1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 [geheimnisvolle Klanguntermalung] 2 00:00:08,375 --> 00:00:09,495 [Wind rauscht] 3 00:00:17,041 --> 00:00:18,001 [Elliot] Mum! 4 00:00:23,291 --> 00:00:24,331 Mum. Sieh mal! 5 00:00:30,125 --> 00:00:31,785 Hier, habe ich gefunden. 6 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 Ich habe ihn Alfred genannt. Er sieht doch aus wie ein Alfred. 7 00:00:42,583 --> 00:00:43,923 Ja, durchaus. 8 00:00:48,416 --> 00:00:50,376 Findest du nicht, du solltest ihn freilassen? 9 00:00:50,458 --> 00:00:53,078 Sicher will Alfred da nicht gern eingesperrt sein. 10 00:00:54,083 --> 00:00:56,253 Wie soll ich dann sehen, wie er größer wird? 11 00:00:57,333 --> 00:00:59,173 Ich befürchte, das wirst du nicht sehen. 12 00:00:59,750 --> 00:01:01,330 Manchmal müssen wir Dinge loslassen, 13 00:01:01,416 --> 00:01:03,496 weil wir sie nicht für immer behalten können. 14 00:01:07,166 --> 00:01:10,996 Eines Tages wirst du erwachsen sein, und ich muss dich gehen lassen. 15 00:01:12,708 --> 00:01:14,578 Weil ich dich nicht für immer behalten kann. 16 00:01:25,166 --> 00:01:26,326 [Elliot] So ein Unsinn. 17 00:01:26,416 --> 00:01:28,996 Ich werde immer bei dir und Daddy bleiben. 18 00:01:34,791 --> 00:01:36,751 [spannungsvolle Percussion] 19 00:01:36,833 --> 00:01:38,833 [gespenstische Audioverzerrungen] 20 00:01:49,375 --> 00:01:51,205 [keucht] 21 00:01:56,833 --> 00:01:57,673 Mum? 22 00:02:00,083 --> 00:02:00,923 Mum? 23 00:02:04,833 --> 00:02:05,673 Mum! 24 00:02:05,750 --> 00:02:07,080 [Staccato-Audiofetzen] 25 00:02:08,541 --> 00:02:10,211 -[Maura] Wach auf. -[keucht] 26 00:02:21,958 --> 00:02:24,668 [Henry] Dein Vater erzählte dir sicher alles über mich. 27 00:02:27,291 --> 00:02:30,041 Aber wahrscheinlich wird er den Teil ausgelassen haben, 28 00:02:30,125 --> 00:02:32,075 der erklärt, warum wir hier sind, 29 00:02:32,166 --> 00:02:33,496 du und ich. 30 00:02:37,000 --> 00:02:38,080 Sieh sie dir an. 31 00:02:39,041 --> 00:02:43,501 Sie traten diese Reise an mit dem Ziel, ihre Vergangenheit zu vergessen. 32 00:02:45,500 --> 00:02:48,130 Und nun stecken sie alle ebenso hier fest. 33 00:02:48,208 --> 00:02:50,918 [dissonante Klänge] 34 00:02:52,166 --> 00:02:53,956 Deine Mutter hat dich getäuscht. 35 00:02:57,708 --> 00:02:59,708 Sie hat uns alle getäuscht. 36 00:03:03,916 --> 00:03:07,956 Sie ist der einzige Mensch, der uns hier herauszuholen vermag. 37 00:03:08,041 --> 00:03:09,831 [Elliot schnieft leise] 38 00:03:14,500 --> 00:03:15,330 [Tür geht auf] 39 00:03:19,875 --> 00:03:23,375 Wenn du mutig genug bist, zeige ich dir die Wahrheit. 40 00:03:28,041 --> 00:03:30,251 [Titelmelodie "White Rabbit" Eliot Sumner & Ben Frost] 41 00:04:36,083 --> 00:04:38,083 [Titelmelodie klingt aus] 42 00:04:43,666 --> 00:04:48,666 DER SCHLÜSSEL 43 00:04:51,916 --> 00:04:52,956 [Maura] Eyk. 44 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 Maura! 45 00:04:56,958 --> 00:04:58,328 [Eyk atmet schwer] 46 00:05:07,166 --> 00:05:08,036 Wo ist er? 47 00:05:08,958 --> 00:05:11,128 Wie hat er mich auf die Prometheus bekommen? 48 00:05:11,625 --> 00:05:13,915 Hör auf zu lügen. Wer ist er wirklich? 49 00:05:15,833 --> 00:05:16,713 Er ist… 50 00:05:20,083 --> 00:05:21,423 …er ist mein Ehemann. 51 00:05:22,041 --> 00:05:24,041 [spannungsvolle Percussion ertönt] 52 00:05:25,041 --> 00:05:28,831 Und der Junge von der Prometheus ist mein Sohn. 53 00:05:28,916 --> 00:05:29,826 Was? 54 00:05:30,458 --> 00:05:32,498 Aber ich erinnere mich an nichts davon. 55 00:05:37,208 --> 00:05:39,878 Ich weiß, das klingt verrückt, aber mein Vater… 56 00:05:40,833 --> 00:05:42,793 Er ist der Besitzer der Reederei. 57 00:05:44,041 --> 00:05:47,331 Ich glaube, er hat uns vergessen lassen, warum wir hier sind. 58 00:05:48,250 --> 00:05:49,580 "Vergessen lassen"? 59 00:05:50,583 --> 00:05:53,333 Unsere Welt hat Regeln, und die können nicht umgangen werden. 60 00:05:53,916 --> 00:05:56,826 Aber nichts in dieser Welt folgt irgendwelchen Regeln der Logik. 61 00:05:58,750 --> 00:05:59,790 Das hier, 62 00:06:01,041 --> 00:06:02,251 das ist nicht real. 63 00:06:04,625 --> 00:06:06,745 Es ist eine Illusion, ein magischer Trick. 64 00:06:08,166 --> 00:06:09,626 Eine Simulation. 65 00:06:09,708 --> 00:06:10,828 Das ist lächerlich. 66 00:06:14,041 --> 00:06:16,581 Wissen Sie noch, wie Sie an Bord gekommen sind? 67 00:06:17,541 --> 00:06:18,631 Ja, natürlich. 68 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 [dissonante Musik ertönt] 69 00:06:31,083 --> 00:06:32,293 Das kann nicht sein. 70 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 Wie? 71 00:06:37,375 --> 00:06:38,785 Was soll das heißen? 72 00:06:39,791 --> 00:06:43,331 Dass wir uns nicht daran erinnern, wie wir hergekommen sind. 73 00:06:45,458 --> 00:06:46,578 [Ramiro] Was? 74 00:06:52,125 --> 00:06:55,075 Ich verstehe nicht, was das alles zu bedeuten hat. 75 00:06:56,625 --> 00:06:59,415 Ich dachte, es gehe nur um mich, aber das stimmt nicht… 76 00:07:04,500 --> 00:07:05,790 Es geht um uns alle. 77 00:07:06,958 --> 00:07:09,668 [spannungsvolle Percussion-Musik ertönt weiter] 78 00:07:19,541 --> 00:07:20,881 Ich weiß nicht warum, 79 00:07:21,708 --> 00:07:24,128 aber wir sind alle aus einem bestimmten Grund hier. 80 00:07:25,666 --> 00:07:26,496 [Eyk] Dein… 81 00:07:27,708 --> 00:07:28,578 Dein Ehemann. 