1 00:00:17,041 --> 00:00:18,001 Mak! 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,421 Mak, tengok. 3 00:00:30,166 --> 00:00:31,376 Tengok apa saya jumpa. 4 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 Saya namakannya Alfred. Rupanya macam Alfred, bukan? 5 00:00:42,583 --> 00:00:43,503 Betul. 6 00:00:48,416 --> 00:00:53,076 Mungkin kamu patut lepaskannya? Mak pasti Alfred tak mahu terpenjara. 7 00:00:54,250 --> 00:00:56,250 Macam mana nak lihat Alfred membesar? 8 00:00:57,541 --> 00:00:59,171 Kamu tak boleh lihat. 9 00:01:00,000 --> 00:01:03,880 Kadangkala kita perlu lepaskan sesuatu kerana kita tak boleh simpan selamanya. 10 00:01:07,291 --> 00:01:11,001 Satu hari nanti, kamu akan dewasa dan mak perlu lepaskan kamu. 11 00:01:12,708 --> 00:01:14,578 Mak tak boleh simpan kamu selamanya. 12 00:01:25,375 --> 00:01:26,325 Jangan mengarut. 13 00:01:26,416 --> 00:01:28,786 Saya akan tinggal bersama mak dan ayah selamanya. 14 00:01:56,833 --> 00:01:57,793 Mak! 15 00:02:00,083 --> 00:02:01,043 Mak! 16 00:02:04,833 --> 00:02:05,673 Mak! 17 00:02:08,541 --> 00:02:09,631 Bangun. 18 00:02:21,958 --> 00:02:24,668 Tentu ayah kamu dah ceritakan tentang datuk. 19 00:02:27,291 --> 00:02:31,131 Tapi dia mungkin tak ceritakan sebab utama kita di sini. 20 00:02:32,166 --> 00:02:33,496 Kamu dan datuk. 21 00:02:37,041 --> 00:02:38,081 Tengoklah mereka. 22 00:02:39,041 --> 00:02:43,291 Mereka sertai perjalanan ini kerana mereka ingin lupakan masa silam. 23 00:02:45,500 --> 00:02:47,540 Kini, mereka terperangkap di sini. 24 00:02:52,166 --> 00:02:53,956 Mak kamu dah tipu kamu. 25 00:02:57,708 --> 00:03:00,248 Dia tipu kita semua. 26 00:03:04,291 --> 00:03:07,961 Dia saja yang boleh bawa kita keluar dari sini. 27 00:03:19,875 --> 00:03:23,375 Kalau kamu berani, datuk boleh tunjukkan kebenarannya. 28 00:03:28,250 --> 00:03:30,420 SEBUAH SIRI NETFLIX 29 00:04:43,666 --> 00:04:48,666 KUNCI 30 00:04:51,916 --> 00:04:52,956 Eyk. 31 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 Maura. 32 00:05:07,166 --> 00:05:08,036 Mana dia? 33 00:05:09,000 --> 00:05:11,460 Macam mana dia bawa saya ke Prometheus? 34 00:05:11,541 --> 00:05:14,131 Berhenti menipu. Siapa dia sebenarnya? 35 00:05:15,666 --> 00:05:16,626 Dia… 36 00:05:20,083 --> 00:05:21,423 Dia suami saya. 37 00:05:25,041 --> 00:05:28,461 Budak yang kita jumpa di Prometheus, dia anak saya. 38 00:05:28,958 --> 00:05:29,828 Apa? 39 00:05:29,916 --> 00:05:32,166 Tapi saya tak ingat apa-apa. 40 00:05:37,125 --> 00:05:39,875 Saya tahu bunyinya tak masuk akal, tapi ayah saya, 41 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 dia pemilik syarikat kapal ini, 42 00:05:44,208 --> 00:05:46,918 dan dia buat kita lupa sebab kita ada di sini. 43 00:05:48,250 --> 00:05:49,580 Apa dia cakap? 44 00:05:50,708 --> 00:05:53,328 Dunia kita ada peraturan yang tetap. 45 00:05:53,958 --> 00:05:56,828 Tapi dunia ini tidak mengikut peraturan logik. 46 00:05:58,750 --> 00:06:00,040 Semua ini, 47 00:06:01,041 --> 00:06:02,381 ia tidak benar. 48 00:06:04,708 --> 00:06:06,748 Ia ilusi, suatu silap mata. 49 00:06:08,083 --> 00:06:09,213 Sebuah simulasi. 50 00:06:09,708 --> 00:06:11,078 Itu merepek. 51 00:06:14,041 --> 00:06:16,171 Awak ingat bagaimana awak menaiki kapal? 52 00:06:17,541 --> 00:06:18,791 Sudah tentu. 53 00:06:31,083 --> 00:06:32,333 Itu mustahil. 54 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 Apa? 55 00:06:37,375 --> 00:06:38,785 Apa dia cakap? 