1
00:00:17,041 --> 00:00:18,001
Mak!
2
00:00:23,291 --> 00:00:24,421
Mak, tengok.
3
00:00:30,166 --> 00:00:31,376
Tengok apa saya jumpa.
4
00:00:34,291 --> 00:00:38,041
Saya namakannya Alfred.
Rupanya macam Alfred, bukan?
5
00:00:42,583 --> 00:00:43,503
Betul.
6
00:00:48,416 --> 00:00:53,076
Mungkin kamu patut lepaskannya?
Mak pasti Alfred tak mahu terpenjara.
7
00:00:54,250 --> 00:00:56,250
Macam mana nak lihat Alfred membesar?
8
00:00:57,541 --> 00:00:59,171
Kamu tak boleh lihat.
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,880
Kadangkala kita perlu lepaskan sesuatu
kerana kita tak boleh simpan selamanya.
10
00:01:07,291 --> 00:01:11,001
Satu hari nanti, kamu akan dewasa
dan mak perlu lepaskan kamu.
11
00:01:12,708 --> 00:01:14,578
Mak tak boleh simpan kamu selamanya.
12
00:01:25,375 --> 00:01:26,325
Jangan mengarut.
13
00:01:26,416 --> 00:01:28,786
Saya akan tinggal
bersama mak dan ayah selamanya.
14
00:01:56,833 --> 00:01:57,793
Mak!
15
00:02:00,083 --> 00:02:01,043
Mak!
16
00:02:04,833 --> 00:02:05,673
Mak!
17
00:02:08,541 --> 00:02:09,631
Bangun.
18
00:02:21,958 --> 00:02:24,668
Tentu ayah kamu
dah ceritakan tentang datuk.
19
00:02:27,291 --> 00:02:31,131
Tapi dia mungkin tak ceritakan
sebab utama kita di sini.
20
00:02:32,166 --> 00:02:33,496
Kamu dan datuk.
21
00:02:37,041 --> 00:02:38,081
Tengoklah mereka.
22
00:02:39,041 --> 00:02:43,291
Mereka sertai perjalanan ini
kerana mereka ingin lupakan masa silam.
23
00:02:45,500 --> 00:02:47,540
Kini, mereka terperangkap di sini.
24
00:02:52,166 --> 00:02:53,956
Mak kamu dah tipu kamu.
25
00:02:57,708 --> 00:03:00,248
Dia tipu kita semua.
26
00:03:04,291 --> 00:03:07,961
Dia saja yang boleh bawa
kita keluar dari sini.
27
00:03:19,875 --> 00:03:23,375
Kalau kamu berani,
datuk boleh tunjukkan kebenarannya.
28
00:03:28,250 --> 00:03:30,420
SEBUAH SIRI NETFLIX
29
00:04:43,666 --> 00:04:48,666
KUNCI
30
00:04:51,916 --> 00:04:52,956
Eyk.
31
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Maura.
32
00:05:07,166 --> 00:05:08,036
Mana dia?
33
00:05:09,000 --> 00:05:11,460
Macam mana dia bawa saya ke Prometheus?
34
00:05:11,541 --> 00:05:14,131
Berhenti menipu. Siapa dia sebenarnya?
35
00:05:15,666 --> 00:05:16,626
Dia…
36
00:05:20,083 --> 00:05:21,423
Dia suami saya.
37
00:05:25,041 --> 00:05:28,461
Budak yang kita jumpa
di Prometheus, dia anak saya.
38
00:05:28,958 --> 00:05:29,828
Apa?
39
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
Tapi saya tak ingat apa-apa.
40
00:05:37,125 --> 00:05:39,875
Saya tahu bunyinya tak masuk akal,
tapi ayah saya,
41
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
dia pemilik syarikat kapal ini,
42
00:05:44,208 --> 00:05:46,918
dan dia buat kita lupa
sebab kita ada di sini.
43
00:05:48,250 --> 00:05:49,580
Apa dia cakap?
44
00:05:50,708 --> 00:05:53,328
Dunia kita ada peraturan yang tetap.
45
00:05:53,958 --> 00:05:56,828
Tapi dunia ini
tidak mengikut peraturan logik.
46
00:05:58,750 --> 00:06:00,040
Semua ini,
47
00:06:01,041 --> 00:06:02,381
ia tidak benar.
48
00:06:04,708 --> 00:06:06,748
Ia ilusi, suatu silap mata.
49
00:06:08,083 --> 00:06:09,213
Sebuah simulasi.
50
00:06:09,708 --> 00:06:11,078
Itu merepek.
51
00:06:14,041 --> 00:06:16,171
Awak ingat bagaimana awak menaiki kapal?
52
00:06:17,541 --> 00:06:18,791
Sudah tentu.
53
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
Itu mustahil.
54
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Apa?
55
00:06:37,375 --> 00:06:38,785
Apa dia cakap?
56
00:06:39,791 --> 00:06:43,331
Dia nak tahu jika kita ingat
waktu kita menaiki kapal ini.
