1
00:00:17,041 --> 00:00:18,001
Ma!
2
00:00:23,291 --> 00:00:24,421
Ma, tingnan mo.
3
00:00:30,166 --> 00:00:31,206
Tingnan mo 'to.
4
00:00:34,291 --> 00:00:38,041
Pinangalanan ko siyang Alfred.
Tingin mo kamukha niya si Alfred?
5
00:00:42,583 --> 00:00:43,503
Oo nga.
6
00:00:48,416 --> 00:00:49,786
Pakawalan ba natin?
7
00:00:49,875 --> 00:00:53,075
Alam kong ayaw ni Alfred
makulong sa kulungan na iyan.
8
00:00:54,333 --> 00:00:56,253
Paano ko siya makikitang lumaki?
9
00:00:57,541 --> 00:00:59,921
Kinalulungkot ko na di mo makikita.
10
00:01:00,000 --> 00:01:04,500
Minsan dapat pakawalan ang mga bagay,
kasi di 'to maaring itago habang buhay.
11
00:01:07,250 --> 00:01:11,000
Isang araw paglaki mo,
at kailangan kita pakawalan.
12
00:01:12,708 --> 00:01:15,168
Dahil di ako naririto habang buhay.
13
00:01:25,375 --> 00:01:28,785
'Wag kang magbiro.
Titira ako sa inyo ni Papa habang buhay.
14
00:01:56,833 --> 00:01:57,793
Ma!
15
00:02:00,041 --> 00:02:01,041
Ma!
16
00:02:04,833 --> 00:02:05,673
Ma!
17
00:02:08,541 --> 00:02:09,631
Gumising ka.
18
00:02:21,958 --> 00:02:25,248
Sigurado akong nakuwento
ng papa mo ang tungkol sa akin.
19
00:02:27,291 --> 00:02:31,131
Siguro di niya sinabi lahat
bakit tayo nandito.
20
00:02:32,166 --> 00:02:33,496
Ikaw at ako.
21
00:02:37,041 --> 00:02:38,171
Tingnan mo sila.
22
00:02:39,041 --> 00:02:43,291
Pumunta sila dito dahil gusto nilang
kalimutan ang nakaraan.
23
00:02:45,500 --> 00:02:48,130
At ngayon, naka kulong silang lahat dito.
24
00:02:52,166 --> 00:02:53,956
Niloko ka ng mama mo.
25
00:02:57,708 --> 00:03:00,248
Niloko niya tayong lahat.
26
00:03:04,291 --> 00:03:07,961
Siya lang ang may kakayanan
ilabas tayo dito.
27
00:03:19,875 --> 00:03:23,375
Kung matapang ka,
ipapakita ko sa iyo ang katotohanan.
28
00:03:28,250 --> 00:03:30,420
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX
29
00:04:43,750 --> 00:04:48,670
ANG SUSI
30
00:04:51,916 --> 00:04:52,956
Eyk.
31
00:04:55,208 --> 00:04:56,248
Maura.
32
00:05:07,166 --> 00:05:08,036
Nasaan siya?
33
00:05:09,000 --> 00:05:11,130
Paano niya ako dinala sa Prometheus?
34
00:05:11,625 --> 00:05:14,125
'Wag ka magsinungaling. Sino talaga siya?
35
00:05:15,666 --> 00:05:16,626
Siya ay…
36
00:05:20,083 --> 00:05:21,423
Asawa ko siya.
37
00:05:25,041 --> 00:05:28,381
At ang batang nakita natin
sa Prometheus, ay anak ko.
38
00:05:28,958 --> 00:05:29,828
Ano?
39
00:05:29,916 --> 00:05:32,246
Pero wala akong matandaan sa mga iyon.
40
00:05:37,125 --> 00:05:39,875
Alam kong di kapanipaniwala,
pero ang ama ko,
41
00:05:41,000 --> 00:05:43,250
siya ang may-ari ng kumpanya ng barko,
42
00:05:44,125 --> 00:05:48,165
at tingin ko ginawa niyang
kalimutan natin bakit tayo nandito.
43
00:05:48,250 --> 00:05:49,580
Anong sabi niya?
44
00:05:50,708 --> 00:05:53,918
Sa mundo 'to may mga batas,
at di sila maaaring ibahin.
45
00:05:54,000 --> 00:05:57,420
Pero wala sa mundong 'to
ang sumusunod sa batas ng lohika.
46
00:05:58,750 --> 00:06:00,040
Ito dito,
47
00:06:01,041 --> 00:06:02,381
hindi 'to totoo.
48
00:06:04,708 --> 00:06:06,748
Isa itong ilusyon, isang mahika.
49
00:06:08,083 --> 00:06:09,633
Isang itongsimulasyon.
50
00:06:09,708 --> 00:06:11,078
Kalokohan.
51
00:06:14,041 --> 00:06:16,581
Naaalala mo paano ka sumakay sa barko?
52
00:06:17,541 --> 00:06:18,791
Oo naman.
53
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
Imposible iyan.
54
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Ano?