82 00:07:29,833 --> 00:07:31,963 Ist er der Grund, warum wie hier sind? 83 00:07:32,041 --> 00:07:33,751 Arbeitet er für deinen Vater? 84 00:07:34,375 --> 00:07:35,825 Ich denke, er will helfen. 85 00:07:36,500 --> 00:07:38,830 Ich denke, er will uns alle hier herausholen. 86 00:07:38,916 --> 00:07:41,456 -[Audioverzerrung] -[hektische Stimmenuntermalung] 87 00:07:43,541 --> 00:07:45,461 [Rattern] 88 00:07:49,541 --> 00:07:51,331 [hektische Stimmenuntermalung hält an] 89 00:07:51,416 --> 00:07:52,246 Scheiße! 90 00:08:00,916 --> 00:08:02,576 [Metall rattert] 91 00:08:13,291 --> 00:08:15,791 [weiter hektische Percussion und Stimmenuntermalung] 92 00:08:20,458 --> 00:08:21,328 Komm schon! 93 00:08:22,625 --> 00:08:23,665 Komm schon, bitte. 94 00:08:25,041 --> 00:08:26,461 Bitte funktioniere! 95 00:08:27,541 --> 00:08:29,881 [hektische Klanguntermalung bricht ab] 96 00:08:32,250 --> 00:08:35,250 [Henry] Unser Gehirn ist ein sehr komplexes Gebilde. 97 00:08:37,416 --> 00:08:39,706 Wir mögen noch so sehr versuchen, Dinge zu vergessen, 98 00:08:39,791 --> 00:08:41,541 an die wir uns nicht erinnern wollen, 99 00:08:41,625 --> 00:08:44,745 es wird uns nie gelingen, sie vollständig zu löschen. 100 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Sie sind ein Teil von uns, 101 00:08:46,916 --> 00:08:49,326 eingeflochten in unser Gewebe. 102 00:08:52,416 --> 00:08:54,536 Es wird Zeit, dich zu erinnern. 103 00:08:57,750 --> 00:08:59,710 [dumpfe Audioverzerrung] 104 00:09:07,958 --> 00:09:11,128 Deine Wahrheit liegt hinter diesen Mauern verborgen. 105 00:09:12,750 --> 00:09:14,500 Du brauchst keine Angst zu haben. 106 00:09:14,583 --> 00:09:15,923 Das ist nicht real. 107 00:09:18,708 --> 00:09:19,788 Erinnerst du dich? 108 00:09:29,583 --> 00:09:31,583 [unheilvolles Brummen] 109 00:09:32,500 --> 00:09:34,210 [Rascheln und Brutzeln] 110 00:09:34,291 --> 00:09:36,001 [Maura] Es breitet sich aus. 111 00:09:37,125 --> 00:09:41,575 Ich werde nicht einen Schritt weitergehen, bis Sie uns sagen, was hier vor sich geht. 112 00:09:41,666 --> 00:09:43,876 Warum sollten wir Ihnen noch vertrauen? 113 00:09:44,833 --> 00:09:46,923 Ihrem Vater gehört das Schiff. 114 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 Sie müssen etwas wissen. 115 00:09:49,000 --> 00:09:50,960 Warum sind Sie eigentlich hier? 116 00:09:54,208 --> 00:09:55,828 Das kann ich Ihnen nicht sagen. 117 00:09:57,083 --> 00:10:00,293 Das Letzte, woran ich mich erinnere, bevor ich auf der Kerberos aufwachte, 118 00:10:00,375 --> 00:10:02,955 ist der Umschlag, der vor meiner Tür lag. 119 00:10:03,041 --> 00:10:05,251 Ich glaube, mein Bruder hat ihn geschickt. 120 00:10:05,958 --> 00:10:07,498 Darin war dieser Schlüssel. 121 00:10:09,166 --> 00:10:12,206 Ich weiß nicht wie, aber mein Vater löschte meine Erinnerung aus. 122 00:10:12,291 --> 00:10:15,961 Er ließ mich vergessen, was passiert ist, und wer ich bin. 123 00:10:16,041 --> 00:10:20,171 Aber ich glaube, was auch immer er öffnet, wird meine Erinnerung zurückbringen 124 00:10:20,250 --> 00:10:21,830 und uns alle hier herausholen. 125 00:10:21,916 --> 00:10:24,376 [spannungsvolle Musik spielt] 126 00:10:24,458 --> 00:10:26,038 Mutter hatte recht. 127 00:10:26,125 --> 00:10:28,285 Wir hätten nie auf dieses Schiff gehen dürfen. 128 00:10:29,291 --> 00:10:30,921 [lautes Rascheln und Brutzeln] 129 00:10:31,000 --> 00:10:33,330 Nun ist niemand mehr am Leben. 130 00:10:33,416 --> 00:10:34,826 Olek ist tot. 131 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 Meine Mutter ist tot. 132 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 Ich bleibe hier keine Minute länger. 133 00:10:39,583 --> 00:10:41,673 Ich gehe runter von dem Schiff. 134 00:10:41,750 --> 00:10:43,210 [Mrs. Wilson] Sie hat recht. 135 00:10:43,291 --> 00:10:46,921 Wir nehmen die Rettungsboote und verlassen das verdammte Schiff. 136 00:10:47,000 --> 00:10:48,420 Verstehen Sie denn nicht? 137 00:10:48,500 --> 00:10:49,920 Sie können nirgendwohin. 138 00:10:50,000 --> 00:10:51,630 Das Schiff ist nicht real. 139 00:10:51,708 --> 00:10:55,458 Der Ozean da draußen ist nicht real. Das findet bloß in Ihrem Gehirn statt. 140 00:10:56,125 --> 00:10:57,955 Sie sind bestimmt eine schlaue Frau. 141 00:10:58,041 --> 00:10:59,881 Ich bewundere Sie für Ihr Medizinstudium 142 00:10:59,958 --> 00:11:03,878 und dafür, dass Sie sich gegen weibliche Konventionen und Grenzen auflehnen. 143 00:11:03,958 --> 00:11:06,378 Aber Sie können nicht glauben, was Sie da sagen. 144 00:11:06,458 --> 00:11:07,998 Es ergibt keinerlei Sinn. 145 00:11:13,291 --> 00:11:15,131 Wir verlassen gemeinsam das Schiff. 146 00:11:16,208 --> 00:11:17,998 Und wir? Jetzt warten Sie doch mal! 147 00:11:19,666 --> 00:11:20,996 Unser Entschluss steht fest. 148 00:11:21,083 --> 00:11:22,833 Sie können uns gern begleiten. 149 00:11:25,458 --> 00:11:26,828 Sollen wir mit ihnen gehen? 150 00:11:26,916 --> 00:11:28,036 Los, komm. 151 00:11:36,291 --> 00:11:39,131 [spannungsvolle Musik steigert sich] 152 00:11:40,666 --> 00:11:42,496 [Schritte entfernen sich] 153 00:11:45,458 --> 00:11:46,628 Du hast es gesehen. 154 00:11:47,375 --> 00:11:48,705 Die Schächte. 155 00:11:48,791 --> 00:11:50,831 Deine Erinnerung. Meine. 