1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
[geheimnisvolle Klanguntermalung]
2
00:00:08,375 --> 00:00:09,495
[Wind rauscht]
3
00:00:17,041 --> 00:00:18,001
[Elliot] Mum!
4
00:00:23,291 --> 00:00:24,331
Mum. Sieh mal!
5
00:00:30,125 --> 00:00:31,785
Hier, habe ich gefunden.
6
00:00:34,291 --> 00:00:38,041
Ich habe ihn Alfred genannt.
Er sieht doch aus wie ein Alfred.
7
00:00:42,583 --> 00:00:43,923
Ja, durchaus.
8
00:00:48,416 --> 00:00:50,376
Findest du nicht,
du solltest ihn freilassen?
9
00:00:50,458 --> 00:00:53,078
Sicher will Alfred
da nicht gern eingesperrt sein.
10
00:00:54,083 --> 00:00:56,253
Wie soll ich dann sehen,
wie er größer wird?
11
00:00:57,333 --> 00:00:59,173
Ich befürchte, das wirst du nicht sehen.
12
00:00:59,750 --> 00:01:01,330
Manchmal müssen wir Dinge loslassen,
13
00:01:01,416 --> 00:01:03,496
weil wir sie nicht
für immer behalten können.
14
00:01:07,166 --> 00:01:10,996
Eines Tages wirst du erwachsen sein,
und ich muss dich gehen lassen.
15
00:01:12,708 --> 00:01:14,578
Weil ich dich nicht
für immer behalten kann.
16
00:01:25,166 --> 00:01:26,326
[Elliot] So ein Unsinn.
17
00:01:26,416 --> 00:01:28,996
Ich werde immer bei dir und Daddy bleiben.
18
00:01:34,791 --> 00:01:36,751
[spannungsvolle Percussion]
19
00:01:36,833 --> 00:01:38,833
[gespenstische Audioverzerrungen]
20
00:01:49,375 --> 00:01:51,205
[keucht]
21
00:01:56,833 --> 00:01:57,673
Mum?
22
00:02:00,083 --> 00:02:00,923
Mum?
23
00:02:04,833 --> 00:02:05,673
Mum!
24
00:02:05,750 --> 00:02:07,080
[Staccato-Audiofetzen]
25
00:02:08,541 --> 00:02:10,211
-[Maura] Wach auf.
-[keucht]
26
00:02:21,958 --> 00:02:24,668
[Henry] Dein Vater erzählte dir
sicher alles über mich.
27
00:02:27,291 --> 00:02:30,041
Aber wahrscheinlich
wird er den Teil ausgelassen haben,
28
00:02:30,125 --> 00:02:32,075
der erklärt, warum wir hier sind,
29
00:02:32,166 --> 00:02:33,496
du und ich.
30
00:02:37,000 --> 00:02:38,080
Sieh sie dir an.
31
00:02:39,041 --> 00:02:43,501
Sie traten diese Reise an mit dem Ziel,
ihre Vergangenheit zu vergessen.
32
00:02:45,500 --> 00:02:48,130
Und nun stecken sie alle ebenso hier fest.
33
00:02:48,208 --> 00:02:50,918
[dissonante Klänge]
34
00:02:52,166 --> 00:02:53,956
Deine Mutter hat dich getäuscht.
35
00:02:57,708 --> 00:02:59,708
Sie hat uns alle getäuscht.
36
00:03:03,916 --> 00:03:07,956
Sie ist der einzige Mensch,
der uns hier herauszuholen vermag.
37
00:03:08,041 --> 00:03:09,831
[Elliot schnieft leise]
38
00:03:14,500 --> 00:03:15,330
[Tür geht auf]
39
00:03:19,875 --> 00:03:23,375
Wenn du mutig genug bist,
zeige ich dir die Wahrheit.
40
00:03:28,041 --> 00:03:30,251
[Titelmelodie "White Rabbit"
Eliot Sumner & Ben Frost]
41
00:04:36,083 --> 00:04:38,083
[Titelmelodie klingt aus]
42
00:04:43,666 --> 00:04:48,666
DER SCHLÜSSEL
43
00:04:51,916 --> 00:04:52,956
[Maura] Eyk.
44
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Maura!
45
00:04:56,958 --> 00:04:58,328
[Eyk atmet schwer]
46
00:05:07,166 --> 00:05:08,036
Wo ist er?
47
00:05:08,958 --> 00:05:11,128
Wie hat er mich
auf die Prometheus bekommen?
48
00:05:11,625 --> 00:05:13,915
Hör auf zu lügen. Wer ist er wirklich?
49
00:05:15,833 --> 00:05:16,713
Er ist…
50
00:05:20,083 --> 00:05:21,423
…er ist mein Ehemann.
51
00:05:22,041 --> 00:05:24,041
[spannungsvolle Percussion ertönt]
52
00:05:25,041 --> 00:05:28,831
Und der Junge von der Prometheus
ist mein Sohn.
53
00:05:28,916 --> 00:05:29,826
Was?
54
00:05:30,458 --> 00:05:32,498
Aber ich erinnere mich an nichts davon.
55
00:05:37,208 --> 00:05:39,878
Ich weiß, das klingt verrückt,
aber mein Vater…
56
00:05:40,833 --> 00:05:42,793
Er ist der Besitzer der Reederei.
57
00:05:44,041 --> 00:05:47,331
Ich glaube, er hat uns vergessen lassen,
warum wir hier sind.
58
00:05:48,250 --> 00:05:49,580
"Vergessen lassen"?
59
00:05:50,583 --> 00:05:53,333
Unsere Welt hat Regeln,
und die können nicht umgangen werden.
60
00:05:53,916 --> 00:05:56,826
Aber nichts in dieser Welt
folgt irgendwelchen Regeln der Logik.
61
00:05:58,750 --> 00:05:59,790
Das hier,
62
00:06:01,041 --> 00:06:02,251
das ist nicht real.
63
00:06:04,625 --> 00:06:06,745
Es ist eine Illusion, ein magischer Trick.
64
00:06:08,166 --> 00:06:09,626
Eine Simulation.
65
00:06:09,708 --> 00:06:10,828
Das ist lächerlich.
66
00:06:14,041 --> 00:06:16,581
Wissen Sie noch,
wie Sie an Bord gekommen sind?
67
00:06:17,541 --> 00:06:18,631
Ja, natürlich.
68
00:06:20,500 --> 00:06:22,500
[dissonante Musik ertönt]
69
00:06:31,083 --> 00:06:32,293
Das kann nicht sein.
70
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Wie?
71
00:06:37,375 --> 00:06:38,785
Was soll das heißen?
72
00:06:39,791 --> 00:06:43,331
Dass wir uns nicht daran erinnern,
wie wir hergekommen sind.
73
00:06:45,458 --> 00:06:46,578
[Ramiro] Was?
74
00:06:52,125 --> 00:06:55,075
Ich verstehe nicht,
was das alles zu bedeuten hat.
75
00:06:56,625 --> 00:06:59,415
Ich dachte, es gehe nur um mich,
aber das stimmt nicht…
76
00:07:04,500 --> 00:07:05,790
Es geht um uns alle.
77
00:07:06,958 --> 00:07:09,668
[spannungsvolle Percussion-Musik
ertönt weiter]
78
00:07:19,541 --> 00:07:20,881
Ich weiß nicht warum,
79
00:07:21,708 --> 00:07:24,128
aber wir sind alle
aus einem bestimmten Grund hier.