56 00:06:39,791 --> 00:06:43,331 Dia nak tahu jika kita ingat waktu kita menaiki kapal ini. 57 00:06:45,416 --> 00:06:47,206 Apa? 58 00:06:52,125 --> 00:06:55,075 Boleh sesiapa terangkan apa yang semua orang cakap? 59 00:06:56,791 --> 00:06:59,421 Saya fikir ini cuma tentang saya, tapi tidak. 60 00:07:04,500 --> 00:07:05,880 Ini tentang kita semua. 61 00:07:19,041 --> 00:07:20,581 Saya tak tahu sebabnya, 62 00:07:21,708 --> 00:07:24,128 tapi ada tujuannya kita semua di sini. 63 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Awak… 64 00:07:27,708 --> 00:07:28,578 Suami awak. 65 00:07:29,875 --> 00:07:31,955 Sebab diakah kita ada di sini? 66 00:07:32,041 --> 00:07:33,671 Dia pekerja ayah awak? 67 00:07:34,375 --> 00:07:35,825 Saya rasa dia cuba membantu. 68 00:07:36,500 --> 00:07:38,830 Dia cuba bawa kita keluar dari sini. 69 00:07:51,416 --> 00:07:52,246 Celaka. 70 00:08:20,458 --> 00:08:21,328 Ayuh. 71 00:08:22,625 --> 00:08:23,665 Tolonglah. 72 00:08:25,041 --> 00:08:26,461 Tolong berfungsi! 73 00:08:32,250 --> 00:08:36,000 Otak kita ialah binaan yang sangat rumit. 74 00:08:37,541 --> 00:08:41,541 Walaupun kita cuba melupakan perkara yang kita tak mahu ingat, 75 00:08:41,625 --> 00:08:44,325 kita takkan dapat memadamkan ia sepenuhnya. 76 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Ia sebahagian daripada kita. 77 00:08:46,916 --> 00:08:49,536 Bersemadi dalam diri kita. 78 00:08:52,416 --> 00:08:54,456 Masa untuk kamu ingat. 79 00:09:08,250 --> 00:09:11,130 Kebenaran kamu terletak di sebalik dinding ini. 80 00:09:12,750 --> 00:09:14,500 Kamu tak perlu takut. 81 00:09:14,583 --> 00:09:16,213 Ini tidak benar. 82 00:09:18,208 --> 00:09:19,668 Ingat? 83 00:09:34,291 --> 00:09:35,541 Ia merebak. 84 00:09:37,125 --> 00:09:41,575 Saya takkan mara selangkah lagi sehingga awak beritahu apa yang berlaku. 85 00:09:42,166 --> 00:09:43,876 Kenapa kami patut percayakan awak? 86 00:09:44,833 --> 00:09:46,923 Ayah awak pemilik kapal ini. 87 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 Tentu awak tahu sesuatu. 88 00:09:49,000 --> 00:09:50,960 Kenapa awak masih di sini? 89 00:09:54,208 --> 00:09:55,418 Saya tak tahu. 90 00:09:57,333 --> 00:10:00,293 Ingatan terakhir saya sebelum sedar di Kerberos 91 00:10:00,375 --> 00:10:02,955 ialah menjumpai sampul di depan pintu saya. 92 00:10:03,041 --> 00:10:05,251 Saya rasa abang saya yang hantar. 93 00:10:05,958 --> 00:10:07,498 Kunci ini ada di dalamnya. 94 00:10:09,250 --> 00:10:12,210 Saya tak tahu caranya, tapi ayah saya buat saya lupa. 95 00:10:12,291 --> 00:10:15,961 Dia buat saya lupa apa yang berlaku dan lupa diri saya. 96 00:10:16,041 --> 00:10:18,131 Tapi saya rasa apa pun yang ia buka, 97 00:10:18,208 --> 00:10:21,828 ia akan buat saya ingat dan bantu kita keluar dari sini. 98 00:10:24,458 --> 00:10:26,038 Betul kata mak. 99 00:10:26,125 --> 00:10:28,285 Kami tak patut menaiki kapal ini. 100 00:10:31,000 --> 00:10:33,330 Sekarang semua orang dah mati. 101 00:10:33,416 --> 00:10:34,826 Olek dah mati. 102 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 Mak saya dah mati. 103 00:10:37,583 --> 00:10:39,503 Saya takkan tunggu lagi di sini. 104 00:10:39,583 --> 00:10:41,463 Saya nak keluar dari kapal ini. 105 00:10:42,000 --> 00:10:43,210 Betul katanya. 106 00:10:43,291 --> 00:10:46,381 Kita patut turunkan bot penyelamat dan keluar dari kapal ini. 107 00:10:46,458 --> 00:10:49,918 Awak tak fahamkah? Tiada tempat untuk dituju. 108 00:10:50,000 --> 00:10:53,130 Kapal ini tak wujud. Laut di luar itu, ia tak wujud. 109 00:10:53,208 --> 00:10:55,458 Ia hanya berlaku dalam otak awak. 110 00:10:56,250 --> 00:10:57,960 Saya pasti awak wanita yang bijak. 