55
00:06:37,375 --> 00:06:38,785
Anong nangyayari?
56
00:06:39,791 --> 00:06:43,331
Gusto niyang malaman
paano tayo sumakay dito sa barko.
57
00:06:45,416 --> 00:06:47,206
Ano?
58
00:06:52,125 --> 00:06:55,825
Maaari bang may magpaliwanag
tungkol saan ang pinaguusapan?
59
00:06:56,750 --> 00:06:59,420
Akala ko ako lang, pero hindi.
60
00:07:04,500 --> 00:07:06,170
Tungkol 'to sa ating lahat.
61
00:07:19,041 --> 00:07:20,581
Di ko alam kung bakit,
62
00:07:21,708 --> 00:07:24,128
pero nandito tayo sa iisang dahilan.
63
00:07:25,500 --> 00:07:26,500
Ang iyong…
64
00:07:27,708 --> 00:07:29,168
Ang iyong asawa.
65
00:07:29,875 --> 00:07:31,955
May dahilan ba bakit siya narito?
66
00:07:32,041 --> 00:07:35,831
-Natatrabaho ba siya sa ama mo?
-Tingin ko gusto niyang tumulong.
67
00:07:36,500 --> 00:07:38,830
Gusto niyang ilabas tayo dito.
68
00:07:51,416 --> 00:07:52,246
Buwisit.
69
00:08:20,458 --> 00:08:21,328
Gumana ka.
70
00:08:22,583 --> 00:08:23,673
Sige na, pakiusap.
71
00:08:25,041 --> 00:08:26,461
Pakiusap gumana ka!
72
00:08:32,250 --> 00:08:36,000
Napaka komplikado ng utak natin.
73
00:08:37,416 --> 00:08:41,536
Hangga't kaya nating kalimutan
ang mga bagay na ayaw na nating maalala,
74
00:08:41,625 --> 00:08:44,325
di natin mabubura lahat ito.
75
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Parte na sila ng pagkatao natin.
76
00:08:46,916 --> 00:08:49,536
Parte tayo nito.
77
00:08:52,416 --> 00:08:54,456
Oras na para maalala mo.
78
00:09:08,250 --> 00:09:11,130
Ang katotohana
ay nasa likod ng pader na ito.
79
00:09:12,750 --> 00:09:16,210
Walang dahilan para matakot ka.
Di 'to totoo.
80
00:09:18,208 --> 00:09:19,668
Naaalala mo?
81
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Kumakalat na.
82
00:09:37,125 --> 00:09:41,575
Di ako gagalaw hanggat di mo sinasabi
at totoong nangyayari.
83
00:09:42,166 --> 00:09:44,746
Bakit ka namin dapat pagkatiwalaan?
84
00:09:44,833 --> 00:09:46,923
Ama mo ang may-ari ng barko.
85
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Dapat may alam ka.
86
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
Bakit ka rin nandito?
87
00:09:54,208 --> 00:09:55,418
Di ko alam.
88
00:09:57,333 --> 00:10:00,293
Ang huli kong natatandaan
bago magising sa Kerberos
89
00:10:00,375 --> 00:10:02,955
ay makita itong sobre
sa harap ng pinto ko.
90
00:10:03,041 --> 00:10:05,251
Tingin ko sa kapatid ko to galing.
91
00:10:05,958 --> 00:10:07,498
At 'to ang nasa loob.
92
00:10:09,125 --> 00:10:12,205
Di ko alam paano
pero nagawa niyang makalimot ako.
93
00:10:12,291 --> 00:10:15,961
Nagawa niyang makalimutan ko
ang nangyari at kung sino ako.
94
00:10:16,041 --> 00:10:19,501
Tingin ko kung ano ang mabuksan nito,
maaalala ko,
95
00:10:19,583 --> 00:10:21,833
at makakalabas tayo dito.
96
00:10:24,458 --> 00:10:28,288
Tama si mama.
Dapat di na siya sumakay sa barkong ito.
97
00:10:31,000 --> 00:10:33,330
Ngayon patay na ang lahat.
98
00:10:33,416 --> 00:10:34,826
Patay na si Olek.
99
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
Patay na ang mama ko.
100
00:10:37,583 --> 00:10:39,503
Di na ako magtatagal pa dito.
101
00:10:39,583 --> 00:10:41,253
Aalis na ako sa barkong ito.
102
00:10:41,916 --> 00:10:46,376
Tama siya. Dapat natin ibaba
ang isa sa mga bangka. At umalis na.
103
00:10:46,458 --> 00:10:49,918
Di mo ba naiintindihan?
Wala tayong mapupuntahan.
104
00:10:50,000 --> 00:10:53,130
Di totoo 'to. Ang dagat, di totoo.
105
00:10:53,208 --> 00:10:55,458
Nasa utak lang nating lahat ito.
106
00:10:56,166 --> 00:10:59,876
Sigurado akong matalino ka.
At hanga ako nag-aral ka ng medisina
107
00:10:59,958 --> 00:11:03,878
at naninindigan ka laban sa mga limitasyon
ng mga kababaihan.
