1 00:00:17,041 --> 00:00:18,001 Mum! 2 00:00:23,291 --> 00:00:24,331 Mum. Sieh mal! 3 00:00:30,125 --> 00:00:31,785 Hier, habe ich gefunden. 4 00:00:34,291 --> 00:00:38,041 Ich habe ihn Alfred genannt. Er sieht doch aus wie ein Alfred. 5 00:00:42,583 --> 00:00:43,923 Ja, durchaus. 6 00:00:48,416 --> 00:00:50,376 Findest du nicht, du solltest ihn freilassen? 7 00:00:50,458 --> 00:00:53,078 Sicher will Alfred da nicht gern eingesperrt sein. 8 00:00:54,083 --> 00:00:56,253 Wie soll ich dann sehen, wie er größer wird? 9 00:00:57,333 --> 00:00:59,173 Ich befürchte, das wirst du nicht sehen. 10 00:00:59,750 --> 00:01:01,330 Manchmal müssen wir Dinge loslassen, 11 00:01:01,416 --> 00:01:03,496 weil wir sie nicht für immer behalten können. 12 00:01:07,166 --> 00:01:10,996 Eines Tages wirst du erwachsen sein, und ich muss dich gehen lassen. 13 00:01:12,708 --> 00:01:14,578 Weil ich dich nicht für immer behalten kann. 14 00:01:25,166 --> 00:01:26,326 So ein Unsinn. 15 00:01:26,416 --> 00:01:28,996 Ich werde immer bei dir und Daddy bleiben. 16 00:01:56,833 --> 00:01:57,673 Mum? 17 00:02:00,083 --> 00:02:00,923 Mum? 18 00:02:04,833 --> 00:02:05,673 Mum! 19 00:02:08,541 --> 00:02:10,211 Wach auf. 20 00:02:21,958 --> 00:02:24,668 Dein Vater erzählte dir sicher alles über mich. 21 00:02:27,291 --> 00:02:30,041 Aber wahrscheinlich wird er den Teil ausgelassen haben, 22 00:02:30,125 --> 00:02:32,075 der erklärt, warum wir hier sind, 23 00:02:32,166 --> 00:02:33,496 du und ich. 24 00:02:37,000 --> 00:02:38,080 Sieh sie dir an. 25 00:02:39,041 --> 00:02:43,501 Sie traten diese Reise an mit dem Ziel, ihre Vergangenheit zu vergessen. 26 00:02:45,500 --> 00:02:48,130 Und nun stecken sie alle ebenso hier fest. 27 00:02:52,166 --> 00:02:53,956 Deine Mutter hat dich getäuscht. 28 00:02:57,708 --> 00:02:59,708 Sie hat uns alle getäuscht. 29 00:03:03,916 --> 00:03:07,956 Sie ist der einzige Mensch, der uns hier herauszuholen vermag. 30 00:03:19,875 --> 00:03:23,375 Wenn du mutig genug bist, zeige ich dir die Wahrheit. 31 00:04:43,666 --> 00:04:48,666 DER SCHLÜSSEL 32 00:04:51,916 --> 00:04:52,956 Eyk. 33 00:04:55,250 --> 00:04:56,250 Maura! 34 00:05:07,166 --> 00:05:08,036 Wo ist er? 35 00:05:08,958 --> 00:05:11,128 Wie hat er mich auf die Prometheus bekommen? 36 00:05:11,625 --> 00:05:13,915 Hör auf zu lügen. Wer ist er wirklich? 37 00:05:15,833 --> 00:05:16,713 Er ist… 38 00:05:20,083 --> 00:05:21,423 …er ist mein Ehemann. 39 00:05:25,041 --> 00:05:28,831 Und der Junge von der Prometheus ist mein Sohn. 40 00:05:28,916 --> 00:05:29,826 Was? 41 00:05:30,458 --> 00:05:32,498 Aber ich erinnere mich an nichts davon. 42 00:05:37,208 --> 00:05:39,878 Ich weiß, das klingt verrückt, aber mein Vater… 43 00:05:40,833 --> 00:05:42,793 Er ist der Besitzer der Reederei. 44 00:05:44,041 --> 00:05:47,331 Ich glaube, er hat uns vergessen lassen, warum wir hier sind. 45 00:05:48,250 --> 00:05:49,580 "Vergessen lassen"? 46 00:05:50,583 --> 00:05:53,333 Unsere Welt hat Regeln, und die können nicht umgangen werden. 47 00:05:53,916 --> 00:05:56,826 Aber nichts in dieser Welt folgt irgendwelchen Regeln der Logik. 48 00:05:58,750 --> 00:05:59,790 Das hier, 49 00:06:01,041 --> 00:06:02,251 das ist nicht real. 50 00:06:04,625 --> 00:06:06,745 Es ist eine Illusion, ein magischer Trick. 