111 00:10:58,041 --> 00:10:59,881 Saya kagum awak belajar perubatan 112 00:10:59,958 --> 00:11:03,878 dan awak menentang kelaziman serta batasan yang wanita hadapi. 113 00:11:03,958 --> 00:11:06,378 Tapi tak mungkin awak percaya semua itu. 114 00:11:06,458 --> 00:11:08,378 Ia tak masuk akal. 115 00:11:13,291 --> 00:11:15,131 Mari keluar dari kapal ini. 116 00:11:16,208 --> 00:11:17,998 Tunggu, kamu nak ke mana? 117 00:11:19,750 --> 00:11:22,250 Kami nak keluar dari kapal. Ikutlah kalau mahu. 118 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 Mereka mahu pergi. 119 00:11:26,916 --> 00:11:28,036 Mari. 120 00:11:45,458 --> 00:11:46,628 Awak sudah lihat. 121 00:11:47,375 --> 00:11:48,285 Syaf itu. 122 00:11:48,791 --> 00:11:51,081 Ingatan awak. Ingatan saya. 123 00:11:53,166 --> 00:11:54,536 Awak percayakan saya? 124 00:12:07,375 --> 00:12:08,825 Ke mana ia pergi? 125 00:12:14,750 --> 00:12:17,670 Awak rasa dia di dalam? Ayah awak, dalam ingatan awak? 126 00:12:17,750 --> 00:12:21,670 Pejabatnya bukan di tempat biasa. Tapi dia kata saya boleh cari tempatnya. 127 00:12:31,750 --> 00:12:34,210 Bagaimana kita nak ke hospital mental? 128 00:13:00,958 --> 00:13:01,788 Ikut saya. 129 00:13:35,000 --> 00:13:36,460 Ini memori dia. 130 00:13:37,583 --> 00:13:40,923 Saya dalam semua gambar ini, tapi saya tak ingat apa-apa. 131 00:13:42,708 --> 00:13:45,458 Saya melihatnya, tapi saya tak rasa apa-apa. 132 00:13:45,541 --> 00:13:47,081 Awak tak ingat berkahwin? 133 00:13:51,666 --> 00:13:56,206 Jika semua ini ilusi, mungkinkah ingatannya juga begitu? 134 00:13:56,708 --> 00:13:58,708 Bagaimana awak tahu dia bercakap benar? 135 00:13:59,291 --> 00:14:03,881 Budak itu, dia kata ada pencipta, seseorang yang mencipta semua ini. 136 00:14:05,000 --> 00:14:06,080 Ayah awak. 137 00:14:06,166 --> 00:14:07,786 Awak rasa dia menciptanya? 138 00:14:07,875 --> 00:14:11,035 Sesiapa pun penciptanya, pasti ada logik sebaliknya. 139 00:14:11,625 --> 00:14:12,705 Suatu rekaan. 140 00:14:15,541 --> 00:14:18,171 Maksud awak, ada corak? Ada perancangan? 141 00:14:18,666 --> 00:14:21,076 Dalam otak, ingatan disimpan di kawasan berbeza. 142 00:14:21,166 --> 00:14:24,246 Tapi semuanya saling berkait melalui rangkaian saraf. 143 00:14:24,333 --> 00:14:27,423 Apabila hidu bau tertentu, awak ingat banyak kenangan 144 00:14:27,500 --> 00:14:29,330 yang terikat dengan bau itu. 145 00:14:29,416 --> 00:14:31,326 Mungkin itulah yang terjadi, ia… 146 00:14:33,333 --> 00:14:35,423 meniru fungsi otak 147 00:14:35,500 --> 00:14:37,920 dan kawasan berbeza yang saling berkait. 148 00:16:03,666 --> 00:16:04,706 Apa yang berlaku? 149 00:16:11,875 --> 00:16:12,955 Mari teruskan. 150 00:16:21,708 --> 00:16:22,748 Celaka. 151 00:16:25,458 --> 00:16:26,418 Ia bergerak. 152 00:16:34,250 --> 00:16:35,170 Cepat! Ke sini! 153 00:16:46,083 --> 00:16:47,793 Mari. Cepat, semua! 154 00:16:54,916 --> 00:16:55,876 Mereka ke mana? 155 00:16:56,916 --> 00:16:57,826 Hei! 156 00:17:05,125 --> 00:17:08,205 Mungkin betul kata doktor itu? 157 00:17:08,291 --> 00:17:10,881 Apa-apa pun, saya nak turun dari kapal sekarang. 158 00:17:11,916 --> 00:17:13,996 Mesti ada jalan keluar dari sini. 159 00:17:18,833 --> 00:17:21,383 Awak nak ke mana? Kita dah kehilangan yang lain! 160 00:17:23,916 --> 00:17:26,376 Mari patah balik. Cari doktor dan kapten. 161 00:17:36,500 --> 00:17:39,330 Walaupun kita padam ingatan dalam simulasi ini, 162 00:17:39,416 --> 00:17:43,376 deria kita masih bertindak balas terhadap pencetus yang sama. 163 00:17:45,583 --> 00:17:49,423 Fikiran kamu mungkin tak ingat kejadian yang berlaku di bilik itu. 164 00:17:50,000 --> 00:17:51,210 Tapi badan kamu ingat. 