108
00:11:03,958 --> 00:11:06,378
Pero di makatotohanan ang sa sinasabi mo.
109
00:11:06,458 --> 00:11:08,378
Wala itong saysay.
110
00:11:13,291 --> 00:11:15,131
Bumaba na tayo sa barkong ito.
111
00:11:16,208 --> 00:11:17,998
Teka, saan kayo pupunta?
112
00:11:19,750 --> 00:11:22,830
Aalis na kami sa barkong ito.
Maari kayong sumama.
113
00:11:25,541 --> 00:11:28,331
-Gusto nilang umalis sa barkong ito.
-Halika na.
114
00:11:45,458 --> 00:11:46,628
Nakita mo.
115
00:11:47,375 --> 00:11:48,285
Ang butas.
116
00:11:48,791 --> 00:11:51,081
Ang memorya mo. Ang sa 'kin.
117
00:11:53,166 --> 00:11:54,666
Naniniwala ka ba sa 'kin?
118
00:12:07,375 --> 00:12:08,825
Saan napunta?
119
00:12:14,666 --> 00:12:17,666
Tigin mo nandiyan siya?
Ang tatay mo, sa memorya mo?
120
00:12:17,750 --> 00:12:21,670
Ang opisina, wala doon.
Sabi niya alam ko saan siya mahahanap.
121
00:12:31,750 --> 00:12:34,790
Paano tayo makakarating
sa mental hospital?
122
00:13:00,958 --> 00:13:01,788
Sundan mo ako.
123
00:13:35,000 --> 00:13:36,460
Memorya niya 'to.
124
00:13:37,583 --> 00:13:40,923
Nasa mga larawan ako
pero wala akong matandaan kahit ano.
125
00:13:42,708 --> 00:13:45,458
Wala akong maramdaman
kahit tingnan ko ito.
126
00:13:45,541 --> 00:13:47,671
Di mo matandaan na kinasal ka?
127
00:13:51,666 --> 00:13:56,036
Kung ilusyon lang lahat 'to,
maaring pati memorya niya?
128
00:13:56,625 --> 00:13:59,285
Paano mo malalaman
na nagsasabi siya ng totoo?
129
00:13:59,375 --> 00:14:03,875
Sabi ng bata, may lumikha,
taong gumawa ng mga 'to.
130
00:14:05,000 --> 00:14:06,080
Ang ama mo.
131
00:14:06,166 --> 00:14:07,786
Tingin mo ginawa niya 'to?
132
00:14:07,875 --> 00:14:11,625
Kung sino man ang gumawa nito,
maaring may rason kung bakit.
133
00:14:11,708 --> 00:14:12,788
Isang disenyo.
134
00:14:15,541 --> 00:14:18,581
Ibig mong sabihin may pattern 'to?
Parang blueprint?
135
00:14:18,666 --> 00:14:21,076
Sa utak, nakakalat ang mga memorya.
136
00:14:21,166 --> 00:14:24,246
Pero konektado 'to
gamit ang neural pathways.
137
00:14:24,333 --> 00:14:27,383
Pag nakaamoy kang kung ano
baka marami kang maalala
138
00:14:27,458 --> 00:14:31,378
na naka tali sila sa amoy na iyon.
Kaya siguro 'to na iyong…
139
00:14:33,333 --> 00:14:35,423
uri ng imitasyon ng utak
140
00:14:35,500 --> 00:14:38,500
at ang iba't ibang lugar
ay konektado sa isa't isa.
141
00:16:03,666 --> 00:16:04,706
Anong nangyayari?
142
00:16:11,875 --> 00:16:12,955
Tuloy lang tayo.
143
00:16:21,708 --> 00:16:22,748
Buwiset.
144
00:16:25,458 --> 00:16:26,418
Gumagalaw.
145
00:16:34,250 --> 00:16:35,170
Bilis! Dito!
146
00:16:38,000 --> 00:16:39,080
Sandali.
147
00:16:46,083 --> 00:16:47,793
Halika. Dito tayo, bilis!
148
00:16:54,916 --> 00:16:55,876
Nasaan na sila?
149
00:16:56,916 --> 00:16:57,826
Hoy!
150
00:17:05,125 --> 00:17:08,205
Ang doktor, maaring tama siya.
151
00:17:08,291 --> 00:17:11,831
Kung ano man ang nangyayari,
aalis ako dito sa barko.
152
00:17:11,916 --> 00:17:13,996
Siguradong may daan palabas dito.
153
00:17:18,833 --> 00:17:21,383
Teka. Saan ka pupunta? May mga nawala na!
154
00:17:23,916 --> 00:17:26,996
Bumalik na tayo.
Hanapin natin ang doktor at kapitan.
155
00:17:36,375 --> 00:17:39,325
Kahit burahin ang mga memorya
sa simulasyon na 'to,
156
00:17:39,416 --> 00:17:43,376
nagre-react pa rin ang ating diwa
sa parehong mga dahilan.
