10:05,251
Cred că l-a trimis fratele meu.
93
00:10:05,958 --> 00:10:07,498
Și conținea asta.
94
00:10:09,250 --> 00:10:12,210
Nu știu cum a reușit,
dar tata m-a făcut să uit.
95
00:10:12,291 --> 00:10:15,961
M-a făcut să uit
ce s-a întâmplat și cine sunt.
96
00:10:16,041 --> 00:10:19,501
Dar cred că o să-mi amintesc
când voi deschide ceva cu asta
97
00:10:19,583 --> 00:10:21,833
și vom scăpa cu toții de aici.
98
00:10:24,458 --> 00:10:26,038
Mama avea dreptate.
99
00:10:26,125 --> 00:10:28,285
Nu trebuia să urcăm pe nava asta.
100
00:10:31,000 --> 00:10:33,330
Acum sunt morți cu toții.
101
00:10:33,416 --> 00:10:34,826
Olek e mort.
102
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
Mama e moartă.
103
00:10:37,583 --> 00:10:39,503
Eu nu mai zăbovesc aici.
104
00:10:39,583 --> 00:10:41,253
Cobor de pe navă.
105
00:10:42,000 --> 00:10:43,210
Are dreptate.
106
00:10:43,291 --> 00:10:46,381
Hai să lăsăm la apă
o barcă de salvare și să coborâm!
107
00:10:46,458 --> 00:10:49,918
Nu pricepeți?
Nu aveți încotro să vă îndreptați.
108
00:10:50,000 --> 00:10:53,130
Nava asta nu e reală. Nici oceanul.
109
00:10:53,208 --> 00:10:55,458
Sunt doar în mintea voastră.
110
00:10:56,250 --> 00:10:57,960
Sunteți o femeie inteligentă.
111
00:10:58,041 --> 00:10:59,881
Vă admir că ați studiat medicina
112
00:10:59,958 --> 00:11:03,878
și că vă opuneți rigorilor
cu care se confruntă femeile.
113
00:11:03,958 --> 00:11:06,378
Dar nici dv. nu credeți ce spuneți.
114
00:11:06,458 --> 00:11:08,378
Nu are nicio noimă.
115
00:11:13,291 --> 00:11:15,131
Hai să coborâm de pe navă!
116
00:11:16,208 --> 00:11:17,998
Stați, unde plecați?
117
00:11:19,750 --> 00:11:21,000
Coborâm de pe navă.
118
00:11:21,083 --> 00:11:22,253
Puteți veni cu noi.
119
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Vor să coboare.
120
00:11:26,916 --> 00:11:28,036
Să mergem!
121
00:11:45,458 --> 00:11:48,288
Le-ai văzut cu ochii tăi. Puțurile.
122
00:11:48,791 --> 00:11:51,081
Amintirea ta. A mea.
123
00:11:53,166 --> 00:11:54,536
Mă crezi?
124
00:12:07,375 --> 00:12:08,825
Unde a dispărut?
125
00:12:14,750 --> 00:12:17,670
Crezi că e acolo?
Tatăl tău, în amintirea ta?
126
00:12:17,750 --> 00:12:21,670
Biroul lui nu era unde îl știam.
Dar a zis că știu unde îl găsesc.
127
00:12:31,750 --> 00:12:34,210
Cum ajungem la ospiciu?
128
00:13:00,958 --> 00:13:01,788
Vino cu mine!
129
00:13:35,000 --> 00:13:36,460
Asta e amintirea lui.
130
00:13:37,583 --> 00:13:40,923
Sunt în toate pozele astea,
dar nu-mi amintesc nimic.
131
00:13:42,708 --> 00:13:45,458
Mă uit la ele și nu simt nimic.
132
00:13:45,541 --> 00:13:47,081
Nu-ți amintești căsnicia?
133
00:13:51,666 --> 00:13:56,206
Dacă toate astea sunt o iluzie,
oare nu e și amintirea asta?
134
00:13:56,708 --> 00:13:58,708
De unde știi că spune adevărul?
135
00:13:59,291 --> 00:14:03,881
Băiatul a spus că există un creator,
cineva care a făurit toate astea.
136
00:14:05,000 --> 00:14:06,080
Tatăl tău.
137
00:14:06,166 --> 00:14:07,786
Crezi că el a creat totul?