57
00:06:45,416 --> 00:06:47,206
Apa?
58
00:06:52,125 --> 00:06:55,075
Boleh sesiapa terangkan
apa yang semua orang cakap?
59
00:06:56,791 --> 00:06:59,421
Saya fikir ini cuma tentang saya,
tapi tidak.
60
00:07:04,500 --> 00:07:05,880
Ini tentang kita semua.
61
00:07:19,041 --> 00:07:20,581
Saya tak tahu sebabnya,
62
00:07:21,708 --> 00:07:24,128
tapi ada tujuannya kita semua di sini.
63
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Awak…
64
00:07:27,708 --> 00:07:28,578
Suami awak.
65
00:07:29,875 --> 00:07:31,955
Sebab diakah kita ada di sini?
66
00:07:32,041 --> 00:07:33,671
Dia pekerja ayah awak?
67
00:07:34,375 --> 00:07:35,825
Saya rasa dia cuba membantu.
68
00:07:36,500 --> 00:07:38,830
Dia cuba bawa kita keluar dari sini.
69
00:07:51,416 --> 00:07:52,246
Celaka.
70
00:08:20,458 --> 00:08:21,328
Ayuh.
71
00:08:22,625 --> 00:08:23,665
Tolonglah.
72
00:08:25,041 --> 00:08:26,461
Tolong berfungsi!
73
00:08:32,250 --> 00:08:36,000
Otak kita ialah binaan yang sangat rumit.
74
00:08:37,541 --> 00:08:41,541
Walaupun kita cuba melupakan
perkara yang kita tak mahu ingat,
75
00:08:41,625 --> 00:08:44,325
kita takkan dapat
memadamkan ia sepenuhnya.
76
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Ia sebahagian daripada kita.
77
00:08:46,916 --> 00:08:49,536
Bersemadi dalam diri kita.
78
00:08:52,416 --> 00:08:54,456
Masa untuk kamu ingat.
79
00:09:08,250 --> 00:09:11,130
Kebenaran kamu terletak
di sebalik dinding ini.
80
00:09:12,750 --> 00:09:14,500
Kamu tak perlu takut.
81
00:09:14,583 --> 00:09:16,213
Ini tidak benar.
82
00:09:18,208 --> 00:09:19,668
Ingat?
83
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Ia merebak.
84
00:09:37,125 --> 00:09:41,575
Saya takkan mara selangkah lagi
sehingga awak beritahu apa yang berlaku.
85
00:09:42,166 --> 00:09:43,876
Kenapa kami patut percayakan awak?
86
00:09:44,833 --> 00:09:46,923
Ayah awak pemilik kapal ini.
87
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Tentu awak tahu sesuatu.
88
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
Kenapa awak masih di sini?
89
00:09:54,208 --> 00:09:55,418
Saya tak tahu.
90
00:09:57,333 --> 00:10:00,293
Ingatan terakhir saya
sebelum sedar di Kerberos
91
00:10:00,375 --> 00:10:02,955
ialah menjumpai sampul
di depan pintu saya.
92
00:10:03,041 --> 00:10:05,251
Saya rasa abang saya yang hantar.
93
00:10:05,958 --> 00:10:07,498
Kunci ini ada di dalamnya.
94
00:10:09,250 --> 00:10:12,210
Saya tak tahu caranya,
tapi ayah saya buat saya lupa.
95
00:10:12,291 --> 00:10:15,961
Dia buat saya lupa apa yang berlaku
dan lupa diri saya.
96
00:10:16,041 --> 00:10:18,131
Tapi saya rasa apa pun yang ia buka,
97
00:10:18,208 --> 00:10:21,828
ia akan buat saya ingat
dan bantu kita keluar dari sini.
98
00:10:24,458 --> 00:10:26,038
Betul kata mak.
99
00:10:26,125 --> 00:10:28,285
Kami tak patut menaiki kapal ini.
100
00:10:31,000 --> 00:10:33,330
Sekarang semua orang dah mati.
101
00:10:33,416 --> 00:10:34,826
Olek dah mati.
102
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
Mak saya dah mati.
103
00:10:37,583 --> 00:10:39,503
Saya takkan tunggu lagi di sini.
104
00:10:39,583 --> 00:10:41,463
Saya nak keluar dari kapal ini.
105
00:10:42,000 --> 00:10:43,210
Betul katanya.
106
00:10:43,291 --> 00:10:46,381
Kita patut turunkan bot penyelamat
dan keluar dari kapal ini.
107
00:10:46,458 --> 00:10:49,918
Awak tak fahamkah?
Tiada tempat untuk dituju.
108
00:10:50,000 --> 00:10:53,130
Kapal ini tak wujud.
Laut di luar itu, ia tak wujud.
109
00:10:53,208 --> 00:10:55,458
Ia hanya berlaku dalam otak awak.
110
00:10:56,250 --> 00:10:57,960
Saya pasti awak wanita yang bijak.
111
00:10:58,041 --> 00:10:59,881
Saya kagum awak belajar perubatan
112
00:10:59,958 --> 00:11:03,878
dan awak menentang kelaziman
serta batasan yang wanita hadapi.
