1 00:00:17,041 --> 00:00:18,001 Äiti! 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,251 Katso, äiti. 3 00:00:30,166 --> 00:00:31,286 Katso, mitä löysin. 4 00:00:34,291 --> 00:00:35,711 Nimesin sen Alfrediksi. 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,041 Eikö se näytäkin Alfredilta? 6 00:00:42,583 --> 00:00:43,503 Näyttää. 7 00:00:48,416 --> 00:00:49,786 Päästä se vapaaksi. 8 00:00:49,875 --> 00:00:52,415 Alfred tuskin haluaa elää vankina. 9 00:00:54,291 --> 00:00:56,251 Miten sitten seuraan sen kasvua? 10 00:00:57,583 --> 00:00:59,173 Et kai mitenkään. 11 00:00:59,958 --> 00:01:02,958 Asioista on päästettävä irti. Emme voi pitää niitä. 12 00:01:07,291 --> 00:01:11,001 Sitten kun olet aikuinen, minun on päästettävä irti sinusta, 13 00:01:12,708 --> 00:01:14,578 koska en voi pitää sinua. 14 00:01:25,416 --> 00:01:26,326 Älä höpsi. 15 00:01:26,416 --> 00:01:28,376 Asun aina sinun ja isän kanssa. 16 00:01:56,875 --> 00:01:57,745 Äiti! 17 00:02:00,041 --> 00:02:00,921 Äiti! 18 00:02:04,833 --> 00:02:05,673 Äiti! 19 00:02:08,541 --> 00:02:09,421 Herää. 20 00:02:22,083 --> 00:02:24,673 Isäsi on varmasti kertonut kaiken minusta. 21 00:02:27,375 --> 00:02:30,875 Mutta ei varmaankaan sitä, miksi oikeasti olemme täällä. 22 00:02:32,166 --> 00:02:33,076 Sinä ja minä. 23 00:02:37,041 --> 00:02:37,961 Katso heitä. 24 00:02:39,333 --> 00:02:43,173 He lähtivät tälle matkalle unohtaakseen menneisyytensä. 25 00:02:45,583 --> 00:02:47,543 Nyt hekin ovat jumissa täällä. 26 00:02:52,208 --> 00:02:53,958 Äitisi huijasi sinua. 27 00:02:57,708 --> 00:02:59,578 Hän huijasi meitä kaikkia. 28 00:03:04,291 --> 00:03:07,631 Ja vain hän voi saada meidät ulos täältä. 29 00:03:20,375 --> 00:03:23,375 Jos olet tarpeeksi rohkea, voin näyttää totuuden. 30 00:04:43,750 --> 00:04:48,670 AVAIN 31 00:04:51,958 --> 00:04:52,958 Eyk. 32 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 Maura. 33 00:05:07,166 --> 00:05:08,036 Missä hän on? 34 00:05:09,000 --> 00:05:11,130 Miten hän sai minut Prometheukselle? 35 00:05:11,666 --> 00:05:13,786 Äläkä valehtele enää. Kuka hän on? 36 00:05:15,666 --> 00:05:16,626 Hän on… 37 00:05:20,083 --> 00:05:21,253 Hän on mieheni. 38 00:05:25,041 --> 00:05:28,291 Ja Prometheukselta löytynyt poika on minun poikani. 39 00:05:29,375 --> 00:05:31,995 Mitä? -En muista siitä mitään. 40 00:05:37,166 --> 00:05:39,416 Tämä kuulostaa hullulta, mutta isäni… 41 00:05:41,000 --> 00:05:42,830 Hän on laivayhtiön omistaja. 42 00:05:44,208 --> 00:05:46,878 Hän sai meidät unohtamaan, mitä teemme täällä. 43 00:05:48,208 --> 00:05:49,128 Mitä hän sanoi? 44 00:05:50,791 --> 00:05:53,331 Maailmamme noudattaa tiettyjä lainalaisuuksia, 45 00:05:53,916 --> 00:05:56,826 mutta tämä maailma ei noudata mitään logiikkaa. 46 00:05:58,750 --> 00:05:59,830 Tämä kaikki… 47 00:06:01,041 --> 00:06:02,171 Tämä ei ole totta. 48 00:06:04,708 --> 00:06:06,748 Tämä on illuusio. Taikatemppu. 49 00:06:08,125 --> 00:06:09,205 Simulaatio. 50 00:06:09,708 --> 00:06:10,828 Puhut naurettavia. 51 00:06:14,041 --> 00:06:15,751 Muistatko nousseesi laivaan? 52 00:06:17,541 --> 00:06:18,631 Tietenkin muistan. 53 00:06:31,041 --> 00:06:32,041 Mahdotonta. 54 00:06:35,708 --> 00:06:36,668 Mitä? 55 00:06:37,416 --> 00:06:38,246 Mitä nyt? 56 00:06:39,791 --> 00:06:42,881 Hän haluaa tietää, muistammeko nousseemme laivaan. 57 00:06:45,416 --> 00:06:47,206 Mitä? 58 00:06:52,125 --> 00:06:54,625 Voisiko joku selittää, mistä puhutte? 