138
00:14:07,875 --> 00:14:11,035
Nu știu, dar trebuie să aibă o logică.
139
00:14:11,625 --> 00:14:12,705
Un model.
140
00:14:15,541 --> 00:14:18,501
Adică există un tipar? Un plan?
141
00:14:18,583 --> 00:14:21,083
Creierul ține amintirile în zone diferite.
142
00:14:21,166 --> 00:14:24,246
Dar sunt legate între ele
prin rețeaua neuronală.
143
00:14:24,333 --> 00:14:29,423
Când simți un miros anume, îți trezește
multe amintiri legate de acel miros.
144
00:14:29,500 --> 00:14:31,380
Poate că asta avem și aici.
145
00:14:33,333 --> 00:14:35,423
Un fel de copie a creierului,
146
00:14:35,500 --> 00:14:37,920
iar zonele au legătură între ele.
147
00:16:03,666 --> 00:16:04,706
Ce se întâmplă?
148
00:16:11,875 --> 00:16:12,955
Să-i dăm înainte!
149
00:16:21,708 --> 00:16:22,748
Rahat!
150
00:16:25,458 --> 00:16:26,418
Se mișcă.
151
00:16:34,208 --> 00:16:35,168
Repede! Pe aici!
152
00:16:46,083 --> 00:16:47,793
Să mergem. Hai, repede!
153
00:16:54,916 --> 00:16:55,876
Unde s-au dus?
154
00:16:56,916 --> 00:16:57,826
Alo!
155
00:17:05,125 --> 00:17:08,205
Dacă avea dreptate doctorița?
156
00:17:08,291 --> 00:17:10,881
Orice ar fi, eu cobor de pe navă acum.
157
00:17:11,916 --> 00:17:14,076
Trebuie să existe o ieșire.
158
00:17:18,833 --> 00:17:21,383
Unde vă duceți?
I-am pierdut și pe ceilalți!
159
00:17:23,833 --> 00:17:26,383
Hai să-i găsim pe căpitan și pe doctoriță!
160
00:17:36,500 --> 00:17:39,330
Chiar dacă ștergem
amintirile din simulare,
161
00:17:39,416 --> 00:17:43,376
simțurile noastre încă reacționează
la anumiți stimuli.
162
00:17:45,583 --> 00:17:49,173
Mintea ta nu-și amintește
ce s-a întâmplat în camera aia.
163
00:17:50,000 --> 00:17:51,210
Dar corpul tău da.
164
00:18:08,583 --> 00:18:10,133
Îți arăt eu adevărul.
165
00:18:11,583 --> 00:18:12,883
Ai încredere în mine!
166
00:18:16,000 --> 00:18:17,630
Ia loc.
167
00:18:33,458 --> 00:18:36,878
Știu că tu crezi că mama ta e prinsă aici.
168
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
Asta nu e închisoarea ei.
169
00:18:49,333 --> 00:18:50,583
E a ta.
170
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
E posibil să doară.
171
00:19:18,291 --> 00:19:20,381
Nu-l poți ține în viață, Maura.
172
00:19:20,958 --> 00:19:22,168
Maura?
173
00:19:22,250 --> 00:19:23,380
Mamă?
174
00:19:25,458 --> 00:19:26,538
Tată?
175
00:19:27,333 --> 00:19:29,253
Știi că nu e bine, Maura.
176
00:19:31,208 --> 00:19:32,458
De ce nu mă auziți?
177
00:19:37,458 --> 00:19:39,128
Mamă, ce se întâmplă?
178
00:19:40,833 --> 00:19:41,963
- Mamă!
- Te rog.
179
00:19:42,041 --> 00:19:43,751
- Te rog!
- Trebuie să-l lași.
180
00:19:43,833 --> 00:19:45,673
Mamă!
181
00:19:46,166 --> 00:19:49,456
- Nu pot.
- Mamă, te rog!
182
00:19:49,541 --> 00:19:51,381
Mamă, te rog! Mamă, nu!
183
00:19:51,458 --> 00:19:54,578
- Nu-ți face griji, iubirea mea.
- Nu, mamă, te rog!
184
00:19:54,666 --> 00:19:57,456
- Nu te teme.
- Nu!
185
00:19:57,541 --> 00:20:00,461
- O să uiți. Promit.
- Nu! Te rog, nu!
186
00:20:00,541 --> 00:20:02,251
O să uiți ce s-a întâmplat.