157
00:17:45,583 --> 00:17:49,173
Maaaring di mo maalala
ang mga nangyari sa silid na iyon.
158
00:17:50,000 --> 00:17:52,000
Pero naalala 'to ng katawan natin.
159
00:18:08,583 --> 00:18:10,793
Ipapakita ko sa 'yo ang katotohanan.
160
00:18:11,583 --> 00:18:12,883
Magtiwala ka sa 'kin.
161
00:18:16,000 --> 00:18:17,630
Umupo ka.
162
00:18:33,458 --> 00:18:36,878
Kala mo mama mo ang naka kulong dito.
163
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
Di niya 'to kulungan.
164
00:18:49,333 --> 00:18:50,583
Sa 'yo ito.
165
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Medyo masakit 'to.
166
00:19:18,291 --> 00:19:20,881
Di mo siya mapipigilan na mamatay, Maura.
167
00:19:20,958 --> 00:19:22,168
Maura?
168
00:19:22,250 --> 00:19:23,380
Mama?
169
00:19:25,458 --> 00:19:26,538
Papa?
170
00:19:27,333 --> 00:19:29,253
Alam mong mali ito, Maura.
171
00:19:31,208 --> 00:19:32,998
Bakit di ninyo ako naririnig.
172
00:19:37,458 --> 00:19:39,128
Ma, anong nangyayari rito?
173
00:19:40,833 --> 00:19:41,963
-Mama!
-Pakiusap.
174
00:19:42,041 --> 00:19:43,831
-Pakiusa!p!
-Pakawalan mo siya.
175
00:19:43,916 --> 00:19:45,666
Mama!
176
00:19:46,166 --> 00:19:49,456
-Di ko kaya.
-Ma, pakiusap.
177
00:19:49,541 --> 00:19:51,381
Ma, pakiusap! Ma, 'wag!
178
00:19:51,458 --> 00:19:54,578
-'Wag kang mag-alala, anak.
-'Wag, Ma, pakiusap!
179
00:19:54,666 --> 00:19:57,456
-'Wag kang matakot.
-Huwag!
180
00:19:57,541 --> 00:20:00,461
-Makakalimutan mo. Pangako.
-'Wag! Pakiusap, 'wag!
181
00:20:00,541 --> 00:20:02,381
Malilimutan mo na nangyari ito.
182
00:20:02,458 --> 00:20:05,918
Ito lang ang paraan para magkasama tayo.
183
00:20:06,000 --> 00:20:10,580
'Wag!
184
00:20:10,666 --> 00:20:12,826
Pakiusap! 'Wag!
185
00:20:26,625 --> 00:20:28,495
Nakita mo, tama?
186
00:20:29,083 --> 00:20:33,383
Nakakulong ka sa simulasyon na 'to
para mapanaliti kang buhay ng mama mo.
187
00:20:33,458 --> 00:20:36,078
Nagsisinungaling ka. Di ko alaala iyon.
188
00:20:36,166 --> 00:20:37,876
Inilagay mo iyon sa utak ko.
189
00:20:40,666 --> 00:20:42,626
Kung kasing eded mo ang mama mo…
190
00:20:44,750 --> 00:20:48,460
nakita niya ang Alegorya ng Yungib
ni Plato na pinagaaralan ko.
191
00:20:48,541 --> 00:20:53,461
Kitang kita na bata pa siya
para maintindihan ang konsepto nito.
192
00:20:53,541 --> 00:20:57,461
Gayunpaman, paulit-ulit niya itong binasa.
193
00:20:59,083 --> 00:21:01,383
Ito ang kaisipan
194
00:21:02,333 --> 00:21:04,633
na nagpabaligtad sa kanyang mundo.
195
00:21:06,291 --> 00:21:09,421
Ang ideya na ang ating kaalaman
ay may mga limitasyon
196
00:21:09,500 --> 00:21:14,170
at hindi natin malalaman
kung ang mga bagay ay tunay.
197
00:21:14,250 --> 00:21:18,790
Kapag tulog tayo, di natin alam
kung ano ang totong nangyayari.
198
00:21:20,000 --> 00:21:22,670
Isang gabi bumali siya at sinabing,
199
00:21:22,750 --> 00:21:25,210
"Kung totoo ang sinabi ni Plato,
200
00:21:25,291 --> 00:21:27,961
paano natin malalaman kung totoo ito?"
201
00:21:28,041 --> 00:21:30,631
"Paano natin malalaman na ang katotohanan
202
00:21:30,708 --> 00:21:33,628
sa labas ng buhay na ating ginagalawan?"
203
00:21:34,958 --> 00:21:37,958
Napakalaking palaisipan para sa edad niya.
204
00:21:38,583 --> 00:21:43,083
Tiningnan ko siya at tinanong,
"Di ba iyon ang Diyos?"
205
00:21:43,666 --> 00:21:46,376
"Ang lumikha ng ating realidad?"
206
00:21:46,458 --> 00:21:48,168
Napaisip siya saglit.