59 00:06:56,791 --> 00:06:59,291 Luulin, että kyse on vain minusta. Ei ole. 60 00:07:04,500 --> 00:07:05,790 Kyse on meistä kaikista. 61 00:07:19,541 --> 00:07:20,581 En tiedä, miksi, 62 00:07:21,708 --> 00:07:24,128 mutta olemme täällä jostain syystä. 63 00:07:26,041 --> 00:07:27,081 Se sinun - 64 00:07:27,750 --> 00:07:28,580 miehesi. 65 00:07:30,041 --> 00:07:31,961 Hänkö meidät järjesti tänne? 66 00:07:32,041 --> 00:07:33,461 Onko hän isäsi leivissä? 67 00:07:34,375 --> 00:07:35,825 Hän yrittää kai auttaa. 68 00:07:36,500 --> 00:07:38,830 Hän yrittää saada meidät pois täältä. 69 00:07:51,416 --> 00:07:52,246 Hitto. 70 00:08:20,458 --> 00:08:21,328 Toimi nyt. 71 00:08:22,750 --> 00:08:23,670 Ole kiltti. 72 00:08:25,041 --> 00:08:26,251 Toimi! 73 00:08:32,333 --> 00:08:35,503 Aivoillamme on hyvin monimutkainen rakenne. 74 00:08:37,541 --> 00:08:41,541 Vaikka kuinka yritämme unohtaa asiat, joita emme halua muistaa, 75 00:08:42,125 --> 00:08:44,825 emme voi poistaa niitä muististamme kokonaan. 76 00:08:44,916 --> 00:08:46,166 Ne ovat osa meitä. 77 00:08:46,916 --> 00:08:49,166 Lähtemätön osa sitä, keitä olemme. 78 00:08:52,416 --> 00:08:54,326 Sinun on tullut aika muistaa. 79 00:09:08,250 --> 00:09:11,130 Totuutesi piilee noiden seinien sisällä. 80 00:09:12,916 --> 00:09:14,496 Älä suotta pelkää. 81 00:09:14,583 --> 00:09:15,963 Eihän tämä ole totta. 82 00:09:18,208 --> 00:09:19,498 Muistathan? 83 00:09:34,333 --> 00:09:35,423 Se leviää. 84 00:09:37,125 --> 00:09:41,165 En ota enää askeltakaan, ennen kuin kerrot, mitä tämä on. 85 00:09:42,166 --> 00:09:43,876 Miksi luottaisimme sinuun? 86 00:09:44,833 --> 00:09:46,333 Isäsi omistaa laivan. 87 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 Kai sinä jotain tiedät? 88 00:09:49,000 --> 00:09:50,420 Miksi edes olet täällä? 89 00:09:54,250 --> 00:09:55,210 En tiedä. 90 00:09:57,333 --> 00:10:00,293 Viimeinen muistoni ennen kuin heräsin laivalla - 91 00:10:00,958 --> 00:10:05,248 on se, kun löysin kirjeen kotioveltani. Luulen, että veljeni lähetti sen. 92 00:10:05,958 --> 00:10:07,498 Kirjekuoressa oli tämä. 93 00:10:09,250 --> 00:10:12,210 En tiedä miten, mutta isäni sai minut unohtamaan. 94 00:10:12,291 --> 00:10:14,171 Unohdin, mitä tapahtui, 95 00:10:14,875 --> 00:10:15,955 ja kuka olen. 96 00:10:16,041 --> 00:10:18,131 Jos avaan lukon, johon avain sopii, 97 00:10:18,208 --> 00:10:21,828 ehkä muistoni palaavat, ja pääsemme kaikki pois täältä. 98 00:10:24,458 --> 00:10:25,538 Äiti oli oikeassa. 99 00:10:26,125 --> 00:10:28,285 Laivaan nouseminen oli virhe. 100 00:10:31,500 --> 00:10:33,330 Nyt he kaikki ovat kuolleet. 101 00:10:33,416 --> 00:10:34,826 Olek on kuollut. 102 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 Äitini on kuollut. 103 00:10:37,666 --> 00:10:38,956 En jää tänne enää. 104 00:10:39,583 --> 00:10:41,003 Lähden alukselta. 105 00:10:41,958 --> 00:10:43,208 Hän on oikeassa. 106 00:10:43,291 --> 00:10:46,381 Otetaan yksi pelastusveneistä ja lähdetään laivalta. 107 00:10:46,458 --> 00:10:47,668 Ettekö ymmärrä? 108 00:10:48,458 --> 00:10:49,918 Minne muka menisitte? 109 00:10:50,000 --> 00:10:53,130 Laivaa ei ole olemassa. Merta ei ole olemassa. 110 00:10:53,208 --> 00:10:54,878 Ne ovat vain päämme sisällä. 111 00:10:56,250 --> 00:10:57,960 Olet varmasti hyvin fiksu. 112 00:10:58,041 --> 00:11:03,881 Ihailen sitä, että opiskelit lääketiedettä ja vastustat naisten kohtaamia rajoja. 113 00:11:03,958 --> 00:11:05,828 Mutta et voi uskoa tuollaisia. 114 00:11:06,458 --> 00:11:07,918 Eihän tuossa ole järkeä. 115 00:11:13,333 --> 00:11:15,133 Lähdetään tältä laivalta. 116 00:11:16,250 --> 00:11:18,000 Odottakaa. Minne menette? 117 00:11:19,791 --> 00:11:22,251 Lähdemme alukselta. Voitte tulla mukaan. 118 00:11:25,583 --> 00:11:26,833 He lähtevät laivalta. 119 00:11:26,916 --> 00:11:27,876 Mennään. 120 00:11:45,458 --> 00:11:46,538 Olet nähnyt sen. 121 00:11:47,375 --> 00:11:48,285 Kuilut. 122 00:11:48,791 --> 00:11:50,921 Sinun muistosi. Minun muistoni. 123 00:11:53,166 --> 00:11:54,286 Uskotko minua? 124 00:12:07,375 --> 00:12:08,825 Mihin se on kadonnut? 125 00:12:14,791 --> 00:12:17,671 Onko hän siellä? Onko isäsi muistossasi? 126 00:12:17,750 --> 00:12:21,670 Toimisto oli poissa, mutta hän sanoi, että tietäisin, mistä hänet löytää. 127 00:12:31,875 --> 00:12:33,745 Miten pääsemme mielisairaalaan? 128 00:13:00,958 --> 00:13:01,788 Seuraa minua. 129 00:13:35,000 --> 00:13:36,420 Tämä on hänen muistonsa. 130 00:13:38,083 --> 00:13:40,883 Olen noissa kuvissa, mutta en muista tuollaista. 131 00:13:43,250 --> 00:13:47,080 En tunne mitään, kun katson näitä. -Etkö muista olevasi naimisissa? 132 00:13:51,750 --> 00:13:53,130 Jos kaikki on harhaa, 133 00:13:54,291 --> 00:13:55,961 voiko muistokin olla harhaa? 134 00:13:56,750 --> 00:13:58,710 Mistä tiedät, ettei hän valehtele? 135 00:13:59,333 --> 00:14:03,543 Poika puhui Luojasta. Siitä, joka on luonut tämän kaiken. 136 00:14:05,041 --> 00:14:07,711 Luuletko, että isäsi on tämän kaiken luoja? 137 00:14:07,791 --> 00:14:11,041 Oli kuka oli, hänen on täytynyt seurata jotain logiikkaa. 138 00:14:11,625 --> 00:14:12,575 Suunnitelmaa. 139 00:14:15,541 --> 00:14:18,081 Tarkoitatko kaavaa? Pohjapiirrosta? 140 00:14:18,750 --> 00:14:24,250 Aivoissa muistot tallentuvat eri alueille, mutta hermoradat yhdistävät ne toisiinsa. 141 00:14:24,333 --> 00:14:28,833 Esimerkiksi tuoksu voi herättää muistoja, jotka liittyvät kyseiseen tuoksuun. 142 00:14:29,500 --> 00:14:31,040 Joten ehkä tämä on - 143 00:14:33,333 --> 00:14:35,423 jonkinlainen aivojen jäljitelmä, 144 00:14:35,500 --> 00:14:37,920 jonka alueet ovat yhteydessä toisiinsa. 145 00:16:03,666 --> 00:16:04,626 Mitä nyt? 146 00:16:11,875 --> 00:16:12,955 Jatketaan matkaa. 147 00:16:21,708 --> 00:16:22,748 Hitto. 148 00:16:25,458 --> 00:16:26,418 Se liikkuu. 149 00:16:34,250 --> 00:16:35,170 Tänne päin! 150 00:16:46,083 --> 00:16:47,633 Tule. Äkkiä nyt! 151 00:16:54,916 --> 00:16:55,876 Missä he ovat? 152 00:16:56,916 --> 00:16:57,746 Hei! 153 00:17:05,125 --> 00:17:05,955 Se lääkäri. 154 00:17:06,666 --> 00:17:08,206 Ehkä hän oli oikeassa. 155 00:17:08,791 --> 00:17:10,881 Minä lähden tältä laivalta ja heti. 156 00:17:11,916 --> 00:17:13,706 On oltava jokin tie ulos. 157 00:17:18,833 --> 00:17:20,793 Odottakaa! Kadotimme jo muut! 158 00:17:23,916 --> 00:17:26,376 Palataan lääkärin ja kapteenin luo. 159 00:17:36,500 --> 00:17:39,330 Vaikka simulaatiossa poistetaan muistoja, 160 00:17:39,416 --> 00:17:42,876 aistimme reagoivat yhä samoihin ärsykkeisiin. 161 00:17:45,625 --> 00:17:49,035 Mielesi ei ehkä muista, mitä tuossa huoneessa tapahtui, 162 00:17:50,000 --> 00:17:51,210 mutta kehosi muistaa. 163 00:18:08,583 --> 00:18:10,133 Näytän sinulle totuuden. 164 00:18:11,583 --> 00:18:12,883 Luota minuun. 165 00:18:16,000 --> 00:18:17,420 Istu alas. 166 00:18:33,458 --> 00:18:36,418 Luulet, että äitisi on vangittu tänne. 167 00:18:39,291 --> 00:18:40,961 Tämä vankila ei ole hänelle. 168 00:18:49,375 --> 00:18:50,325 Se on sinulle. 169 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Tämä voi sattua. 170 00:19:18,291 --> 00:19:20,081 Et voi estää häntä kuolemasta. 171 00:19:20,916 --> 00:19:21,746 Maura! 172 00:19:22,250 --> 00:19:23,210 Äiti? 173 00:19:25,458 --> 00:19:26,538 Isä? 174 00:19:27,375 --> 00:19:28,705 Tämä ei ole oikein. 175 00:19:31,208 --> 00:19:32,458 Miksette kuule minua? 176 00:19:37,458 --> 00:19:39,078 Mitä tämä on, äiti? 177 00:19:40,833 --> 00:19:41,963 Äiti. -Ole kiltti. 178 00:19:42,041 --> 00:19:43,631 Hei! -Päästä hänestä irti. 179 00:19:43,708 --> 00:19:45,578 Äiti! 180 00:19:46,166 --> 00:19:48,536 En voi. -Äiti! Äiti kiltti. 181 00:19:49,541 --> 00:19:50,791 Äiti kiltti! 182 00:19:50,875 --> 00:19:52,205 Ei! -Ei hätää, kulta. 183 00:19:52,291 --> 00:19:54,581 Ei! Älä, äiti! 184 00:19:54,666 --> 00:19:57,456 Älä pelkää. -Ei! 185 00:19:57,541 --> 00:20:00,461 Lupaan, että unohdat. -Ei! Älä! 186 00:20:00,541 --> 00:20:02,251 Et muista tästä mitään. 187 00:20:02,333 --> 00:20:04,833 Vain tällä tavalla voimme pysyä yhdessä. 188 00:20:05,958 --> 00:20:06,998 Ei! 189 00:20:09,166 --> 00:20:10,576 Ei! 190 00:20:10,666 --> 00:20:12,826 Älä! Ei! 191 00:20:26,666 --> 00:20:28,076 Näit totuuden, vai mitä? 192 00:20:29,458 --> 00:20:33,378 Äitisi vangitsi sinut simulaatioon pitääkseen sinut hengissä. 193 00:20:33,458 --> 00:20:36,078 Valehtelet. Tuo ei ole minun muistoni. 194 00:20:36,166 --> 00:20:37,496 Istutit sen aivoihini. 195 00:20:40,666 --> 00:20:42,126 Kun äitisi oli ikäisesi, 196 00:20:44,625 --> 00:20:47,915 hän luki Platonin luolavertausta käsittelevän esseen. 197 00:20:48,541 --> 00:20:53,461 Hän oli tietysti liian nuori ymmärtääkseen Platonin abstraktia teoriaa. 198 00:20:53,541 --> 00:20:57,461 Silti hän luki esseen kerta toisensa jälkeen. 199 00:20:59,083 --> 00:21:01,383 Yksi esseen ajatuksista - 200 00:21:02,333 --> 00:21:04,503 käänsi hänen maailmansa ylösalaisin. 201 00:21:06,625 --> 00:21:09,415 Ajatus ymmärryksemme rajallisuudesta. 202 00:21:09,500 --> 00:21:14,170 Siitä, ettemme voi koskaan tietää, ovatko asiat sitä, miltä ne näyttävät. 203 00:21:14,250 --> 00:21:15,830 Olemme kuin unessa, 204 00:21:15,916 --> 00:21:18,786 tietämättömiä asioiden todellisesta luonnosta. 205 00:21:20,000 --> 00:21:22,670 Eräänä iltana hän tuli luokseni ja sanoi: 206 00:21:22,750 --> 00:21:25,210 "Jos Platonin teoria pitää paikkansa, 207 00:21:25,291 --> 00:21:27,461 miten tiedämme, mikä on todellista? 208 00:21:28,083 --> 00:21:33,503 Mistä tiedämme, ettei todellisuus ole jossain elämiemme ulkopuolella?" 209 00:21:34,916 --> 00:21:37,956 Se oli suuri ajatus hänen ikäiseltään tytöltä. 210 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 Katsoin häntä ja kysyin: "Eikö elämiemme ulkopuolella ole Jumala? 211 00:21:43,708 --> 00:21:45,788 Todellisuutemme luoja?" 212 00:21:46,458 --> 00:21:48,168 Hän mietti asiaa hetken. 213 00:21:48,958 --> 00:21:50,128 Sitten hän vastasi: 214 00:21:51,250 --> 00:21:55,040 "Mutta sittenhän Jumala elää oikeassa todellisuudessa, 215 00:21:56,625 --> 00:21:59,495 ja me elämme hänen nukkekodissaan." 216 00:22:00,916 --> 00:22:02,746 Kuka sitten loi Jumalan? 217 00:22:03,583 --> 00:22:05,583 Se jatkuu loputtomiin. 218 00:22:07,375 --> 00:22:09,995 Tämä tässä on eräänlainen nukkekoti. 219 00:22:12,791 --> 00:22:14,671 Se rakennettiin sinua varten. 220 00:22:16,083 --> 00:22:17,003 Valehtelet. 221 00:22:18,916 --> 00:22:20,826 Niin isäsi haluaa sinun uskovan. 222 00:22:24,000 --> 00:22:25,420 Hän valehtelee sinulle. 223 00:22:27,208 --> 00:22:28,538 Molemmat valehtelevat. 224 00:22:36,500 --> 00:22:38,250 Mutta on olemassa tie ulos. 225 00:22:40,708 --> 00:22:42,578 Äidilläsi on siihen avain. 226 00:22:44,125 --> 00:22:46,915 HERÄÄ 227 00:23:13,041 --> 00:23:15,421 Ovet. Minne ovet katosivat? 228 00:23:27,291 --> 00:23:29,501 Ovet ovat poissa. Minne ne katosivat? 229 00:23:30,666 --> 00:23:31,706 Tuolla on ovi. 230 00:23:35,791 --> 00:23:36,881 Äkkiä tuonne. 231 00:23:40,750 --> 00:23:41,920 Ei! 232 00:23:44,416 --> 00:23:46,376 Hei. Sinä siellä! 233 00:23:46,458 --> 00:23:47,578 Odota minua! 234 00:24:05,166 --> 00:24:06,076 Tule. 235 00:24:09,875 --> 00:24:10,745 Odota minua! 236 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 Missä olemme? 237 00:24:19,041 --> 00:24:19,961 En ymmärrä. 238 00:24:21,208 --> 00:24:22,748 En ymmärrä, mitä tapahtuu. 239 00:24:32,000 --> 00:24:33,040 Ei. 240 00:24:33,125 --> 00:24:34,875 Ei! 241 00:24:36,166 --> 00:24:37,036 Missä olemme? 242 00:24:46,916 --> 00:24:48,206 Ei voi olla totta. 243 00:24:59,916 --> 00:25:01,076 Herra johtaja. 244 00:25:02,458 --> 00:25:04,288 Hän tunkeutui keskusyksikköön. 245 00:25:06,375 --> 00:25:09,285 Hän yrittää muuttaa simulaation rakennetta. 246 00:25:10,166 --> 00:25:12,956 Hän muuttaa sen muotoa peittääkseen jälkensä. 247 00:25:13,875 --> 00:25:16,705 Hän aikoo herättää Mauran luovuttamatta avainta. 248 00:25:16,791 --> 00:25:18,331 Emme koskaan pääsisi ulos. 249 00:25:21,750 --> 00:25:22,580 Etsi Maura. 250 00:25:22,666 --> 00:25:24,456 Hanki avain. -Selvä. 251 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 Onko siellä joku? 252 00:25:43,083 --> 00:25:45,463 Missä olemme? Miten päädyimme tänne? 253 00:25:46,083 --> 00:25:47,083 Auttakaa! 254 00:25:49,125 --> 00:25:50,035 Se tulee tuolta. 255 00:25:51,416 --> 00:25:52,536 En halua kuolla. 256 00:25:53,833 --> 00:25:54,793 En halua kuolla. 257 00:25:55,875 --> 00:25:57,785 En halua kuolla. 258 00:26:05,000 --> 00:26:06,040 Ling Yi! 259 00:26:06,625 --> 00:26:07,575 Mei Mei. 260 00:26:07,666 --> 00:26:09,246 Päästä minut ulos! 261 00:26:11,083 --> 00:26:12,133 Ei! 262 00:26:12,208 --> 00:26:13,788 Hei! Älä lähde! 263 00:26:13,875 --> 00:26:15,785 Älä lähde! Auta minua! 264 00:26:31,166 --> 00:26:33,626 Miksi peukaloit koodia? 265 00:26:34,666 --> 00:26:38,286 Levität viruksen koko ohjelmaan. 266 00:26:39,250 --> 00:26:41,250 Mitä yrität peitellä? 267 00:26:48,125 --> 00:26:49,035 Ramiro! 268 00:26:49,625 --> 00:26:50,785 Ángel! -Ramiro! 269 00:26:50,875 --> 00:26:52,495 Auta minua! Pyydän! 270 00:26:52,583 --> 00:26:54,543 En tajua! Miten voit olla elossa? 271 00:26:55,208 --> 00:26:56,458 Ja miksi olen täällä? 272 00:26:58,625 --> 00:27:00,165 Clémence! -Lucien? 273 00:27:02,333 --> 00:27:03,633 Päästämme sinut ulos. 274 00:27:14,416 --> 00:27:15,286 Olek. 275 00:27:16,875 --> 00:27:19,535 Kaikki järjestyy. 276 00:27:43,916 --> 00:27:44,746 Olek. 277 00:27:48,791 --> 00:27:49,671 Hyvä luoja. 278 00:28:15,958 --> 00:28:18,208 Tule. Meidän täytyy häipyä täältä! 279 00:28:29,958 --> 00:28:31,378 Isäsi on hölmö. 280 00:28:32,291 --> 00:28:35,501 Hänen yrityksensä muuttaa koodia tuhoaa koko simulaation. 281 00:28:37,416 --> 00:28:39,456 Luulet isäsi välittävän sinusta. 282 00:28:40,625 --> 00:28:42,995 Ei hän yritä pelastaa sinua vaan Mauran. 283 00:28:46,958 --> 00:28:49,458 Jos hänen pitäisi valita sinut tai äitisi, 284 00:28:51,500 --> 00:28:53,040 hän valitsisi aina äitisi. 285 00:29:24,083 --> 00:29:26,793 Kaikki muistot ovat yhteydessä toisiinsa. 286 00:29:27,791 --> 00:29:29,381 Miten isäsi teki tämän? 287 00:29:30,625 --> 00:29:32,415 Miten hän tunkeutui mieliimme? 288 00:29:34,000 --> 00:29:34,960 En tiedä. 289 00:29:36,583 --> 00:29:39,293 Mutta tiedän, että isä teki jotain muistilleni. 290 00:29:41,833 --> 00:29:43,213 Tuossa rakennuksessa. 291 00:29:55,416 --> 00:29:56,286 Olek! 292 00:30:02,750 --> 00:30:03,880 Olek! 293 00:30:07,041 --> 00:30:08,251 Miten pääsit tänne? 294 00:30:08,875 --> 00:30:10,745 Ángel. Oletko nähnyt häntä? 295 00:30:10,833 --> 00:30:13,133 Hän oli kaivossa, ja nyt… 296 00:30:16,083 --> 00:30:18,253 Olek? Oletteko nähneet häntä? 297 00:30:19,041 --> 00:30:20,001 Mitä nyt? 298 00:30:23,291 --> 00:30:24,751 Oletteko nähneet Olekia? 299 00:30:25,958 --> 00:30:27,328 Hän ei kuollut! 300 00:30:27,416 --> 00:30:29,286 Mitä? -Hän oli täällä äsken! 301 00:30:30,041 --> 00:30:31,331 Mitä tarkoitat? 302 00:30:41,083 --> 00:30:42,043 Ángel? 303 00:30:44,416 --> 00:30:46,126 Ángel! -Minne menet? 304 00:30:46,833 --> 00:30:47,883 Minne hän menee? 305 00:30:47,958 --> 00:30:50,538 En tiedä. Konehuoneen pitäisi olla tuolla. 306 00:30:51,833 --> 00:30:52,713 Mennään! 307 00:31:05,833 --> 00:31:07,003 En ymmärrä. 308 00:31:08,583 --> 00:31:10,543 On isän toimiston jossain oltava. 309 00:31:13,166 --> 00:31:14,416 Tämä on hullua. 310 00:31:15,333 --> 00:31:16,793 Vain pahaa unta. 311 00:31:18,250 --> 00:31:20,080 Tämä ei ole unta. 312 00:31:20,833 --> 00:31:22,793 Daniel käytti sanaa "simulaatio". 313 00:31:22,875 --> 00:31:26,125 Tämä on keinotekoinen todellisuus, jossa olemme jumissa. 314 00:31:28,875 --> 00:31:29,955 Tämä on hullua. 315 00:31:31,458 --> 00:31:35,078 Hullua, ettette vieläkään ymmärrä, mistä tässä on kyse. 316 00:31:37,125 --> 00:31:38,665 Ei kannata yrittää mitään. 317 00:31:39,833 --> 00:31:40,673 Sinä tiesit. 318 00:31:41,750 --> 00:31:43,790 Tiesit koko ajan, mitä tämä on. 319 00:31:51,875 --> 00:31:52,785 Avain. 320 00:31:55,750 --> 00:31:57,670 Meillä ei ole aikaa tähän. 321 00:31:58,791 --> 00:32:00,461 Simulaatio on vääristynyt. 322 00:32:00,541 --> 00:32:02,081 Koko järjestelmä romahtaa. 323 00:32:04,041 --> 00:32:05,421 Anna se minulle. 324 00:32:07,916 --> 00:32:08,786 Avain. 325 00:32:21,375 --> 00:32:22,915 Olen pahoillani, kapteeni. 326 00:32:27,333 --> 00:32:28,503 Ei! 327 00:32:29,083 --> 00:32:30,383 Ei. 328 00:32:31,291 --> 00:32:32,381 Tule takaisin. 329 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 Tuo hänet takaisin! 330 00:32:34,958 --> 00:32:36,878 En voi. -Pyydän! 331 00:32:38,083 --> 00:32:39,133 Tule takaisin. 332 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Tule takaisin. 333 00:32:46,666 --> 00:32:47,496 Eyk. 334 00:32:47,583 --> 00:32:48,673 Nouse ylös. 335 00:32:48,750 --> 00:32:50,380 Isäsi odottaa sinua. 336 00:33:04,291 --> 00:33:05,331 Oletko kunnossa? 337 00:33:06,916 --> 00:33:08,706 Hän tietää, mitä teit hänelle. 338 00:33:12,583 --> 00:33:13,883 Mitä tein sinulle? 339 00:33:15,125 --> 00:33:15,955 Elliot. 340 00:33:16,750 --> 00:33:17,670 Kerro minulle. 341 00:33:18,958 --> 00:33:21,748 Miksen muista? -Et esitä oikeita kysymyksiä. 342 00:33:21,833 --> 00:33:24,253 Lopeta! Lopeta jo! 343 00:33:24,833 --> 00:33:25,963 Olen tyttäresi. 344 00:33:26,041 --> 00:33:27,881 Millainen isä tekisi tällaista? 345 00:33:33,708 --> 00:33:34,578 Avain. 346 00:33:36,250 --> 00:33:37,330 Onko se sinulla? 347 00:33:55,708 --> 00:33:57,078 Olet tarkkaillut minua. 348 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 Koko ajan. 349 00:34:01,041 --> 00:34:04,381 Siksi Ciaran lähetti kirjeen. Hän sai tietää tästä. 350 00:34:05,416 --> 00:34:06,626 Missä veljeni on? 351 00:34:07,250 --> 00:34:08,880 Mitä olet tehnyt Ciaranille? 352 00:34:08,958 --> 00:34:09,788 Usko minua. 353 00:34:10,666 --> 00:34:13,286 Ei sinun hänestä tarvitse olla huolissasi. 354 00:34:16,791 --> 00:34:19,751 Lopeta juonittelu ja kerro, mitä tämä on! 355 00:34:20,916 --> 00:34:21,956 Mitä tapahtuu? 356 00:34:24,208 --> 00:34:25,208 Miten teit tämän? 357 00:34:34,833 --> 00:34:37,923 Synnymme maailmaan etsijöinä tai välttelijöinä. 358 00:34:39,208 --> 00:34:41,208 Välttelijän elämä on yhtä onnea. 359 00:34:42,083 --> 00:34:46,043 Mutta etsijän elämä puolestaan - 360 00:34:47,041 --> 00:34:48,791 on täynnä tuskaa. 361 00:34:49,791 --> 00:34:53,831 Etsijä avaa jokaisen oven ja astuu pimeimpiin kuiluihin - 362 00:34:53,916 --> 00:34:57,376 tiedonjanonsa ajamana. 363 00:34:58,125 --> 00:35:01,455 Toisin kuin veljesi, sinä synnyit etsijäksi. 364 00:35:02,125 --> 00:35:03,825 Nyt toivon, ettei niin olisi. 365 00:35:04,416 --> 00:35:05,996 Yritit päästä tuskasta, 366 00:35:06,791 --> 00:35:09,001 mutta tuotit vain lisää tuskaa. 367 00:35:10,000 --> 00:35:11,210 Lopeta! 368 00:35:11,958 --> 00:35:13,918 Tämä on yksi manipulaatioyrityksistäsi! 369 00:35:14,000 --> 00:35:18,710 Pidät minua taitavampana kuin olen. Ei tämä ole minun manipulaatioyritykseni. 370 00:35:21,041 --> 00:35:22,131 Vaan sinun. 371 00:35:27,750 --> 00:35:29,170 Olet kaiken tämän luoja. 372 00:35:32,083 --> 00:35:32,923 Valehtelet. 373 00:35:33,541 --> 00:35:34,921 Tuo ei ole totta. 374 00:35:35,000 --> 00:35:38,420 Sinä ja miehesi loitte tämän. Suunnittelitte tämän kaiken. 375 00:35:40,916 --> 00:35:43,036 Pakotit kaikki muut tähän. 376 00:35:44,250 --> 00:35:46,500 He ovat jumissa täällä sinun takiasi. 377 00:35:47,875 --> 00:35:50,075 Minä lähden tästä kirotusta paikasta, 378 00:35:51,000 --> 00:35:54,040 ja sinun on tullut aika taas unohtaa. 379 00:36:12,208 --> 00:36:15,918 Hän on valehdellut sinulle. En minä ole luonut tätä. 380 00:36:17,750 --> 00:36:19,420 En ole luonut tätä! 381 00:36:22,541 --> 00:36:23,961 En luonut tätä! 382 00:36:24,041 --> 00:36:25,131 Älä pelkää. 383 00:36:27,208 --> 00:36:29,248 Unohdat tämän kaiken. 384 00:36:29,333 --> 00:36:31,043 Niin kuin aina ennenkin. 385 00:36:31,958 --> 00:36:34,288 Varmistan, että pysyt täällä ikuisesti. 386 00:36:48,791 --> 00:36:49,671 Ángel? 387 00:37:04,250 --> 00:37:05,630 Tämä ei voi olla totta. 388 00:37:42,416 --> 00:37:44,076 HERÄÄ 389 00:37:53,708 --> 00:37:55,128 On aika herätä. 390 00:38:10,750 --> 00:38:12,080 Miksei se toimi? 391 00:38:16,166 --> 00:38:18,286 Hän muutti koodia. 392 00:38:21,583 --> 00:38:24,043 Simulaatio on vääristynyt. 393 00:38:29,500 --> 00:38:30,540 Mitä tapahtuu? 394 00:38:38,208 --> 00:38:40,418 Simulaatio poistetaan. 395 00:38:41,250 --> 00:38:44,750 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, 396 00:38:44,833 --> 00:38:47,543 seitsemän, kuusi, 397 00:38:47,625 --> 00:38:49,825 viisi, neljä, 398 00:38:49,916 --> 00:38:52,706 kolme, kaksi, 399 00:38:52,791 --> 00:38:54,751 yksi, nolla. 400 00:40:31,000 --> 00:40:31,960 Se toimi. 401 00:40:39,750 --> 00:40:41,790 Se ei alkanut alusta. 402 00:40:50,291 --> 00:40:51,251 Missä olen? 403 00:40:52,458 --> 00:40:53,628 Onko tämä totta? 404 00:40:55,583 --> 00:40:56,583 Ei. 405 00:40:57,416 --> 00:40:59,916 Tämä on ensimmäinen luomamme simulaatio. 406 00:41:01,166 --> 00:41:02,956 Se on kotimme kaukana kotoa. 407 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 Loimmeko me tämän? 408 00:41:11,125 --> 00:41:12,325 Miksen muista? 409 00:41:14,000 --> 00:41:15,210 Ei sillä ole väliä. 410 00:41:17,291 --> 00:41:18,421 Miksi olen täällä? 411 00:41:20,208 --> 00:41:24,668 Simulaatiossa esineet ovat vain koodien ilmentymiä. 412 00:41:25,416 --> 00:41:27,376 Julkisivuja niin kuin kaikki muu. 413 00:41:28,375 --> 00:41:30,075 Muutin koodien arvot. 414 00:41:31,708 --> 00:41:33,078 Ohjelmoin ne uudelleen. 415 00:41:35,041 --> 00:41:38,001 Tällä kertaa ruisku ei saanut sinua unohtamaan. 416 00:41:39,958 --> 00:41:41,288 Se toi sinut tänne. 417 00:41:50,208 --> 00:41:51,498 Vaihdoin esineitä. 418 00:41:51,583 --> 00:41:53,043 Isälläsi oleva pyramidi… 419 00:41:54,000 --> 00:41:55,040 Se on hyödytön. 420 00:41:55,666 --> 00:41:56,786 Samoin sen avain. 421 00:42:03,500 --> 00:42:06,000 HERÄÄ 422 00:42:09,833 --> 00:42:12,923 Nyt poistumiskoodi on vihkisormuksessasi. 423 00:42:13,458 --> 00:42:14,458 Tällä kertaa - 424 00:42:15,875 --> 00:42:17,245 pääset pois täältä. 425 00:42:19,208 --> 00:42:20,128 Veljesi… 426 00:42:21,333 --> 00:42:23,753 Hän kaappasi ohjelman, kun olit täällä. 427 00:42:25,208 --> 00:42:26,458 Mitä veljeni teki? 428 00:42:27,041 --> 00:42:28,381 Hän hallitsee kaikkea. 429 00:42:29,083 --> 00:42:32,083 Olen yrittänyt saada sinut pois täältä monta kertaa. 430 00:42:32,166 --> 00:42:33,826 Luulin, että isä hallitsee… 431 00:42:33,916 --> 00:42:35,666 Hänkin on jumissa täällä. 432 00:42:38,666 --> 00:42:41,706 En tiedä, milloin veljesi huomaa, mitä olen tehnyt. 433 00:42:43,208 --> 00:42:44,708 Sinun täytyy lähteä heti. 434 00:42:46,875 --> 00:42:49,125 Pelissä on paljon enemmän kuin luulet. 435 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 Sinun täytyy herätä. 436 00:42:53,500 --> 00:42:54,790 Pysäytä hänet, 437 00:42:56,250 --> 00:42:57,790 tai kaikki on menetetty. 438 00:43:14,833 --> 00:43:16,503 Oletko kanssani, kun herään? 439 00:43:18,500 --> 00:43:19,330 Aina. 440 00:43:21,333 --> 00:43:22,503 Olen aina kanssasi. 441 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 OLKOON KAHVISI VAHVAA, KUN HERÄÄT TODELLISUUTEEN. 442 00:46:13,458 --> 00:46:15,128 "Operaatio Prometheus." 443 00:46:17,041 --> 00:46:19,211 SELVIYTYMISTEHTÄVÄ, KOHDE: 42,043240 – 44,375760 444 00:46:21,125 --> 00:46:23,375 MATKUSTAJIA: 1 423 445 00:46:23,458 --> 00:46:25,748 MIEHISTÖÄ: 500 446 00:46:25,833 --> 00:46:29,253 PÄIVÄMÄÄRÄ: 19. LOKAKUUTA 2099 447 00:46:31,750 --> 00:46:33,630 Saapuva viesti. 448 00:46:34,458 --> 00:46:36,668 CIARAN: 449 00:46:36,750 --> 00:46:38,330 HEI, SISKO. 450 00:46:40,750 --> 00:46:44,330 TERVETULOA TODELLISUUTEEN. 451 00:48:38,458 --> 00:48:41,538 Tekstitys: Aino Lehtonen