80
00:07:25,666 --> 00:07:26,496
[Eyk] Dein…
81
00:07:27,708 --> 00:07:28,578
Dein Ehemann.
82
00:07:29,833 --> 00:07:31,963
Ist er der Grund, warum wie hier sind?
83
00:07:32,041 --> 00:07:33,751
Arbeitet er für deinen Vater?
84
00:07:34,375 --> 00:07:35,825
Ich denke, er will helfen.
85
00:07:36,500 --> 00:07:38,830
Ich denke,
er will uns alle hier herausholen.
86
00:07:38,916 --> 00:07:41,456
-[Audioverzerrung]
-[hektische Stimmenuntermalung]
87
00:07:43,541 --> 00:07:45,461
[Rattern]
88
00:07:49,541 --> 00:07:51,331
[hektische Stimmenuntermalung hält an]
89
00:07:51,416 --> 00:07:52,246
Scheiße!
90
00:08:00,916 --> 00:08:02,576
[Metall rattert]
91
00:08:13,291 --> 00:08:15,791
[weiter hektische Percussion
und Stimmenuntermalung]
92
00:08:20,458 --> 00:08:21,328
Komm schon!
93
00:08:22,625 --> 00:08:23,665
Komm schon, bitte.
94
00:08:25,041 --> 00:08:26,461
Bitte funktioniere!
95
00:08:27,541 --> 00:08:29,881
[hektische Klanguntermalung bricht ab]
96
00:08:32,250 --> 00:08:35,250
[Henry] Unser Gehirn
ist ein sehr komplexes Gebilde.
97
00:08:37,416 --> 00:08:39,706
Wir mögen noch so sehr versuchen,
Dinge zu vergessen,
98
00:08:39,791 --> 00:08:41,541
an die wir uns nicht erinnern wollen,
99
00:08:41,625 --> 00:08:44,745
es wird uns nie gelingen,
sie vollständig zu löschen.
100
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Sie sind ein Teil von uns,
101
00:08:46,916 --> 00:08:49,326
eingeflochten in unser Gewebe.
102
00:08:52,416 --> 00:08:54,536
Es wird Zeit, dich zu erinnern.
103
00:08:57,750 --> 00:08:59,710
[dumpfe Audioverzerrung]
104
00:09:07,958 --> 00:09:11,128
Deine Wahrheit
liegt hinter diesen Mauern verborgen.
105
00:09:12,750 --> 00:09:14,500
Du brauchst keine Angst zu haben.
106
00:09:14,583 --> 00:09:15,923
Das ist nicht real.
107
00:09:18,708 --> 00:09:19,788
Erinnerst du dich?
108
00:09:29,583 --> 00:09:31,583
[unheilvolles Brummen]
109
00:09:32,500 --> 00:09:34,210
[Rascheln und Brutzeln]
110
00:09:34,291 --> 00:09:36,001
[Maura] Es breitet sich aus.
111
00:09:37,125 --> 00:09:41,575
Ich werde nicht einen Schritt weitergehen,
bis Sie uns sagen, was hier vor sich geht.
112
00:09:41,666 --> 00:09:43,876
Warum sollten wir Ihnen noch vertrauen?
113
00:09:44,833 --> 00:09:46,923
Ihrem Vater gehört das Schiff.
114
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Sie müssen etwas wissen.
115
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
Warum sind Sie eigentlich hier?
116
00:09:54,208 --> 00:09:55,828
Das kann ich Ihnen nicht sagen.
117
00:09:57,083 --> 00:10:00,293
Das Letzte, woran ich mich erinnere,
bevor ich auf der Kerberos aufwachte,
118
00:10:00,375 --> 00:10:02,955
ist der Umschlag, der vor meiner Tür lag.
119
00:10:03,041 --> 00:10:05,251
Ich glaube, mein Bruder hat ihn geschickt.
120
00:10:05,958 --> 00:10:07,498
Darin war dieser Schlüssel.
121
00:10:09,166 --> 00:10:12,206
Ich weiß nicht wie, aber mein Vater
löschte meine Erinnerung aus.
122
00:10:12,291 --> 00:10:15,961
Er ließ mich vergessen,
was passiert ist, und wer ich bin.
123
00:10:16,041 --> 00:10:20,171
Aber ich glaube, was auch immer er öffnet,
wird meine Erinnerung zurückbringen
124
00:10:20,250 --> 00:10:21,830
und uns alle hier herausholen.
125
00:10:21,916 --> 00:10:24,376
[spannungsvolle Musik spielt]
126
00:10:24,458 --> 00:10:26,038
Mutter hatte recht.
127
00:10:26,125 --> 00:10:28,285
Wir hätten nie
auf dieses Schiff gehen dürfen.
128
00:10:29,291 --> 00:10:30,921
[lautes Rascheln und Brutzeln]
129
00:10:31,000 --> 00:10:33,330
Nun ist niemand mehr am Leben.
130
00:10:33,416 --> 00:10:34,826
Olek ist tot.
131
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
Meine Mutter ist tot.
132
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
Ich bleibe hier keine Minute länger.
133
00:10:39,583 --> 00:10:41,673
Ich gehe runter von dem Schiff.
134
00:10:41,750 --> 00:10:43,210
[Mrs. Wilson] Sie hat recht.
135
00:10:43,291 --> 00:10:46,921
Wir nehmen die Rettungsboote
und verlassen das verdammte Schiff.
136
00:10:47,000 --> 00:10:48,420
Verstehen Sie denn nicht?
137
00:10:48,500 --> 00:10:49,920
Sie können nirgendwohin.
138
00:10:50,000 --> 00:10:51,630
Das Schiff ist nicht real.
139
00:10:51,708 --> 00:10:55,458
Der Ozean da draußen ist nicht real.
Das findet bloß in Ihrem Gehirn statt.
140
00:10:56,125 --> 00:10:57,955
Sie sind bestimmt eine schlaue Frau.
141
00:10:58,041 --> 00:10:59,881
Ich bewundere Sie für Ihr Medizinstudium
142
00:10:59,958 --> 00:11:03,878
und dafür, dass Sie sich gegen weibliche
Konventionen und Grenzen auflehnen.
143
00:11:03,958 --> 00:11:06,378
Aber Sie können nicht glauben,
was Sie da sagen.
144
00:11:06,458 --> 00:11:07,998
Es ergibt keinerlei Sinn.
145
00:11:13,291 --> 00:11:15,131
Wir verlassen gemeinsam das Schiff.
146
00:11:16,208 --> 00:11:17,998
Und wir? Jetzt warten Sie doch mal!
147
00:11:19,666 --> 00:11:20,996
Unser Entschluss steht fest.
148
00:11:21,083 --> 00:11:22,833
Sie können uns gern begleiten.
149
00:11:25,458 --> 00:11:26,828
Sollen wir mit ihnen gehen?
150
00:11:26,916 --> 00:11:28,036
Los, komm.
151
00:11:36,291 --> 00:11:39,131
[spannungsvolle Musik steigert sich]
152
00:11:40,666 --> 00:11:42,496
[Schritte entfernen sich]
153
00:11:45,458 --> 00:11:46,628
Du hast es gesehen.
154
00:11:47,375 --> 00:11:48,705
Die Schächte.
155
00:11:48,791 --> 00:11:50,831
Deine Erinnerung. Meine.
156
00:11:53,166 --> 00:11:54,286
Glaubst du mir?