207
00:21:48,958 --> 00:21:50,418
Tapos sumagot siya,
208
00:21:51,250 --> 00:21:55,290
"Pero 'to ang mundo
at buhay ang Diyos iyon ang totoo
209
00:21:56,625 --> 00:21:59,625
at mga manika niya lang tayo."
210
00:22:00,916 --> 00:22:03,496
"At muli, sino ang lumikha sa Diyos?"
211
00:22:03,583 --> 00:22:05,923
"Wala bang katapusan ito?"
212
00:22:07,375 --> 00:22:09,995
Gayunman, 'to at bahay ng manika.
213
00:22:12,791 --> 00:22:14,671
At ginawa para sa 'yo.
214
00:22:16,041 --> 00:22:17,251
Nagsisinungaling ka.
215
00:22:18,833 --> 00:22:21,423
Iyon ang gusto ng papa mo
paniwalain sa 'yo.
216
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Pero nagsisinungaling siya sa 'yo.
217
00:22:27,250 --> 00:22:28,460
Parehas sila.
218
00:22:36,458 --> 00:22:38,578
Pero may paraan para makaalis dito.
219
00:22:40,791 --> 00:22:42,751
At nasa mama mo ang susi.
220
00:22:44,125 --> 00:22:46,915
GUMISING KA
221
00:23:13,041 --> 00:23:15,421
Ang pinto, nasaan na?
222
00:23:27,291 --> 00:23:28,211
Walang pinto.
223
00:23:28,291 --> 00:23:29,461
Saan sila napunta?
224
00:23:30,666 --> 00:23:31,706
May pinto doon.
225
00:23:35,791 --> 00:23:36,881
Bilis, dito tayo.
226
00:23:40,791 --> 00:23:41,921
Hindi.
227
00:23:44,375 --> 00:23:46,375
Hoy. Hoy ikaw!
228
00:23:46,458 --> 00:23:48,038
Pakiusap hintayin mo ako!
229
00:24:05,166 --> 00:24:06,076
Halika!
230
00:24:09,791 --> 00:24:11,331
Hintayin mo ako.
231
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Nasaan tayo?
232
00:24:19,041 --> 00:24:20,291
Di ko maintindihan.
233
00:24:21,208 --> 00:24:22,748
Anong nangyayari.
234
00:24:31,958 --> 00:24:34,878
Hindi. Hindi!
235
00:24:35,666 --> 00:24:37,036
Nasaan tayo?
236
00:24:46,875 --> 00:24:48,205
Di 'to totoo.
237
00:24:59,916 --> 00:25:01,076
Ser.
238
00:25:02,458 --> 00:25:04,418
Na hack na niya ang mainframe.
239
00:25:06,375 --> 00:25:10,205
Sinusubukan niyang baguhin
ang arkitektura ng simulation.
240
00:25:10,291 --> 00:25:13,791
Binabago niya ng itshura nito
para mawala ang bakas niya.
241
00:25:13,875 --> 00:25:16,875
Ginising niya siya
na di binibigya ang susi.
242
00:25:16,958 --> 00:25:19,078
Makukulong tayo dito habang buhay.
243
00:25:21,750 --> 00:25:25,170
-Hanapin mo siya. At kunin mo ang susi.
-Opo, ser.
244
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
May tao ba diyan?
245
00:25:43,083 --> 00:25:44,173
Nasaan tayo?
246
00:25:44,250 --> 00:25:46,000
Paano tayo na punta dito?
247
00:25:46,083 --> 00:25:47,213
Tulungan ninyo ako!
248
00:25:49,125 --> 00:25:50,035
Doon.
249
00:25:51,375 --> 00:25:52,535
Ayoko pang mamatay.
250
00:25:53,666 --> 00:25:54,786
Ayoko pang mamatay.
251
00:25:55,875 --> 00:25:57,785
Ayoko pang mamatay.
252
00:26:05,000 --> 00:26:07,080
-Ling Yi!
-Mei Mei!
253
00:26:07,166 --> 00:26:09,246
Ilabas mo ako dito!
254
00:26:10,708 --> 00:26:12,078
Hindi!
255
00:26:12,708 --> 00:26:15,788
'Wag kang umalis!
'Wag kang umalis, tulungan mo ako!
256
00:26:31,166 --> 00:26:34,076
Bakit mo binabago ang code?
257
00:26:34,666 --> 00:26:38,376
Kinakalat mo ang virus sa buong program.
258
00:26:39,166 --> 00:26:41,246
Anong tinatago mo?
259
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
Ramiro!
260
00:26:49,625 --> 00:26:52,375
-Ángel!
-Ramiro, pakiusap, tulungan mo ako!
261
00:26:52,458 --> 00:26:54,538
Di ko maintindihan. Bakit buhay ka?
262
00:26:55,291 --> 00:26:56,541
At bakit ako nandito?
263
00:26:58,625 --> 00:27:00,165
-Clémence!
-Lucien?
264
00:27:02,333 --> 00:27:04,213
Ilalabas ka namin diyan.
265
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
Olek.
266
00:27:16,625 --> 00:27:19,535
Magiging maayos din ang lahat.