113
00:11:03,958 --> 00:11:06,378
Tapi tak mungkin awak percaya semua itu.
114
00:11:06,458 --> 00:11:08,378
Ia tak masuk akal.
115
00:11:13,291 --> 00:11:15,131
Mari keluar dari kapal ini.
116
00:11:16,208 --> 00:11:17,998
Tunggu, kamu nak ke mana?
117
00:11:19,750 --> 00:11:22,250
Kami nak keluar dari kapal.
Ikutlah kalau mahu.
118
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Mereka mahu pergi.
119
00:11:26,916 --> 00:11:28,036
Mari.
120
00:11:45,458 --> 00:11:46,628
Awak sudah lihat.
121
00:11:47,375 --> 00:11:48,285
Syaf itu.
122
00:11:48,791 --> 00:11:51,081
Ingatan awak. Ingatan saya.
123
00:11:53,166 --> 00:11:54,536
Awak percayakan saya?
124
00:12:07,375 --> 00:12:08,825
Ke mana ia pergi?
125
00:12:14,750 --> 00:12:17,670
Awak rasa dia di dalam?
Ayah awak, dalam ingatan awak?
126
00:12:17,750 --> 00:12:21,670
Pejabatnya bukan di tempat biasa.
Tapi dia kata saya boleh cari tempatnya.
127
00:12:31,750 --> 00:12:34,210
Bagaimana kita nak ke hospital mental?
128
00:13:00,958 --> 00:13:01,788
Ikut saya.
129
00:13:35,000 --> 00:13:36,460
Ini memori dia.
130
00:13:37,583 --> 00:13:40,923
Saya dalam semua gambar ini,
tapi saya tak ingat apa-apa.
131
00:13:42,708 --> 00:13:45,458
Saya melihatnya,
tapi saya tak rasa apa-apa.
132
00:13:45,541 --> 00:13:47,081
Awak tak ingat berkahwin?
133
00:13:51,666 --> 00:13:56,206
Jika semua ini ilusi,
mungkinkah ingatannya juga begitu?
134
00:13:56,708 --> 00:13:58,708
Bagaimana awak tahu dia bercakap benar?
135
00:13:59,291 --> 00:14:03,881
Budak itu, dia kata ada pencipta,
seseorang yang mencipta semua ini.
136
00:14:05,000 --> 00:14:06,080
Ayah awak.
137
00:14:06,166 --> 00:14:07,786
Awak rasa dia menciptanya?
138
00:14:07,875 --> 00:14:11,035
Sesiapa pun penciptanya,
pasti ada logik sebaliknya.
139
00:14:11,625 --> 00:14:12,705
Suatu rekaan.
140
00:14:15,541 --> 00:14:18,171
Maksud awak, ada corak? Ada perancangan?
141
00:14:18,666 --> 00:14:21,076
Dalam otak,
ingatan disimpan di kawasan berbeza.
142
00:14:21,166 --> 00:14:24,246
Tapi semuanya saling berkait
melalui rangkaian saraf.
143
00:14:24,333 --> 00:14:27,423
Apabila hidu bau tertentu,
awak ingat banyak kenangan
144
00:14:27,500 --> 00:14:29,330
yang terikat dengan bau itu.
145
00:14:29,416 --> 00:14:31,326
Mungkin itulah yang terjadi, ia…
146
00:14:33,333 --> 00:14:35,423
meniru fungsi otak
147
00:14:35,500 --> 00:14:37,920
dan kawasan berbeza yang saling berkait.
148
00:16:03,666 --> 00:16:04,706
Apa yang berlaku?
149
00:16:11,875 --> 00:16:12,955
Mari teruskan.
150
00:16:21,708 --> 00:16:22,748
Celaka.
151
00:16:25,458 --> 00:16:26,418
Ia bergerak.
152
00:16:34,250 --> 00:16:35,170
Cepat! Ke sini!
153
00:16:46,083 --> 00:16:47,793
Mari. Cepat, semua!
154
00:16:54,916 --> 00:16:55,876
Mereka ke mana?
155
00:16:56,916 --> 00:16:57,826
Hei!
156
00:17:05,125 --> 00:17:08,205
Mungkin betul kata doktor itu?
157
00:17:08,291 --> 00:17:10,881
Apa-apa pun,
saya nak turun dari kapal sekarang.
158
00:17:11,916 --> 00:17:13,996
Mesti ada jalan keluar dari sini.
159
00:17:18,833 --> 00:17:21,383
Awak nak ke mana?
Kita dah kehilangan yang lain!
160
00:17:23,916 --> 00:17:26,376
Mari patah balik. Cari doktor dan kapten.
161
00:17:36,500 --> 00:17:39,330
Walaupun kita padam ingatan
dalam simulasi ini,
162
00:17:39,416 --> 00:17:43,376
deria kita masih bertindak balas
terhadap pencetus yang sama.
163
00:17:45,583 --> 00:17:49,423
Fikiran kamu mungkin tak ingat
kejadian yang berlaku di bilik itu.