165 00:18:08,583 --> 00:18:10,463 Datuk akan tunjukkan kebenaran. 166 00:18:11,583 --> 00:18:12,883 Percaya pada datuk. 167 00:18:16,000 --> 00:18:17,630 Duduklah. 168 00:18:33,458 --> 00:18:36,878 Datuk tahu kamu fikir mak kamu yang terperangkap di sini. 169 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 Ini bukan penjara dia. 170 00:18:49,333 --> 00:18:50,583 Ia penjara kamu. 171 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Ini mungkin menyakitkan. 172 00:19:18,291 --> 00:19:20,461 Awak tak boleh halang kematiannya. 173 00:19:20,958 --> 00:19:22,168 Maura. 174 00:19:22,250 --> 00:19:23,380 Mak? 175 00:19:25,458 --> 00:19:26,538 Ayah? 176 00:19:27,333 --> 00:19:29,043 Awak tahu ini salah. 177 00:19:31,208 --> 00:19:32,578 Kenapa mak tak dengar? 178 00:19:37,458 --> 00:19:39,128 Mak, apa yang berlaku? 179 00:19:40,833 --> 00:19:41,963 - Mak! - Tolonglah. 180 00:19:42,041 --> 00:19:43,751 - Tolonglah! - Lepaskan dia. 181 00:19:43,833 --> 00:19:45,673 Mak! 182 00:19:46,166 --> 00:19:49,456 - Saya tak boleh. - Mak, tolonglah! 183 00:19:49,541 --> 00:19:51,381 Mak, tolonglah! Mak, jangan! 184 00:19:51,458 --> 00:19:54,578 - Jangan risau, sayang. - Tidak! Mak, tolonglah! 185 00:19:54,666 --> 00:19:57,456 - Jangan takut. - Tidak! 186 00:19:57,541 --> 00:20:00,461 - Kamu akan lupa. Mak janji. - Jangan, tolonglah! 187 00:20:00,541 --> 00:20:02,251 Kamu akan lupakan semua ini. 188 00:20:02,333 --> 00:20:05,173 Ini saja caranya untuk kita kekal bersama. 189 00:20:06,000 --> 00:20:10,580 Tidak! 190 00:20:10,666 --> 00:20:12,826 Tolonglah! Tidak! 191 00:20:26,583 --> 00:20:28,503 Kamu nampak kebenarannya, bukan? 192 00:20:29,458 --> 00:20:33,378 Kamu terperangkap dalam simulasi ini kerana mak kamu mahu kamu hidup. 193 00:20:33,458 --> 00:20:36,078 Datuk tipu. Itu bukan ingatan saya. 194 00:20:36,166 --> 00:20:37,876 Datuk tanam dalam otak saya. 195 00:20:40,625 --> 00:20:42,705 Semasa mak kamu seusia dengan kamu… 196 00:20:44,750 --> 00:20:48,460 dia jumpa kertas teori alegori gua Plato di bilik bacaan datuk. 197 00:20:48,541 --> 00:20:53,461 Dia terlalu kecil untuk memahami konsep abstrak yang Plato cadangkan. 198 00:20:53,541 --> 00:20:57,461 Namun, dia membacanya berulang kali. 199 00:20:59,083 --> 00:21:01,383 Teori inilah 200 00:21:02,333 --> 00:21:04,633 yang telah mengubah dunianya. 201 00:21:06,625 --> 00:21:09,415 Idea bahawa pengetahuan kita ada batasnya 202 00:21:09,500 --> 00:21:14,170 dan kita takkan tahu jika sesuatu wujud seperti yang dilihat. 203 00:21:14,250 --> 00:21:18,790 Kita dalam tidur, tanpa menyedari sifat sebenar sesuatu itu. 204 00:21:20,000 --> 00:21:22,670 Satu malam, dia datang bertemu datuk dan kata, 205 00:21:22,750 --> 00:21:25,210 "Jika hujah Plato betul, 206 00:21:25,291 --> 00:21:27,961 bagaimana kita tahu jika sesuatu itu benar? 207 00:21:28,041 --> 00:21:30,631 Bagaimana kita tahu bahawa realiti sebenar 208 00:21:30,708 --> 00:21:33,628 bukan berada di luar kehidupan kita?" 209 00:21:34,875 --> 00:21:38,075 Ia pemikiran yang luar biasa untuk budak pada usia itu. 210 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 Datuk pandang dia dan tanya, "Bukankah itu Tuhan? 211 00:21:43,666 --> 00:21:46,376 Pencipta realiti kita?" 212 00:21:46,458 --> 00:21:48,168 Dia fikirkannya seketika. 213 00:21:48,958 --> 00:21:50,418 Kemudian dia jawab, 214 00:21:51,250 --> 00:21:55,290 "Jadi, dunia yang didiami Tuhan ialah dunia yang benar, 215 00:21:56,625 --> 00:21:59,625 dan kita hanya rumah mainan-Nya. 216 00:22:00,916 --> 00:22:03,496 Tapi siapa yang mencipta Tuhan? 