267
00:27:43,916 --> 00:27:44,876
Olek!
268
00:27:48,625 --> 00:27:49,665
Diyos ko.
269
00:28:15,958 --> 00:28:18,208
Tara. Kailangan natin umalis dito.
270
00:28:29,958 --> 00:28:31,708
Baliw ang papa mo.
271
00:28:31,791 --> 00:28:35,501
Ang pagtatangka na i-hack ang code
ay makakasira sa simulasyon.
272
00:28:37,500 --> 00:28:39,750
Tingin mo inaalala ka ng papa mo.
273
00:28:40,625 --> 00:28:43,625
Di niya 'to ginagawa para sa 'yo,
para 'to sa kanya.
274
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Kung papapiliin siya
kung ikaw o ang mama mo
275
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
pipiliin niya lagi ang mama mo.
276
00:29:24,083 --> 00:29:26,793
Konektado lahat ang memorya natin.
277
00:29:27,666 --> 00:29:29,956
Paano nagagawa 'to ng ama mo?
278
00:29:30,625 --> 00:29:32,745
Paano siya naka pasok sa utak natin?
279
00:29:34,041 --> 00:29:35,131
Di ko alam.
280
00:29:36,625 --> 00:29:39,415
Pero alam ko may ginawa siya
sa memorya ko.
281
00:29:41,833 --> 00:29:43,213
Sa gusaling iyon.
282
00:29:55,416 --> 00:29:56,286
Olek!
283
00:30:02,750 --> 00:30:03,880
Olek!
284
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
Paano ka napunta dito?
285
00:30:08,875 --> 00:30:13,285
Si Ángel. Nakita mo ba siya?
Na ilalim siya ng balon at…
286
00:30:16,083 --> 00:30:18,253
Olek? Nakita mo ba si Olek?
287
00:30:19,041 --> 00:30:20,001
Bakit?
288
00:30:23,291 --> 00:30:24,791
May nakakita ba kay Olek?
289
00:30:25,958 --> 00:30:27,248
Di siya namatay!
290
00:30:27,333 --> 00:30:28,173
Ano?
291
00:30:28,250 --> 00:30:29,920
Nandito lang siya kanina!
292
00:30:30,000 --> 00:30:32,250
Anong ibig mong sabihing nandito siya?
293
00:30:41,083 --> 00:30:42,333
Ángel?
294
00:30:44,333 --> 00:30:46,133
-Ángel?
-Uy, saan ka pupunta?
295
00:30:46,708 --> 00:30:47,788
Saan siya pupunta?
296
00:30:47,875 --> 00:30:51,125
Di ko alam.
Pero dito papunta sa sild ng makina.
297
00:30:51,833 --> 00:30:52,713
Tara na!
298
00:31:05,583 --> 00:31:07,003
Di ko maintindihan.
299
00:31:08,333 --> 00:31:10,543
Nandito lang ang opisina ng ama ko.
300
00:31:13,166 --> 00:31:16,916
Kalokohan 'to.
301
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
Di 'to panaginip.
302
00:31:20,833 --> 00:31:24,753
Nabangit ni Daniel ang simulasyon,
na parang di totoong realidad
303
00:31:24,833 --> 00:31:26,633
at nakakulong tayong lahat.
304
00:31:28,875 --> 00:31:29,955
Kalokohan 'to.
305
00:31:31,416 --> 00:31:35,076
Ang kabaliwan dito
ay di mo pa rin alam ang nangyayari.
306
00:31:37,125 --> 00:31:39,245
Kung ako sa iyo di ko gagawin iyan.
307
00:31:39,833 --> 00:31:40,923
Alam mo.
308
00:31:41,750 --> 00:31:43,790
Buong oras alam mo.
309
00:31:51,875 --> 00:31:52,785
Ang susi.
310
00:31:55,750 --> 00:31:57,670
Wala na tayong oras para dito.
311
00:31:58,791 --> 00:32:02,081
Nasira na ang buong simulasyon.
Bumibigay na.
312
00:32:04,041 --> 00:32:06,001
Ibigay mo sa 'kin ang gusto ko.
313
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Ang susi.
314
00:32:21,375 --> 00:32:22,825
Patawad, Kapitan.
315
00:32:27,375 --> 00:32:28,495
Hindi!
316
00:32:29,083 --> 00:32:32,383
Hindi! Bumalik ka.
317
00:32:32,458 --> 00:32:34,878
Iballik mo siya. Pakiusap!
318
00:32:34,958 --> 00:32:35,998
Imposible iyan.
319
00:32:36,083 --> 00:32:37,043
Pakiusap!
320
00:32:38,041 --> 00:32:39,131
Bumalik ka.
321
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Bumalik ka.
322
00:32:46,666 --> 00:32:47,536
Eyk.
323
00:32:47,625 --> 00:32:48,665
Tumayo ka.
324
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
Hinihintay ka ng ng ama mo.
325
00:33:04,291 --> 00:33:05,331
Ayos ka lang?