51 00:06:08,166 --> 00:06:09,626 Eine Simulation. 52 00:06:09,708 --> 00:06:10,828 Das ist lächerlich. 53 00:06:14,041 --> 00:06:16,581 Wissen Sie noch, wie Sie an Bord gekommen sind? 54 00:06:17,541 --> 00:06:18,631 Ja, natürlich. 55 00:06:31,083 --> 00:06:32,293 Das kann nicht sein. 56 00:06:35,666 --> 00:06:36,666 Wie? 57 00:06:37,375 --> 00:06:38,785 Was soll das heißen? 58 00:06:39,791 --> 00:06:43,331 Dass wir uns nicht daran erinnern, wie wir hergekommen sind. 59 00:06:45,458 --> 00:06:46,578 Was? 60 00:06:52,125 --> 00:06:55,075 Ich verstehe nicht, was das alles zu bedeuten hat. 61 00:06:56,625 --> 00:06:59,415 Ich dachte, es gehe nur um mich, aber das stimmt nicht… 62 00:07:04,500 --> 00:07:05,790 Es geht um uns alle. 63 00:07:19,541 --> 00:07:20,881 Ich weiß nicht warum, 64 00:07:21,708 --> 00:07:24,128 aber wir sind alle aus einem bestimmten Grund hier. 65 00:07:25,666 --> 00:07:26,496 Dein… 66 00:07:27,708 --> 00:07:28,578 Dein Ehemann. 67 00:07:29,833 --> 00:07:31,963 Ist er der Grund, warum wie hier sind? 68 00:07:32,041 --> 00:07:33,751 Arbeitet er für deinen Vater? 69 00:07:34,375 --> 00:07:35,825 Ich denke, er will helfen. 70 00:07:36,500 --> 00:07:38,830 Ich denke, er will uns alle hier herausholen. 71 00:07:51,416 --> 00:07:52,246 Scheiße! 72 00:08:20,458 --> 00:08:21,328 Komm schon! 73 00:08:22,625 --> 00:08:23,665 Komm schon, bitte. 74 00:08:25,041 --> 00:08:26,461 Bitte funktioniere! 75 00:08:32,250 --> 00:08:35,250 Unser Gehirn ist ein sehr komplexes Gebilde. 76 00:08:37,416 --> 00:08:39,706 Wir mögen noch so sehr versuchen, Dinge zu vergessen, 77 00:08:39,791 --> 00:08:41,541 an die wir uns nicht erinnern wollen, 78 00:08:41,625 --> 00:08:44,745 es wird uns nie gelingen, sie vollständig zu löschen. 79 00:08:44,833 --> 00:08:46,833 Sie sind ein Teil von uns, 80 00:08:46,916 --> 00:08:49,326 eingeflochten in unser Gewebe. 81 00:08:52,416 --> 00:08:54,536 Es wird Zeit, dich zu erinnern. 82 00:09:07,958 --> 00:09:11,128 Deine Wahrheit liegt hinter diesen Mauern verborgen. 83 00:09:12,750 --> 00:09:14,500 Du brauchst keine Angst zu haben. 84 00:09:14,583 --> 00:09:15,923 Das ist nicht real. 85 00:09:18,708 --> 00:09:19,788 Erinnerst du dich? 86 00:09:34,291 --> 00:09:36,001 Es breitet sich aus. 87 00:09:37,125 --> 00:09:41,575 Ich werde nicht einen Schritt weitergehen, bis Sie uns sagen, was hier vor sich geht. 88 00:09:41,666 --> 00:09:43,876 Warum sollten wir Ihnen noch vertrauen? 89 00:09:44,833 --> 00:09:46,923 Ihrem Vater gehört das Schiff. 90 00:09:47,000 --> 00:09:48,920 Sie müssen etwas wissen. 91 00:09:49,000 --> 00:09:50,960 Warum sind Sie eigentlich hier? 92 00:09:54,208 --> 00:09:55,828 Das kann ich Ihnen nicht sagen. 93 00:09:57,083 --> 00:10:00,293 Das Letzte, woran ich mich erinnere, bevor ich auf der Kerberos aufwachte, 94 00:10:00,375 --> 00:10:02,955 ist der Umschlag, der vor meiner Tür lag. 95 00:10:03,041 --> 00:10:05,251 Ich glaube, mein Bruder hat ihn geschickt. 96 00:10:05,958 --> 00:10:07,498 Darin war dieser Schlüssel. 