156 00:11:53,166 --> 00:11:54,286 Glaubst du mir? 157 00:11:57,166 --> 00:11:58,496 [Eyk atmet schwer] 158 00:12:07,375 --> 00:12:08,825 [Eyk] Wo ist er? 159 00:12:14,708 --> 00:12:17,668 Meinst du, er ist da drin? Dein Vater? In deiner Erinnerung? 160 00:12:17,750 --> 00:12:20,130 Sein Büro war nicht da, wo es mal war. 161 00:12:20,208 --> 00:12:22,708 Aber er sagte, ich wisse, wo ich ihn finden würde. 162 00:12:27,375 --> 00:12:29,665 Oh Scheiße. [seufzt] 163 00:12:30,333 --> 00:12:31,173 [ächzt] 164 00:12:31,750 --> 00:12:34,210 [Eyk] Wie kommen wir zu der Nervenheilanstalt? 165 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 [spannende sphärische Klänge setzen ein] 166 00:13:00,958 --> 00:13:01,788 [Maura] Komm. 167 00:13:08,458 --> 00:13:09,458 [Maura stöhnt] 168 00:13:21,791 --> 00:13:22,791 [Tür fällt zu] 169 00:13:30,250 --> 00:13:32,670 [geheimnisvolle Stimmenuntermalung] 170 00:13:35,000 --> 00:13:36,500 Das ist seine Erinnerung. 171 00:13:37,583 --> 00:13:40,923 Ich bin auf all den Fotografien und erinnere mich nicht. 172 00:13:42,708 --> 00:13:45,458 Ich betrachte sie und empfinde nichts. 173 00:13:45,541 --> 00:13:47,671 Du weißt nicht mehr, dass du verheiratet warst? 174 00:13:51,666 --> 00:13:55,996 Wenn das alles eine Illusion ist, könnte seine Erinnerung auch eine sein. 175 00:13:56,666 --> 00:13:58,706 Woher weißt du, dass er die Wahrheit sagt? 176 00:13:59,291 --> 00:14:02,001 Der Junge hat gesagt, dass es einen Schöpfer gäbe, 177 00:14:02,083 --> 00:14:04,003 jemanden, der all das erschaffen hat. 178 00:14:05,000 --> 00:14:06,080 Dein Vater. 179 00:14:06,166 --> 00:14:07,826 Denkst du, er hat das erschaffen? 180 00:14:07,916 --> 00:14:11,036 Wer auch immer es erschaffen hat, es muss einen Entwurf geben. 181 00:14:11,625 --> 00:14:12,705 Einen Plan. 182 00:14:15,541 --> 00:14:18,541 Ein Muster, meinst du? Eine Blaupause? 183 00:14:18,625 --> 00:14:21,825 Erinnerungen werden im Gehirn in verschiedenen Bereichen abgespeichert, 184 00:14:21,916 --> 00:14:24,246 doch sind sie über Nervenbahnen miteinander verbunden. 185 00:14:24,333 --> 00:14:27,383 Wenn man etwas riecht, vermag das, Erinnerungen zu evozieren, 186 00:14:27,458 --> 00:14:29,418 die mit diesem Geruch verknüpft sind. 187 00:14:29,500 --> 00:14:31,380 Vielleicht soll es das sein. Eine… 188 00:14:33,333 --> 00:14:35,423 Eine Art Nachbildung des Gehirns, 189 00:14:35,500 --> 00:14:37,920 und die verschiedenen Bereiche sind miteinander verbunden. 190 00:14:46,500 --> 00:14:48,380 [Maura stöhnt und ächzt] 191 00:15:07,791 --> 00:15:09,081 [hektische Percussion] 192 00:15:12,458 --> 00:15:14,248 [Surren und Klicken] 193 00:15:17,291 --> 00:15:18,791 [dumpfes Brummen] 194 00:15:24,625 --> 00:15:25,915 [surrt zweimal] 195 00:15:26,000 --> 00:15:27,500 [dumpfer Schlag] 196 00:15:28,458 --> 00:15:30,918 [lautes metallenes Rumpeln] 197 00:15:32,208 --> 00:15:33,828 [surrendes Geräusch] 198 00:15:40,333 --> 00:15:41,963 [lautes Surren und Piepen] 199 00:15:45,125 --> 00:15:46,125 [Piepen] 200 00:15:56,458 --> 00:15:59,078 [unheimliches Surren] 201 00:16:02,291 --> 00:16:03,461 [Surren verstummt] 202 00:16:03,541 --> 00:16:04,711 [Tove] Was passiert hier? 203 00:16:05,791 --> 00:16:07,791 [Sirene ertönt] 204 00:16:11,875 --> 00:16:12,875 Gehen wir weiter. 205 00:16:13,458 --> 00:16:15,168 [Sirene heult unvermindert] 206 00:16:18,666 --> 00:16:20,376 [Rascheln und Brutzeln] 207 00:16:21,708 --> 00:16:22,748 Verdammt! 208 00:16:23,375 --> 00:16:24,665 [lautes Rascheln] 209 00:16:25,458 --> 00:16:26,418 Es bewegt sich! 210 00:16:28,625 --> 00:16:29,995 [Ramiro] Scheiße. 211 00:16:31,291 --> 00:16:32,461 Was ist das? 212 00:16:34,250 --> 00:16:35,750 [Jérôme] Schnell! Hier lang! 213 00:16:37,916 --> 00:16:39,076 Halt. 214 00:16:39,166 --> 00:16:41,206 [lautes Rascheln und Rattern] 215 00:16:44,458 --> 00:16:45,498 [Ling Yi stöhnt] 216 00:16:46,083 --> 00:16:47,923 [Ramiro] Komm! Schnell, weiter! 217 00:16:54,916 --> 00:16:55,876 Wo sind sie hin? 218 00:16:56,916 --> 00:16:57,746 Nein! 219 00:17:01,166 --> 00:17:03,076 [alle keuchen] 220 00:17:05,125 --> 00:17:08,205 Die Ärztin… Was, wenn sie recht hatte? 221 00:17:08,291 --> 00:17:11,831 Was auch immer hier vor sich geht, ich muss von dem Schiff runter. 222 00:17:11,916 --> 00:17:13,996 Es muss einen Weg hier raus geben. 223 00:17:18,833 --> 00:17:21,383 Wohin wollen Sie? Wir verloren schon die anderen! 224 00:17:23,666 --> 00:17:26,376 Wir sollten umkehren, die Ärztin und den Käpt'n suchen. 225 00:17:28,708 --> 00:17:30,708 [lautes Rascheln bricht ab] 226 00:17:32,958 --> 00:17:34,128 [Wind pfeift] 227 00:17:35,916 --> 00:17:39,326 [Henry] Selbst wenn wir Erinnerungen in der Simulation löschen, 228 00:17:39,416 --> 00:17:43,376 reagieren unsere Sinne noch immer auf dieselben Auslöser. 229 00:17:45,250 --> 00:17:49,250 Dein Verstand mag sich an die Vorgänge in diesem Raum nicht erinnern, 230 00:17:50,000 --> 00:17:51,790 dein Körper hingegen schon. 231 00:17:55,708 --> 00:17:57,538 [Tür wird entriegelt] 232 00:18:01,125 --> 00:18:03,205 [unheilvolle sphärische Klanguntermalung] 233 00:18:03,291 --> 00:18:04,381 [Tür fällt zu] 234 00:18:08,583 --> 00:18:10,333 Ich zeige dir die Wahrheit. 235 00:18:11,583 --> 00:18:12,883 Vertrau mir. 236 00:18:16,000 --> 00:18:17,420 Nimm Platz. 