164
00:17:50,000 --> 00:17:51,210
Tapi badan kamu ingat.
165
00:18:08,583 --> 00:18:10,463
Datuk akan tunjukkan kebenaran.
166
00:18:11,583 --> 00:18:12,883
Percaya pada datuk.
167
00:18:16,000 --> 00:18:17,630
Duduklah.
168
00:18:33,458 --> 00:18:36,878
Datuk tahu kamu fikir
mak kamu yang terperangkap di sini.
169
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
Ini bukan penjara dia.
170
00:18:49,333 --> 00:18:50,583
Ia penjara kamu.
171
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Ini mungkin menyakitkan.
172
00:19:18,291 --> 00:19:20,461
Awak tak boleh halang kematiannya.
173
00:19:20,958 --> 00:19:22,168
Maura.
174
00:19:22,250 --> 00:19:23,380
Mak?
175
00:19:25,458 --> 00:19:26,538
Ayah?
176
00:19:27,333 --> 00:19:29,043
Awak tahu ini salah.
177
00:19:31,208 --> 00:19:32,578
Kenapa mak tak dengar?
178
00:19:37,458 --> 00:19:39,128
Mak, apa yang berlaku?
179
00:19:40,833 --> 00:19:41,963
- Mak!
- Tolonglah.
180
00:19:42,041 --> 00:19:43,751
- Tolonglah!
- Lepaskan dia.
181
00:19:43,833 --> 00:19:45,673
Mak!
182
00:19:46,166 --> 00:19:49,456
- Saya tak boleh.
- Mak, tolonglah!
183
00:19:49,541 --> 00:19:51,381
Mak, tolonglah! Mak, jangan!
184
00:19:51,458 --> 00:19:54,578
- Jangan risau, sayang.
- Tidak! Mak, tolonglah!
185
00:19:54,666 --> 00:19:57,456
- Jangan takut.
- Tidak!
186
00:19:57,541 --> 00:20:00,461
- Kamu akan lupa. Mak janji.
- Jangan, tolonglah!
187
00:20:00,541 --> 00:20:02,251
Kamu akan lupakan semua ini.
188
00:20:02,333 --> 00:20:05,173
Ini saja caranya untuk kita kekal bersama.
189
00:20:06,000 --> 00:20:10,580
Tidak!
190
00:20:10,666 --> 00:20:12,826
Tolonglah! Tidak!
191
00:20:26,583 --> 00:20:28,503
Kamu nampak kebenarannya, bukan?
192
00:20:29,458 --> 00:20:33,378
Kamu terperangkap dalam simulasi ini
kerana mak kamu mahu kamu hidup.
193
00:20:33,458 --> 00:20:36,078
Datuk tipu. Itu bukan ingatan saya.
194
00:20:36,166 --> 00:20:37,876
Datuk tanam dalam otak saya.
195
00:20:40,625 --> 00:20:42,705
Semasa mak kamu seusia dengan kamu…
196
00:20:44,750 --> 00:20:48,460
dia jumpa kertas teori alegori gua Plato
di bilik bacaan datuk.
197
00:20:48,541 --> 00:20:53,461
Dia terlalu kecil untuk memahami
konsep abstrak yang Plato cadangkan.
198
00:20:53,541 --> 00:20:57,461
Namun, dia membacanya berulang kali.
199
00:20:59,083 --> 00:21:01,383
Teori inilah
200
00:21:02,333 --> 00:21:04,633
yang telah mengubah dunianya.
201
00:21:06,625 --> 00:21:09,415
Idea bahawa pengetahuan kita ada batasnya
202
00:21:09,500 --> 00:21:14,170
dan kita takkan tahu
jika sesuatu wujud seperti yang dilihat.
203
00:21:14,250 --> 00:21:18,790
Kita dalam tidur,
tanpa menyedari sifat sebenar sesuatu itu.
204
00:21:20,000 --> 00:21:22,670
Satu malam,
dia datang bertemu datuk dan kata,
205
00:21:22,750 --> 00:21:25,210
"Jika hujah Plato betul,
206
00:21:25,291 --> 00:21:27,961
bagaimana kita tahu
jika sesuatu itu benar?
207
00:21:28,041 --> 00:21:30,631
Bagaimana kita tahu bahawa realiti sebenar
208
00:21:30,708 --> 00:21:33,628
bukan berada di luar kehidupan kita?"
209
00:21:34,875 --> 00:21:38,075
Ia pemikiran yang luar biasa
untuk budak pada usia itu.
210
00:21:38,583 --> 00:21:43,083
Datuk pandang dia dan tanya,
"Bukankah itu Tuhan?
211
00:21:43,666 --> 00:21:46,376
Pencipta realiti kita?"
212
00:21:46,458 --> 00:21:48,168
Dia fikirkannya seketika.
213
00:21:48,958 --> 00:21:50,418
Kemudian dia jawab,
214
00:21:51,250 --> 00:21:55,290
"Jadi, dunia yang didiami Tuhan
ialah dunia yang benar,
215
00:21:56,625 --> 00:21:59,625
dan kita hanya rumah mainan-Nya.
216
00:22:00,916 --> 00:22:03,496
Tapi siapa yang mencipta Tuhan?
217
00:22:03,583 --> 00:22:05,923
Bukankah persoalannya tiada henti?"
218
00:22:07,375 --> 00:22:09,995
Sebenarnya, ini juga rumah mainan.
219
00:22:12,791 --> 00:22:14,671
Ia dibina untuk kamu.
220
00:22:16,125 --> 00:22:17,205
Datuk tipu.
221
00:22:18,833 --> 00:22:21,173
Itu yang ayah kamu mahu kamu percaya.
222
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Tapi dia menipu kamu.
223
00:22:27,250 --> 00:22:28,540
Mereka berdua menipu.
224
00:22:36,500 --> 00:22:38,580
Tapi ada jalan keluar dari sini.
225
00:22:40,791 --> 00:22:42,751
Ibu kamu ada kuncinya.
226
00:22:44,125 --> 00:22:46,915
BANGUN
227
00:23:13,041 --> 00:23:15,421
Pintu, mana semua pintu?
228
00:23:27,291 --> 00:23:30,001
Pintu dah tiada. Ke mana ia menghilang?
229
00:23:30,666 --> 00:23:31,706
Ada satu pintu.
230
00:23:35,791 --> 00:23:36,881
Cepat, ikut sini.
231
00:23:40,791 --> 00:23:41,921
Tidak!
232
00:23:44,375 --> 00:23:46,375
Hei. Hei, awak!
233
00:23:46,458 --> 00:23:48,038
Tolong tunggu saya.
234
00:24:05,166 --> 00:24:06,076
Ayuh!
235
00:24:09,875 --> 00:24:10,745
Tunggu saya.
236
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Kita di mana?
237
00:24:19,041 --> 00:24:20,171
Saya tak faham.
238
00:24:21,208 --> 00:24:22,748
Saya tak faham semua ini.
239
00:24:31,958 --> 00:24:34,878
Tidak. Tidak!
240
00:24:35,666 --> 00:24:37,036
Kita di mana?
241
00:24:46,875 --> 00:24:48,205
Tak mungkin.
242
00:24:59,916 --> 00:25:01,076
Tuan.
243
00:25:02,458 --> 00:25:04,418
Dia menggodam kerangka utama.
244
00:25:06,375 --> 00:25:09,285
Saya rasa dia cuba ubah
seni bina simulasi itu.
245
00:25:10,291 --> 00:25:13,131
Dia ubah bentuk benda
untuk menutup jejaknya.
246
00:25:13,875 --> 00:25:16,705
Dia cuba kejutkan Maura
tanpa beri kita kuncinya.
247
00:25:16,791 --> 00:25:19,081
Kita akan terperangkap di sini selamanya.
248
00:25:21,750 --> 00:25:22,580
Cari Maura.
249
00:25:22,666 --> 00:25:23,826
Dapatkan kunci.
250
00:25:23,916 --> 00:25:25,166
Ya, tuan.
251
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
Ada orang di dalam?
252
00:25:43,083 --> 00:25:44,173
Kita di mana?
253
00:25:44,250 --> 00:25:46,000
Bagaimana kita ke sini?
254
00:25:46,083 --> 00:25:47,213
Tolong saya!
255
00:25:49,125 --> 00:25:50,035
Di sana.
256
00:25:51,458 --> 00:25:52,538
Saya tak nak mati.
257
00:25:53,791 --> 00:25:54,791
Saya tak nak mati.
258
00:25:55,875 --> 00:25:57,785
Saya tak nak mati.
259
00:26:05,000 --> 00:26:07,080
- Ling Yi!
- Mei Mei!
260
00:26:07,166 --> 00:26:09,246
Bawa saya keluar dari sini!
261
00:26:10,708 --> 00:26:12,078
Tidak!
262
00:26:12,708 --> 00:26:13,788
Jangan pergi!
263
00:26:13,875 --> 00:26:15,785
Jangan pergi, tolong saya!
264
00:26:31,166 --> 00:26:34,076
Kenapa kamu memanipulasi kod itu?
265
00:26:34,666 --> 00:26:38,376
Kamu sebarkan virus ke seluruh program.
266
00:26:39,166 --> 00:26:41,246
Apa yang kamu cuba sembunyikan?
267
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
Ramiro!
268
00:26:49,625 --> 00:26:52,375
- Angel!
- Ramiro, tolong saya!
269
00:26:52,458 --> 00:26:54,538
Saya tak faham. Kenapa awak masih hidup?
270
00:26:55,291 --> 00:26:56,541
Kenapa saya di sini?
271
00:26:58,625 --> 00:27:00,165
- Clemence!
- Lucien?
272
00:27:02,333 --> 00:27:03,633
Mari keluarkan awak!
273
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
Olek.
274
00:27:16,625 --> 00:27:19,535
Tak mengapa.
275
00:27:43,916 --> 00:27:44,876
Olek!
276
00:27:48,625 --> 00:27:49,665
Ya Tuhan.
277
00:28:15,958 --> 00:28:16,878
Mari.
278
00:28:16,958 --> 00:28:18,208
Kita perlu keluar!
279
00:28:29,958 --> 00:28:31,708
Ayah kamu bodoh.
280
00:28:31,791 --> 00:28:35,501
Cubaannya untuk menggodam kod
akan memusnahkan seluruh simulasi.
281
00:28:37,333 --> 00:28:40,003
Kamu fikir ayah kamu
ambil berat tentang kamu.
282
00:28:40,625 --> 00:28:43,455
Dia tak buat untuk kamu,
dia buat untuk mak kamu.
283
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Jika dia perlu pilih
antara kamu dan mak kamu,
284
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
dia akan sentiasa pilih mak kamu.
285
00:29:24,083 --> 00:29:26,793
Ingatan kita, semuanya berkait.
286
00:29:27,666 --> 00:29:29,376
Bagaimana ayah awak buat?
287
00:29:30,625 --> 00:29:32,575
Macam mana dia memasuki fikiran kita?
288
00:29:34,041 --> 00:29:35,131
Saya tak tahu.
289
00:29:36,625 --> 00:29:39,825
Tapi saya tahu ayah saya buat sesuatu
kepada ingatan saya.
290
00:29:41,833 --> 00:29:43,213
Di bangunan itu.
291
00:29:55,416 --> 00:29:56,286
Olek!
292
00:30:02,750 --> 00:30:03,880
Olek!
293
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
Macam mana awak sampai?
294
00:30:08,875 --> 00:30:13,285
Angel. Awak nampak dia?
Dia di dalam telaga dan sekarang…
295
00:30:16,083 --> 00:30:17,083
Olek?
296
00:30:17,166 --> 00:30:18,246
Awak nampak Olek?
297
00:30:19,041 --> 00:30:20,001
Apa masalahnya?
298
00:30:23,291 --> 00:30:24,711
Ada sesiapa nampak Olek?
299
00:30:25,958 --> 00:30:27,248
Dia tak mati!
300
00:30:27,333 --> 00:30:28,173
Apa?
301
00:30:28,250 --> 00:30:31,330
- Dia di sini tadi!
- Apa maksud awak dia di sini?
302
00:30:41,083 --> 00:30:42,333
Angel?
303
00:30:44,333 --> 00:30:46,133
- Angel?
- Awak nak ke mana?
304
00:30:46,833 --> 00:30:47,793
Dia nak ke mana?
305
00:30:47,875 --> 00:30:50,535
Entah, tapi bilik enjin berada di situ.
306
00:30:51,833 --> 00:30:52,713
Mari!
307
00:31:05,583 --> 00:31:07,003
Saya tak faham.
308
00:31:08,541 --> 00:31:10,541
Pejabat ayah saya mesti ada di mana-mana.
309
00:31:13,166 --> 00:31:16,916
Ini gila. Ia cuma mimpi buruk.
310
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
Ini bukan mimpi.
311
00:31:20,833 --> 00:31:24,753
Daniel, dia guna perkataan simulasi,
seolah-olah ini realiti palsu
312
00:31:24,833 --> 00:31:26,633
dan kita semua terperangkap.
313
00:31:28,875 --> 00:31:29,955
Ini gila.
314
00:31:31,500 --> 00:31:35,080
Apa yang gila ialah
kamu masih belum faham apa yang berlaku.
315
00:31:37,125 --> 00:31:38,665
Saya takkan buat begitu.
316
00:31:39,833 --> 00:31:40,923
Awak tahu.
317
00:31:41,750 --> 00:31:43,790
Awak tahu semuanya selama ini.
318
00:31:51,875 --> 00:31:52,785
Kunci itu.
319
00:31:55,750 --> 00:31:57,670
Kita tak ada masa.
320
00:31:58,791 --> 00:32:00,461
Simulasi sudah terjejas.
321
00:32:00,541 --> 00:32:02,081
Semuanya akan musnah.
322
00:32:04,083 --> 00:32:05,423
Beri apa yang saya mahu.
323
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Kunci itu.
324
00:32:21,875 --> 00:32:23,415
Maafkan saya, kapten.
325
00:32:27,375 --> 00:32:28,495
Tidak!
326
00:32:29,083 --> 00:32:32,383
Tidak! Kembalilah.
327
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
Kembalikan dia. Tolonglah!
328
00:32:34,958 --> 00:32:35,998
Mustahil.
329
00:32:36,083 --> 00:32:37,043
Tolonglah!
330
00:32:38,041 --> 00:32:39,131
Kembalilah.
331
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Kembalilah.
332
00:32:46,666 --> 00:32:47,536
Eyk.
333
00:32:47,625 --> 00:32:48,665
Bangun.
334
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
Ayah awak sedang tunggu awak.
335
00:33:04,291 --> 00:33:05,331
Kamu tak apa-apa?
336
00:33:06,916 --> 00:33:08,916
Dia tahu apa kamu buat kepada dia.
337
00:33:12,583 --> 00:33:14,423
Apa mak buat kepada kamu?
338
00:33:15,166 --> 00:33:17,536
Elliot, tolonglah.
339
00:33:18,750 --> 00:33:21,750
- Kenapa saya tak ingat?
- Soalan kamu masih salah.
340
00:33:21,833 --> 00:33:24,253
Berhenti! Hentikannya!
341
00:33:24,833 --> 00:33:28,043
Saya anak ayah.
Ayah jenis apa yang akan buat begini?
342
00:33:33,708 --> 00:33:34,998
Kunci itu.
343
00:33:36,250 --> 00:33:37,330
Ia dengan kamu?
344
00:33:55,708 --> 00:33:57,248
Ayah memerhatikan saya.
345
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Selama ini.
346
00:34:01,041 --> 00:34:04,381
Itu sebabnya Ciaran hantar surat.
Dia tahu apa ayah buat.
347
00:34:05,333 --> 00:34:06,633
Mana abang saya?
348
00:34:07,291 --> 00:34:08,881
Apa ayah buat kepada Ciaran?
349
00:34:08,958 --> 00:34:10,168
Percayalah,
350
00:34:10,666 --> 00:34:13,416
kamu tak patut risau tentang dia.
351
00:34:16,791 --> 00:34:19,751
Hentikan permainan ini
dan beritahu apa yang berlaku!
352
00:34:20,791 --> 00:34:21,961
Apa yang berlaku?
353
00:34:24,166 --> 00:34:25,206
Macam mana ayah buat?
354
00:34:34,833 --> 00:34:37,923
Kita dilahirkan di dunia
sama ada sebagai pencari atau pengelak.
355
00:34:39,166 --> 00:34:41,206
Menjadi pengelak membahagiakan.
356
00:34:42,083 --> 00:34:46,043
Menjadi pencari, sebaliknya,
357
00:34:47,041 --> 00:34:48,791
hanya membawa kesakitan.
358
00:34:49,791 --> 00:34:53,881
Kamu akan buka setiap pintu,
masuk ke dalam kegelapan,
359
00:34:53,958 --> 00:34:57,378
didorong oleh keinginan
untuk mendapatkan pengetahuan.
360
00:34:58,125 --> 00:35:02,125
Tak macam abang kamu,
kamu dilahirkan sebagai pencari,
361
00:35:02,208 --> 00:35:04,328
dan ayah harap kamu tidak lahir begitu.
362
00:35:04,416 --> 00:35:08,996
Kamu cuba hapuskan kesakitan kamu,
tapi kamu cuma menghasilkan kesakitan.
363
00:35:10,000 --> 00:35:11,210
Berhenti!
364
00:35:12,000 --> 00:35:13,880
Ini cuma permainan ayah.
365
00:35:13,958 --> 00:35:16,078
Kamu terlalu salahkan ayah.
366
00:35:16,166 --> 00:35:18,786
Ini bukan permainan minda ayah.
367
00:35:21,083 --> 00:35:22,213
Ia permainan kamu.
368
00:35:27,250 --> 00:35:29,290
Kamulah pencipta.
369
00:35:32,000 --> 00:35:34,920
Ayah tipu. Itu tak benar.
370
00:35:35,000 --> 00:35:38,380
Kamu yang cipta ini.
Kamu dan suami kamu. Ini rekaan kamu.
371
00:35:40,875 --> 00:35:43,325
Kamu paksa semua orang melaluinya.
372
00:35:44,208 --> 00:35:46,878
Mereka terperangkap
dalam lingkaran ini kerana kamu.
373
00:35:47,875 --> 00:35:50,455
Ayah nak tinggalkan tempat jahanam ini.
374
00:35:51,000 --> 00:35:54,040
Dan untuk kamu,
masa untuk melupakannya lagi.
375
00:36:12,208 --> 00:36:15,918
Apa saja yang dia cakap, ia tak benar.
Mak tak menciptanya.
376
00:36:17,750 --> 00:36:19,420
Saya tak menciptanya!
377
00:36:22,541 --> 00:36:23,961
Saya tak menciptanya!
378
00:36:24,041 --> 00:36:25,131
Jangan takut.
379
00:36:27,208 --> 00:36:29,248
Kamu akan lupakan semua ini.
380
00:36:29,333 --> 00:36:31,043
Seperti sebelum-sebelum ini.
381
00:36:31,750 --> 00:36:34,670
Ayah akan pastikan
kamu tinggal di sini selamanya.
382
00:36:48,791 --> 00:36:49,671
Angel?
383
00:37:04,208 --> 00:37:05,708
Ini tak mungkin.
384
00:37:42,166 --> 00:37:44,076
BANGUN
385
00:37:53,583 --> 00:37:55,253
Masa untuk bangun.
386
00:38:10,750 --> 00:38:12,170
Kenapa ia tak berfungsi?
387
00:38:16,208 --> 00:38:18,498
Dia tukar kod.