187
00:20:02,333 --> 00:20:05,173
Doar așa vom reuși.
Doar așa putem fi împreună.
188
00:20:06,000 --> 00:20:10,580
Nu!
189
00:20:10,666 --> 00:20:12,826
Te rog! Nu!
190
00:20:26,625 --> 00:20:28,495
Ai văzut adevărul, nu?
191
00:20:29,458 --> 00:20:33,378
Ești prins în simulare
ca mama ta să te țină în viață.
192
00:20:33,458 --> 00:20:36,078
Minți. Nu sunt amintirile mele.
193
00:20:36,166 --> 00:20:37,876
Mi le-ai indus tu.
194
00:20:40,666 --> 00:20:42,536
Când mama ta era de vârsta ta…
195
00:20:44,750 --> 00:20:48,460
a găsit o lucrare
despre mitul peșterii lui Platon.
196
00:20:48,541 --> 00:20:53,461
Era prea tânără ca să înțeleagă
conceptul abstract sugerat de Platon.
197
00:20:53,541 --> 00:20:57,461
Însă a tot citit-o.
198
00:20:59,083 --> 00:21:04,633
Gândul ăsta i-a dat lumea peste cap.
199
00:21:06,625 --> 00:21:09,415
Ideea că percepția noastră are limite
200
00:21:09,500 --> 00:21:14,170
și că nu putem ști niciodată
dacă lucrurile sunt așa cum par.
201
00:21:14,250 --> 00:21:18,790
Că suntem adormiți,
că nu cunoaștem adevărul.
202
00:21:20,000 --> 00:21:22,670
Într-o seară,
a venit la mine și mi-a spus:
203
00:21:22,750 --> 00:21:25,210
„Dacă e adevărat ce susține Platon,
204
00:21:25,291 --> 00:21:27,961
de unde știm care e realitatea?
205
00:21:28,041 --> 00:21:30,631
De unde știm că realitatea adevărată
206
00:21:30,708 --> 00:21:33,628
nu e dincolo de viața pe care o trăim?”
207
00:21:34,958 --> 00:21:37,958
Era o idee complicată pentru un copil.
208
00:21:38,583 --> 00:21:43,083
Eu i-am zis: „Nu asta e Dumnezeu?
209
00:21:43,666 --> 00:21:46,376
Creatorul realității noastre?”
210
00:21:46,458 --> 00:21:48,168
S-a gândit o vreme.
211
00:21:48,958 --> 00:21:50,418
Apoi mi-a răspuns:
212
00:21:51,250 --> 00:21:55,290
„Înseamnă că lumea lui Dumnezeu
e cea reală
213
00:21:56,625 --> 00:21:59,625
și noi suntem doar casa lui de păpuși.
214
00:22:00,916 --> 00:22:03,496
Și cine l-a creat pe Dumnezeu?
215
00:22:03,583 --> 00:22:05,923
Sunt întrebări fără sfârșit.”
216
00:22:07,375 --> 00:22:09,995
Într-un fel, și asta e o casă de păpuși.
217
00:22:12,791 --> 00:22:14,671
Și a fost clădită pentru tine.
218
00:22:16,125 --> 00:22:17,205
Minți.
219
00:22:18,833 --> 00:22:21,173
Asta vrea tatăl tău să crezi.
220
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Dar te-a mințit.
221
00:22:27,250 --> 00:22:28,500
Amândoi te-au mințit.
222
00:22:36,500 --> 00:22:38,580
Dar există o scăpare.
223
00:22:40,791 --> 00:22:42,751
Și mama ta are cheia.
224
00:22:44,125 --> 00:22:46,915
TREZEȘTE-TE
225
00:23:13,041 --> 00:23:15,421
Ușile, unde sunt ușile?
226
00:23:27,291 --> 00:23:28,211
Nu există uși.
227
00:23:28,291 --> 00:23:29,461
Unde au dispărut?
228
00:23:30,666 --> 00:23:31,706
Uite o ușă!
229
00:23:35,791 --> 00:23:36,881
Repede, pe aici!
230
00:23:40,791 --> 00:23:41,921
Nu!
231
00:23:44,375 --> 00:23:46,375
Stai!
232
00:23:46,458 --> 00:23:48,038
Așteaptă-mă, te rog!
233
00:24:05,166 --> 00:24:06,076
Haide!