237 00:18:33,458 --> 00:18:37,578 Ich weiß, du denkst, es sei deine Mutter, die hier drin gefangen sei. 238 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 Das ist nicht ihr Gefängnis. 239 00:18:49,333 --> 00:18:51,133 Es ist deins. 240 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Das könnte wehtun. 241 00:18:54,916 --> 00:18:56,916 [weiter unheilvolle Klanguntermalung] 242 00:19:01,708 --> 00:19:03,708 [Audioverzerrungen] 243 00:19:04,541 --> 00:19:05,961 [dumpfes Brummen] 244 00:19:09,333 --> 00:19:11,333 [atmet gepresst] 245 00:19:12,083 --> 00:19:14,633 -[Staccato-Audiofetzen] -[gedämpftes Stöhnen] 246 00:19:15,250 --> 00:19:16,080 [Tür geht auf] 247 00:19:18,208 --> 00:19:20,748 [Daniel] Wir können seinen Tod nicht aufhalten. 248 00:19:20,833 --> 00:19:22,173 Maura? 249 00:19:22,250 --> 00:19:23,380 [gedämpft] Mum? 250 00:19:25,458 --> 00:19:26,538 Dad? 251 00:19:27,333 --> 00:19:29,253 Du weißt, das ist nicht richtig. 252 00:19:31,083 --> 00:19:33,003 [gedämpft] Warum hört ihr mich nicht? 253 00:19:33,083 --> 00:19:35,083 [gedämpfte melancholische Melodie] 254 00:19:37,458 --> 00:19:39,498 [weiter gedämpft] Mum? Was ist hier los? 255 00:19:40,833 --> 00:19:41,963 -Mum. -[Daniel] Bitte. 256 00:19:42,041 --> 00:19:43,831 -[Elliot] Bitte! -Du musst ihn gehen lassen. 257 00:19:43,916 --> 00:19:46,076 [Elliot ruft verzweifelt] Mum. Mum! 258 00:19:46,166 --> 00:19:49,326 -[Maura] Ich kann nicht. -Mum! Mum, bitte! [weint] 259 00:19:49,416 --> 00:19:51,746 -Mum, bitte! Nein, nein! -[Musik steigert sich] 260 00:19:51,833 --> 00:19:54,583 -[Maura] Keine Sorge, Schatz. -Nein. Nein. Mum, bitte! 261 00:19:54,666 --> 00:19:57,456 -Hab keine Angst. -[Elliot] Nein, nein, nein! 262 00:19:57,541 --> 00:20:00,461 -Du vergisst es. -[Elliot ruft verzweifelt und schluchzt] 263 00:20:00,541 --> 00:20:02,251 Du erinnerst dich nicht mehr. 264 00:20:02,333 --> 00:20:05,173 Nur auf diese Art können wir wieder zusammen sein. 265 00:20:05,750 --> 00:20:08,580 Nein! Nein [schluchzt laut] 266 00:20:08,666 --> 00:20:10,576 -Nein! Bitte! -[Musik steigert sich] 267 00:20:10,666 --> 00:20:12,826 Bitte, nein! 268 00:20:12,916 --> 00:20:15,036 [Crescendo der Musik] 269 00:20:15,125 --> 00:20:16,785 -[Staccato-Audiofetzen] -[keucht] 270 00:20:16,875 --> 00:20:17,875 [Musik bricht ab] 271 00:20:20,666 --> 00:20:22,206 [keucht weiter schwer] 272 00:20:26,416 --> 00:20:28,496 Du hast die Wahrheit gesehen, oder nicht? 273 00:20:29,125 --> 00:20:31,035 Du bist in dieser Simulation gefangen, 274 00:20:31,125 --> 00:20:33,375 damit deine Mutter dich am Leben halten kann. 275 00:20:33,458 --> 00:20:35,878 Du lügst. Das ist nicht meine Erinnerung. 276 00:20:35,958 --> 00:20:38,168 Die habe ich von dir eingesetzt bekommen. 277 00:20:40,666 --> 00:20:42,956 Als deine Mutter in deinem Alter war, 278 00:20:44,750 --> 00:20:48,460 fand sie bei mir eine Abhandlung über Platons Höhlengleichnis. 279 00:20:48,541 --> 00:20:50,501 Sie war natürlich zu jung, 280 00:20:50,583 --> 00:20:53,463 um das abstrakte Konzept Platons zu begreifen. 281 00:20:53,541 --> 00:20:58,041 Und dennoch las sie es immer wieder aufs Neue. 282 00:20:59,083 --> 00:21:01,383 Es war dieser eine Gedanke, 283 00:21:02,333 --> 00:21:04,673 der ihre Welt auf den Kopf stellte. 284 00:21:06,625 --> 00:21:09,415 Die Vorstellung, dass Erkenntnis Grenzen hat, 285 00:21:09,500 --> 00:21:14,170 und dass wir nie wissen können, ob die Dinge so sind, wie sie erscheinen. 286 00:21:14,250 --> 00:21:16,380 Wir befinden uns in einem Dämmerschlaf, 287 00:21:16,458 --> 00:21:18,788 nicht die wahre Natur der Dinge begreifend. 288 00:21:20,000 --> 00:21:22,460 Eines Abends kam sie zu mir und sagte: 289 00:21:23,250 --> 00:21:24,880 "Wenn Platon recht hat, 290 00:21:24,958 --> 00:21:27,958 woher wissen wir dann, ob irgendetwas real ist? 291 00:21:28,041 --> 00:21:31,001 Woher wissen wir, dass die eigentliche Realität 292 00:21:31,083 --> 00:21:33,633 nicht außerhalb unseres Lebens stattfindet?" 293 00:21:34,958 --> 00:21:38,498 Ein großer, mächtiger Gedanke für ein Mädchen ihres Alters. 294 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 Ich sah sie an und fragte sie: "Ist nicht Gott genau das, 295 00:21:43,166 --> 00:21:46,286 der Schöpfer unserer Realität?" 296 00:21:46,375 --> 00:21:50,415 Sie dachte einen Augenblick darüber nach, und dann antwortete sie: 297 00:21:51,250 --> 00:21:55,290 "Aber dann wäre ja die Welt, in der Gott lebt, real. 298 00:21:56,625 --> 00:21:59,575 Und wir wären nur sein Puppenhaus. 299 00:22:00,916 --> 00:22:03,496 Und überhaupt, wer erschuf Gott? 300 00:22:03,583 --> 00:22:05,583 Geht es nicht endlos so weiter?" 301 00:22:07,375 --> 00:22:09,995 Gewissermaßen ist das hier ein Puppenhaus. 302 00:22:12,791 --> 00:22:14,671 Und gebaut wurde es für dich. 303 00:22:16,125 --> 00:22:16,955 Du lügst. 304 00:22:18,833 --> 00:22:21,383 Das möchte dich dein Vater glauben machen. 305 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Aber er hat dich belogen. 306 00:22:27,250 --> 00:22:28,540 Das haben sie beide. 307 00:22:30,791 --> 00:22:32,921 [Klicken und Klackern] 308 00:22:36,500 --> 00:22:38,880 Doch es gibt einen Weg hier raus. 309 00:22:40,625 --> 00:22:42,745 Und deine Mutter hat den Schlüssel. 