97 00:10:09,166 --> 00:10:12,206 Ich weiß nicht wie, aber mein Vater löschte meine Erinnerung aus. 98 00:10:12,291 --> 00:10:15,961 Er ließ mich vergessen, was passiert ist, und wer ich bin. 99 00:10:16,041 --> 00:10:20,171 Aber ich glaube, was auch immer er öffnet, wird meine Erinnerung zurückbringen 100 00:10:20,250 --> 00:10:21,830 und uns alle hier herausholen. 101 00:10:24,458 --> 00:10:26,038 Mutter hatte recht. 102 00:10:26,125 --> 00:10:28,285 Wir hätten nie auf dieses Schiff gehen dürfen. 103 00:10:31,000 --> 00:10:33,330 Nun ist niemand mehr am Leben. 104 00:10:33,416 --> 00:10:34,826 Olek ist tot. 105 00:10:34,916 --> 00:10:36,666 Meine Mutter ist tot. 106 00:10:37,500 --> 00:10:39,500 Ich bleibe hier keine Minute länger. 107 00:10:39,583 --> 00:10:41,673 Ich gehe runter von dem Schiff. 108 00:10:41,750 --> 00:10:43,210 Sie hat recht. 109 00:10:43,291 --> 00:10:46,921 Wir nehmen die Rettungsboote und verlassen das verdammte Schiff. 110 00:10:47,000 --> 00:10:48,420 Verstehen Sie denn nicht? 111 00:10:48,500 --> 00:10:49,920 Sie können nirgendwohin. 112 00:10:50,000 --> 00:10:51,630 Das Schiff ist nicht real. 113 00:10:51,708 --> 00:10:55,458 Der Ozean da draußen ist nicht real. Das findet bloß in Ihrem Gehirn statt. 114 00:10:56,125 --> 00:10:57,955 Sie sind bestimmt eine schlaue Frau. 115 00:10:58,041 --> 00:10:59,881 Ich bewundere Sie für Ihr Medizinstudium 116 00:10:59,958 --> 00:11:03,878 und dafür, dass Sie sich gegen weibliche Konventionen und Grenzen auflehnen. 117 00:11:03,958 --> 00:11:06,378 Aber Sie können nicht glauben, was Sie da sagen. 118 00:11:06,458 --> 00:11:07,998 Es ergibt keinerlei Sinn. 119 00:11:13,291 --> 00:11:15,131 Wir verlassen gemeinsam das Schiff. 120 00:11:16,208 --> 00:11:17,998 Und wir? Jetzt warten Sie doch mal! 121 00:11:19,666 --> 00:11:20,996 Unser Entschluss steht fest. 122 00:11:21,083 --> 00:11:22,833 Sie können uns gern begleiten. 123 00:11:25,458 --> 00:11:26,828 Sollen wir mit ihnen gehen? 124 00:11:26,916 --> 00:11:28,036 Los, komm. 125 00:11:45,458 --> 00:11:46,628 Du hast es gesehen. 126 00:11:47,375 --> 00:11:48,705 Die Schächte. 127 00:11:48,791 --> 00:11:50,831 Deine Erinnerung. Meine. 128 00:11:53,166 --> 00:11:54,286 Glaubst du mir? 129 00:12:07,375 --> 00:12:08,825 Wo ist er? 130 00:12:14,708 --> 00:12:17,668 Meinst du, er ist da drin? Dein Vater? In deiner Erinnerung? 131 00:12:17,750 --> 00:12:20,130 Sein Büro war nicht da, wo es mal war. 132 00:12:20,208 --> 00:12:22,708 Aber er sagte, ich wisse, wo ich ihn finden würde. 133 00:12:27,375 --> 00:12:29,665 Oh Scheiße. 134 00:12:31,750 --> 00:12:34,210 Wie kommen wir zu der Nervenheilanstalt? 135 00:13:00,958 --> 00:13:01,788 Komm. 136 00:13:35,000 --> 00:13:36,500 Das ist seine Erinnerung. 137 00:13:37,583 --> 00:13:40,923 Ich bin auf all den Fotografien und erinnere mich nicht. 138 00:13:42,708 --> 00:13:45,458 Ich betrachte sie und empfinde nichts. 139 00:13:45,541 --> 00:13:47,671 Du weißt nicht mehr, dass du verheiratet warst? 140 00:13:51,666 --> 00:13:55,996 Wenn das alles eine Illusion ist, könnte seine Erinnerung auch eine sein. 141 00:13:56,666 --> 00:13:58,706 Woher weißt du, dass er die Wahrheit sagt? 142 00:13:59,291 --> 00:14:02,001 Der Junge hat gesagt, dass es einen Schöpfer gäbe, 143 00:14:02,083 --> 00:14:04,003 jemanden, der all das erschaffen hat. 144 00:14:05,000 --> 00:14:06,080 Dein Vater. 