234
00:24:09,875 --> 00:24:10,745
Așteaptă-mă!
235
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Unde suntem?
236
00:24:19,041 --> 00:24:20,171
Nu înțeleg.
237
00:24:21,208 --> 00:24:22,748
Nu înțeleg ce se întâmplă.
238
00:24:31,958 --> 00:24:34,878
Nu. Nu!
239
00:24:35,666 --> 00:24:37,036
Unde suntem?
240
00:24:46,875 --> 00:24:48,205
Nu se poate.
241
00:24:59,916 --> 00:25:01,076
Domnule.
242
00:25:02,458 --> 00:25:04,418
A intrat în serverul central.
243
00:25:06,375 --> 00:25:09,285
Cred că încearcă să schimbe
arhitectura simulării.
244
00:25:10,291 --> 00:25:13,131
Schimbă formatul ca să-și acopere urmele.
245
00:25:13,875 --> 00:25:16,875
Încearcă s-o trezească
fără să ne dea cheia.
246
00:25:16,958 --> 00:25:19,078
Vom fi prinși aici pe vecie.
247
00:25:21,750 --> 00:25:22,580
Găsește-o!
248
00:25:22,666 --> 00:25:23,826
Și ia cheia!
249
00:25:23,916 --> 00:25:25,166
Da, domnule.
250
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
E cineva acolo?
251
00:25:43,041 --> 00:25:44,171
Unde suntem?
252
00:25:44,250 --> 00:25:46,000
Cum am ajuns aici?
253
00:25:46,083 --> 00:25:47,213
Ajutor!
254
00:25:49,125 --> 00:25:50,035
E acolo.
255
00:25:51,458 --> 00:25:52,538
Nu vreau să mor.
256
00:25:53,791 --> 00:25:54,791
Nu vreau să mor.
257
00:26:05,000 --> 00:26:07,080
- Ling Yi!
- Mei Mei!
258
00:26:07,166 --> 00:26:09,246
Ajută-mă să ies de aici!
259
00:26:10,708 --> 00:26:12,078
Nu!
260
00:26:12,708 --> 00:26:13,788
Nu pleca!
261
00:26:13,875 --> 00:26:15,785
Nu pleca, ajută-mă!
262
00:26:31,166 --> 00:26:34,076
De ce modifici codul?
263
00:26:34,666 --> 00:26:38,376
Răspândești virusul în tot programul.
264
00:26:39,166 --> 00:26:41,246
Ce vrei să ascunzi?
265
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
Ramiro!
266
00:26:49,625 --> 00:26:52,375
- Ángel!
- Ramiro, te rog, ajută-mă!
267
00:26:52,458 --> 00:26:54,538
Nu înțeleg. De ce trăiești?
268
00:26:55,291 --> 00:26:56,541
Și de ce sunt aici?
269
00:26:58,625 --> 00:27:00,165
- Clémence!
- Lucien?
270
00:27:02,333 --> 00:27:03,633
Te scoatem de-acolo!
271
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
Olek.
272
00:27:16,625 --> 00:27:19,535
O să fie bine.
273
00:27:43,916 --> 00:27:44,876
Olek!
274
00:27:48,625 --> 00:27:49,665
Doamne!
275
00:28:15,958 --> 00:28:16,878
Vino!
276
00:28:16,958 --> 00:28:18,208
Trebuie să fugim.
277
00:28:29,958 --> 00:28:31,708
Tatăl tău e un prost.
278
00:28:31,791 --> 00:28:35,961
Încercarea lui de a sparge codul
o să distrugă întreaga simulare.
279
00:28:37,500 --> 00:28:39,750
Crezi că tatălui tău îi pasă de tine.
280
00:28:40,625 --> 00:28:43,285
Nu face asta pentru tine, ci pentru ea.
281
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Dacă ar avea de ales
între tine și mama ta,
282
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
ar alege-o oricând pe ea.
283
00:29:24,083 --> 00:29:26,793
Amintirile noastre sunt conectate.
284
00:29:27,666 --> 00:29:29,376
Cum reușește tatăl tău?
285
00:29:30,625 --> 00:29:32,455
Cum a intrat în mintea noastră?
286
00:29:34,041 --> 00:29:35,131
Nu știu.
287
00:29:36,625 --> 00:29:39,415
Dar știu că mi-a afectat memoria cumva.