310 00:22:44,125 --> 00:22:46,915 WACH AUF 311 00:22:47,000 --> 00:22:48,630 [Surren und Piepen] 312 00:22:54,750 --> 00:22:56,630 [hektische Percussion-Musik ertönt] 313 00:23:00,791 --> 00:23:02,791 [lautes Piepen und Surren hält an] 314 00:23:05,583 --> 00:23:07,383 [abgehackte Audiofetzen] 315 00:23:13,166 --> 00:23:15,416 Die Türen? Wo sind die Türen? 316 00:23:16,583 --> 00:23:19,083 -[lautes Rascheln und Brutzeln] -[Clémence keucht] 317 00:23:27,291 --> 00:23:30,001 Es gibt keine Türen. Sie sind verschwunden. 318 00:23:30,666 --> 00:23:31,706 Da drüben ist eine. 319 00:23:35,791 --> 00:23:37,461 [Jérôme] Schnell, da lang! 320 00:23:40,791 --> 00:23:41,921 Nein! 321 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 [Mrs. Wilson] Hey! Hey, du! 322 00:23:46,458 --> 00:23:48,038 Bitte warte auf mich! 323 00:23:49,458 --> 00:23:51,628 [schnelles Piepen und Surren] 324 00:23:51,708 --> 00:23:52,958 [dumpfes Brummen] 325 00:23:56,208 --> 00:23:57,418 [lautes Rauschen] 326 00:24:05,166 --> 00:24:06,076 Hier lang! 327 00:24:09,750 --> 00:24:11,330 [Wilson] Warte auf mich! 328 00:24:11,416 --> 00:24:13,456 [gespenstische Stimmenuntermalung] 329 00:24:13,541 --> 00:24:14,711 [lautes Rauschen] 330 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 Wo sind wir? 331 00:24:19,041 --> 00:24:20,291 Ich verstehe das nicht. 332 00:24:21,041 --> 00:24:22,751 Ich verstehe nicht, was passiert. 333 00:24:23,916 --> 00:24:25,416 [lautes Rascheln] 334 00:24:29,708 --> 00:24:31,878 [Rauschen, dann plötzliche Stille] 335 00:24:31,958 --> 00:24:34,878 -Nein. Nein. Nein! -[Glockenschlag in der Ferne] 336 00:24:35,666 --> 00:24:37,036 Wo sind wir hier? 337 00:24:38,500 --> 00:24:40,710 [Wind pfeift] 338 00:24:42,166 --> 00:24:43,746 [rhythmische Percussion spielt] 339 00:24:46,875 --> 00:24:48,205 Das darf nicht sein. 340 00:24:49,000 --> 00:24:53,130 [Percussion vermischt sich mit unheilvollen dumpfen Klängen] 341 00:24:54,541 --> 00:24:56,171 [Surren und Piepen] 342 00:24:58,375 --> 00:24:59,205 [Tür geht auf] 343 00:24:59,916 --> 00:25:01,076 [Steuermann] Sir. 344 00:25:02,958 --> 00:25:04,668 Er hat den Mainframe gehackt. 345 00:25:06,208 --> 00:25:09,288 Er versucht wohl, die Struktur der Simulation zu modifizieren. 346 00:25:10,125 --> 00:25:13,245 Er verändert die Form der Dinge, um seine Spuren zu verwischen. 347 00:25:13,791 --> 00:25:16,881 Er versucht, sie zu wecken, ohne uns den Schlüssel zu liefern. 348 00:25:16,958 --> 00:25:19,078 Und wir sind auf ewig hier gefangen. 349 00:25:21,750 --> 00:25:22,580 Finde sie. 350 00:25:22,666 --> 00:25:23,826 Hol den Schlüssel. 351 00:25:23,916 --> 00:25:25,166 Ja, Sir. 352 00:25:30,416 --> 00:25:31,286 [Tür fällt zu] 353 00:25:32,916 --> 00:25:35,916 [Turmglocke klingelt weiter] 354 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 [Ramiro] Ist da jemand? 355 00:25:43,083 --> 00:25:44,173 Wo sind wir? 356 00:25:44,250 --> 00:25:46,000 Wie sind wir hierhergekommen? 357 00:25:46,083 --> 00:25:47,673 [Lucien in der Ferne] Hilf mir! 358 00:25:48,166 --> 00:25:49,036 Clémence! 359 00:25:49,125 --> 00:25:50,035 Das kam von da. 360 00:25:51,125 --> 00:25:52,535 [Wilson] Ich will nicht sterben. 361 00:25:53,791 --> 00:25:54,791 Ich will nicht. 362 00:25:55,875 --> 00:25:57,785 Ich will nicht sterben. Ich will nicht. 363 00:25:57,875 --> 00:25:59,785 [dumpfe unheilvolle Klänge] 364 00:25:59,875 --> 00:26:02,535 -[Winde quietscht] -[Ramiro und Ling Yi stöhnen] 365 00:26:04,500 --> 00:26:06,500 -[lautes Klopfen] -[Mei Mei] Ling Yi! 366 00:26:06,583 --> 00:26:07,583 [Ling Yi] Mei, Mei! 367 00:26:07,666 --> 00:26:09,246 -[Mei Mei] Hilf mir! -[stöhnt] 368 00:26:10,208 --> 00:26:12,628 -[dumpfer Aufprall] -[Ramiro] Nein. Hey! 369 00:26:12,708 --> 00:26:13,788 Bleib hier! 370 00:26:13,875 --> 00:26:15,785 Bleib hier! Hilf mir! 371 00:26:21,500 --> 00:26:23,000 [Wind pfeift] 372 00:26:23,083 --> 00:26:25,383 [spannungsvolle Musik setzt ein] 373 00:26:27,333 --> 00:26:28,883 [lautes Piepen] 374 00:26:28,958 --> 00:26:31,078 [Surren und Piepen] 375 00:26:31,166 --> 00:26:34,076 [Henry] Warum manipulierst du den Code? 376 00:26:34,666 --> 00:26:37,826 Du infizierst das ganze Programm mit dem Virus. 377 00:26:39,166 --> 00:26:41,246 Was versuchst du, zu verstecken? 378 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 [Ángel] Ramiro! 379 00:26:49,625 --> 00:26:52,285 -Ángel! -[Ángel] Ramiro. Bitte! Hilf mir! 380 00:26:52,375 --> 00:26:54,535 Ich versteh's nicht. Warum bist du am Leben? 381 00:26:55,291 --> 00:26:56,631 Und warum bin ich hier? 382 00:26:58,541 --> 00:26:59,921 -[Lucien] Clémence! -Lucien? 383 00:27:00,000 --> 00:27:01,460 -[Lucien] Hilf mir! -[Klopfen] 384 00:27:02,333 --> 00:27:03,633 [Clémence] Wir holen dich raus. 385 00:27:07,750 --> 00:27:09,750 [Gurgeln und Blubbern] 386 00:27:11,875 --> 00:27:13,455 [keucht angestrengt] 387 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 [Ling Yi] Olek? 388 00:27:16,625 --> 00:27:17,625 [Tove] Ruhig. 