326
00:33:06,916 --> 00:33:09,076
Alam na niya ang ginawa mo sa kanya.
327
00:33:12,583 --> 00:33:14,423
Anong ginawa ko sa 'yo?
328
00:33:15,166 --> 00:33:17,536
Elliot, pakiusap.
329
00:33:18,750 --> 00:33:21,750
-Bakit di ko maalala?
-Di pa rin tama ang tanong mo.
330
00:33:21,833 --> 00:33:24,253
Tigil! Tumigil ka na!
331
00:33:24,833 --> 00:33:28,043
Anak mo ako.
Anong klase ama ang gagawa nito?
332
00:33:33,708 --> 00:33:34,998
Ang susi.
333
00:33:36,250 --> 00:33:37,330
Nasa iyo ba?
334
00:33:55,708 --> 00:33:57,248
Pinapanuod mo ako.
335
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Buong oras.
336
00:34:00,750 --> 00:34:04,380
Kaya nagpadala ng sulat si Ciaran.
Nalaman niya ang ginawa mo.
337
00:34:05,291 --> 00:34:06,631
Nasaan ang kapatid ko?
338
00:34:07,208 --> 00:34:08,878
Anong ginawa mo kay Ciaran?
339
00:34:08,958 --> 00:34:13,418
Maniwala ka, di siya importante.
340
00:34:16,791 --> 00:34:20,711
Tigilian mo na ang kalokohang 'to
at sabihin mo ang nangyayari!
341
00:34:20,791 --> 00:34:21,961
Anong nangyayari?
342
00:34:24,000 --> 00:34:25,210
Paano mo nagawa 'to?
343
00:34:34,666 --> 00:34:37,916
Ipinanganak tayo sa mundo
na naghahanap o umiiwas.
344
00:34:39,166 --> 00:34:41,206
Ang pagiwas ay purong kaligayahan.
345
00:34:42,083 --> 00:34:46,043
Ang maging isang mausisa ay,
346
00:34:47,041 --> 00:34:48,791
walang dala kung di sakit.
347
00:34:49,791 --> 00:34:53,881
Bubuksan mo ang bawat pinto,
humakbang sa kadiliman,
348
00:34:53,958 --> 00:34:57,378
para lang makakuha ng kaalaman.
349
00:34:58,125 --> 00:35:02,125
Iba sa iyong kapatid,
ipinanganak kang mausisa,
350
00:35:02,208 --> 00:35:03,878
at hinihiling ko sana hindi.
351
00:35:04,416 --> 00:35:08,996
Sinubukan mong alisin ang iyong sakit,
pero lalo mo lang 'to dinadagdagan.
352
00:35:10,000 --> 00:35:11,210
Tumigil ka na!
353
00:35:11,875 --> 00:35:13,875
Isa lang 'to sa mga kalokohan mo.
354
00:35:13,958 --> 00:35:18,788
Binibigyan mo ako ng kredito.
Pero di ko 'to laro.
355
00:35:21,083 --> 00:35:22,213
Sa 'yo 'to.
356
00:35:27,250 --> 00:35:29,290
Ikaw ang gumawa nito.
357
00:35:32,000 --> 00:35:34,920
Sinungaling ka. Di 'yan totoo.
358
00:35:35,000 --> 00:35:38,460
Ikaw ang gunawa nito.
Ikaw at ang asawa mo. Disenyo mo ito.
359
00:35:40,875 --> 00:35:43,325
Pinipilit mo ipasa 'to sa iba.
360
00:35:44,333 --> 00:35:47,293
Naka kulong sila sa loop na 'to
dahil sa 'yo.
361
00:35:47,875 --> 00:35:50,455
Aalis ako sa kalokohang lugar na 'to.
362
00:35:51,000 --> 00:35:54,040
At para sa 'yo, oras na makalimot ka ulit.
363
00:36:12,208 --> 00:36:15,918
Kung ano man ang sinabi niya,
di iyon totoo. Di ko ginawa 'to.
364
00:36:17,750 --> 00:36:19,420
Di ko ginawa 'to!
365
00:36:22,541 --> 00:36:23,961
Di ko ginawa 'to!
366
00:36:24,041 --> 00:36:25,131
'Wag kang matakot.
367
00:36:27,208 --> 00:36:29,248
Makakalimutan mong nangyari 'to.
368
00:36:29,333 --> 00:36:31,043
Tulad dati.
369
00:36:31,750 --> 00:36:34,580
Sisiguraduhin ko
mananatili ka dito habang buhay.
370
00:36:48,791 --> 00:36:49,671
Ángel?
371
00:37:04,208 --> 00:37:05,708
Di 'to totoo.
372
00:37:42,333 --> 00:37:44,083
GUMISING KA
373
00:37:53,500 --> 00:37:55,250
Oras na para gumising.
374
00:38:10,750 --> 00:38:12,170
Bakit di gumagana?
375
00:38:16,166 --> 00:38:18,496
Pinalitan niya ang code.
376
00:38:21,583 --> 00:38:24,133
Sira na ang simulasyon.