288
00:29:41,833 --> 00:29:43,213
În clădirea aia.
289
00:29:55,416 --> 00:29:56,286
Olek!
290
00:30:02,750 --> 00:30:03,880
Olek!
291
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
Cum ai ajuns aici?
292
00:30:08,875 --> 00:30:13,285
Ángel. L-ai văzut?
Era în fântână și acum…
293
00:30:16,083 --> 00:30:18,253
Olek? L-ați văzut pe Olek?
294
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Ce s-a întâmplat?
295
00:30:23,291 --> 00:30:24,671
L-ați văzut pe Olek?
296
00:30:25,958 --> 00:30:27,248
Nu a murit!
297
00:30:27,333 --> 00:30:28,173
Ce?
298
00:30:28,250 --> 00:30:29,920
Era aici acum o clipă!
299
00:30:30,000 --> 00:30:31,330
Cum adică?
300
00:30:41,083 --> 00:30:42,333
Ángel?
301
00:30:44,333 --> 00:30:46,133
- Ángel?
- Unde te duci?
302
00:30:46,833 --> 00:30:47,793
Unde se duce?
303
00:30:47,875 --> 00:30:50,535
Nu știu. Dar sala motoarelor e încoace.
304
00:30:51,833 --> 00:30:52,713
Să mergem!
305
00:31:05,583 --> 00:31:07,003
Nu înțeleg.
306
00:31:08,541 --> 00:31:10,541
Sigur e undeva biroul tatei.
307
00:31:13,166 --> 00:31:16,916
E o nebunie. Doar un vis urât.
308
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
Nu e un vis.
309
00:31:20,833 --> 00:31:24,753
Daniel a folosit cuvântul „simulare”.
E o realitate falsă
310
00:31:24,833 --> 00:31:26,633
și suntem prinși cu toții aici.
311
00:31:28,875 --> 00:31:29,955
E incredibil.
312
00:31:31,500 --> 00:31:35,080
E incredibil că încă nu ți-ai dat seama
despre ce e vorba.
313
00:31:37,125 --> 00:31:38,665
Eu n-aș face asta.
314
00:31:39,833 --> 00:31:40,923
Știai.
315
00:31:41,750 --> 00:31:43,790
Tu știai ce se întâmplă.
316
00:31:51,875 --> 00:31:52,785
Cheia.
317
00:31:55,750 --> 00:31:57,670
N-avem timp de așa ceva.
318
00:31:58,791 --> 00:32:00,461
Simularea a fost modificată.
319
00:32:00,541 --> 00:32:02,081
Se destramă.
320
00:32:04,083 --> 00:32:05,423
Dă-mi ce-mi trebuie!
321
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Cheia.
322
00:32:21,375 --> 00:32:22,825
Îmi pare rău, căpitane.
323
00:32:27,375 --> 00:32:28,495
Nu!
324
00:32:29,083 --> 00:32:32,383
Nu! Întoarce-te!
325
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
Trezește-l! Te rog!
326
00:32:34,958 --> 00:32:35,998
E imposibil.
327
00:32:36,083 --> 00:32:37,043
Te rog!
328
00:32:38,041 --> 00:32:39,131
Întoarce-te!
329
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Întoarce-te!
330
00:32:46,666 --> 00:32:47,536
Eyk.
331
00:32:47,625 --> 00:32:48,665
Ridică-te!
332
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
Tatăl tău te așteaptă.
333
00:33:04,291 --> 00:33:05,331
Ești teafăr?
334
00:33:06,916 --> 00:33:08,826
Știe ce i-ai făcut.
335
00:33:12,583 --> 00:33:14,423
Ce ți-am făcut?
336
00:33:15,166 --> 00:33:17,536
Elliot, te rog.
337
00:33:18,750 --> 00:33:21,750
- De ce nu-mi amintesc?
- Tot nu întrebi ce trebuie.
338
00:33:21,833 --> 00:33:24,253
Încetează odată!
339
00:33:24,833 --> 00:33:28,043
Sunt fiica ta.
Ce fel de tată face așa ceva?
340
00:33:33,708 --> 00:33:34,998
Cheia.
341
00:33:36,250 --> 00:33:37,330
O ai?
342
00:33:55,708 --> 00:33:57,248
M-ai urmărit.
343
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
În tot timpul ăsta.
344
00:34:00,916 --> 00:34:04,376
De asta mi-a trimis Ciaran scrisoarea.