145 00:14:06,166 --> 00:14:07,826 Denkst du, er hat das erschaffen? 146 00:14:07,916 --> 00:14:11,036 Wer auch immer es erschaffen hat, es muss einen Entwurf geben. 147 00:14:11,625 --> 00:14:12,705 Einen Plan. 148 00:14:15,541 --> 00:14:18,541 Ein Muster, meinst du? Eine Blaupause? 149 00:14:18,625 --> 00:14:21,825 Erinnerungen werden im Gehirn in verschiedenen Bereichen abgespeichert, 150 00:14:21,916 --> 00:14:24,246 doch sind sie über Nervenbahnen miteinander verbunden. 151 00:14:24,333 --> 00:14:27,383 Wenn man etwas riecht, vermag das, Erinnerungen zu evozieren, 152 00:14:27,458 --> 00:14:29,418 die mit diesem Geruch verknüpft sind. 153 00:14:29,500 --> 00:14:31,380 Vielleicht soll es das sein. Eine… 154 00:14:33,333 --> 00:14:35,423 Eine Art Nachbildung des Gehirns, 155 00:14:35,500 --> 00:14:37,920 und die verschiedenen Bereiche sind miteinander verbunden. 156 00:16:03,541 --> 00:16:04,711 Was passiert hier? 157 00:16:11,875 --> 00:16:12,875 Gehen wir weiter. 158 00:16:21,708 --> 00:16:22,748 Verdammt! 159 00:16:25,458 --> 00:16:26,418 Es bewegt sich! 160 00:16:28,625 --> 00:16:29,995 Scheiße. 161 00:16:31,291 --> 00:16:32,461 Was ist das? 162 00:16:34,250 --> 00:16:35,750 Schnell! Hier lang! 163 00:16:37,916 --> 00:16:39,076 Halt. 164 00:16:46,083 --> 00:16:47,923 Komm! Schnell, weiter! 165 00:16:54,916 --> 00:16:55,876 Wo sind sie hin? 166 00:16:56,916 --> 00:16:57,746 Nein! 167 00:17:05,125 --> 00:17:08,205 Die Ärztin… Was, wenn sie recht hatte? 168 00:17:08,291 --> 00:17:11,831 Was auch immer hier vor sich geht, ich muss von dem Schiff runter. 169 00:17:11,916 --> 00:17:13,996 Es muss einen Weg hier raus geben. 170 00:17:18,833 --> 00:17:21,383 Wohin wollen Sie? Wir verloren schon die anderen! 171 00:17:23,666 --> 00:17:26,376 Wir sollten umkehren, die Ärztin und den Käpt'n suchen. 172 00:17:35,916 --> 00:17:39,326 Selbst wenn wir Erinnerungen in der Simulation löschen, 173 00:17:39,416 --> 00:17:43,376 reagieren unsere Sinne noch immer auf dieselben Auslöser. 174 00:17:45,250 --> 00:17:49,250 Dein Verstand mag sich an die Vorgänge in diesem Raum nicht erinnern, 175 00:17:50,000 --> 00:17:51,790 dein Körper hingegen schon. 176 00:18:08,583 --> 00:18:10,333 Ich zeige dir die Wahrheit. 177 00:18:11,583 --> 00:18:12,883 Vertrau mir. 178 00:18:16,000 --> 00:18:17,420 Nimm Platz. 179 00:18:33,458 --> 00:18:37,578 Ich weiß, du denkst, es sei deine Mutter, die hier drin gefangen sei. 180 00:18:39,208 --> 00:18:40,958 Das ist nicht ihr Gefängnis. 181 00:18:49,333 --> 00:18:51,133 Es ist deins. 182 00:18:53,333 --> 00:18:54,833 Das könnte wehtun. 183 00:19:18,208 --> 00:19:20,748 Wir können seinen Tod nicht aufhalten. 184 00:19:20,833 --> 00:19:22,173 Maura? 185 00:19:22,250 --> 00:19:23,380 Mum? 186 00:19:25,458 --> 00:19:26,538 Dad? 187 00:19:27,333 --> 00:19:29,253 Du weißt, das ist nicht richtig. 188 00:19:31,083 --> 00:19:33,003 Warum hört ihr mich nicht? 189 00:19:37,458 --> 00:19:39,498 Mum? Was ist hier los? 190 00:19:40,833 --> 00:19:41,963 -Mum. -Bitte. 191 00:19:42,041 --> 00:19:43,831 -Bitte! -Du musst ihn gehen lassen. 192 00:19:43,916 --> 00:19:46,076 Mum. Mum! 193 00:19:46,166 --> 00:19:49,326 -Ich kann nicht. -Mum! Mum, bitte! 