157
00:11:57,166 --> 00:11:58,496
[Eyk atmet schwer]
158
00:12:07,375 --> 00:12:08,825
[Eyk] Wo ist er?
159
00:12:14,708 --> 00:12:17,668
Meinst du, er ist da drin?
Dein Vater? In deiner Erinnerung?
160
00:12:17,750 --> 00:12:20,130
Sein Büro war nicht da, wo es mal war.
161
00:12:20,208 --> 00:12:22,708
Aber er sagte, ich wisse,
wo ich ihn finden würde.
162
00:12:27,375 --> 00:12:29,665
Oh Scheiße. [seufzt]
163
00:12:30,333 --> 00:12:31,173
[ächzt]
164
00:12:31,750 --> 00:12:34,210
[Eyk]
Wie kommen wir zu der Nervenheilanstalt?
165
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
[spannende sphärische Klänge setzen ein]
166
00:13:00,958 --> 00:13:01,788
[Maura] Komm.
167
00:13:08,458 --> 00:13:09,458
[Maura stöhnt]
168
00:13:21,791 --> 00:13:22,791
[Tür fällt zu]
169
00:13:30,250 --> 00:13:32,670
[geheimnisvolle Stimmenuntermalung]
170
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
Das ist seine Erinnerung.
171
00:13:37,583 --> 00:13:40,923
Ich bin auf all den Fotografien
und erinnere mich nicht.
172
00:13:42,708 --> 00:13:45,458
Ich betrachte sie und empfinde nichts.
173
00:13:45,541 --> 00:13:47,671
Du weißt nicht mehr,
dass du verheiratet warst?
174
00:13:51,666 --> 00:13:55,996
Wenn das alles eine Illusion ist,
könnte seine Erinnerung auch eine sein.
175
00:13:56,666 --> 00:13:58,706
Woher weißt du, dass er die Wahrheit sagt?
176
00:13:59,291 --> 00:14:02,001
Der Junge hat gesagt,
dass es einen Schöpfer gäbe,
177
00:14:02,083 --> 00:14:04,003
jemanden, der all das erschaffen hat.
178
00:14:05,000 --> 00:14:06,080
Dein Vater.
179
00:14:06,166 --> 00:14:07,826
Denkst du, er hat das erschaffen?
180
00:14:07,916 --> 00:14:11,036
Wer auch immer es erschaffen hat,
es muss einen Entwurf geben.
181
00:14:11,625 --> 00:14:12,705
Einen Plan.
182
00:14:15,541 --> 00:14:18,541
Ein Muster, meinst du? Eine Blaupause?
183
00:14:18,625 --> 00:14:21,825
Erinnerungen werden im Gehirn
in verschiedenen Bereichen abgespeichert,
184
00:14:21,916 --> 00:14:24,246
doch sind sie
über Nervenbahnen miteinander verbunden.
185
00:14:24,333 --> 00:14:27,383
Wenn man etwas riecht,
vermag das, Erinnerungen zu evozieren,
186
00:14:27,458 --> 00:14:29,418
die mit diesem Geruch verknüpft sind.
187
00:14:29,500 --> 00:14:31,380
Vielleicht soll es das sein. Eine…
188
00:14:33,333 --> 00:14:35,423
Eine Art Nachbildung des Gehirns,
189
00:14:35,500 --> 00:14:37,920
und die verschiedenen Bereiche
sind miteinander verbunden.
190
00:14:46,500 --> 00:14:48,380
[Maura stöhnt und ächzt]
191
00:15:07,791 --> 00:15:09,081
[hektische Percussion]
192
00:15:12,458 --> 00:15:14,248
[Surren und Klicken]
193
00:15:17,291 --> 00:15:18,791
[dumpfes Brummen]
194
00:15:24,625 --> 00:15:25,915
[surrt zweimal]
195
00:15:26,000 --> 00:15:27,500
[dumpfer Schlag]
196
00:15:28,458 --> 00:15:30,918
[lautes metallenes Rumpeln]
197
00:15:32,208 --> 00:15:33,828
[surrendes Geräusch]
198
00:15:40,333 --> 00:15:41,963
[lautes Surren und Piepen]
199
00:15:45,125 --> 00:15:46,125
[Piepen]
200
00:15:56,458 --> 00:15:59,078
[unheimliches Surren]
201
00:16:02,291 --> 00:16:03,461
[Surren verstummt]
202
00:16:03,541 --> 00:16:04,711
[Tove] Was passiert hier?
203
00:16:05,791 --> 00:16:07,791
[Sirene ertönt]
204
00:16:11,875 --> 00:16:12,875
Gehen wir weiter.
205
00:16:13,458 --> 00:16:15,168
[Sirene heult unvermindert]
206
00:16:18,666 --> 00:16:20,376
[Rascheln und Brutzeln]
207
00:16:21,708 --> 00:16:22,748
Verdammt!
208
00:16:23,375 --> 00:16:24,665
[lautes Rascheln]
209
00:16:25,458 --> 00:16:26,418
Es bewegt sich!
210
00:16:28,625 --> 00:16:29,995
[Ramiro] Scheiße.
211
00:16:31,291 --> 00:16:32,461
Was ist das?
212
00:16:34,250 --> 00:16:35,750
[Jérôme] Schnell! Hier lang!
213
00:16:37,916 --> 00:16:39,076
Halt.
214
00:16:39,166 --> 00:16:41,206
[lautes Rascheln und Rattern]
215
00:16:44,458 --> 00:16:45,498
[Ling Yi stöhnt]
216
00:16:46,083 --> 00:16:47,923
[Ramiro] Komm! Schnell, weiter!
217
00:16:54,916 --> 00:16:55,876
Wo sind sie hin?
218
00:16:56,916 --> 00:16:57,746
Nein!
219
00:17:01,166 --> 00:17:03,076
[alle keuchen]
220
00:17:05,125 --> 00:17:08,205
Die Ärztin… Was, wenn sie recht hatte?
221
00:17:08,291 --> 00:17:11,831
Was auch immer hier vor sich geht,
ich muss von dem Schiff runter.
222
00:17:11,916 --> 00:17:13,996
Es muss einen Weg hier raus geben.
223
00:17:18,833 --> 00:17:21,383
Wohin wollen Sie?
Wir verloren schon die anderen!
224
00:17:23,666 --> 00:17:26,376
Wir sollten umkehren,
die Ärztin und den Käpt'n suchen.
225
00:17:28,708 --> 00:17:30,708
[lautes Rascheln bricht ab]
226
00:17:32,958 --> 00:17:34,128
[Wind pfeift]
227
00:17:35,916 --> 00:17:39,326
[Henry] Selbst wenn wir Erinnerungen
in der Simulation löschen,
228
00:17:39,416 --> 00:17:43,376
reagieren unsere Sinne
noch immer auf dieselben Auslöser.
229
00:17:45,250 --> 00:17:49,250
Dein Verstand mag sich an die Vorgänge
in diesem Raum nicht erinnern,
230
00:17:50,000 --> 00:17:51,790
dein Körper hingegen schon.
231
00:17:55,708 --> 00:17:57,538
[Tür wird entriegelt]
232
00:18:01,125 --> 00:18:03,205
[unheilvolle sphärische Klanguntermalung]
233
00:18:03,291 --> 00:18:04,381
[Tür fällt zu]
234
00:18:08,583 --> 00:18:10,333
Ich zeige dir die Wahrheit.
235
00:18:11,583 --> 00:18:12,883
Vertrau mir.
236
00:18:16,000 --> 00:18:17,420
Nimm Platz.