217 00:22:03,583 --> 00:22:05,923 Bukankah persoalannya tiada henti?" 218 00:22:07,375 --> 00:22:09,995 Sebenarnya, ini juga rumah mainan. 219 00:22:12,791 --> 00:22:14,671 Ia dibina untuk kamu. 220 00:22:16,125 --> 00:22:17,205 Datuk tipu. 221 00:22:18,833 --> 00:22:21,173 Itu yang ayah kamu mahu kamu percaya. 222 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Tapi dia menipu kamu. 223 00:22:27,250 --> 00:22:28,540 Mereka berdua menipu. 224 00:22:36,500 --> 00:22:38,580 Tapi ada jalan keluar dari sini. 225 00:22:40,791 --> 00:22:42,751 Ibu kamu ada kuncinya. 226 00:22:44,125 --> 00:22:46,915 BANGUN 227 00:23:13,041 --> 00:23:15,421 Pintu, mana semua pintu? 228 00:23:27,291 --> 00:23:30,001 Pintu dah tiada. Ke mana ia menghilang? 229 00:23:30,666 --> 00:23:31,706 Ada satu pintu. 230 00:23:35,791 --> 00:23:36,881 Cepat, ikut sini. 231 00:23:40,791 --> 00:23:41,921 Tidak! 232 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 Hei. Hei, awak! 233 00:23:46,458 --> 00:23:48,038 Tolong tunggu saya. 234 00:24:05,166 --> 00:24:06,076 Ayuh! 235 00:24:09,875 --> 00:24:10,745 Tunggu saya. 236 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 Kita di mana? 237 00:24:19,041 --> 00:24:20,171 Saya tak faham. 238 00:24:21,208 --> 00:24:22,748 Saya tak faham semua ini. 239 00:24:31,958 --> 00:24:34,878 Tidak. Tidak! 240 00:24:35,666 --> 00:24:37,036 Kita di mana? 241 00:24:46,875 --> 00:24:48,205 Tak mungkin. 242 00:24:59,916 --> 00:25:01,076 Tuan. 243 00:25:02,458 --> 00:25:04,418 Dia menggodam kerangka utama. 244 00:25:06,375 --> 00:25:09,285 Saya rasa dia cuba ubah seni bina simulasi itu. 245 00:25:10,291 --> 00:25:13,131 Dia ubah bentuk benda untuk menutup jejaknya. 246 00:25:13,875 --> 00:25:16,705 Dia cuba kejutkan Maura tanpa beri kita kuncinya. 247 00:25:16,791 --> 00:25:19,081 Kita akan terperangkap di sini selamanya. 248 00:25:21,750 --> 00:25:22,580 Cari Maura. 249 00:25:22,666 --> 00:25:23,826 Dapatkan kunci. 250 00:25:23,916 --> 00:25:25,166 Ya, tuan. 251 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 Ada orang di dalam? 252 00:25:43,083 --> 00:25:44,173 Kita di mana? 253 00:25:44,250 --> 00:25:46,000 Bagaimana kita ke sini? 254 00:25:46,083 --> 00:25:47,213 Tolong saya! 255 00:25:49,125 --> 00:25:50,035 Di sana. 256 00:25:51,458 --> 00:25:52,538 Saya tak nak mati. 257 00:25:53,791 --> 00:25:54,791 Saya tak nak mati. 258 00:25:55,875 --> 00:25:57,785 Saya tak nak mati. 259 00:26:05,000 --> 00:26:07,080 - Ling Yi! - Mei Mei! 260 00:26:07,166 --> 00:26:09,246 Bawa saya keluar dari sini! 261 00:26:10,708 --> 00:26:12,078 Tidak! 262 00:26:12,708 --> 00:26:13,788 Jangan pergi! 263 00:26:13,875 --> 00:26:15,785 Jangan pergi, tolong saya! 264 00:26:31,166 --> 00:26:34,076 Kenapa kamu memanipulasi kod itu? 265 00:26:34,666 --> 00:26:38,376 Kamu sebarkan virus ke seluruh program. 266 00:26:39,166 --> 00:26:41,246 Apa yang kamu cuba sembunyikan? 267 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 Ramiro! 268 00:26:49,625 --> 00:26:52,375 - Angel! - Ramiro, tolong saya! 269 00:26:52,458 --> 00:26:54,538 Saya tak faham. Kenapa awak masih hidup? 270 00:26:55,291 --> 00:26:56,541 Kenapa saya di sini? 271 00:26:58,625 --> 00:27:00,165 - Clemence! - Lucien? 272 00:27:02,333 --> 00:27:03,633 Mari keluarkan awak! 273 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 Olek. 274 00:27:16,625 --> 00:27:19,535 Tak mengapa. 275 00:27:43,916 --> 00:27:44,876 Olek! 276 00:27:48,625 --> 00:27:49,665 Ya Tuhan. 