A aflat ce ai făcut.
345
00:34:05,333 --> 00:34:06,633
Unde e fratele meu?
346
00:34:07,291 --> 00:34:08,881
Ce i-ai făcut lui Ciaran?
347
00:34:08,958 --> 00:34:13,418
Crede-mă, asta e ultima ta grijă.
348
00:34:16,791 --> 00:34:19,751
Încetează cu joculețele
și zi-mi ce se petrece!
349
00:34:20,791 --> 00:34:21,961
Ce se întâmplă?
350
00:34:24,166 --> 00:34:25,206
Cum ai reușit?
351
00:34:34,833 --> 00:34:37,923
Venim pe lumea asta
fie iscoditori, fie șovăitori.
352
00:34:39,166 --> 00:34:41,206
Șovăiala este exaltantă.
353
00:34:42,083 --> 00:34:46,043
Însă iscodirea
354
00:34:47,041 --> 00:34:48,791
aduce numai suferință.
355
00:34:49,791 --> 00:34:53,881
Deschizi toate ușile
și pășești în cele mai adânci abisuri
356
00:34:53,958 --> 00:34:57,378
în căutarea înțelepciunii.
357
00:34:58,125 --> 00:35:02,125
Spre deosebire de fratele tău,
tu te-ai născut iscoditoare,
358
00:35:02,208 --> 00:35:04,328
iar acum îmi doresc să nu fi fost așa.
359
00:35:04,416 --> 00:35:08,996
Ai încercat să scapi de durere,
dar n-ai făcut decât să ți-o sporești.
360
00:35:10,000 --> 00:35:11,210
Încetează!
361
00:35:12,000 --> 00:35:13,880
E un joculeț bolnav de-al tău!
362
00:35:13,958 --> 00:35:16,078
Mă supraestimezi.
363
00:35:16,166 --> 00:35:18,786
Nu e joculețul meu bolnav.
364
00:35:21,083 --> 00:35:22,213
E al tău.
365
00:35:27,250 --> 00:35:29,290
Tu ești creatoarea.
366
00:35:32,000 --> 00:35:34,880
Minți. Nu e adevărat.
367
00:35:34,958 --> 00:35:35,918
Voi l-ați creat.
368
00:35:36,000 --> 00:35:38,380
Tu și soțul tău. E conceptul tău.
369
00:35:40,958 --> 00:35:43,328
Tu i-ai obligat pe toți să fie aici.
370
00:35:44,333 --> 00:35:46,883
Sunt prinși aici din cauza ta.
371
00:35:47,875 --> 00:35:50,455
Eu o să părăsesc pustiul ăsta acum.
372
00:35:51,000 --> 00:35:54,040
Cât despre tine, e timpul să uiți din nou.
373
00:36:12,208 --> 00:36:15,918
Nu știu ce ți-a spus, dar nu e adevărat.
N-am creat eu asta.
374
00:36:17,750 --> 00:36:19,420
N-am creat-o eu!
375
00:36:22,541 --> 00:36:23,961
N-am creat-o eu!
376
00:36:24,041 --> 00:36:25,131
Nu te teme.
377
00:36:26,208 --> 00:36:27,128
Nu!
378
00:36:27,208 --> 00:36:29,248
O să uiți că s-a întâmplat.
379
00:36:29,333 --> 00:36:31,043
Ca de obicei.
380
00:36:31,750 --> 00:36:34,580
Voi face în așa fel
încât să rămâi aici pe vecie.
381
00:36:48,791 --> 00:36:49,671
Ángel?
382
00:37:04,208 --> 00:37:05,708
Nu poate fi adevărat.
383
00:37:53,583 --> 00:37:55,253
E timpul să te trezești.
384
00:38:10,750 --> 00:38:12,170
De ce nu merge?
385
00:38:16,208 --> 00:38:18,498
A schimbat codul.
386
00:38:21,583 --> 00:38:24,133
Simularea a fost modificată.
387
00:38:29,375 --> 00:38:30,705
Ce se întâmplă?
388
00:38:38,208 --> 00:38:40,418
Ștergere simulare în
389
00:38:41,166 --> 00:38:44,746
zece, nouă, opt,
390
00:38:44,833 --> 00:38:47,633
șapte, șase,
391
00:38:47,708 --> 00:38:49,828
cinci, patru,
392
00:38:49,916 --> 00:38:52,706
trei, doi,
393
00:38:52,791 --> 00:38:54,751
unu, zero.