237
00:18:33,458 --> 00:18:37,578
Ich weiß, du denkst, es sei deine Mutter,
die hier drin gefangen sei.
238
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
Das ist nicht ihr Gefängnis.
239
00:18:49,333 --> 00:18:51,133
Es ist deins.
240
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Das könnte wehtun.
241
00:18:54,916 --> 00:18:56,916
[weiter unheilvolle Klanguntermalung]
242
00:19:01,708 --> 00:19:03,708
[Audioverzerrungen]
243
00:19:04,541 --> 00:19:05,961
[dumpfes Brummen]
244
00:19:09,333 --> 00:19:11,333
[atmet gepresst]
245
00:19:12,083 --> 00:19:14,633
-[Staccato-Audiofetzen]
-[gedämpftes Stöhnen]
246
00:19:15,250 --> 00:19:16,080
[Tür geht auf]
247
00:19:18,208 --> 00:19:20,748
[Daniel]
Wir können seinen Tod nicht aufhalten.
248
00:19:20,833 --> 00:19:22,173
Maura?
249
00:19:22,250 --> 00:19:23,380
[gedämpft] Mum?
250
00:19:25,458 --> 00:19:26,538
Dad?
251
00:19:27,333 --> 00:19:29,253
Du weißt, das ist nicht richtig.
252
00:19:31,083 --> 00:19:33,003
[gedämpft] Warum hört ihr mich nicht?
253
00:19:33,083 --> 00:19:35,083
[gedämpfte melancholische Melodie]
254
00:19:37,458 --> 00:19:39,498
[weiter gedämpft] Mum? Was ist hier los?
255
00:19:40,833 --> 00:19:41,963
-Mum.
-[Daniel] Bitte.
256
00:19:42,041 --> 00:19:43,831
-[Elliot] Bitte!
-Du musst ihn gehen lassen.
257
00:19:43,916 --> 00:19:46,076
[Elliot ruft verzweifelt] Mum. Mum!
258
00:19:46,166 --> 00:19:49,326
-[Maura] Ich kann nicht.
-Mum! Mum, bitte! [weint]
259
00:19:49,416 --> 00:19:51,746
-Mum, bitte! Nein, nein!
-[Musik steigert sich]
260
00:19:51,833 --> 00:19:54,583
-[Maura] Keine Sorge, Schatz.
-Nein. Nein. Mum, bitte!
261
00:19:54,666 --> 00:19:57,456
-Hab keine Angst.
-[Elliot] Nein, nein, nein!
262
00:19:57,541 --> 00:20:00,461
-Du vergisst es.
-[Elliot ruft verzweifelt und schluchzt]
263
00:20:00,541 --> 00:20:02,251
Du erinnerst dich nicht mehr.
264
00:20:02,333 --> 00:20:05,173
Nur auf diese Art
können wir wieder zusammen sein.
265
00:20:05,750 --> 00:20:08,580
Nein! Nein [schluchzt laut]
266
00:20:08,666 --> 00:20:10,576
-Nein! Bitte!
-[Musik steigert sich]
267
00:20:10,666 --> 00:20:12,826
Bitte, nein!
268
00:20:12,916 --> 00:20:15,036
[Crescendo der Musik]
269
00:20:15,125 --> 00:20:16,785
-[Staccato-Audiofetzen]
-[keucht]
270
00:20:16,875 --> 00:20:17,875
[Musik bricht ab]
271
00:20:20,666 --> 00:20:22,206
[keucht weiter schwer]
272
00:20:26,416 --> 00:20:28,496
Du hast die Wahrheit gesehen, oder nicht?
273
00:20:29,125 --> 00:20:31,035
Du bist in dieser Simulation gefangen,
274
00:20:31,125 --> 00:20:33,375
damit deine Mutter
dich am Leben halten kann.
275
00:20:33,458 --> 00:20:35,878
Du lügst. Das ist nicht meine Erinnerung.
276
00:20:35,958 --> 00:20:38,168
Die habe ich von dir eingesetzt bekommen.
277
00:20:40,666 --> 00:20:42,956
Als deine Mutter in deinem Alter war,
278
00:20:44,750 --> 00:20:48,460
fand sie bei mir eine Abhandlung
über Platons Höhlengleichnis.
279
00:20:48,541 --> 00:20:50,501
Sie war natürlich zu jung,
280
00:20:50,583 --> 00:20:53,463
um das abstrakte Konzept Platons
zu begreifen.
281
00:20:53,541 --> 00:20:58,041
Und dennoch las sie es
immer wieder aufs Neue.
282
00:20:59,083 --> 00:21:01,383
Es war dieser eine Gedanke,
283
00:21:02,333 --> 00:21:04,673
der ihre Welt auf den Kopf stellte.
284
00:21:06,625 --> 00:21:09,415
Die Vorstellung,
dass Erkenntnis Grenzen hat,
285
00:21:09,500 --> 00:21:14,170
und dass wir nie wissen können,
ob die Dinge so sind, wie sie erscheinen.
286
00:21:14,250 --> 00:21:16,380
Wir befinden uns in einem Dämmerschlaf,
287
00:21:16,458 --> 00:21:18,788
nicht die wahre Natur
der Dinge begreifend.
288
00:21:20,000 --> 00:21:22,460
Eines Abends kam sie zu mir und sagte:
289
00:21:23,250 --> 00:21:24,880
"Wenn Platon recht hat,
290
00:21:24,958 --> 00:21:27,958
woher wissen wir dann,
ob irgendetwas real ist?
291
00:21:28,041 --> 00:21:31,001
Woher wissen wir,
dass die eigentliche Realität
292
00:21:31,083 --> 00:21:33,633
nicht außerhalb
unseres Lebens stattfindet?"
293
00:21:34,958 --> 00:21:38,498
Ein großer, mächtiger Gedanke
für ein Mädchen ihres Alters.
294
00:21:38,583 --> 00:21:43,083
Ich sah sie an und fragte sie:
"Ist nicht Gott genau das,
295
00:21:43,166 --> 00:21:46,286
der Schöpfer unserer Realität?"
296
00:21:46,375 --> 00:21:50,415
Sie dachte einen Augenblick darüber nach,
und dann antwortete sie:
297
00:21:51,250 --> 00:21:55,290
"Aber dann wäre ja die Welt,
in der Gott lebt, real.
298
00:21:56,625 --> 00:21:59,575
Und wir wären nur sein Puppenhaus.
299
00:22:00,916 --> 00:22:03,496
Und überhaupt, wer erschuf Gott?
300
00:22:03,583 --> 00:22:05,583
Geht es nicht endlos so weiter?"
301
00:22:07,375 --> 00:22:09,995
Gewissermaßen ist das hier ein Puppenhaus.
302
00:22:12,791 --> 00:22:14,671
Und gebaut wurde es für dich.
303
00:22:16,125 --> 00:22:16,955
Du lügst.
304
00:22:18,833 --> 00:22:21,383
Das möchte dich dein Vater glauben machen.
305
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Aber er hat dich belogen.
306
00:22:27,250 --> 00:22:28,540
Das haben sie beide.
307
00:22:30,791 --> 00:22:32,921
[Klicken und Klackern]
308
00:22:36,500 --> 00:22:38,880
Doch es gibt einen Weg hier raus.
309
00:22:40,625 --> 00:22:42,745
Und deine Mutter hat den Schlüssel.