377
00:38:29,375 --> 00:38:30,705
Anong nangyayari?
378
00:38:38,208 --> 00:38:40,418
Mabubura ang simulasyon sa loob ng
379
00:38:41,166 --> 00:38:44,746
sampu, siyam, walo,
380
00:38:44,833 --> 00:38:47,633
pito, anim,
381
00:38:47,708 --> 00:38:49,828
lima, apat,
382
00:38:49,916 --> 00:38:52,706
tatlo, dalawa,
383
00:38:52,791 --> 00:38:54,751
Isa, sero.
384
00:40:31,000 --> 00:40:31,920
Gumana.
385
00:40:39,750 --> 00:40:42,040
Di na umulit ulit.
386
00:40:50,291 --> 00:40:51,331
Nasaan ako?
387
00:40:52,458 --> 00:40:53,628
Totoo ba 'to?
388
00:40:55,625 --> 00:40:56,575
Hindi.
389
00:40:57,416 --> 00:41:00,036
Ito ang unang simulasyong ginawa natin.
390
00:41:01,166 --> 00:41:03,286
Ang bahay natin na malayo sa lahat.
391
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
Ginawa natin 'to?
392
00:41:10,916 --> 00:41:12,536
Bakit di ko matandaan?
393
00:41:14,000 --> 00:41:15,380
Di na mahalaga iyon.
394
00:41:17,291 --> 00:41:18,541
Bakit ako nandito?
395
00:41:20,208 --> 00:41:24,668
Ang mga bagay sa isang simulasyon
ay mga code lamang.
396
00:41:25,416 --> 00:41:27,416
Mga pangarap lang silang lahat.
397
00:41:28,375 --> 00:41:30,375
Pinalitan ko ang mga values nila.
398
00:41:31,708 --> 00:41:33,078
At ni-reprogrammed 'to.
399
00:41:35,041 --> 00:41:39,131
Sa pagkakataong 'to, ang hiringgilya
ay di ka binalik para makalimot.
400
00:41:39,958 --> 00:41:41,288
Dinala kita dito.
401
00:41:50,208 --> 00:41:55,038
Nagpalit ako ng mga bagay.
Wala ng kuwenta ang pyramid ng ama mo.
402
00:41:55,708 --> 00:41:56,788
Parehas sa susi.
403
00:42:03,375 --> 00:42:05,995
GUMISING KA
404
00:42:09,833 --> 00:42:12,963
Nasa singsing mo na ang code palabas.
405
00:42:13,458 --> 00:42:14,538
Ngayon
406
00:42:15,875 --> 00:42:17,415
makakalabas ka na dito.
407
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Ang kapatid mo,
408
00:42:21,208 --> 00:42:24,038
kinuha niya ang buong program
habang nandito ka.
409
00:42:25,208 --> 00:42:26,998
Anong ginawa ng kapatid ko?
410
00:42:27,083 --> 00:42:28,963
Kinokontrol niya ang lahat.
411
00:42:29,041 --> 00:42:32,041
Ilang beses akong sumubok
para maialis ka rito.
412
00:42:32,125 --> 00:42:33,825
Kala ko ama ko ang maygawa--
413
00:42:33,916 --> 00:42:36,746
Naka kulong lang rin siya dito
tulad ng lahat.
414
00:42:38,416 --> 00:42:42,416
Di ko alam kung gaano kabilis
malalaman ng kapatid mo ang ginawa ko.
415
00:42:43,208 --> 00:42:45,168
Pero kailangan mo na umalis.
416
00:42:46,875 --> 00:42:49,125
Malaki pa ito sa naiisip mo.
417
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
Kailangan mo na magising.
418
00:42:53,500 --> 00:42:55,540
Kailangan mo siyang pigilan
419
00:42:56,250 --> 00:42:58,080
o mawawala ang lahat.
420
00:43:14,750 --> 00:43:16,540
Nandoon ka ba pag-gising ko?
421
00:43:18,458 --> 00:43:19,458
Palagi.
422
00:43:21,375 --> 00:43:22,665
Palagi ako nandoon.
423
00:46:03,333 --> 00:46:08,833
UMEPEKTO AGAD SANA ANG KAPE MO,
BAGO ANG KATOTOHANAN.
424
00:46:13,208 --> 00:46:15,128
"Proyektong Prometheus."
425
00:46:17,041 --> 00:46:19,211
PROYEKTONG PROMETHEUS
SURVIVAL MISYON SA 42.043240 -44.375760
426
00:46:21,125 --> 00:46:23,375
PASAHERO 1423
427
00:46:23,458 --> 00:46:25,748
TAUHAN 550
428
00:46:25,833 --> 00:46:29,253
PETSA: OKT. 19TH 2099
429
00:46:31,750 --> 00:46:33,630
Parating na mensahe.
430
00:46:33,708 --> 00:46:36,168
CIARAN:
431
00:46:36,250 --> 00:46:38,330
KUMUSTA KAPATID.
432
00:46:40,750 --> 00:46:44,330
MALIGAYANG BAGBABALIK SA REALIDAD