277 00:28:15,958 --> 00:28:16,878 Mari. 278 00:28:16,958 --> 00:28:18,208 Kita perlu keluar! 279 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 Ayah kamu bodoh. 280 00:28:31,791 --> 00:28:35,501 Cubaannya untuk menggodam kod akan memusnahkan seluruh simulasi. 281 00:28:37,333 --> 00:28:40,003 Kamu fikir ayah kamu ambil berat tentang kamu. 282 00:28:40,625 --> 00:28:43,455 Dia tak buat untuk kamu, dia buat untuk mak kamu. 283 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 Jika dia perlu pilih antara kamu dan mak kamu, 284 00:28:51,000 --> 00:28:52,960 dia akan sentiasa pilih mak kamu. 285 00:29:24,083 --> 00:29:26,793 Ingatan kita, semuanya berkait. 286 00:29:27,666 --> 00:29:29,376 Bagaimana ayah awak buat? 287 00:29:30,625 --> 00:29:32,575 Macam mana dia memasuki fikiran kita? 288 00:29:34,041 --> 00:29:35,131 Saya tak tahu. 289 00:29:36,625 --> 00:29:39,825 Tapi saya tahu ayah saya buat sesuatu kepada ingatan saya. 290 00:29:41,833 --> 00:29:43,213 Di bangunan itu. 291 00:29:55,416 --> 00:29:56,286 Olek! 292 00:30:02,750 --> 00:30:03,880 Olek! 293 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 Macam mana awak sampai? 294 00:30:08,875 --> 00:30:13,285 Angel. Awak nampak dia? Dia di dalam telaga dan sekarang… 295 00:30:16,083 --> 00:30:17,083 Olek? 296 00:30:17,166 --> 00:30:18,246 Awak nampak Olek? 297 00:30:19,041 --> 00:30:20,001 Apa masalahnya? 298 00:30:23,291 --> 00:30:24,711 Ada sesiapa nampak Olek? 299 00:30:25,958 --> 00:30:27,248 Dia tak mati! 300 00:30:27,333 --> 00:30:28,173 Apa? 301 00:30:28,250 --> 00:30:31,330 - Dia di sini tadi! - Apa maksud awak dia di sini? 302 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 Angel? 303 00:30:44,333 --> 00:30:46,133 - Angel? - Awak nak ke mana? 304 00:30:46,833 --> 00:30:47,793 Dia nak ke mana? 305 00:30:47,875 --> 00:30:50,535 Entah, tapi bilik enjin berada di situ. 306 00:30:51,833 --> 00:30:52,713 Mari! 307 00:31:05,583 --> 00:31:07,003 Saya tak faham. 308 00:31:08,541 --> 00:31:10,541 Pejabat ayah saya mesti ada di mana-mana. 309 00:31:13,166 --> 00:31:16,916 Ini gila. Ia cuma mimpi buruk. 310 00:31:18,250 --> 00:31:20,250 Ini bukan mimpi. 311 00:31:20,833 --> 00:31:24,753 Daniel, dia guna perkataan simulasi, seolah-olah ini realiti palsu 312 00:31:24,833 --> 00:31:26,633 dan kita semua terperangkap. 313 00:31:28,875 --> 00:31:29,955 Ini gila. 314 00:31:31,500 --> 00:31:35,080 Apa yang gila ialah kamu masih belum faham apa yang berlaku. 315 00:31:37,125 --> 00:31:38,665 Saya takkan buat begitu. 316 00:31:39,833 --> 00:31:40,923 Awak tahu. 317 00:31:41,750 --> 00:31:43,790 Awak tahu semuanya selama ini. 318 00:31:51,875 --> 00:31:52,785 Kunci itu. 319 00:31:55,750 --> 00:31:57,670 Kita tak ada masa. 320 00:31:58,791 --> 00:32:00,461 Simulasi sudah terjejas. 321 00:32:00,541 --> 00:32:02,081 Semuanya akan musnah. 322 00:32:04,083 --> 00:32:05,423 Beri apa yang saya mahu. 323 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Kunci itu. 324 00:32:21,875 --> 00:32:23,415 Maafkan saya, kapten. 325 00:32:27,375 --> 00:32:28,495 Tidak! 326 00:32:29,083 --> 00:32:32,383 Tidak! Kembalilah. 327 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 Kembalikan dia. Tolonglah! 328 00:32:34,958 --> 00:32:35,998 Mustahil. 329 00:32:36,083 --> 00:32:37,043 Tolonglah! 330 00:32:38,041 --> 00:32:39,131 Kembalilah. 331 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Kembalilah. 332 00:32:46,666 --> 00:32:47,536 Eyk. 333 00:32:47,625 --> 00:32:48,665 Bangun. 