194 00:19:49,416 --> 00:19:51,746 Mum, bitte! Nein, nein! 195 00:19:51,833 --> 00:19:54,583 -Keine Sorge, Schatz. -Nein. Nein. Mum, bitte! 196 00:19:54,666 --> 00:19:57,456 -Hab keine Angst. -Nein, nein, nein! 197 00:19:57,541 --> 00:20:00,461 Du vergisst es. 198 00:20:00,541 --> 00:20:02,251 Du erinnerst dich nicht mehr. 199 00:20:02,333 --> 00:20:05,173 Nur auf diese Art können wir wieder zusammen sein. 200 00:20:05,750 --> 00:20:08,580 Nein! Nein 201 00:20:08,666 --> 00:20:10,576 Nein! Bitte! 202 00:20:10,666 --> 00:20:12,826 Bitte, nein! 203 00:20:26,416 --> 00:20:28,496 Du hast die Wahrheit gesehen, oder nicht? 204 00:20:29,125 --> 00:20:31,035 Du bist in dieser Simulation gefangen, 205 00:20:31,125 --> 00:20:33,375 damit deine Mutter dich am Leben halten kann. 206 00:20:33,458 --> 00:20:35,878 Du lügst. Das ist nicht meine Erinnerung. 207 00:20:35,958 --> 00:20:38,168 Die habe ich von dir eingesetzt bekommen. 208 00:20:40,666 --> 00:20:42,956 Als deine Mutter in deinem Alter war, 209 00:20:44,750 --> 00:20:48,460 fand sie bei mir eine Abhandlung über Platons Höhlengleichnis. 210 00:20:48,541 --> 00:20:50,501 Sie war natürlich zu jung, 211 00:20:50,583 --> 00:20:53,463 um das abstrakte Konzept Platons zu begreifen. 212 00:20:53,541 --> 00:20:58,041 Und dennoch las sie es immer wieder aufs Neue. 213 00:20:59,083 --> 00:21:01,383 Es war dieser eine Gedanke, 214 00:21:02,333 --> 00:21:04,673 der ihre Welt auf den Kopf stellte. 215 00:21:06,625 --> 00:21:09,415 Die Vorstellung, dass Erkenntnis Grenzen hat, 216 00:21:09,500 --> 00:21:14,170 und dass wir nie wissen können, ob die Dinge so sind, wie sie erscheinen. 217 00:21:14,250 --> 00:21:16,380 Wir befinden uns in einem Dämmerschlaf, 218 00:21:16,458 --> 00:21:18,788 nicht die wahre Natur der Dinge begreifend. 219 00:21:20,000 --> 00:21:22,460 Eines Abends kam sie zu mir und sagte: 220 00:21:23,250 --> 00:21:24,880 "Wenn Platon recht hat, 221 00:21:24,958 --> 00:21:27,958 woher wissen wir dann, ob irgendetwas real ist? 222 00:21:28,041 --> 00:21:31,001 Woher wissen wir, dass die eigentliche Realität 223 00:21:31,083 --> 00:21:33,633 nicht außerhalb unseres Lebens stattfindet?" 224 00:21:34,958 --> 00:21:38,498 Ein großer, mächtiger Gedanke für ein Mädchen ihres Alters. 225 00:21:38,583 --> 00:21:43,083 Ich sah sie an und fragte sie: "Ist nicht Gott genau das, 226 00:21:43,166 --> 00:21:46,286 der Schöpfer unserer Realität?" 227 00:21:46,375 --> 00:21:50,415 Sie dachte einen Augenblick darüber nach, und dann antwortete sie: 228 00:21:51,250 --> 00:21:55,290 "Aber dann wäre ja die Welt, in der Gott lebt, real. 229 00:21:56,625 --> 00:21:59,575 Und wir wären nur sein Puppenhaus. 230 00:22:00,916 --> 00:22:03,496 Und überhaupt, wer erschuf Gott? 231 00:22:03,583 --> 00:22:05,583 Geht es nicht endlos so weiter?" 232 00:22:07,375 --> 00:22:09,995 Gewissermaßen ist das hier ein Puppenhaus. 233 00:22:12,791 --> 00:22:14,671 Und gebaut wurde es für dich. 234 00:22:16,125 --> 00:22:16,955 Du lügst. 235 00:22:18,833 --> 00:22:21,383 Das möchte dich dein Vater glauben machen. 236 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Aber er hat dich belogen. 237 00:22:27,250 --> 00:22:28,540 Das haben sie beide. 