394
00:40:31,000 --> 00:40:31,920
A funcționat.
395
00:40:39,750 --> 00:40:42,040
N-a luat-o de la capăt.
396
00:40:50,291 --> 00:40:51,331
Unde sunt?
397
00:40:52,458 --> 00:40:53,628
E realitatea?
398
00:40:55,625 --> 00:40:56,575
Nu.
399
00:40:57,416 --> 00:41:00,036
E prima simulare pe care am creat-o.
400
00:41:01,166 --> 00:41:03,076
E refugiul nostru.
401
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
Noi am creat asta?
402
00:41:10,916 --> 00:41:12,536
De ce nu-mi amintesc?
403
00:41:14,000 --> 00:41:15,380
Nu mai contează acum.
404
00:41:17,291 --> 00:41:18,541
Ce caut aici?
405
00:41:20,208 --> 00:41:24,668
Obiectele dintr-o simulare
sunt doar rezultatul codurilor.
406
00:41:25,416 --> 00:41:27,496
Sunt doar fațade, ca orice altceva.
407
00:41:28,375 --> 00:41:30,075
Le-am schimbat valorile.
408
00:41:31,708 --> 00:41:33,078
Le-am reprogramat.
409
00:41:35,041 --> 00:41:38,381
Seringa nu te-a mai adus înapoi
și nu te-a făcut să uiți.
410
00:41:39,958 --> 00:41:41,288
Te-a adus aici.
411
00:41:50,166 --> 00:41:51,496
Am schimbat obiectele.
412
00:41:51,583 --> 00:41:55,043
Piramida tatălui tău e inutilă.
413
00:41:55,708 --> 00:41:56,788
La fel și cheia.
414
00:42:03,375 --> 00:42:05,995
TREZEȘTE-TE
415
00:42:09,833 --> 00:42:12,963
Verigheta conține acum codul de ieșire.
416
00:42:13,458 --> 00:42:14,538
De data asta
417
00:42:15,875 --> 00:42:17,415
vei scăpa de aici.
418
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Fratele tău.
419
00:42:21,333 --> 00:42:24,043
El a preluat programul
cât ai fost tu aici.
420
00:42:25,208 --> 00:42:28,958
- Ce a făcut fratele meu?
- El controlează totul.
421
00:42:29,041 --> 00:42:32,041
M-am străduit din răsputeri
să te scot de aici.
422
00:42:32,125 --> 00:42:33,825
Credeam că tata controlează…
423
00:42:33,916 --> 00:42:36,166
Și el e prins aici, ca toți ceilalți.
424
00:42:38,666 --> 00:42:41,956
Nu știu cât de repede
va afla fratele tău ce am făcut.
425
00:42:43,208 --> 00:42:44,748
Dar trebuie să pleci acum.
426
00:42:46,875 --> 00:42:49,125
Situația asta e mai presus de noi.
427
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
Trebuie să te trezești.
428
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
Trebuie să-l oprești,
429
00:42:56,250 --> 00:42:58,080
sau se duce totul de râpă.
430
00:43:14,750 --> 00:43:16,960
O să fii acolo când mă trezesc?
431
00:43:18,500 --> 00:43:19,460
Întotdeauna.
432
00:43:21,375 --> 00:43:22,825
Întotdeauna voi fi cu tine.
433
00:46:03,333 --> 00:46:08,833
DE TE-AR TREZI CAFEAUA
ÎNAINTE SĂ TE LOVEASCĂ REALITATEA.
434
00:46:13,458 --> 00:46:14,538
„Proiectul Prometheus”.
435
00:46:17,041 --> 00:46:19,211
MISIUNE DE SUPRAVIEȚUIRE
436
00:46:21,125 --> 00:46:23,375
PASAGERI 1423
437
00:46:23,458 --> 00:46:25,748
ECHIPAJ 550
438
00:46:25,833 --> 00:46:29,253
DATA: 19 OCTOMBRIE 2099
439
00:46:31,750 --> 00:46:33,630
Primire mesaj.
440
00:46:36,250 --> 00:46:38,330
BUNĂ, SURIOARĂ.
441
00:46:40,750 --> 00:46:44,330
BINE AI VENIT LA REALITATE.