334 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 Ayah awak sedang tunggu awak. 335 00:33:04,291 --> 00:33:05,331 Kamu tak apa-apa? 336 00:33:06,916 --> 00:33:08,916 Dia tahu apa kamu buat kepada dia. 337 00:33:12,583 --> 00:33:14,423 Apa mak buat kepada kamu? 338 00:33:15,166 --> 00:33:17,536 Elliot, tolonglah. 339 00:33:18,750 --> 00:33:21,750 - Kenapa saya tak ingat? - Soalan kamu masih salah. 340 00:33:21,833 --> 00:33:24,253 Berhenti! Hentikannya! 341 00:33:24,833 --> 00:33:28,043 Saya anak ayah. Ayah jenis apa yang akan buat begini? 342 00:33:33,708 --> 00:33:34,998 Kunci itu. 343 00:33:36,250 --> 00:33:37,330 Ia dengan kamu? 344 00:33:55,708 --> 00:33:57,248 Ayah memerhatikan saya. 345 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 Selama ini. 346 00:34:01,041 --> 00:34:04,381 Itu sebabnya Ciaran hantar surat. Dia tahu apa ayah buat. 347 00:34:05,333 --> 00:34:06,633 Mana abang saya? 348 00:34:07,291 --> 00:34:08,881 Apa ayah buat kepada Ciaran? 349 00:34:08,958 --> 00:34:10,168 Percayalah, 350 00:34:10,666 --> 00:34:13,416 kamu tak patut risau tentang dia. 351 00:34:16,791 --> 00:34:19,751 Hentikan permainan ini dan beritahu apa yang berlaku! 352 00:34:20,791 --> 00:34:21,961 Apa yang berlaku? 353 00:34:24,166 --> 00:34:25,206 Macam mana ayah buat? 354 00:34:34,833 --> 00:34:37,923 Kita dilahirkan di dunia sama ada sebagai pencari atau pengelak. 355 00:34:39,166 --> 00:34:41,206 Menjadi pengelak membahagiakan. 356 00:34:42,083 --> 00:34:46,043 Menjadi pencari, sebaliknya, 357 00:34:47,041 --> 00:34:48,791 hanya membawa kesakitan. 358 00:34:49,791 --> 00:34:53,881 Kamu akan buka setiap pintu, masuk ke dalam kegelapan, 359 00:34:53,958 --> 00:34:57,378 didorong oleh keinginan untuk mendapatkan pengetahuan. 360 00:34:58,125 --> 00:35:02,125 Tak macam abang kamu, kamu dilahirkan sebagai pencari, 361 00:35:02,208 --> 00:35:04,328 dan ayah harap kamu tidak lahir begitu. 362 00:35:04,416 --> 00:35:08,996 Kamu cuba hapuskan kesakitan kamu, tapi kamu cuma menghasilkan kesakitan. 363 00:35:10,000 --> 00:35:11,210 Berhenti! 364 00:35:12,000 --> 00:35:13,880 Ini cuma permainan ayah. 365 00:35:13,958 --> 00:35:16,078 Kamu terlalu salahkan ayah. 366 00:35:16,166 --> 00:35:18,786 Ini bukan permainan minda ayah. 367 00:35:21,083 --> 00:35:22,213 Ia permainan kamu. 368 00:35:27,250 --> 00:35:29,290 Kamulah pencipta. 369 00:35:32,000 --> 00:35:34,920 Ayah tipu. Itu tak benar. 370 00:35:35,000 --> 00:35:38,380 Kamu yang cipta ini. Kamu dan suami kamu. Ini rekaan kamu. 371 00:35:40,875 --> 00:35:43,325 Kamu paksa semua orang melaluinya. 372 00:35:44,208 --> 00:35:46,878 Mereka terperangkap dalam lingkaran ini kerana kamu. 373 00:35:47,875 --> 00:35:50,455 Ayah nak tinggalkan tempat jahanam ini. 374 00:35:51,000 --> 00:35:54,040 Dan untuk kamu, masa untuk melupakannya lagi. 375 00:36:12,208 --> 00:36:15,918 Apa saja yang dia cakap, ia tak benar. Mak tak menciptanya. 376 00:36:17,750 --> 00:36:19,420 Saya tak menciptanya! 377 00:36:22,541 --> 00:36:23,961 Saya tak menciptanya! 378 00:36:24,041 --> 00:36:25,131 Jangan takut. 379 00:36:27,208 --> 00:36:29,248 Kamu akan lupakan semua ini. 380 00:36:29,333 --> 00:36:31,043 Seperti sebelum-sebelum ini. 381 00:36:31,750 --> 00:36:34,670 Ayah akan pastikan kamu tinggal di sini selamanya. 382 00:36:48,791 --> 00:36:49,671 Angel? 383 00:37:04,208 --> 00:37:05,708 Ini tak mungkin. 384 00:37:42,166 --> 00:37:44,076 BANGUN 385 00:37:53,583 --> 00:37:55,253 Masa untuk bangun. 386 00:38:10,750 --> 00:38:12,170 Kenapa ia tak berfungsi? 