310
00:22:44,125 --> 00:22:46,915
WACH AUF
311
00:22:47,000 --> 00:22:48,630
[Surren und Piepen]
312
00:22:54,750 --> 00:22:56,630
[hektische Percussion-Musik ertönt]
313
00:23:00,791 --> 00:23:02,791
[lautes Piepen und Surren hält an]
314
00:23:05,583 --> 00:23:07,383
[abgehackte Audiofetzen]
315
00:23:13,166 --> 00:23:15,416
Die Türen? Wo sind die Türen?
316
00:23:16,583 --> 00:23:19,083
-[lautes Rascheln und Brutzeln]
-[Clémence keucht]
317
00:23:27,291 --> 00:23:30,001
Es gibt keine Türen.
Sie sind verschwunden.
318
00:23:30,666 --> 00:23:31,706
Da drüben ist eine.
319
00:23:35,791 --> 00:23:37,461
[Jérôme] Schnell, da lang!
320
00:23:40,791 --> 00:23:41,921
Nein!
321
00:23:44,375 --> 00:23:46,375
[Mrs. Wilson] Hey! Hey, du!
322
00:23:46,458 --> 00:23:48,038
Bitte warte auf mich!
323
00:23:49,458 --> 00:23:51,628
[schnelles Piepen und Surren]
324
00:23:51,708 --> 00:23:52,958
[dumpfes Brummen]
325
00:23:56,208 --> 00:23:57,418
[lautes Rauschen]
326
00:24:05,166 --> 00:24:06,076
Hier lang!
327
00:24:09,750 --> 00:24:11,330
[Wilson] Warte auf mich!
328
00:24:11,416 --> 00:24:13,456
[gespenstische Stimmenuntermalung]
329
00:24:13,541 --> 00:24:14,711
[lautes Rauschen]
330
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Wo sind wir?
331
00:24:19,041 --> 00:24:20,291
Ich verstehe das nicht.
332
00:24:21,041 --> 00:24:22,751
Ich verstehe nicht, was passiert.
333
00:24:23,916 --> 00:24:25,416
[lautes Rascheln]
334
00:24:29,708 --> 00:24:31,878
[Rauschen, dann plötzliche Stille]
335
00:24:31,958 --> 00:24:34,878
-Nein. Nein. Nein!
-[Glockenschlag in der Ferne]
336
00:24:35,666 --> 00:24:37,036
Wo sind wir hier?
337
00:24:38,500 --> 00:24:40,710
[Wind pfeift]
338
00:24:42,166 --> 00:24:43,746
[rhythmische Percussion spielt]
339
00:24:46,875 --> 00:24:48,205
Das darf nicht sein.
340
00:24:49,000 --> 00:24:53,130
[Percussion vermischt sich
mit unheilvollen dumpfen Klängen]
341
00:24:54,541 --> 00:24:56,171
[Surren und Piepen]
342
00:24:58,375 --> 00:24:59,205
[Tür geht auf]
343
00:24:59,916 --> 00:25:01,076
[Steuermann] Sir.
344
00:25:02,958 --> 00:25:04,668
Er hat den Mainframe gehackt.
345
00:25:06,208 --> 00:25:09,288
Er versucht wohl, die Struktur
der Simulation zu modifizieren.
346
00:25:10,125 --> 00:25:13,245
Er verändert die Form der Dinge,
um seine Spuren zu verwischen.
347
00:25:13,791 --> 00:25:16,881
Er versucht, sie zu wecken,
ohne uns den Schlüssel zu liefern.
348
00:25:16,958 --> 00:25:19,078
Und wir sind auf ewig hier gefangen.
349
00:25:21,750 --> 00:25:22,580
Finde sie.
350
00:25:22,666 --> 00:25:23,826
Hol den Schlüssel.
351
00:25:23,916 --> 00:25:25,166
Ja, Sir.
352
00:25:30,416 --> 00:25:31,286
[Tür fällt zu]
353
00:25:32,916 --> 00:25:35,916
[Turmglocke klingelt weiter]
354
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
[Ramiro] Ist da jemand?
355
00:25:43,083 --> 00:25:44,173
Wo sind wir?
356
00:25:44,250 --> 00:25:46,000
Wie sind wir hierhergekommen?
357
00:25:46,083 --> 00:25:47,673
[Lucien in der Ferne] Hilf mir!
358
00:25:48,166 --> 00:25:49,036
Clémence!
359
00:25:49,125 --> 00:25:50,035
Das kam von da.
360
00:25:51,125 --> 00:25:52,535
[Wilson] Ich will nicht sterben.
361
00:25:53,791 --> 00:25:54,791
Ich will nicht.
362
00:25:55,875 --> 00:25:57,785
Ich will nicht sterben. Ich will nicht.
363
00:25:57,875 --> 00:25:59,785
[dumpfe unheilvolle Klänge]
364
00:25:59,875 --> 00:26:02,535
-[Winde quietscht]
-[Ramiro und Ling Yi stöhnen]
365
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
-[lautes Klopfen]
-[Mei Mei] Ling Yi!
366
00:26:06,583 --> 00:26:07,583
[Ling Yi] Mei, Mei!
367
00:26:07,666 --> 00:26:09,246
-[Mei Mei] Hilf mir!
-[stöhnt]
368
00:26:10,208 --> 00:26:12,628
-[dumpfer Aufprall]
-[Ramiro] Nein. Hey!
369
00:26:12,708 --> 00:26:13,788
Bleib hier!
370
00:26:13,875 --> 00:26:15,785
Bleib hier! Hilf mir!
371
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
[Wind pfeift]
372
00:26:23,083 --> 00:26:25,383
[spannungsvolle Musik setzt ein]
373
00:26:27,333 --> 00:26:28,883
[lautes Piepen]
374
00:26:28,958 --> 00:26:31,078
[Surren und Piepen]
375
00:26:31,166 --> 00:26:34,076
[Henry] Warum manipulierst du den Code?
376
00:26:34,666 --> 00:26:37,826
Du infizierst
das ganze Programm mit dem Virus.
377
00:26:39,166 --> 00:26:41,246
Was versuchst du, zu verstecken?
378
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
[Ángel] Ramiro!
379
00:26:49,625 --> 00:26:52,285
-Ángel!
-[Ángel] Ramiro. Bitte! Hilf mir!
380
00:26:52,375 --> 00:26:54,535
Ich versteh's nicht.
Warum bist du am Leben?
381
00:26:55,291 --> 00:26:56,631
Und warum bin ich hier?
382
00:26:58,541 --> 00:26:59,921
-[Lucien] Clémence!
-Lucien?
383
00:27:00,000 --> 00:27:01,460
-[Lucien] Hilf mir!
-[Klopfen]
384
00:27:02,333 --> 00:27:03,633
[Clémence] Wir holen dich raus.
385
00:27:07,750 --> 00:27:09,750
[Gurgeln und Blubbern]
386
00:27:11,875 --> 00:27:13,455
[keucht angestrengt]
387
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
[Ling Yi] Olek?
388
00:27:16,625 --> 00:27:17,625
[Tove] Ruhig.
389
00:27:19,458 --> 00:27:20,288
Alles gut.
390
00:27:21,166 --> 00:27:22,246
[Mrs. Wilson wimmert]
391
00:27:25,000 --> 00:27:26,380
[Clémence schreit auf]
392
00:27:26,458 --> 00:27:28,578
[lautes Rascheln]
393
00:27:30,916 --> 00:27:32,666
[Surren und Piepen]
394
00:27:32,750 --> 00:27:34,330
[schnelles Piepen]
395
00:27:34,416 --> 00:27:36,996
[spannungsvolle Musik
steigert sich immer mehr]
396
00:27:43,916 --> 00:27:44,746
Olek?