238 00:22:36,500 --> 00:22:38,880 Doch es gibt einen Weg hier raus. 239 00:22:40,625 --> 00:22:42,745 Und deine Mutter hat den Schlüssel. 240 00:22:44,125 --> 00:22:46,915 WACH AUF 241 00:23:13,166 --> 00:23:15,416 Die Türen? Wo sind die Türen? 242 00:23:27,291 --> 00:23:30,001 Es gibt keine Türen. Sie sind verschwunden. 243 00:23:30,666 --> 00:23:31,706 Da drüben ist eine. 244 00:23:35,791 --> 00:23:37,461 Schnell, da lang! 245 00:23:40,791 --> 00:23:41,921 Nein! 246 00:23:44,375 --> 00:23:46,375 Hey! Hey, du! 247 00:23:46,458 --> 00:23:48,038 Bitte warte auf mich! 248 00:24:05,166 --> 00:24:06,076 Hier lang! 249 00:24:09,750 --> 00:24:11,330 Warte auf mich! 250 00:24:17,125 --> 00:24:18,375 Wo sind wir? 251 00:24:19,041 --> 00:24:20,291 Ich verstehe das nicht. 252 00:24:21,041 --> 00:24:22,751 Ich verstehe nicht, was passiert. 253 00:24:31,958 --> 00:24:34,878 Nein. Nein. Nein! 254 00:24:35,666 --> 00:24:37,036 Wo sind wir hier? 255 00:24:46,875 --> 00:24:48,205 Das darf nicht sein. 256 00:24:59,916 --> 00:25:01,076 Sir. 257 00:25:02,958 --> 00:25:04,668 Er hat den Mainframe gehackt. 258 00:25:06,208 --> 00:25:09,288 Er versucht wohl, die Struktur der Simulation zu modifizieren. 259 00:25:10,125 --> 00:25:13,245 Er verändert die Form der Dinge, um seine Spuren zu verwischen. 260 00:25:13,791 --> 00:25:16,881 Er versucht, sie zu wecken, ohne uns den Schlüssel zu liefern. 261 00:25:16,958 --> 00:25:19,078 Und wir sind auf ewig hier gefangen. 262 00:25:21,750 --> 00:25:22,580 Finde sie. 263 00:25:22,666 --> 00:25:23,826 Hol den Schlüssel. 264 00:25:23,916 --> 00:25:25,166 Ja, Sir. 265 00:25:36,000 --> 00:25:37,500 Ist da jemand? 266 00:25:43,083 --> 00:25:44,173 Wo sind wir? 267 00:25:44,250 --> 00:25:46,000 Wie sind wir hierhergekommen? 268 00:25:46,083 --> 00:25:47,673 Hilf mir! 269 00:25:48,166 --> 00:25:49,036 Clémence! 270 00:25:49,125 --> 00:25:50,035 Das kam von da. 271 00:25:51,125 --> 00:25:52,535 Ich will nicht sterben. 272 00:25:53,791 --> 00:25:54,791 Ich will nicht. 273 00:25:55,875 --> 00:25:57,785 Ich will nicht sterben. Ich will nicht. 274 00:26:04,500 --> 00:26:06,500 Ling Yi! 275 00:26:06,583 --> 00:26:07,583 Mei, Mei! 276 00:26:07,666 --> 00:26:09,246 Hilf mir! 277 00:26:10,208 --> 00:26:12,628 Nein. Hey! 278 00:26:12,708 --> 00:26:13,788 Bleib hier! 279 00:26:13,875 --> 00:26:15,785 Bleib hier! Hilf mir! 280 00:26:31,166 --> 00:26:34,076 Warum manipulierst du den Code? 281 00:26:34,666 --> 00:26:37,826 Du infizierst das ganze Programm mit dem Virus. 282 00:26:39,166 --> 00:26:41,246 Was versuchst du, zu verstecken? 283 00:26:48,000 --> 00:26:49,040 Ramiro! 284 00:26:49,625 --> 00:26:52,285 -Ángel! -Ramiro. Bitte! Hilf mir! 285 00:26:52,375 --> 00:26:54,535 Ich versteh's nicht. Warum bist du am Leben? 286 00:26:55,291 --> 00:26:56,631 Und warum bin ich hier? 287 00:26:58,541 --> 00:26:59,921 -Clémence! -Lucien? 288 00:27:00,000 --> 00:27:01,460 Hilf mir! 289 00:27:02,333 --> 00:27:03,633 Wir holen dich raus. 290 00:27:14,375 --> 00:27:15,375 Olek? 291 00:27:16,625 --> 00:27:17,625 Ruhig. 292 00:27:19,458 --> 00:27:20,288 Alles gut. 293 00:27:43,916 --> 00:27:44,746 Olek? 294 00:27:48,625 --> 00:27:49,665 Mein Gott. 295 00:28:15,958 --> 00:28:16,878 Komm. 296 00:28:17,541 --> 00:28:18,791 Wir müssen hier raus. 297 00:28:29,958 --> 00:28:31,708 Dein Vater ist ein Narr. 298 00:28:31,791 --> 00:28:35,961 Sein Versuch, den Code zu knacken, wird die gesamte Simulation zerstören. 299 00:28:37,291 --> 00:28:39,381 Du denkst, du seist deinem Vater wichtig. 300 00:28:40,625 --> 00:28:43,625 Er macht das nicht für dich, er macht das für sie. 301 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 Müsste er zwischen dir und deiner Mutter wählen, 302 00:28:51,000 --> 00:28:52,920 würde er immer sie wählen. 303 00:29:23,958 --> 00:29:27,378 Unsere Erinnerungen. Sie sind alle miteinander verbunden. 304 00:29:27,458 --> 00:29:29,378 Wie macht dein Vater das? 305 00:29:30,625 --> 00:29:32,955 Wie ist er in unseren Verstand eingedrungen? 306 00:29:33,958 --> 00:29:35,538 Ich weiß es nicht. 307 00:29:36,416 --> 00:29:39,826 Ich weiß nur, dass mein Vater meine Erinnerungen manipuliert hat. 308 00:29:41,833 --> 00:29:43,213 In diesem Gebäude. 309 00:29:55,416 --> 00:29:56,286 Olek? 310 00:30:02,750 --> 00:30:03,880 Olek? 311 00:30:07,041 --> 00:30:08,791 Wie kommst du hierher? 312 00:30:08,875 --> 00:30:13,455 Ángel? Hast du ihn gesehen? Er war in dem Brunnen, und jetzt… 313 00:30:16,083 --> 00:30:18,253 Olek? Habt ihr irgendwo Olek gesehen? 314 00:30:19,041 --> 00:30:20,001 Was ist geschehen? 315 00:30:22,166 --> 00:30:24,666 Habt ihr Olek gesehen? 316 00:30:25,958 --> 00:30:28,168 -Er ist nicht tot! -Was? 317 00:30:28,250 --> 00:30:29,920 Er war gerade noch hier! 318 00:30:30,000 --> 00:30:31,330 Was meinst du damit? 319 00:30:41,083 --> 00:30:42,133 Ángel? 320 00:30:44,250 --> 00:30:46,130 -Ángel! -Wo willst du hin? 321 00:30:46,833 --> 00:30:47,793 Wo will er hin? 322 00:30:47,875 --> 00:30:50,535 Weiß nicht, aber der Maschinenraum ist da. 323 00:30:51,833 --> 00:30:52,793 Na los. 324 00:31:05,041 --> 00:31:07,001 Ich verstehe das nicht. 325 00:31:08,416 --> 00:31:10,536 Irgendwo muss das Büro meines Vaters sein. 326 00:31:13,166 --> 00:31:16,916 Das ist doch Wahnsinn, nichts als ein schrecklicher Traum. 327 00:31:18,583 --> 00:31:20,753 Das ist kein Traum. 328 00:31:20,833 --> 00:31:24,753 Daniel erwähnte das Wort "Simulation", als sei das eine künstliche Realität, 329 00:31:24,833 --> 00:31:26,633 in der wir feststecken. 330 00:31:28,875 --> 00:31:29,955 Das ist verrückt. 331 00:31:31,250 --> 00:31:35,080 Verrückt ist, dass ihr immer noch nicht herausfandet, worum es hier geht. 332 00:31:37,125 --> 00:31:39,245 Das würde ich an deiner Stelle nicht tun. 333 00:31:39,833 --> 00:31:40,923 Du wusstest es. 334 00:31:41,583 --> 00:31:43,793 Du wusstest die ganze Zeit, was das hier ist. 335 00:31:51,875 --> 00:31:52,785 Der Schlüssel… 336 00:31:55,750 --> 00:31:57,670 Wir haben keine Zeit für so was. 337 00:31:58,791 --> 00:32:00,461 Die Simulation wurde beschädigt. 338 00:32:00,541 --> 00:32:02,081 Die Bestandteile kollabieren. 339 00:32:04,083 --> 00:32:05,423 Gib mir, was ich will. 340 00:32:07,916 --> 00:32:08,916 Den Schlüssel. 341 00:32:26,583 --> 00:32:28,503 Nein! 342 00:32:28,583 --> 00:32:32,383 Nein, nein, nein! Oh mein Gott. Komm zurück. 343 00:32:32,458 --> 00:32:33,958 Hol ihn zurück. Bitte! 