388
00:38:21,583 --> 00:38:24,133
Simulasi telah terjejas.
389
00:38:29,375 --> 00:38:30,705
Apa yang berlaku?
390
00:38:38,208 --> 00:38:40,418
Memadam simulasi dalam
391
00:38:41,166 --> 00:38:44,746
sepuluh, sembilan, lapan.
392
00:38:44,833 --> 00:38:47,633
tujuh, enam,
393
00:38:47,708 --> 00:38:49,828
lima, empat,
394
00:38:49,916 --> 00:38:52,706
tiga, dua,
395
00:38:52,791 --> 00:38:54,751
satu, kosong.
396
00:40:31,000 --> 00:40:31,920
Ia berhasil.
397
00:40:39,750 --> 00:40:42,040
Ia tak bermula lagi.
398
00:40:50,291 --> 00:40:51,331
Di mana saya?
399
00:40:52,458 --> 00:40:53,628
Adakah ini benar?
400
00:40:55,625 --> 00:40:56,575
Tidak.
401
00:40:57,416 --> 00:41:00,036
Ini simulasi pertama yang kita cipta.
402
00:41:01,166 --> 00:41:03,076
Ini tempat bahagia kita.
403
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
Kita cipta ini?
404
00:41:10,916 --> 00:41:12,536
Kenapa saya tak ingat?
405
00:41:14,000 --> 00:41:15,380
Itu tak penting.
406
00:41:17,291 --> 00:41:18,541
Kenapa saya di sini?
407
00:41:20,208 --> 00:41:24,668
Objek dalam simulasi
hanyalah manifestasi kod.
408
00:41:25,416 --> 00:41:27,626
Ia cuma topeng, macam yang lain.
409
00:41:28,375 --> 00:41:30,075
Saya tukar nilainya.
410
00:41:31,708 --> 00:41:33,078
Saya programkan semula.
411
00:41:35,000 --> 00:41:38,380
Kali ini, picagari tak kembalikan awak
dan buat awak lupa.
412
00:41:39,958 --> 00:41:41,288
Ia bawa awak ke sini.
413
00:41:50,208 --> 00:41:51,498
Saya tukar objek.
414
00:41:51,583 --> 00:41:55,043
Piramid ayah awak, ia tak berguna.
415
00:41:55,625 --> 00:41:56,825
Begitu juga kunci itu.
416
00:42:03,375 --> 00:42:05,995
BANGUN
417
00:42:09,833 --> 00:42:13,383
Cincin perkahwinan awak
kini mengandungi kod keluarnya.
418
00:42:13,458 --> 00:42:14,538
Kali ini,
419
00:42:15,875 --> 00:42:17,625
awak akan keluar dari sini.
420
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Abang awak
421
00:42:21,333 --> 00:42:24,043
ambil alih seluruh program
semasa awak di sini.
422
00:42:25,208 --> 00:42:26,578
Abang saya buat apa?
423
00:42:27,083 --> 00:42:28,383
Dia mengawal segalanya.
424
00:42:29,041 --> 00:42:32,041
Saya berusaha
untuk bawa awak keluar dari sini.
425
00:42:32,125 --> 00:42:33,825
Saya ingatkan ayah saya yang…
426
00:42:33,916 --> 00:42:36,036
Dia terperangkap macam orang lain.
427
00:42:38,666 --> 00:42:41,996
Saya tak tahu betapa cepatnya
abang awak akan tahu perbuatan saya.
428
00:42:43,208 --> 00:42:45,168
Tapi awak perlu pergi sekarang.
429
00:42:46,875 --> 00:42:49,125
Ia jauh lebih besar
daripada sangkaan awak.
430
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
Awak perlu bangun.
431
00:42:53,500 --> 00:42:55,000
Awak perlu halang dia
432
00:42:56,250 --> 00:42:58,080
atau semuanya akan hilang.
433
00:43:14,750 --> 00:43:16,540
Awak akan ada apabila saya bangun?
434
00:43:18,500 --> 00:43:19,460
Sentiasa.
435
00:43:21,375 --> 00:43:22,665
Saya sentiasa ada.
436
00:46:03,333 --> 00:46:08,833
SEMOGA KOPI MEMBUKA MATA ANDA,
SEBELUM REALITI.
437
00:46:13,375 --> 00:46:15,125
"Projek Prometheus."
438
00:46:17,041 --> 00:46:19,211
MISI KETAHANAN KE 42.043240 -44.375760
439
00:46:21,125 --> 00:46:23,375
PENUMPANG 1423
440
00:46:23,458 --> 00:46:25,748
KRU 550
441
00:46:25,833 --> 00:46:29,253
TARIKH: 19 OKT 2099
442
00:46:31,750 --> 00:46:33,630
Menerima mesej.
443
00:46:36,250 --> 00:46:38,330
HELO, ADIK.
444
00:46:40,750 --> 00:46:44,330
SELAMAT DATANG KE REALITI.
445
00:48:38,458 --> 00:48:41,538
Terjemahan sari kata oleh Liyana Osman