387 00:38:16,208 --> 00:38:18,498 Dia tukar kod. 388 00:38:21,583 --> 00:38:24,133 Simulasi telah terjejas. 389 00:38:29,375 --> 00:38:30,705 Apa yang berlaku? 390 00:38:38,208 --> 00:38:40,418 Memadam simulasi dalam 391 00:38:41,166 --> 00:38:44,746 sepuluh, sembilan, lapan. 392 00:38:44,833 --> 00:38:47,633 tujuh, enam, 393 00:38:47,708 --> 00:38:49,828 lima, empat, 394 00:38:49,916 --> 00:38:52,706 tiga, dua, 395 00:38:52,791 --> 00:38:54,751 satu, kosong. 396 00:40:31,000 --> 00:40:31,920 Ia berhasil. 397 00:40:39,750 --> 00:40:42,040 Ia tak bermula lagi. 398 00:40:50,291 --> 00:40:51,331 Di mana saya? 399 00:40:52,458 --> 00:40:53,628 Adakah ini benar? 400 00:40:55,625 --> 00:40:56,575 Tidak. 401 00:40:57,416 --> 00:41:00,036 Ini simulasi pertama yang kita cipta. 402 00:41:01,166 --> 00:41:03,076 Ini tempat bahagia kita. 403 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 Kita cipta ini? 404 00:41:10,916 --> 00:41:12,536 Kenapa saya tak ingat? 405 00:41:14,000 --> 00:41:15,380 Itu tak penting. 406 00:41:17,291 --> 00:41:18,541 Kenapa saya di sini? 407 00:41:20,208 --> 00:41:24,668 Objek dalam simulasi hanyalah manifestasi kod. 408 00:41:25,416 --> 00:41:27,626 Ia cuma topeng, macam yang lain. 409 00:41:28,375 --> 00:41:30,075 Saya tukar nilainya. 410 00:41:31,708 --> 00:41:33,078 Saya programkan semula. 411 00:41:35,000 --> 00:41:38,380 Kali ini, picagari tak kembalikan awak dan buat awak lupa. 412 00:41:39,958 --> 00:41:41,288 Ia bawa awak ke sini. 413 00:41:50,208 --> 00:41:51,498 Saya tukar objek. 414 00:41:51,583 --> 00:41:55,043 Piramid ayah awak, ia tak berguna. 415 00:41:55,625 --> 00:41:56,825 Begitu juga kunci itu. 416 00:42:03,375 --> 00:42:05,995 BANGUN 417 00:42:09,833 --> 00:42:13,383 Cincin perkahwinan awak kini mengandungi kod keluarnya. 418 00:42:13,458 --> 00:42:14,538 Kali ini, 419 00:42:15,875 --> 00:42:17,625 awak akan keluar dari sini. 420 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Abang awak 421 00:42:21,333 --> 00:42:24,043 ambil alih seluruh program semasa awak di sini. 422 00:42:25,208 --> 00:42:26,578 Abang saya buat apa? 423 00:42:27,083 --> 00:42:28,383 Dia mengawal segalanya. 424 00:42:29,041 --> 00:42:32,041 Saya berusaha untuk bawa awak keluar dari sini. 425 00:42:32,125 --> 00:42:33,825 Saya ingatkan ayah saya yang… 426 00:42:33,916 --> 00:42:36,036 Dia terperangkap macam orang lain. 427 00:42:38,666 --> 00:42:41,996 Saya tak tahu betapa cepatnya abang awak akan tahu perbuatan saya. 428 00:42:43,208 --> 00:42:45,168 Tapi awak perlu pergi sekarang. 429 00:42:46,875 --> 00:42:49,125 Ia jauh lebih besar daripada sangkaan awak. 430 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 Awak perlu bangun. 431 00:42:53,500 --> 00:42:55,000 Awak perlu halang dia 432 00:42:56,250 --> 00:42:58,080 atau semuanya akan hilang. 433 00:43:14,750 --> 00:43:16,540 Awak akan ada apabila saya bangun? 434 00:43:18,500 --> 00:43:19,460 Sentiasa. 435 00:43:21,375 --> 00:43:22,665 Saya sentiasa ada. 436 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 SEMOGA KOPI MEMBUKA MATA ANDA, SEBELUM REALITI. 437 00:46:13,375 --> 00:46:15,125 "Projek Prometheus." 438 00:46:17,041 --> 00:46:19,211 MISI KETAHANAN KE 42.043240 -44.375760 439 00:46:21,125 --> 00:46:23,375 PENUMPANG 1423 440 00:46:23,458 --> 00:46:25,748 KRU 550 441 00:46:25,833 --> 00:46:29,253 TARIKH: 19 OKT 2099 442 00:46:31,750 --> 00:46:33,630 Menerima mesej. 443 00:46:36,250 --> 00:46:38,330 HELO, ADIK. 444 00:46:40,750 --> 00:46:44,330 SELAMAT DATANG KE REALITI. 445 00:48:38,458 --> 00:48:41,538 Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman