1
00:00:17,041 --> 00:00:18,001
Μαμά!
2
00:00:23,291 --> 00:00:24,251
Μαμά, κοίτα.
3
00:00:30,166 --> 00:00:31,206
Κοίτα τι βρήκα.
4
00:00:34,291 --> 00:00:38,041
Τον έβγαλα Άλφρεντ.
Δεν μοιάζει με Άλφρεντ;
5
00:00:42,583 --> 00:00:43,503
Όντως.
6
00:00:48,416 --> 00:00:52,626
Μήπως να τον αφήσεις να φύγει;
Δεν θα θέλει να παγιδευτεί σε μια φυλακή.
7
00:00:54,333 --> 00:00:56,253
Πώς θα τον δω να μεγαλώνει;
8
00:00:57,500 --> 00:00:59,170
Δεν θα τον δεις να μεγαλώνει.
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,080
Κάποια πράγματα δεν μπορούμε
να τα κρατάμε για πάντα.
10
00:01:07,291 --> 00:01:11,001
Μια μέρα θα μεγαλώσεις
και θα πρέπει να σε αφήσω να φύγεις.
11
00:01:12,708 --> 00:01:14,578
Δεν μπορώ να σε κρατήσω για πάντα.
12
00:01:25,375 --> 00:01:26,325
Μη λες ανοησίες.
13
00:01:26,416 --> 00:01:28,706
Θα μείνω μαζί σας για πάντα.
14
00:01:56,833 --> 00:01:57,793
Μαμά!
15
00:02:00,083 --> 00:02:01,043
Μαμά!
16
00:02:04,833 --> 00:02:05,673
Μαμά!
17
00:02:08,541 --> 00:02:09,381
Ξύπνα.
18
00:02:22,083 --> 00:02:24,673
Ο πατέρας σου
θα σου έχει μιλήσει για μένα.
19
00:02:27,291 --> 00:02:31,131
Αλλά μάλλον παρέλειψε το κομμάτι
που εξηγεί γιατί είμαστε εδώ.
20
00:02:32,166 --> 00:02:33,496
Εσύ κι εγώ.
21
00:02:37,083 --> 00:02:38,133
Κοίτα τους.
22
00:02:39,250 --> 00:02:43,290
Ήρθαν σ' αυτό το ταξίδι, γιατί επέλεξαν
να ξεχάσουν το παρελθόν τους.
23
00:02:45,625 --> 00:02:47,535
Και τώρα είναι παγιδευμένοι εδώ.
24
00:02:52,166 --> 00:02:53,956
Η μητέρα σου σε ξεγέλασε.
25
00:02:57,708 --> 00:02:59,628
Μας ξεγέλασε όλους.
26
00:03:04,291 --> 00:03:07,961
Είναι η μόνη που μπορεί
να μας βγάλει από δω.
27
00:03:20,375 --> 00:03:23,375
Αν είσαι αρκετά γενναίος,
θα σου δείξω την αλήθεια.
28
00:03:28,250 --> 00:03:30,420
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
29
00:04:43,750 --> 00:04:48,670
ΤΟ ΚΛΕΙΔΙ
30
00:04:51,916 --> 00:04:52,956
Άικ.
31
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Μόρα.
32
00:05:07,166 --> 00:05:08,036
Πού είναι;
33
00:05:09,000 --> 00:05:10,880
Πώς με έστειλε στον Προμηθέα;
34
00:05:11,625 --> 00:05:14,125
Σταμάτα να λες ψέματα. Ποιος είναι;
35
00:05:15,666 --> 00:05:16,626
Είναι…
36
00:05:20,083 --> 00:05:21,423
Είναι ο άντρας μου.
37
00:05:25,041 --> 00:05:28,381
Και το αγόρι που βρήκαμε
στον Προμηθέα είναι γιος μου.
38
00:05:29,375 --> 00:05:32,165
-Τι;
-Αλλά δεν θυμάμαι τίποτα.
39
00:05:37,125 --> 00:05:39,875
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
αλλά ο πατέρας μου
40
00:05:40,916 --> 00:05:43,286
είναι ο ιδιοκτήτης
της πλοιοκτήτριας εταιρείας.
41
00:05:44,125 --> 00:05:46,915
Πιστεύω ότι μας έκανε
να ξεχάσουμε γιατί είμαστε εδώ.
42
00:05:48,250 --> 00:05:49,580
Τι είπε;
43
00:05:50,708 --> 00:05:53,328
Ο κόσμος μας έχει απαράβατους κανόνες.
44
00:05:53,958 --> 00:05:56,828
Αλλά εδώ δεν ισχύουν
οι κανόνες της λογικής.
45
00:05:58,750 --> 00:06:00,040
Αυτό εδώ
46
00:06:01,041 --> 00:06:02,381
δεν είναι αληθινό.
47
00:06:04,708 --> 00:06:06,748
Είναι μια ψευδαίσθηση.
48
00:06:08,083 --> 00:06:09,213
Μια προσομοίωση.
49
00:06:09,708 --> 00:06:11,078
Αυτό είναι παράλογο.
50
00:06:14,041 --> 00:06:16,171
Θυμάσαι πώς επιβιβάστηκες;
51
00:06:17,541 --> 00:06:18,791
Φυσικά και θυμάμαι.
52
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
Είναι αδύνατο.
53
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Τι;
54
00:06:37,375 --> 00:06:38,785
Τι είπε;
55
00:06:39,791 --> 00:06:43,331
Θέλει να μάθει αν θυμόμαστε
πότε επιβιβαστήκαμε στο πλοίο.
56
00:06:45,416 --> 00:06:47,206
Τι;
57
00:06:52,125 --> 00:06:55,075
Μπορεί να μου εξηγήσει κάποιος
τι λένε όλοι;
58
00:06:56,791 --> 00:06:59,421
Νόμιζα ότι αφορούσε μόνο εμένα, αλλά όχι.
59
00:07:04,500 --> 00:07:05,790
Μας αφορά όλους.
60
00:07:06,958 --> 00:07:08,328
ΧΕΝΡΙ
61
00:07:19,541 --> 00:07:20,581
Δεν ξέρω γιατί,
62
00:07:21,708 --> 00:07:24,128
αλλά υπάρχει λόγος που είμαστε όλοι εδώ.
63
00:07:26,083 --> 00:07:28,583
Ο άντρας σου…
64
00:07:29,916 --> 00:07:31,956
Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε εδώ;
65
00:07:32,041 --> 00:07:35,831
-Δουλεύει για τον πατέρα σου;
-Νομίζω ότι προσπαθεί να βοηθήσει.
66
00:07:36,500 --> 00:07:38,830
Προσπαθεί να μας βγάλει από δω.
67
00:07:51,416 --> 00:07:52,246
Γαμώτο.
68
00:08:20,458 --> 00:08:21,328
Έλα.
69
00:08:22,625 --> 00:08:23,665
Έλα, σε παρακαλώ.
70
00:08:25,041 --> 00:08:26,461
Σε παρακαλώ, δούλεψε!
71
00:08:32,250 --> 00:08:36,000
Ο εγκέφαλός μας είναι πολύ περίπλοκος.
72
00:08:37,541 --> 00:08:41,541
Όσο κι αν προσπαθούμε να ξεχάσουμε
όσα δεν θέλουμε να θυμόμαστε,
73
00:08:41,625 --> 00:08:44,745
δεν μπορούμε να τα διαγράψουμε εντελώς.
74
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Είναι κομμάτι του εαυτού μας.
75
00:08:46,916 --> 00:08:49,206
Κομμάτι της ύπαρξής μας.
76
00:08:52,416 --> 00:08:54,456
Ήρθε η ώρα να θυμηθείς.
77
00:09:08,250 --> 00:09:11,130
Η αλήθεια σου βρίσκεται
πίσω απ' αυτούς τους τοίχους.
78
00:09:13,000 --> 00:09:14,500
Μη φοβάσαι.
79
00:09:14,583 --> 00:09:16,213
Δεν είναι αληθινό.
80
00:09:18,208 --> 00:09:19,668
Θυμάσαι;
81
00:09:34,291 --> 00:09:35,541
Εξαπλώνεται.
82
00:09:37,125 --> 00:09:40,995
Δεν προχωράω άλλο
αν δεν μας πεις τι συμβαίνει ακριβώς.
83
00:09:42,166 --> 00:09:43,876
Γιατί να σε εμπιστευτούμε;
84
00:09:44,833 --> 00:09:46,923
Το πλοίο ανήκει στον πατέρα σου.
85
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Πρέπει να ξέρεις κάτι.
86
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
Γιατί είσαι εδώ;
87
00:09:54,208 --> 00:09:55,418
Δεν ξέρω.
88
00:09:57,333 --> 00:10:00,293
Το τελευταίο πράγμα που θυμάμαι
πριν ξυπνήσω στο πλοίο
89
00:10:00,375 --> 00:10:02,955
ήταν ότι βρήκα τον φάκελο
έξω απ' την πόρτα.
90
00:10:03,541 --> 00:10:07,501
Πιστεύω ότι τον έστειλε ο αδερφός μου.
Και περιείχε αυτό.
91
00:10:09,208 --> 00:10:12,208
Δεν ξέρω πώς,
αλλά ο πατέρας μου με έκανε να ξεχάσω.
92
00:10:12,291 --> 00:10:15,961
Με έκανε να ξεχάσω
τι συνέβη και ποια είμαι.
93
00:10:16,041 --> 00:10:18,131
Ό,τι κι αν ανοίγει όμως,
94
00:10:18,208 --> 00:10:21,828
πιστεύω ότι θα με κάνει να θυμηθώ
και θα μας βγάλει από δω.
95
00:10:24,458 --> 00:10:26,038
Η μητέρα είχε δίκιο.
96
00:10:26,125 --> 00:10:28,285
Δεν έπρεπε να είχαμε επιβιβαστεί.
97
00:10:31,500 --> 00:10:33,330
Τώρα είναι όλοι νεκροί.
98
00:10:33,416 --> 00:10:34,826
Ο Όλεκ είναι νεκρός.
99
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
Η μητέρα μου είναι νεκρή.
100
00:10:37,583 --> 00:10:39,503
Δεν μένω άλλο εδώ.
101
00:10:39,583 --> 00:10:41,253
Θα κατέβω απ' το πλοίο.
102
00:10:42,000 --> 00:10:43,210
Έχει δίκιο.
103
00:10:43,291 --> 00:10:46,381
Να πάρουμε μια λέμβο.
Ας κατέβουμε απ' το πλοίο.
104
00:10:46,458 --> 00:10:47,788
Δεν καταλαβαίνετε;
105
00:10:48,500 --> 00:10:49,920
Δεν έχετε πού να πάτε.
106
00:10:50,000 --> 00:10:53,130
Το πλοίο δεν είναι αληθινό.
Ο ωκεανός δεν είναι αληθινός.
107
00:10:53,208 --> 00:10:55,458
Συμβαίνει μόνο μέσα στο μυαλό σας.
108
00:10:56,250 --> 00:10:57,960
Είσαι πολύ έξυπνη.
109
00:10:58,041 --> 00:10:59,881
Θαυμάζω το ότι σπούδασες ιατρική
110
00:10:59,958 --> 00:11:03,878
και το ότι αψηφάς τους περιορισμούς
που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες.
111
00:11:03,958 --> 00:11:06,378
Αλλά δεν μπορείς να το πιστεύεις αυτό.
112
00:11:06,458 --> 00:11:08,378
Είναι παράλογο.
113
00:11:13,291 --> 00:11:15,131
Ας κατεβούμε απ' το πλοίο.
114
00:11:16,208 --> 00:11:17,998
Σταθείτε, πού πάτε;
115
00:11:19,750 --> 00:11:22,250
Θα κατέβουμε απ' το πλοίο. Ελάτε μαζί μας.
116
00:11:25,583 --> 00:11:26,833
Θέλουν να κατέβουν.
117
00:11:26,916 --> 00:11:28,036
Πάμε.
118
00:11:45,458 --> 00:11:46,628
Το έχεις δει.
119
00:11:47,375 --> 00:11:48,285
Τα φρεάτια.
120
00:11:48,791 --> 00:11:51,081
Την ανάμνησή σου. Την ανάμνησή μου.
121
00:11:53,166 --> 00:11:54,536
Με πιστεύεις;
122
00:12:07,375 --> 00:12:08,825
Πού πήγε;
123
00:12:14,750 --> 00:12:17,670
Πιστεύεις ότι ο πατέρας σου
είναι στην ανάμνησή σου;
124
00:12:17,750 --> 00:12:21,670
Το γραφείο του δεν ήταν εκεί.
Αλλά είπε ότι ξέρω πού θα τον βρω.
125
00:12:31,750 --> 00:12:33,580
Πώς θα φτάσουμε στο ψυχιατρείο;
126
00:13:00,958 --> 00:13:01,788
Ακολούθα με.
127
00:13:35,000 --> 00:13:36,540
Είναι η δική του ανάμνηση.
128
00:13:37,583 --> 00:13:40,923
Είμαι στις φωτογραφίες,
αλλά δεν θυμάμαι τίποτα.
129
00:13:42,708 --> 00:13:47,078
-Τις βλέπω και δεν νιώθω τίποτα.
-Δεν θυμάσαι ότι ήσουν παντρεμένη;
130
00:13:51,666 --> 00:13:55,786
Μήπως είναι και η ανάμνησή του
μια ψευδαίσθηση όπως όλα τ' άλλα;
131
00:13:56,708 --> 00:13:58,288
Πώς ξέρεις ότι λέει αλήθεια;
132
00:13:59,291 --> 00:14:03,881
Το αγόρι μίλησε για έναν Δημιουργό,
κάποιον που τα δημιούργησε όλα αυτά.
133
00:14:05,000 --> 00:14:07,790
Ο πατέρας σου.
Αυτός τα δημιούργησε όλα αυτά;
134
00:14:07,875 --> 00:14:11,035
Όποιος το δημιούργησε,
πρέπει να έχει κάποια λογική.
135
00:14:11,625 --> 00:14:12,705
Ένα σχέδιο.
136
00:14:15,541 --> 00:14:18,171
Θες να πεις ότι υπάρχει ένα μοτίβο;
137
00:14:18,666 --> 00:14:21,076
Οι αναμνήσεις αποθηκεύονται
σε διάφορες περιοχές,
138
00:14:21,166 --> 00:14:24,246
αλλά συνδέονται μεταξύ τους μέσω νευρώνων.
139
00:14:24,333 --> 00:14:28,673
Μια μυρωδιά μπορεί να σου θυμίσει
πολλά πράγματα που συνδέονται μ' αυτήν.
140
00:14:29,500 --> 00:14:31,380
Ίσως αυτό να είναι αυτό…
141
00:14:33,333 --> 00:14:35,423
Μια απομίμηση του εγκεφάλου
142
00:14:35,500 --> 00:14:37,920
και των περιοχών
που συνδέονται μεταξύ τους.
143
00:16:03,666 --> 00:16:04,706
Τι συμβαίνει;
144
00:16:11,875 --> 00:16:12,955
Ας συνεχίσουμε.
145
00:16:21,708 --> 00:16:22,748
Σκατά.
146
00:16:25,458 --> 00:16:26,418
Κινείται.
147
00:16:34,250 --> 00:16:35,170
Από δω!
148
00:16:46,083 --> 00:16:47,793
Πάμε. Γρήγορα!
149
00:16:54,916 --> 00:16:55,876
Πού πήγαν;
150
00:17:05,125 --> 00:17:08,205
Η γιατρός. Ίσως είχε δίκιο.
151
00:17:08,291 --> 00:17:10,881
Ό,τι κι αν συμβαίνει,
θα κατέβω απ' το πλοίο τώρα.
152
00:17:11,916 --> 00:17:13,996
Θα υπάρχει κάποια διέξοδος.
153
00:17:18,833 --> 00:17:21,383
Πού πας; Χάσαμε ήδη τους άλλους!
154
00:17:23,916 --> 00:17:26,376
Πάμε πίσω.
Να βρούμε τη γιατρό και τον καπετάνιο.
155
00:17:36,500 --> 00:17:39,330
Ακόμα κι αν διαγράψουμε
τις αναμνήσεις στην προσομοίωση,
156
00:17:39,416 --> 00:17:43,376
οι αισθήσεις μας
αντιδρούν ακόμη στα ίδια ερεθίσματα.
157
00:17:45,583 --> 00:17:48,753
Το μυαλό σου ίσως να μη θυμάται
τι συνέβη εκεί μέσα.
158
00:17:49,916 --> 00:17:51,206
Αλλά το σώμα σου θυμάται.
159
00:18:08,583 --> 00:18:10,133
Θα σου δείξω την αλήθεια.
160
00:18:11,583 --> 00:18:12,883
Έχε μου εμπιστοσύνη.
161
00:18:16,000 --> 00:18:17,630
Κάτσε.
162
00:18:33,458 --> 00:18:36,788
Ξέρω ότι νομίζεις
ότι η μητέρα σου είναι παγιδευμένη εδώ.
163
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
Δεν είναι η δική της φυλακή.
164
00:18:49,333 --> 00:18:50,583
Είναι η δική σου.
165
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Μπορεί να πονέσει.
166
00:19:18,291 --> 00:19:21,711
Δεν μπορείς να τον εμποδίσεις
να πεθάνει. Μόρα;
167
00:19:22,250 --> 00:19:23,380
Μαμά;
168
00:19:25,458 --> 00:19:26,538
Μπαμπά;
169
00:19:27,333 --> 00:19:28,963
Ξέρεις ότι δεν είναι σωστό.
170
00:19:31,208 --> 00:19:32,458
Γιατί δεν μ' ακούτε;
171
00:19:37,458 --> 00:19:39,128
Μαμά, τι συμβαίνει;
172
00:19:40,833 --> 00:19:41,963
-Μαμά!
-Σε παρακαλώ.
173
00:19:42,041 --> 00:19:43,751
-Σε παρακαλώ!
-Άσ' τον να φύγει.
174
00:19:43,833 --> 00:19:45,673
Μαμά!
175
00:19:46,166 --> 00:19:49,456
-Δεν μπορώ.
-Μαμά, σε παρακαλώ!
176
00:19:49,541 --> 00:19:51,381
Μαμά, σε παρακαλώ! Μαμά, μη!
177
00:19:51,458 --> 00:19:54,578
-Μην ανησυχείς, αγάπη μου.
-Όχι! Όχι, σε παρακαλώ!
178
00:19:54,666 --> 00:19:57,456
-Μη φοβάσαι.
-Όχι!
179
00:19:57,541 --> 00:20:00,461
-Θα ξεχάσεις. Σ' το υπόσχομαι.
-Όχι! Σε παρακαλώ, όχι!
180
00:20:00,541 --> 00:20:02,251
Θα το ξεχάσεις αυτό.
181
00:20:02,333 --> 00:20:05,173
Είναι ο μόνος τρόπος να είμαστε μαζί.
182
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Όχι!
183
00:20:09,250 --> 00:20:10,580
Όχι!
184
00:20:10,666 --> 00:20:12,826
Σε παρακαλώ! Όχι!
185
00:20:26,625 --> 00:20:28,495
Είδες την αλήθεια, έτσι;
186
00:20:29,458 --> 00:20:33,378
Είσαι παγιδευμένος εδώ
για να σε κρατήσει ζωντανό η μητέρα σου.
187
00:20:33,458 --> 00:20:36,078
Λες ψέματα. Δεν είναι δική μου ανάμνηση.
188
00:20:36,166 --> 00:20:37,876
Τη φύτεψες στον εγκέφαλό μου.
189
00:20:40,625 --> 00:20:42,705
Όταν η μητέρα σου ήταν στην ηλικία σου,
190
00:20:44,750 --> 00:20:48,460
βρήκε μια εργασία για το σπήλαιο
του Πλάτωνα στο γραφείο μου.
191
00:20:48,541 --> 00:20:53,461
Ήταν πολύ μικρή για να καταλάβει
την αφηρημένη έννοια του Πλάτωνα.
192
00:20:53,541 --> 00:20:57,461
Ωστόσο, τη διάβασε ξανά και ξανά.
193
00:20:59,083 --> 00:21:01,383
Αυτή η ιδέα
194
00:21:02,333 --> 00:21:04,633
έφερε τα πάνω κάτω στον κόσμο της.
195
00:21:06,625 --> 00:21:09,415
Η ιδέα ότι η γνώση μας έχει όρια
196
00:21:09,500 --> 00:21:14,170
και ότι δεν μπορούμε να ξέρουμε
αν τα πράγματα είναι αυτό που φαίνονται.
197
00:21:14,250 --> 00:21:18,790
Είμαστε σε λήθαργο,
αγνοώντας την αληθινή φύση των πραγμάτων.
198
00:21:20,000 --> 00:21:22,670
Ένα βράδυ ήρθε και μου είπε
199
00:21:22,750 --> 00:21:25,250
"Αν είναι αλήθεια
αυτό που λέει ο Πλάτωνας,
200
00:21:25,333 --> 00:21:27,963
πώς ξέρουμε τι είναι αληθινό;
201
00:21:28,041 --> 00:21:30,631
Πώς ξέρουμε αν η πραγματικότητα
202
00:21:30,708 --> 00:21:33,628
δεν είναι έξω από τη ζωή που ζούμε;"
203
00:21:34,958 --> 00:21:37,958
Ήταν μεγάλη σκέψη
για ένα κορίτσι της ηλικίας της.
204
00:21:38,583 --> 00:21:43,083
Την κοίταξα και τη ρώτησα
"Αυτό δεν είναι ο Θεός;
205
00:21:43,666 --> 00:21:46,376
Ο δημιουργός της πραγματικότητάς μας;"
206
00:21:46,458 --> 00:21:48,168
Το σκέφτηκε λίγο.
207
00:21:48,958 --> 00:21:50,418
Και μετά απάντησε
208
00:21:51,250 --> 00:21:55,290
"Τότε, ο κόσμος στον οποίο
ζει ο Θεός είναι αληθινός
209
00:21:56,625 --> 00:21:59,625
κι εμείς είμαστε το κουκλόσπιτό του.
210
00:22:00,916 --> 00:22:03,496
Και πάλι, ποιος δημιούργησε τον Θεό;
211
00:22:03,583 --> 00:22:05,923
Δεν συνεχίζεται ατέρμονα;"
212
00:22:07,291 --> 00:22:10,001
Κατά μία έννοια,
κι αυτό είναι ένα κουκλόσπιτο.
213
00:22:12,791 --> 00:22:14,671
Και φτιάχτηκε για σένα.
214
00:22:16,125 --> 00:22:17,205
Λες ψέματα.
215
00:22:18,833 --> 00:22:21,173
Έτσι θέλει να πιστεύεις ο πατέρας σου.
216
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Αλλά σου είπε ψέματα.
217
00:22:27,250 --> 00:22:28,580
Όπως και η μητέρα σου.
218
00:22:36,500 --> 00:22:38,580
Αλλά υπάρχει μια διέξοδος.
219
00:22:40,791 --> 00:22:42,751
Και η μητέρα σου έχει το κλειδί.
220
00:22:44,125 --> 00:22:46,915
ΞΥΠΝΑ
221
00:23:13,041 --> 00:23:15,421
Οι πόρτες. Πού είναι οι πόρτες;
222
00:23:27,291 --> 00:23:29,461
Δεν υπάρχουν πόρτες. Πού πήγαν;
223
00:23:30,666 --> 00:23:31,706
Να μια πόρτα.
224
00:23:35,791 --> 00:23:36,881
Γρήγορα, από δω.
225
00:23:40,791 --> 00:23:41,921
Όχι!
226
00:23:45,875 --> 00:23:48,035
Σε παρακαλώ, περίμενέ με.
227
00:24:05,166 --> 00:24:06,076
Έλα!
228
00:24:09,875 --> 00:24:10,745
Περίμενέ με.
229
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Πού είμαστε;
230
00:24:19,041 --> 00:24:20,171
Δεν καταλαβαίνω.
231
00:24:21,208 --> 00:24:22,748
Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει.
232
00:24:31,958 --> 00:24:34,878
Όχι!
233
00:24:35,666 --> 00:24:37,036
Πού είμαστε;
234
00:24:46,875 --> 00:24:48,205
Δεν είναι δυνατό.
235
00:24:59,916 --> 00:25:01,076
Κύριε.
236
00:25:02,458 --> 00:25:04,418
Μπήκε στην κεντρική μονάδα.
237
00:25:06,375 --> 00:25:09,285
Προσπαθεί να αλλάξει
την αρχιτεκτονική της προσομοίωσης.
238
00:25:10,291 --> 00:25:13,251
Αλλάζει την προσομοίωση
για να καλύψει τα ίχνη του.
239
00:25:13,791 --> 00:25:16,751
Θέλει να την ξυπνήσει
χωρίς να μας δώσει το κλειδί.
240
00:25:16,833 --> 00:25:18,673
Θα παγιδευτούμε εδώ για πάντα.
241
00:25:21,750 --> 00:25:22,580
Βρες την.
242
00:25:22,666 --> 00:25:23,826
Πάρε το κλειδί.
243
00:25:23,916 --> 00:25:25,166
Μάλιστα, κύριε.
244
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
Είναι κάποιος εκεί μέσα;
245
00:25:43,083 --> 00:25:44,173
Πού είμαστε;
246
00:25:44,250 --> 00:25:46,000
Πώς βρεθήκαμε εδώ;
247
00:25:46,083 --> 00:25:47,213
Βοήθεια!
248
00:25:49,125 --> 00:25:50,035
Εκεί.
249
00:25:51,416 --> 00:25:52,536
Δεν θέλω να πεθάνω.
250
00:25:53,791 --> 00:25:54,791
Δεν θέλω να πεθάνω.
251
00:25:55,875 --> 00:25:57,785
Δεν θέλω να πεθάνω.
252
00:26:05,000 --> 00:26:07,580
-Λινγκ Γι!
-Μέι Μέι!
253
00:26:07,666 --> 00:26:09,246
Βγάλε με από δω!
254
00:26:10,708 --> 00:26:11,578
Όχι!
255
00:26:12,708 --> 00:26:13,788
Μη φεύγεις!
256
00:26:13,875 --> 00:26:15,785
Μη φεύγεις, βοήθησέ με!
257
00:26:31,166 --> 00:26:34,076
Γιατί αλλάζεις τον κώδικα;
258
00:26:34,666 --> 00:26:38,376
Εξαπλώνεις τον ιό σε όλο το πρόγραμμα.
259
00:26:39,166 --> 00:26:41,246
Τι προσπαθείς να κρύψεις;
260
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
Ραμίρο!
261
00:26:49,625 --> 00:26:52,325
-Άνχελ!
-Ραμίρο, σε παρακαλώ, βοήθησέ με!
262
00:26:52,416 --> 00:26:54,536
Δεν καταλαβαίνω. Πώς είσαι ζωντανός;
263
00:26:55,291 --> 00:26:56,541
Και γιατί είμαι εδώ;
264
00:26:58,625 --> 00:27:00,165
-Κλεμάνς;
-Λουσιέν;
265
00:27:02,333 --> 00:27:03,633
Θα σε βγάλουμε.
266
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
Όλεκ.
267
00:27:16,958 --> 00:27:19,538
Όλα θα πάνε καλά.
268
00:27:43,916 --> 00:27:44,876
Όλεκ.
269
00:27:48,625 --> 00:27:49,665
Θεέ μου!
270
00:28:15,958 --> 00:28:18,208
Έλα. Πρέπει να φύγουμε από δω!
271
00:28:29,958 --> 00:28:31,708
Ο πατέρας σου είναι ανόητος.
272
00:28:31,791 --> 00:28:35,961
Η απόπειρά του να χακάρει τον κώδικα
θα καταστρέψει την προσομοίωση.
273
00:28:37,500 --> 00:28:39,830
Νομίζεις ότι νοιάζεται για σένα.
274
00:28:40,625 --> 00:28:43,285
Δεν το κάνει για σένα, αλλά για εκείνη.
275
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Αν έπρεπε να επιλέξει
ανάμεσα στους δυο σας,
276
00:28:51,000 --> 00:28:52,960
θα επέλεγε πάντα εκείνη.
277
00:29:24,083 --> 00:29:26,793
Οι αναμνήσεις μας συνδέονται.
278
00:29:27,666 --> 00:29:29,376
Πώς το κάνει ο πατέρας σου;
279
00:29:30,625 --> 00:29:32,455
Πώς μπήκε στο μυαλό μας;
280
00:29:34,041 --> 00:29:35,131
Δεν ξέρω.
281
00:29:36,625 --> 00:29:39,415
Αλλά ξέρω ότι έκανε κάτι στη μνήμη μου.
282
00:29:41,833 --> 00:29:43,213
Σ' εκείνο το κτίριο.
283
00:29:55,416 --> 00:29:56,286
Όλεκ.
284
00:30:02,750 --> 00:30:03,880
Όλεκ!
285
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
Πώς βρέθηκες εδώ;
286
00:30:08,875 --> 00:30:12,165
Είδες τον Άνχελ; Ήταν στο πηγάδι.
287
00:30:12,250 --> 00:30:13,290
Και τώρα…
288
00:30:16,083 --> 00:30:17,083
Ο Όλεκ;
289
00:30:17,166 --> 00:30:18,246
Είδατε τον Όλεκ;
290
00:30:19,041 --> 00:30:20,001
Τι συμβαίνει;
291
00:30:23,291 --> 00:30:24,671
Είδατε τον Όλεκ;
292
00:30:25,958 --> 00:30:27,248
Δεν πέθανε!
293
00:30:27,333 --> 00:30:28,173
Τι;
294
00:30:28,250 --> 00:30:29,920
Ήταν εδώ πριν λίγο.
295
00:30:30,000 --> 00:30:31,330
Πώς ήταν εδώ;
296
00:30:41,083 --> 00:30:42,333
Άνχελ;
297
00:30:44,333 --> 00:30:46,133
-Άνχελ!
-Πού πας;
298
00:30:46,833 --> 00:30:47,793
Πού πάει;
299
00:30:47,875 --> 00:30:50,535
Δεν ξέρω. Το μηχανοστάσιο είναι από δω.
300
00:30:51,833 --> 00:30:52,713
Πάμε.
301
00:31:05,583 --> 00:31:07,003
Δεν καταλαβαίνω.
302
00:31:08,541 --> 00:31:10,541
Κάπου θα 'ναι το γραφείο του.
303
00:31:13,166 --> 00:31:16,916
Είναι τρελό. Δεν είναι παρά ένας εφιάλτης.
304
00:31:18,250 --> 00:31:20,250
Δεν είναι όνειρο.
305
00:31:20,833 --> 00:31:24,753
Ο Ντάνιελ είπε ότι είναι μια προσομοίωση,
μια ψευδή πραγματικότητα,
306
00:31:24,833 --> 00:31:26,633
και είμαστε όλοι παγιδευμένοι.
307
00:31:28,875 --> 00:31:29,955
Είναι τρελό.
308
00:31:31,500 --> 00:31:35,080
Το τρελό είναι ότι δεν έχετε καταλάβει
ακόμη τι συμβαίνει.
309
00:31:37,125 --> 00:31:38,665
Δεν θα το έκανα στη θέση σου.
310
00:31:39,833 --> 00:31:40,923
Ήξερες.
311
00:31:41,750 --> 00:31:43,790
Ήξερες τι συνέβαινε απ' την αρχή.
312
00:31:51,875 --> 00:31:52,785
Το κλειδί.
313
00:31:55,750 --> 00:31:57,670
Δεν έχουμε χρόνο.
314
00:31:58,791 --> 00:32:00,461
Η προσομοίωση αλλοιώθηκε.
315
00:32:00,541 --> 00:32:02,081
Όλα καταρρέουν.
316
00:32:04,000 --> 00:32:05,420
Δώσε μου αυτό που θέλω.
317
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Το κλειδί.
318
00:32:21,875 --> 00:32:22,995
Λυπάμαι, καπετάνιε.
319
00:32:27,375 --> 00:32:28,495
Όχι!
320
00:32:29,083 --> 00:32:32,383
Όχι! Γύρνα πίσω.
321
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
Φέρ' τον πίσω. Σε παρακαλώ!
322
00:32:34,958 --> 00:32:35,998
Είναι αδύνατο.
323
00:32:36,083 --> 00:32:37,043
Σε παρακαλώ!
324
00:32:38,041 --> 00:32:39,131
Γύρνα πίσω.
325
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Γύρνα πίσω.
326
00:32:46,666 --> 00:32:47,536
Άικ.
327
00:32:47,625 --> 00:32:48,665
Σήκω.
328
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
Ο πατέρας σου σε περιμένει.
329
00:33:04,291 --> 00:33:05,331
Είσαι καλά;
330
00:33:06,916 --> 00:33:08,826
Ξέρει τι του έκανες.
331
00:33:12,583 --> 00:33:14,083
Τι σου έκανα;
332
00:33:15,166 --> 00:33:17,536
Έλιοτ, σε παρακαλώ.
333
00:33:18,916 --> 00:33:21,746
-Γιατί δεν θυμάμαι;
-Δεν κάνεις τις σωστές ερωτήσεις.
334
00:33:21,833 --> 00:33:24,253
Σταμάτα! Σταμάτα επιτέλους!
335
00:33:24,833 --> 00:33:28,043
Είμαι κόρη σου.
Ποιος πατέρας θα έκανε κάτι τέτοιο;
336
00:33:33,708 --> 00:33:34,998
Το κλειδί.
337
00:33:36,250 --> 00:33:37,330
Το έχεις;
338
00:33:55,708 --> 00:33:57,248
Με παρακολουθούσες.
339
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Τόσο καιρό.
340
00:34:01,041 --> 00:34:04,381
Γι' αυτό έστειλε το γράμμα ο Κιάραν.
Ανακάλυψε τι έκανες.
341
00:34:05,333 --> 00:34:06,633
Πού είναι ο αδερφός μου;
342
00:34:07,291 --> 00:34:08,881
Τι έκανες στον Κιάραν;
343
00:34:08,958 --> 00:34:13,418
Πίστεψέ με, δεν θα 'πρεπε
να ανησυχείς γι' αυτόν.
344
00:34:16,791 --> 00:34:19,751
Σταμάτα τα παιχνίδια
και πες μου τι συμβαίνει!
345
00:34:20,791 --> 00:34:21,961
Τι συμβαίνει;
346
00:34:24,166 --> 00:34:25,206
Πώς το έκανες αυτό;
347
00:34:34,833 --> 00:34:37,923
Γεννιόμαστε
είτε αναζητητές είτε ανύποπτοι.
348
00:34:39,166 --> 00:34:41,246
Το να 'σαι ανύποπτος είναι ευλογία.
349
00:34:42,083 --> 00:34:46,043
Το να 'σαι αναζητητής, απ' την άλλη,
350
00:34:47,041 --> 00:34:48,791
φέρνει μόνο πόνο.
351
00:34:49,791 --> 00:34:53,881
Ανοίγεις κάθε πόρτα,
μπαίνεις στα πιο σκοτεινά κενά,
352
00:34:53,958 --> 00:34:57,378
για να αποκτήσεις περισσότερη γνώση.
353
00:34:58,125 --> 00:35:01,455
Σε αντίθεση με τον αδερφό σου,
γεννήθηκες αναζητήτρια.
354
00:35:02,083 --> 00:35:03,753
Μακάρι να μην ήταν έτσι.
355
00:35:04,416 --> 00:35:08,996
Ήθελες να πάψεις να πονάς,
αλλά τελικά προκάλεσες περισσότερο πόνο.
356
00:35:10,000 --> 00:35:11,210
Σταμάτα!
357
00:35:12,000 --> 00:35:16,080
-Είναι ένα από τα άρρωστα παιχνίδια σου.
-Με υπερεκτιμάς.
358
00:35:16,166 --> 00:35:18,786
Δεν είναι το δικό μου άρρωστο παιχνίδι.
359
00:35:21,083 --> 00:35:22,173
Είναι το δικό σου.
360
00:35:27,250 --> 00:35:29,290
Εσύ είσαι η δημιουργός.
361
00:35:32,000 --> 00:35:34,920
Λες ψέματα. Δεν είναι αλήθεια.
362
00:35:35,000 --> 00:35:38,380
Εσύ το δημιούργησες αυτό.
Εσύ και ο άντρας σου.
363
00:35:40,958 --> 00:35:43,328
Εσύ το επέβαλες αυτό σε όλους.
364
00:35:44,333 --> 00:35:46,753
Είναι όλοι παγιδευμένοι εδώ εξαιτίας σου.
365
00:35:47,875 --> 00:35:50,455
Θα φύγω τώρα από δω.
366
00:35:51,000 --> 00:35:54,040
Και για σένα, ήρθε η ώρα να ξεχάσεις ξανά.
367
00:36:12,208 --> 00:36:15,918
Ό,τι κι αν σου είπε, δεν είναι αλήθεια.
Δεν το δημιούργησα εγώ.
368
00:36:17,750 --> 00:36:19,420
Δεν το δημιούργησα εγώ!
369
00:36:22,541 --> 00:36:23,961
Δεν το δημιούργησα εγώ!
370
00:36:24,041 --> 00:36:25,131
Μη φοβάσαι.
371
00:36:26,208 --> 00:36:27,128
Όχι!
372
00:36:27,208 --> 00:36:29,248
Θα ξεχάσεις ότι συνέβη αυτό.
373
00:36:29,333 --> 00:36:31,043
Όπως κάθε φορά.
374
00:36:31,750 --> 00:36:34,580
Θα φροντίσω να μείνεις εδώ για πάντα.
375
00:36:48,791 --> 00:36:49,671
Άνχελ;
376
00:37:04,208 --> 00:37:05,878
Δεν μπορεί να είναι αληθινό.
377
00:37:42,583 --> 00:37:44,083
ΞΥΠΝΑ
378
00:37:53,583 --> 00:37:55,253
Ώρα να ξυπνήσουμε.
379
00:38:10,750 --> 00:38:12,170
Γιατί δεν δουλεύει;
380
00:38:16,208 --> 00:38:18,498
Άλλαξε τον κωδικό.
381
00:38:21,583 --> 00:38:24,133
Η προσομοίωση αλλοιώθηκε.
382
00:38:29,375 --> 00:38:30,705
Τι συμβαίνει;
383
00:38:38,208 --> 00:38:40,418
Διαγραφή προσομοίωσης σε…
384
00:38:41,166 --> 00:38:44,746
δέκα, εννιά, οχτώ,
385
00:38:44,833 --> 00:38:47,633
εφτά, έξι,
386
00:38:47,708 --> 00:38:49,828
πέντε, τέσσερα,
387
00:38:49,916 --> 00:38:52,706
τρία, δύο,
388
00:38:52,791 --> 00:38:54,751
ένα, μηδέν.
389
00:40:31,000 --> 00:40:31,920
Έπιασε.
390
00:40:39,750 --> 00:40:42,040
Δεν άρχισε πάλι απ' την αρχή.
391
00:40:50,291 --> 00:40:51,331
Πού είμαι;
392
00:40:52,458 --> 00:40:53,628
Είναι αληθινό αυτό;
393
00:40:55,625 --> 00:40:56,575
Όχι.
394
00:40:57,416 --> 00:41:00,036
Είναι η πρώτη προσομοίωση
που δημιουργήσαμε.
395
00:41:01,166 --> 00:41:03,126
Το σπίτι μακριά απ' το σπίτι μας.
396
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
Εμείς το δημιουργήσαμε;
397
00:41:10,916 --> 00:41:12,536
Γιατί δεν θυμάμαι;
398
00:41:14,000 --> 00:41:15,380
Δεν έχει σημασία τώρα.
399
00:41:17,291 --> 00:41:18,541
Γιατί είμαι εδώ;
400
00:41:20,208 --> 00:41:24,668
Τα αντικείμενα μιας προσομοίωσης
είναι απλώς εκφάνσεις κώδικα.
401
00:41:25,416 --> 00:41:27,416
Είναι μια βιτρίνα, όπως όλα.
402
00:41:28,375 --> 00:41:30,075
Άλλαξα τις τιμές τους.
403
00:41:31,708 --> 00:41:33,078
Τα επαναπρογραμμάτισα.
404
00:41:35,041 --> 00:41:38,381
Αυτήν τη φορά,
η σύριγγα δεν σε έκανε να ξεχάσεις.
405
00:41:39,958 --> 00:41:41,288
Σε έφερε εδώ.
406
00:41:50,166 --> 00:41:51,496
Άλλαξα τα αντικείμενα.
407
00:41:51,583 --> 00:41:55,043
Η πυραμίδα που έχει ο πατέρας σου
είναι άχρηστη.
408
00:41:55,666 --> 00:41:56,786
Όπως και το κλειδί.
409
00:42:03,541 --> 00:42:06,001
ΞΥΠΝΑ
410
00:42:09,833 --> 00:42:13,383
Η βέρα σου έχει τον κωδικό εξόδου τώρα.
411
00:42:13,458 --> 00:42:14,538
Αυτήν τη φορά
412
00:42:15,875 --> 00:42:17,415
θα φύγεις από δω.
413
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Ο αδερφός σου
414
00:42:21,333 --> 00:42:24,043
πήρε τον έλεγχο του προγράμματος
όσο ήσουν εδώ.
415
00:42:25,166 --> 00:42:28,376
-Τι έκανε;
-Αυτός ελέγχει τα πάντα.
416
00:42:29,041 --> 00:42:32,041
Έχω προσπαθήσει
να σε βγάλω από δω πολλές φορές.
417
00:42:32,125 --> 00:42:33,825
Νόμιζα ότι ο πατέρας μου…
418
00:42:33,916 --> 00:42:36,036
Έχει παγιδευτεί εδώ όπως όλοι.
419
00:42:38,666 --> 00:42:41,956
Δεν ξέρω πότε
θα καταλάβει ο αδερφός σου τι έκανα.
420
00:42:43,166 --> 00:42:44,786
Αλλά πρέπει να φύγεις τώρα.
421
00:42:46,791 --> 00:42:49,131
Είναι πολύ μεγαλύτερο απ' όσο νομίζεις.
422
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
Πρέπει να ξυπνήσεις.
423
00:42:53,500 --> 00:42:55,040
Πρέπει να τον σταματήσεις.
424
00:42:56,250 --> 00:42:58,080
Αλλιώς θα χαθούν όλα.
425
00:43:14,750 --> 00:43:16,540
Θα είσαι εκεί όταν ξυπνήσω;
426
00:43:18,500 --> 00:43:19,460
Πάντα.
427
00:43:21,375 --> 00:43:22,665
Θα είμαι πάντα εκεί.
428
00:46:03,333 --> 00:46:08,833
ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΣΕ ΠΙΑΣΕΙ Ο ΚΑΦΕΣ
ΠΡΙΝ ΠΡΟΣΓΕΙΩΘΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ.
429
00:46:13,333 --> 00:46:15,133
"Πρόγραμμα Προμηθέας".
430
00:46:17,041 --> 00:46:19,211
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΕΠΙΒΙΩΣΗΣ ΣΕ 42.043240 -44.375760
431
00:46:21,125 --> 00:46:23,375
ΕΠΙΒΑΤΕΣ: 1.423
432
00:46:23,458 --> 00:46:25,748
ΠΛΗΡΩΜΑ: 550
433
00:46:25,833 --> 00:46:29,253
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 19 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 2099
434
00:46:31,750 --> 00:46:33,630
Λήψη μηνύματος.
435
00:46:33,708 --> 00:46:36,168
ΚΙΑΡΑΝ:
436
00:46:36,250 --> 00:46:38,330
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΑΔΕΡΦΗ.
437
00:46:40,750 --> 00:46:44,330
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΕΣ ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ.
438
00:48:38,458 --> 00:48:41,538
Υποτιτλισμός: Γιώργος Μακράκης