397
00:27:48,625 --> 00:27:49,665
[leise] Mein Gott.
398
00:27:55,083 --> 00:27:56,173
[lauter Knall]
399
00:28:00,083 --> 00:28:01,753
[Metall knackt]
400
00:28:06,083 --> 00:28:08,633
[rasantes Piepen]
401
00:28:15,958 --> 00:28:16,878
Komm.
402
00:28:17,541 --> 00:28:18,791
Wir müssen hier raus.
403
00:28:26,666 --> 00:28:29,076
[Musik ebbt langsam ab]
404
00:28:29,958 --> 00:28:31,708
[Henry] Dein Vater ist ein Narr.
405
00:28:31,791 --> 00:28:35,961
Sein Versuch, den Code zu knacken,
wird die gesamte Simulation zerstören.
406
00:28:37,291 --> 00:28:39,381
Du denkst, du seist deinem Vater wichtig.
407
00:28:39,458 --> 00:28:40,538
[Sirene plärrt in der Ferne]
408
00:28:40,625 --> 00:28:43,625
Er macht das nicht für dich,
er macht das für sie.
409
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Müsste er zwischen dir
und deiner Mutter wählen,
410
00:28:51,000 --> 00:28:52,920
würde er immer sie wählen.
411
00:28:54,791 --> 00:28:56,211
[unheilvolle düstere Klänge]
412
00:29:02,958 --> 00:29:05,828
[weiter leises Piepen]
413
00:29:15,833 --> 00:29:17,463
[Wind pfeift]
414
00:29:23,958 --> 00:29:27,378
[Maura] Unsere Erinnerungen.
Sie sind alle miteinander verbunden.
415
00:29:27,458 --> 00:29:29,378
[Eyk] Wie macht dein Vater das?
416
00:29:30,625 --> 00:29:32,955
Wie ist er
in unseren Verstand eingedrungen?
417
00:29:33,958 --> 00:29:35,538
[Maura] Ich weiß es nicht.
418
00:29:36,416 --> 00:29:39,826
Ich weiß nur, dass mein Vater
meine Erinnerungen manipuliert hat.
419
00:29:41,833 --> 00:29:43,213
In diesem Gebäude.
420
00:29:49,083 --> 00:29:50,793
[weiter unheilvolle Klänge]
421
00:29:55,416 --> 00:29:56,286
Olek?
422
00:29:56,375 --> 00:29:57,495
[lauter Knall]
423
00:30:02,750 --> 00:30:03,880
Olek?
424
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
Wie kommst du hierher?
425
00:30:08,875 --> 00:30:13,455
Ángel? Hast du ihn gesehen?
Er war in dem Brunnen, und jetzt…
426
00:30:16,083 --> 00:30:18,253
Olek? Habt ihr irgendwo Olek gesehen?
427
00:30:19,041 --> 00:30:20,001
Was ist geschehen?
428
00:30:22,166 --> 00:30:24,666
[atmet schwer] Habt ihr Olek gesehen?
429
00:30:25,958 --> 00:30:28,168
-Er ist nicht tot!
-Was?
430
00:30:28,250 --> 00:30:29,920
Er war gerade noch hier!
431
00:30:30,000 --> 00:30:31,330
Was meinst du damit?
432
00:30:33,750 --> 00:30:38,170
[Ángel singt "Tiene la Tarara"
auf Spanisch]
433
00:30:41,083 --> 00:30:42,133
Ángel?
434
00:30:44,250 --> 00:30:46,130
-Ángel!
-[Clémence] Wo willst du hin?
435
00:30:46,833 --> 00:30:47,793
Wo will er hin?
436
00:30:47,875 --> 00:30:50,535
Weiß nicht, aber der Maschinenraum ist da.
437
00:30:51,833 --> 00:30:52,793
Na los.
438
00:30:56,458 --> 00:30:58,578
[spannungsvolle dissonante Klänge]
439
00:31:05,041 --> 00:31:07,001
[Maura stöhnt] Ich verstehe das nicht.
440
00:31:08,416 --> 00:31:10,536
Irgendwo muss das Büro meines Vaters sein.
441
00:31:13,166 --> 00:31:16,916
Das ist doch Wahnsinn,
nichts als ein schrecklicher Traum.
442
00:31:18,583 --> 00:31:20,753
Das ist kein Traum.
443
00:31:20,833 --> 00:31:24,753
Daniel erwähnte das Wort "Simulation",
als sei das eine künstliche Realität,
444
00:31:24,833 --> 00:31:26,633
in der wir feststecken.
445
00:31:28,875 --> 00:31:29,955
Das ist verrückt.
446
00:31:31,250 --> 00:31:35,080
Verrückt ist, dass ihr immer noch nicht
herausfandet, worum es hier geht.
447
00:31:35,166 --> 00:31:37,036
[unheilvolle Klänge]
448
00:31:37,125 --> 00:31:39,245
Das würde ich an deiner Stelle nicht tun.
449
00:31:39,833 --> 00:31:40,923
Du wusstest es.
450
00:31:41,583 --> 00:31:43,793
Du wusstest die ganze Zeit,
was das hier ist.
451
00:31:51,875 --> 00:31:52,785
Der Schlüssel…
452
00:31:55,750 --> 00:31:57,670
Wir haben keine Zeit für so was.
453
00:31:58,791 --> 00:32:00,461
Die Simulation wurde beschädigt.
454
00:32:00,541 --> 00:32:02,081
Die Bestandteile kollabieren.
455
00:32:04,083 --> 00:32:05,423
Gib mir, was ich will.
456
00:32:06,000 --> 00:32:07,290
[Klicken]
457
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Den Schlüssel.
458
00:32:11,916 --> 00:32:13,576
[Audioverzerrungen]
459
00:32:25,333 --> 00:32:26,503
[dumpfer Aufprall]
460
00:32:26,583 --> 00:32:28,503
[Maura stöhnt] Nein!
461
00:32:28,583 --> 00:32:32,383
[Maura wimmert] Nein, nein, nein!
Oh mein Gott. Komm zurück.
462
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
Hol ihn zurück. Bitte!
463
00:32:34,916 --> 00:32:35,996
Das ist mir nicht möglich.
464
00:32:36,083 --> 00:32:36,923
Bitte!
465
00:32:38,041 --> 00:32:38,881
Komm zurück!
466
00:32:38,958 --> 00:32:41,418
[traurige Musik ertönt]
467
00:32:41,500 --> 00:32:43,500
[Maura atmet weiter schwer]
468
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Komm zurück.
469
00:32:46,041 --> 00:32:47,461
[seufzt] Eyk.
470
00:32:47,541 --> 00:32:48,671
[Steuermann] Steh auf.
471
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
Dein Vater erwartet dich bereits.
472
00:32:52,916 --> 00:32:54,746
[finstere unheilvolle Klänge]
473
00:32:57,708 --> 00:32:58,708
[Tür geht auf]
474
00:33:00,583 --> 00:33:02,133
-[Tür fällt zu]
-[Maura keucht]
475
00:33:04,291 --> 00:33:05,331
Geht es dir gut?
476
00:33:06,666 --> 00:33:09,076
[Henry] Er weiß, was du ihm angetan hast.
477
00:33:12,583 --> 00:33:14,423
Was habe ich dir angetan?