389 00:27:19,458 --> 00:27:20,288 Alles gut. 390 00:27:21,166 --> 00:27:22,246 [Mrs. Wilson wimmert] 391 00:27:25,000 --> 00:27:26,380 [Clémence schreit auf] 392 00:27:26,458 --> 00:27:28,578 [lautes Rascheln] 393 00:27:30,916 --> 00:27:32,666 [Surren und Piepen] 394 00:27:32,750 --> 00:27:34,330 [schnelles Piepen] 395 00:27:34,416 --> 00:27:36,996 [spannungsvolle Musik steigert sich immer mehr] 396 00:27:43,916 --> 00:27:44,746 Olek? 397 00:27:48,625 --> 00:27:49,665 [leise] Mein Gott. 398 00:27:55,083 --> 00:27:56,173 [lauter Knall] 399 00:28:00,083 --> 00:28:01,753 [Metall knackt] 400 00:28:06,083 --> 00:28:08,633 [rasantes Piepen] 401 00:28:15,958 --> 00:28:16,878 Komm. 402 00:28:17,541 --> 00:28:18,791 Wir müssen hier raus. 403 00:28:26,666 --> 00:28:29,076 [Musik ebbt langsam ab] 404 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 [Henry] Dein Vater ist ein Narr. 405 00:28:31,791 --> 00:28:35,961 Sein Versuch, den Code zu knacken, wird die gesamte Simulation zerstören. 406 00:28:37,291 --> 00:28:39,381 Du denkst, du seist deinem Vater wichtig. 407 00:28:39,458 --> 00:28:40,538 [Sirene plärrt in der Ferne] 408 00:28:40,625 --> 00:28:43,625 Er macht das nicht für dich, er macht das für sie. 409 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 Müsste er zwischen dir und deiner Mutter wählen, 410 00:28:51,000 --> 00:28:52,920 würde er immer sie wählen. 411 00:28:54,791 --> 00:28:56,211 [unheilvolle düstere Klänge] 412 00:29:02,958 --> 00:29:05,828 [weiter leises Piepen] 413 00:29:15,833 --> 00:29:17,463 [Wind pfeift] 414 00:29:23,958 --> 00:29:27,378 [Maura] Unsere Erinnerungen. Sie sind alle miteinander verbunden. 415 00:29:27,458 --> 00:29:29,378 [Eyk] Wie macht dein Vater das? 416 00:29:30,625 --> 00:29:32,955 Wie ist er in unseren Verstand eingedrungen? 417 00:29:33,958 --> 00:29:35,538 [Maura] Ich weiß es nicht. 418 00:29:36,416 --> 00:29:39,826 Ich weiß nur, dass mein Vater meine Erinnerungen manipuliert hat. 419 00:29:41,833 --> 00:29:43,213 In diesem Gebäude. 420 00:29:49,083 --> 00:29:50,793 [weiter unheilvolle Klänge] 421 00:29:55,416 --> 00:29:56,286 Olek? 422 00:29:56,375 --> 00:29:57,495 [lauter Knall] 423 00:30:02,750 --> 00:30:03,880 Olek? 424 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 Wie kommst du hierher? 425 00:30:08,875 --> 00:30:13,455 Ángel? Hast du ihn gesehen? Er war in dem Brunnen, und jetzt… 426 00:30:16,083 --> 00:30:18,253 Olek? Habt ihr irgendwo Olek gesehen? 427 00:30:19,041 --> 00:30:20,001 Was ist geschehen? 428 00:30:22,166 --> 00:30:24,666 [atmet schwer] Habt ihr Olek gesehen? 429 00:30:25,958 --> 00:30:28,168 -Er ist nicht tot! -Was? 430 00:30:28,250 --> 00:30:29,920 Er war gerade noch hier! 431 00:30:30,000 --> 00:30:31,330 Was meinst du damit? 432 00:30:33,750 --> 00:30:38,170 [Ángel singt "Tiene la Tarara" auf Spanisch] 433 00:30:41,083 --> 00:30:42,133 Ángel? 434 00:30:44,250 --> 00:30:46,130 -Ángel! -[Clémence] Wo willst du hin? 435 00:30:46,833 --> 00:30:47,793 Wo will er hin? 436 00:30:47,875 --> 00:30:50,535 Weiß nicht, aber der Maschinenraum ist da. 437 00:30:51,833 --> 00:30:52,793 Na los. 438 00:30:56,458 --> 00:30:58,578 [spannungsvolle dissonante Klänge] 439 00:31:05,041 --> 00:31:07,001 [Maura stöhnt] Ich verstehe das nicht. 440 00:31:08,416 --> 00:31:10,536 Irgendwo muss das Büro meines Vaters sein. 441 00:31:13,166 --> 00:31:16,916 Das ist doch Wahnsinn, nichts als ein schrecklicher Traum. 442 00:31:18,583 --> 00:31:20,753 Das ist kein Traum. 443 00:31:20,833 --> 00:31:24,753 Daniel erwähnte das Wort "Simulation", als sei das eine künstliche Realität, 444 00:31:24,833 --> 00:31:26,633 in der wir feststecken. 445 00:31:28,875 --> 00:31:29,955 Das ist verrückt. 446 00:31:31,250 --> 00:31:35,080 Verrückt ist, dass ihr immer noch nicht herausfandet, worum es hier geht. 447 00:31:35,166 --> 00:31:37,036 [unheilvolle Klänge] 448 00:31:37,125 --> 00:31:39,245 Das würde ich an deiner Stelle nicht tun. 449 00:31:39,833 --> 00:31:40,923 Du wusstest es. 450 00:31:41,583 --> 00:31:43,793 Du wusstest die ganze Zeit, was das hier ist. 451 00:31:51,875 --> 00:31:52,785 Der Schlüssel… 452 00:31:55,750 --> 00:31:57,670 Wir haben keine Zeit für so was. 453 00:31:58,791 --> 00:32:00,461 Die Simulation wurde beschädigt. 454 00:32:00,541 --> 00:32:02,081 Die Bestandteile kollabieren. 455 00:32:04,083 --> 00:32:05,423 Gib mir, was ich will. 456 00:32:06,000 --> 00:32:07,290 [Klicken] 457 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Den Schlüssel. 458 00:32:11,916 --> 00:32:13,576 [Audioverzerrungen] 459 00:32:25,333 --> 00:32:26,503 [dumpfer Aufprall] 460 00:32:26,583 --> 00:32:28,503 [Maura stöhnt] Nein! 461 00:32:28,583 --> 00:32:32,383 [Maura wimmert] Nein, nein, nein! Oh mein Gott. Komm zurück. 462 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 Hol ihn zurück. Bitte! 463 00:32:34,916 --> 00:32:35,996 Das ist mir nicht möglich. 464 00:32:36,083 --> 00:32:36,923 Bitte! 465 00:32:38,041 --> 00:32:38,881 Komm zurück! 466 00:32:38,958 --> 00:32:41,418 [traurige Musik ertönt] 467 00:32:41,500 --> 00:32:43,500 [Maura atmet weiter schwer] 468 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Komm zurück. 469 00:32:46,041 --> 00:32:47,461 [seufzt] Eyk. 470 00:32:47,541 --> 00:32:48,671 [Steuermann] Steh auf. 471 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 Dein Vater erwartet dich bereits. 472 00:32:52,916 --> 00:32:54,746 [finstere unheilvolle Klänge] 473 00:32:57,708 --> 00:32:58,708 [Tür geht auf] 474 00:33:00,583 --> 00:33:02,133 -[Tür fällt zu] -[Maura keucht] 475 00:33:04,291 --> 00:33:05,331 Geht es dir gut? 476 00:33:06,666 --> 00:33:09,076 [Henry] Er weiß, was du ihm angetan hast. 477 00:33:12,583 --> 00:33:14,423 Was habe ich dir angetan? 478 00:33:15,166 --> 00:33:17,456 Elliot. Bitte. 479 00:33:18,750 --> 00:33:20,210 Warum erinnere ich mich nicht? 480 00:33:20,291 --> 00:33:24,251 -Du stellst wie immer die falschen Fragen. -Hör auf! Hör auf damit! 481 00:33:24,833 --> 00:33:28,383 Ich bin deine Tochter. Was für ein Vater würde so etwas tun? 482 00:33:28,458 --> 00:33:29,998 [spannungsvolle Klänge] 483 00:33:33,708 --> 00:33:34,998 Der Schüssel. 484 00:33:36,250 --> 00:33:37,210 Hast du ihn? 485 00:33:38,208 --> 00:33:40,578 [atmet schwer] 486 00:33:52,708 --> 00:33:54,748 [dumpfe dissonante Klänge] 487 00:33:55,708 --> 00:33:57,248 Du hast mich beobachtet? 488 00:33:57,333 --> 00:33:58,753 [hoher schriller Ton ertönt] 489 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 Die ganze Zeit über? 490 00:34:00,916 --> 00:34:04,376 Darum schickte Ciaran den Brief. Er fand heraus, was du getan hast. 491 00:34:05,333 --> 00:34:06,633 Wo ist mein Bruder? 492 00:34:07,291 --> 00:34:08,881 Was hast du Ciaran angetan? 493 00:34:08,958 --> 00:34:13,538 Glaub mir. Er ist der Letzte, um den du dir Sorgen machen solltest. 494 00:34:16,791 --> 00:34:19,751 Schluss mit deinen Scheißspielen! Sag mir, was hier los ist! 495 00:34:19,833 --> 00:34:22,383 -[lautes Rauschen] -Was passiert hier? 496 00:34:22,458 --> 00:34:24,078 [Maura schreit und stöhnt] 497 00:34:24,166 --> 00:34:25,826 Wie hast du das angestellt? 498 00:34:26,791 --> 00:34:28,791 [Schnallen klicken] 499 00:34:29,916 --> 00:34:31,456 [dissonante Audioverzerrung] 500 00:34:34,833 --> 00:34:37,923 Wir werden als Suchende geboren oder als Ausweichende. 501 00:34:39,166 --> 00:34:41,996 Ein Ausweichender zu sein, ist die reinste Wonne. 502 00:34:42,708 --> 00:34:46,998 Ist man ein Suchender… [lacht] …ist es allerdings so, 503 00:34:47,083 --> 00:34:49,173 dass es einem nur Schmerz bereitet. 504 00:34:49,791 --> 00:34:53,881 Man wird jede Tür öffnen, die dunkelste Leere betreten, 505 00:34:53,958 --> 00:34:57,378 von dem Bedürfnis getrieben, mehr Wissen anzusammeln. 506 00:34:58,125 --> 00:35:02,125 Im Gegensatz zu deinem Bruder bist du eine geborene Suchende. 507 00:35:02,208 --> 00:35:04,328 Heute wünschte ich, dem wäre nicht so. 508 00:35:04,416 --> 00:35:08,876 Du wolltest deinen Schmerz loswerden und erzeugtest nur noch mehr Schmerz. 509 00:35:10,000 --> 00:35:11,210 Hör auf! 510 00:35:11,791 --> 00:35:14,001 Das ist nur eins deiner kranken Psychospiele! 511 00:35:14,083 --> 00:35:16,583 Du zollst mir mehr Anerkennung, als ich verdiene. 512 00:35:16,666 --> 00:35:19,416 Das ist nicht mein krankes Psychospiel. 513 00:35:20,958 --> 00:35:22,168 Es ist deins. 514 00:35:24,791 --> 00:35:27,171 [wehklagender Gesang] 515 00:35:27,250 --> 00:35:29,130 Das ist deine Schöpfung. 516 00:35:29,958 --> 00:35:31,918 [finstere unheilvolle Klänge] 517 00:35:32,000 --> 00:35:35,920 -Du lügst. Das ist nicht wahr. -[Henry] Du hast das erschaffen. 518 00:35:36,000 --> 00:35:38,380 Du und dein Mann. Das ist dein Entwurf. 519 00:35:40,708 --> 00:35:42,828 Du hast diesen Weg jedem auferlegt. 520 00:35:42,916 --> 00:35:43,996 [wimmert leise] 521 00:35:44,083 --> 00:35:46,883 Sie sind deinetwegen in dieser Schleife gefangen. 522 00:35:47,875 --> 00:35:50,875 Ich verlasse jetzt diesen gottvergessenen Ort. 523 00:35:50,958 --> 00:35:54,038 Und für dich wird es erneut Zeit zu vergessen. 524 00:35:57,416 --> 00:36:00,996 [weiter gespenstische Stimmenuntermalung] 525 00:36:10,416 --> 00:36:11,576 [Maura keucht] 526 00:36:11,666 --> 00:36:13,576 Was er dir auch sagte, es ist nicht wahr. 527 00:36:13,666 --> 00:36:15,916 Ich habe das nicht erschaffen. 528 00:36:17,750 --> 00:36:19,420 Ich habe das nicht erschaffen! 529 00:36:20,041 --> 00:36:21,041 [schreit] 530 00:36:22,458 --> 00:36:23,958 Ich habe das nicht erschaffen! 531 00:36:24,041 --> 00:36:26,131 -[Henry] Hab keine Angst. -[Maura schluchzt] 532 00:36:26,208 --> 00:36:27,128 Nein! 533 00:36:27,208 --> 00:36:29,248 Du vergisst, dass das passiert ist. 534 00:36:29,333 --> 00:36:31,043 Wie all die Male zuvor. 535 00:36:31,125 --> 00:36:34,575 Ich sorge dafür, dass du für immer hierbleibst. 536 00:36:34,666 --> 00:36:36,456 [keucht schwer] 537 00:36:38,333 --> 00:36:40,423 -[Staccato-Audiofetzen] -[lautes Rauschen] 538 00:36:40,500 --> 00:36:43,580 [Ángel singt erneut "Tiene la Tarara" auf Spanisch] 539 00:36:48,750 --> 00:36:49,670 [Ramiro] Ángel. 540 00:37:04,208 --> 00:37:06,168 [Mrs. Wilson] Das kann nicht real sein. 541 00:37:06,916 --> 00:37:09,576 [unheilvolle düstere Klänge] 542 00:37:17,291 --> 00:37:20,041 [dissonante Audioverzerrungen] 543 00:37:34,916 --> 00:37:36,626 [Klickern und Klackern] 544 00:37:42,208 --> 00:37:44,078 WACH AUF 545 00:37:45,833 --> 00:37:47,833 [leise dumpfe Melodie] 546 00:37:53,583 --> 00:37:55,673 [Henry] Zeit, aufzuwachen. 547 00:37:55,750 --> 00:37:57,170 [atmet schwer] 548 00:37:59,958 --> 00:38:01,248 [leises Klicken] 549 00:38:05,500 --> 00:38:06,960 [Rattern] 550 00:38:10,625 --> 00:38:12,625 Warum funktioniert es nicht? 551 00:38:16,208 --> 00:38:18,828 Er hat den Code geändert. 552 00:38:21,583 --> 00:38:24,253 [weibliche Computerstimme] Simulation wurde beschädigt. 553 00:38:29,375 --> 00:38:30,455 Was passiert hier? 554 00:38:35,375 --> 00:38:38,125 [dumpfes Rumpeln und Grollen] 555 00:38:38,208 --> 00:38:40,418 [weibliche Computerstimme] Löschen der Simulation 556 00:38:40,500 --> 00:38:44,750 in zehn, neun, acht, 557 00:38:44,833 --> 00:38:47,503 sieben, sechs, 558 00:38:47,583 --> 00:38:49,833 fünf, vier, 559 00:38:49,916 --> 00:38:52,706 drei, zwei, 560 00:38:52,791 --> 00:38:54,751 eins, null. 561 00:38:55,583 --> 00:38:57,423 [dumpfe Töne] 562 00:39:03,208 --> 00:39:04,918 [Geräusche brechen ab] 563 00:39:05,000 --> 00:39:07,000 [Wind rauscht] 564 00:40:08,416 --> 00:40:09,416 [Maura keucht] 565 00:40:12,541 --> 00:40:14,381 [atmet schwer] 566 00:40:16,166 --> 00:40:18,326 [Leiter klappert] 567 00:40:20,500 --> 00:40:23,040 [Daniel keucht und atmet schwer] 568 00:40:24,041 --> 00:40:25,331 [atmet zittrig] 569 00:40:31,041 --> 00:40:32,001 Es funktioniert. 570 00:40:40,250 --> 00:40:42,540 Es hat nicht wieder angefangen. 571 00:40:43,875 --> 00:40:44,705 [schluchzt] 572 00:40:45,625 --> 00:40:47,625 [verzerrte Elektromusik spielt] 573 00:40:50,291 --> 00:40:51,461 [Maura] Wo bin ich? 574 00:40:52,458 --> 00:40:53,628 Ist das real? 575 00:40:55,625 --> 00:40:56,575 Nein. 576 00:40:57,416 --> 00:41:00,496 Das ist die erste unserer Simulationen. 577 00:41:00,583 --> 00:41:03,043 Unser Zuhause fernab von zu Hause. 578 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 Wir haben das erschaffen? 579 00:41:10,916 --> 00:41:12,706 Warum erinnere ich mich nicht? 580 00:41:14,000 --> 00:41:15,710 Das spielt keine Rolle mehr. 581 00:41:17,291 --> 00:41:18,421 Warum bin ich hier? 582 00:41:20,208 --> 00:41:24,668 Die Objekte einer Simulation sind nur Manifestationen von Codes. 583 00:41:25,416 --> 00:41:27,576 Nur Fassade, wie alles andere auch. 584 00:41:28,375 --> 00:41:30,455 Ich habe ihre Werte neu berechnet. 585 00:41:31,291 --> 00:41:33,001 Ich habe sie umprogrammiert. 586 00:41:35,041 --> 00:41:38,631 Diesmal hat dich die Spritze nicht zurückgeholt und vergessen lassen. 587 00:41:39,791 --> 00:41:41,291 Sie brachte dich hierher. 588 00:41:50,041 --> 00:41:54,001 Ich habe die Objekte ausgetauscht. Die Pyramide, die dein Vater hat, 589 00:41:54,083 --> 00:41:55,043 ist nutzlos. 590 00:41:55,708 --> 00:41:56,958 So wie der Schlüssel. 591 00:41:59,750 --> 00:42:00,960 [Klicken] 592 00:42:03,375 --> 00:42:05,995 WACH AUF 593 00:42:06,083 --> 00:42:08,713 [düstere dumpfe Klänge] 594 00:42:09,833 --> 00:42:13,383 Dein Ehering beinhaltet nun den Exitcode. 595 00:42:13,458 --> 00:42:14,538 Dieses Mal 596 00:42:15,875 --> 00:42:17,415 wirst du hier rauskommen. 597 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Dein Bruder 598 00:42:21,333 --> 00:42:24,173 hat das Programm übernommen, während du hier drin warst. 599 00:42:25,208 --> 00:42:26,998 Was hat mein Bruder getan? 600 00:42:27,083 --> 00:42:28,963 Seitdem kontrolliert er alles. 601 00:42:29,041 --> 00:42:32,131 Ich hatte solche Schwierigkeiten, dich hier herauszuholen. Immer wieder. 602 00:42:32,208 --> 00:42:33,828 Mein Vater kontrolliert es doch. 603 00:42:33,916 --> 00:42:36,166 Er steckt hier genauso fest wie alle anderen. 604 00:42:38,666 --> 00:42:41,996 Ich weiß nicht, wie schnell dein Bruder dahinterkommt, was ich tat, 605 00:42:43,208 --> 00:42:44,748 aber du musst jetzt gehen. 606 00:42:47,041 --> 00:42:49,131 Das ist so viel größer, als du denkst. 607 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 Du musst aufwachen. 608 00:42:53,500 --> 00:42:55,540 Du musst ihn aufhalten. 609 00:42:56,250 --> 00:42:57,880 Sonst ist alles verloren. 610 00:42:59,166 --> 00:43:00,876 [dissonante Audioverzerrungen] 611 00:43:01,625 --> 00:43:03,625 [dramatische Musik setzt ein] 612 00:43:14,833 --> 00:43:16,963 Wirst du da sein, wenn ich aufwache? 613 00:43:18,666 --> 00:43:19,496 Immer. 614 00:43:21,375 --> 00:43:22,995 Ich werde immer da sein. 615 00:43:33,708 --> 00:43:35,708 [Klicken und Pulsieren] 616 00:43:40,291 --> 00:43:42,791 [Staccato-Audiofetzen und dumpfes Grollen] 617 00:43:44,708 --> 00:43:47,168 -[Audiofetzen] -[dumpfes Brummen] 618 00:43:57,875 --> 00:43:59,875 [unheilvolle sphärische Klänge] 619 00:44:14,958 --> 00:44:15,958 [Maura keucht] 620 00:44:16,541 --> 00:44:18,541 [dumpfe Klänge] 621 00:45:12,416 --> 00:45:14,786 [hoher schriller Ton] 622 00:45:20,041 --> 00:45:21,041 [keucht] 623 00:45:53,583 --> 00:45:54,673 [Klingelton] 624 00:46:02,250 --> 00:46:03,250 [Klingeln hält an] 625 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 MÖGE DEIN KAFFEE WIRKUNG ZEIGEN, BEVOR ES DIE REALITÄT TUT. 626 00:46:08,916 --> 00:46:09,826 [Surren] 627 00:46:13,083 --> 00:46:14,543 [Maura] "Projekt Prometheus". 628 00:46:17,041 --> 00:46:19,211 ÜBERLEBENSMISSION 629 00:46:21,125 --> 00:46:23,375 PASSAGIERE= 630 00:46:23,458 --> 00:46:25,748 MANNSCHAFT= 631 00:46:25,833 --> 00:46:29,253 DATUM= 19. OKT. 2099 632 00:46:31,666 --> 00:46:33,626 [weibliche Computerstimme] Eingehende Nachricht. 633 00:46:36,250 --> 00:46:38,330 HALLO SCHWESTER. 634 00:46:40,750 --> 00:46:44,330 WILLKOMMEN IN DER REALITÄT. 635 00:47:30,583 --> 00:47:32,673 ["Starman" klingt aus] 636 00:47:32,750 --> 00:47:34,750 [sphärischer Elektropop setzt ein] 637 00:48:37,791 --> 00:48:39,331 [Musik klingt aus]