478
00:33:15,166 --> 00:33:17,456
Elliot. Bitte.
479
00:33:18,750 --> 00:33:20,210
Warum erinnere ich mich nicht?
480
00:33:20,291 --> 00:33:24,251
-Du stellst wie immer die falschen Fragen.
-Hör auf! Hör auf damit!
481
00:33:24,833 --> 00:33:28,383
Ich bin deine Tochter.
Was für ein Vater würde so etwas tun?
482
00:33:28,458 --> 00:33:29,998
[spannungsvolle Klänge]
483
00:33:33,708 --> 00:33:34,998
Der Schüssel.
484
00:33:36,250 --> 00:33:37,210
Hast du ihn?
485
00:33:38,208 --> 00:33:40,578
[atmet schwer]
486
00:33:52,708 --> 00:33:54,748
[dumpfe dissonante Klänge]
487
00:33:55,708 --> 00:33:57,248
Du hast mich beobachtet?
488
00:33:57,333 --> 00:33:58,753
[hoher schriller Ton ertönt]
489
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Die ganze Zeit über?
490
00:34:00,916 --> 00:34:04,376
Darum schickte Ciaran den Brief.
Er fand heraus, was du getan hast.
491
00:34:05,333 --> 00:34:06,633
Wo ist mein Bruder?
492
00:34:07,291 --> 00:34:08,881
Was hast du Ciaran angetan?
493
00:34:08,958 --> 00:34:13,538
Glaub mir. Er ist der Letzte,
um den du dir Sorgen machen solltest.
494
00:34:16,791 --> 00:34:19,751
Schluss mit deinen Scheißspielen!
Sag mir, was hier los ist!
495
00:34:19,833 --> 00:34:22,383
-[lautes Rauschen]
-Was passiert hier?
496
00:34:22,458 --> 00:34:24,078
[Maura schreit und stöhnt]
497
00:34:24,166 --> 00:34:25,826
Wie hast du das angestellt?
498
00:34:26,791 --> 00:34:28,791
[Schnallen klicken]
499
00:34:29,916 --> 00:34:31,456
[dissonante Audioverzerrung]
500
00:34:34,833 --> 00:34:37,923
Wir werden als Suchende geboren
oder als Ausweichende.
501
00:34:39,166 --> 00:34:41,996
Ein Ausweichender zu sein,
ist die reinste Wonne.
502
00:34:42,708 --> 00:34:46,998
Ist man ein Suchender… [lacht]
…ist es allerdings so,
503
00:34:47,083 --> 00:34:49,173
dass es einem nur Schmerz bereitet.
504
00:34:49,791 --> 00:34:53,881
Man wird jede Tür öffnen,
die dunkelste Leere betreten,
505
00:34:53,958 --> 00:34:57,378
von dem Bedürfnis getrieben,
mehr Wissen anzusammeln.
506
00:34:58,125 --> 00:35:02,125
Im Gegensatz zu deinem Bruder
bist du eine geborene Suchende.
507
00:35:02,208 --> 00:35:04,328
Heute wünschte ich, dem wäre nicht so.
508
00:35:04,416 --> 00:35:08,876
Du wolltest deinen Schmerz loswerden
und erzeugtest nur noch mehr Schmerz.
509
00:35:10,000 --> 00:35:11,210
Hör auf!
510
00:35:11,791 --> 00:35:14,001
Das ist nur eins
deiner kranken Psychospiele!
511
00:35:14,083 --> 00:35:16,583
Du zollst mir mehr Anerkennung,
als ich verdiene.
512
00:35:16,666 --> 00:35:19,416
Das ist nicht mein krankes Psychospiel.
513
00:35:20,958 --> 00:35:22,168
Es ist deins.
514
00:35:24,791 --> 00:35:27,171
[wehklagender Gesang]
515
00:35:27,250 --> 00:35:29,130
Das ist deine Schöpfung.
516
00:35:29,958 --> 00:35:31,918
[finstere unheilvolle Klänge]
517
00:35:32,000 --> 00:35:35,920
-Du lügst. Das ist nicht wahr.
-[Henry] Du hast das erschaffen.
518
00:35:36,000 --> 00:35:38,380
Du und dein Mann. Das ist dein Entwurf.
519
00:35:40,708 --> 00:35:42,828
Du hast diesen Weg jedem auferlegt.
520
00:35:42,916 --> 00:35:43,996
[wimmert leise]
521
00:35:44,083 --> 00:35:46,883
Sie sind deinetwegen
in dieser Schleife gefangen.
522
00:35:47,875 --> 00:35:50,875
Ich verlasse jetzt
diesen gottvergessenen Ort.
523
00:35:50,958 --> 00:35:54,038
Und für dich
wird es erneut Zeit zu vergessen.
524
00:35:57,416 --> 00:36:00,996
[weiter gespenstische Stimmenuntermalung]
525
00:36:10,416 --> 00:36:11,576
[Maura keucht]
526
00:36:11,666 --> 00:36:13,576
Was er dir auch sagte, es ist nicht wahr.
527
00:36:13,666 --> 00:36:15,916
Ich habe das nicht erschaffen.
528
00:36:17,750 --> 00:36:19,420
Ich habe das nicht erschaffen!
529
00:36:20,041 --> 00:36:21,041
[schreit]
530
00:36:22,458 --> 00:36:23,958
Ich habe das nicht erschaffen!
531
00:36:24,041 --> 00:36:26,131
-[Henry] Hab keine Angst.
-[Maura schluchzt]
532
00:36:26,208 --> 00:36:27,128
Nein!
533
00:36:27,208 --> 00:36:29,248
Du vergisst, dass das passiert ist.
534
00:36:29,333 --> 00:36:31,043
Wie all die Male zuvor.
535
00:36:31,125 --> 00:36:34,575
Ich sorge dafür,
dass du für immer hierbleibst.
536
00:36:34,666 --> 00:36:36,456
[keucht schwer]
537
00:36:38,333 --> 00:36:40,423
-[Staccato-Audiofetzen]
-[lautes Rauschen]
538
00:36:40,500 --> 00:36:43,580
[Ángel singt erneut
"Tiene la Tarara" auf Spanisch]
539
00:36:48,750 --> 00:36:49,670
[Ramiro] Ángel.
540
00:37:04,208 --> 00:37:06,168
[Mrs. Wilson] Das kann nicht real sein.
541
00:37:06,916 --> 00:37:09,576
[unheilvolle düstere Klänge]
542
00:37:17,291 --> 00:37:20,041
[dissonante Audioverzerrungen]
543
00:37:34,916 --> 00:37:36,626
[Klickern und Klackern]
544
00:37:42,208 --> 00:37:44,078
WACH AUF
545
00:37:45,833 --> 00:37:47,833
[leise dumpfe Melodie]
546
00:37:53,583 --> 00:37:55,673
[Henry] Zeit, aufzuwachen.
547
00:37:55,750 --> 00:37:57,170
[atmet schwer]
548
00:37:59,958 --> 00:38:01,248
[leises Klicken]
549
00:38:05,500 --> 00:38:06,960
[Rattern]
550
00:38:10,625 --> 00:38:12,625
Warum funktioniert es nicht?
551
00:38:16,208 --> 00:38:18,828
Er hat den Code geändert.
552
00:38:21,583 --> 00:38:24,253
[weibliche Computerstimme]
Simulation wurde beschädigt.
553
00:38:29,375 --> 00:38:30,455
Was passiert hier?
554
00:38:35,375 --> 00:38:38,125
[dumpfes Rumpeln und Grollen]
555
00:38:38,208 --> 00:38:40,418
[weibliche Computerstimme]
Löschen der Simulation
556
00:38:40,500 --> 00:38:44,750
in zehn, neun, acht,
557
00:38:44,833 --> 00:38:47,503
sieben, sechs,
558
00:38:47,583 --> 00:38:49,833
fünf, vier,
559
00:38:49,916 --> 00:38:52,706
drei, zwei,
560
00:38:52,791 --> 00:38:54,751
eins, null.
561
00:38:55,583 --> 00:38:57,423
[dumpfe Töne]
562
00:39:03,208 --> 00:39:04,918
[Geräusche brechen ab]
563
00:39:05,000 --> 00:39:07,000
[Wind rauscht]
564
00:40:08,416 --> 00:40:09,416
[Maura keucht]
565
00:40:12,541 --> 00:40:14,381
[atmet schwer]
566
00:40:16,166 --> 00:40:18,326
[Leiter klappert]
567
00:40:20,500 --> 00:40:23,040
[Daniel keucht und atmet schwer]
568
00:40:24,041 --> 00:40:25,331
[atmet zittrig]
569
00:40:31,041 --> 00:40:32,001
Es funktioniert.
570
00:40:40,250 --> 00:40:42,540
Es hat nicht wieder angefangen.
571
00:40:43,875 --> 00:40:44,705
[schluchzt]
572
00:40:45,625 --> 00:40:47,625
[verzerrte Elektromusik spielt]
573
00:40:50,291 --> 00:40:51,461
[Maura] Wo bin ich?
574
00:40:52,458 --> 00:40:53,628
Ist das real?
575
00:40:55,625 --> 00:40:56,575
Nein.
576
00:40:57,416 --> 00:41:00,496
Das ist die erste unserer Simulationen.
577
00:41:00,583 --> 00:41:03,043
Unser Zuhause fernab von zu Hause.
578
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
Wir haben das erschaffen?
579
00:41:10,916 --> 00:41:12,706
Warum erinnere ich mich nicht?
580
00:41:14,000 --> 00:41:15,710
Das spielt keine Rolle mehr.
581
00:41:17,291 --> 00:41:18,421
Warum bin ich hier?
582
00:41:20,208 --> 00:41:24,668
Die Objekte einer Simulation
sind nur Manifestationen von Codes.
583
00:41:25,416 --> 00:41:27,576
Nur Fassade, wie alles andere auch.
584
00:41:28,375 --> 00:41:30,455
Ich habe ihre Werte neu berechnet.
585
00:41:31,291 --> 00:41:33,001
Ich habe sie umprogrammiert.
586
00:41:35,041 --> 00:41:38,631
Diesmal hat dich die Spritze
nicht zurückgeholt und vergessen lassen.
587
00:41:39,791 --> 00:41:41,291
Sie brachte dich hierher.
588
00:41:50,041 --> 00:41:54,001
Ich habe die Objekte ausgetauscht.
Die Pyramide, die dein Vater hat,
589
00:41:54,083 --> 00:41:55,043
ist nutzlos.
590
00:41:55,708 --> 00:41:56,958
So wie der Schlüssel.
591
00:41:59,750 --> 00:42:00,960
[Klicken]
592
00:42:03,375 --> 00:42:05,995
WACH AUF
593
00:42:06,083 --> 00:42:08,713
[düstere dumpfe Klänge]
594
00:42:09,833 --> 00:42:13,383
Dein Ehering beinhaltet nun den Exitcode.
595
00:42:13,458 --> 00:42:14,538
Dieses Mal
596
00:42:15,875 --> 00:42:17,415
wirst du hier rauskommen.
597
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Dein Bruder
598
00:42:21,333 --> 00:42:24,173
hat das Programm übernommen,
während du hier drin warst.
599
00:42:25,208 --> 00:42:26,998
Was hat mein Bruder getan?
600
00:42:27,083 --> 00:42:28,963
Seitdem kontrolliert er alles.
601
00:42:29,041 --> 00:42:32,131
Ich hatte solche Schwierigkeiten,
dich hier herauszuholen. Immer wieder.
602
00:42:32,208 --> 00:42:33,828
Mein Vater kontrolliert es doch.
603
00:42:33,916 --> 00:42:36,166
Er steckt hier
genauso fest wie alle anderen.
604
00:42:38,666 --> 00:42:41,996
Ich weiß nicht, wie schnell
dein Bruder dahinterkommt, was ich tat,
605
00:42:43,208 --> 00:42:44,748
aber du musst jetzt gehen.
606
00:42:47,041 --> 00:42:49,131
Das ist so viel größer, als du denkst.
607
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
Du musst aufwachen.
608
00:42:53,500 --> 00:42:55,540
Du musst ihn aufhalten.
609
00:42:56,250 --> 00:42:57,880
Sonst ist alles verloren.
610
00:42:59,166 --> 00:43:00,876
[dissonante Audioverzerrungen]
611
00:43:01,625 --> 00:43:03,625
[dramatische Musik setzt ein]
612
00:43:14,833 --> 00:43:16,963
Wirst du da sein, wenn ich aufwache?
613
00:43:18,666 --> 00:43:19,496
Immer.
614
00:43:21,375 --> 00:43:22,995
Ich werde immer da sein.
615
00:43:33,708 --> 00:43:35,708
[Klicken und Pulsieren]
616
00:43:40,291 --> 00:43:42,791
[Staccato-Audiofetzen und dumpfes Grollen]
617
00:43:44,708 --> 00:43:47,168
-[Audiofetzen]
-[dumpfes Brummen]
618
00:43:57,875 --> 00:43:59,875
[unheilvolle sphärische Klänge]
619
00:44:14,958 --> 00:44:15,958
[Maura keucht]
620
00:44:16,541 --> 00:44:18,541
[dumpfe Klänge]
621
00:45:12,416 --> 00:45:14,786
[hoher schriller Ton]
622
00:45:20,041 --> 00:45:21,041
[keucht]
623
00:45:53,583 --> 00:45:54,673
[Klingelton]
624
00:46:02,250 --> 00:46:03,250
[Klingeln hält an]
625
00:46:03,333 --> 00:46:08,833
MÖGE DEIN KAFFEE WIRKUNG ZEIGEN,
BEVOR ES DIE REALITÄT TUT.
626
00:46:08,916 --> 00:46:09,826
[Surren]
627
00:46:13,083 --> 00:46:14,543
[Maura] "Projekt Prometheus".
628
00:46:17,041 --> 00:46:19,211
ÜBERLEBENSMISSION
629
00:46:21,125 --> 00:46:23,375
PASSAGIERE=
630
00:46:23,458 --> 00:46:25,748
MANNSCHAFT=
631
00:46:25,833 --> 00:46:29,253
DATUM= 19. OKT. 2099
632
00:46:31,666 --> 00:46:33,626
[weibliche Computerstimme]
Eingehende Nachricht.
633
00:46:36,250 --> 00:46:38,330
HALLO SCHWESTER.
634
00:46:40,750 --> 00:46:44,330
WILLKOMMEN IN DER REALITÄT.
635
00:47:30,583 --> 00:47:32,673
["Starman" klingt aus]
636
00:47:32,750 --> 00:47:34,750
[sphärischer Elektropop setzt ein]
637
00:48:37,791 --> 00:48:39,331
[Musik klingt aus]