344 00:32:34,916 --> 00:32:35,996 Das ist mir nicht möglich. 345 00:32:36,083 --> 00:32:36,923 Bitte! 346 00:32:38,041 --> 00:32:38,881 Komm zurück! 347 00:32:44,166 --> 00:32:45,166 Komm zurück. 348 00:32:46,041 --> 00:32:47,461 Eyk. 349 00:32:47,541 --> 00:32:48,671 Steh auf. 350 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 Dein Vater erwartet dich bereits. 351 00:33:04,291 --> 00:33:05,331 Geht es dir gut? 352 00:33:06,666 --> 00:33:09,076 Er weiß, was du ihm angetan hast. 353 00:33:12,583 --> 00:33:14,423 Was habe ich dir angetan? 354 00:33:15,166 --> 00:33:17,456 Elliot. Bitte. 355 00:33:18,750 --> 00:33:20,210 Warum erinnere ich mich nicht? 356 00:33:20,291 --> 00:33:24,251 -Du stellst wie immer die falschen Fragen. -Hör auf! Hör auf damit! 357 00:33:24,833 --> 00:33:28,383 Ich bin deine Tochter. Was für ein Vater würde so etwas tun? 358 00:33:33,708 --> 00:33:34,998 Der Schüssel. 359 00:33:36,250 --> 00:33:37,210 Hast du ihn? 360 00:33:55,708 --> 00:33:57,248 Du hast mich beobachtet? 361 00:33:58,833 --> 00:34:00,083 Die ganze Zeit über? 362 00:34:00,916 --> 00:34:04,376 Darum schickte Ciaran den Brief. Er fand heraus, was du getan hast. 363 00:34:05,333 --> 00:34:06,633 Wo ist mein Bruder? 364 00:34:07,291 --> 00:34:08,881 Was hast du Ciaran angetan? 365 00:34:08,958 --> 00:34:13,538 Glaub mir. Er ist der Letzte, um den du dir Sorgen machen solltest. 366 00:34:16,791 --> 00:34:19,751 Schluss mit deinen Scheißspielen! Sag mir, was hier los ist! 367 00:34:19,833 --> 00:34:22,383 Was passiert hier? 368 00:34:24,166 --> 00:34:25,826 Wie hast du das angestellt? 369 00:34:34,833 --> 00:34:37,923 Wir werden als Suchende geboren oder als Ausweichende. 370 00:34:39,166 --> 00:34:41,996 Ein Ausweichender zu sein, ist die reinste Wonne. 371 00:34:42,708 --> 00:34:46,998 Ist man ein Suchender… …ist es allerdings so, 372 00:34:47,083 --> 00:34:49,173 dass es einem nur Schmerz bereitet. 373 00:34:49,791 --> 00:34:53,881 Man wird jede Tür öffnen, die dunkelste Leere betreten, 374 00:34:53,958 --> 00:34:57,378 von dem Bedürfnis getrieben, mehr Wissen anzusammeln. 375 00:34:58,125 --> 00:35:02,125 Im Gegensatz zu deinem Bruder bist du eine geborene Suchende. 376 00:35:02,208 --> 00:35:04,328 Heute wünschte ich, dem wäre nicht so. 377 00:35:04,416 --> 00:35:08,876 Du wolltest deinen Schmerz loswerden und erzeugtest nur noch mehr Schmerz. 378 00:35:10,000 --> 00:35:11,210 Hör auf! 379 00:35:11,791 --> 00:35:14,001 Das ist nur eins deiner kranken Psychospiele! 380 00:35:14,083 --> 00:35:16,583 Du zollst mir mehr Anerkennung, als ich verdiene. 381 00:35:16,666 --> 00:35:19,416 Das ist nicht mein krankes Psychospiel. 382 00:35:20,958 --> 00:35:22,168 Es ist deins. 383 00:35:27,250 --> 00:35:29,130 Das ist deine Schöpfung. 384 00:35:32,000 --> 00:35:35,920 -Du lügst. Das ist nicht wahr. -Du hast das erschaffen. 385 00:35:36,000 --> 00:35:38,380 Du und dein Mann. Das ist dein Entwurf. 386 00:35:40,708 --> 00:35:42,828 Du hast diesen Weg jedem auferlegt. 387 00:35:44,083 --> 00:35:46,883 Sie sind deinetwegen in dieser Schleife gefangen. 388 00:35:47,875 --> 00:35:50,875 Ich verlasse jetzt diesen gottvergessenen Ort. 389 00:35:50,958 --> 00:35:54,038 Und für dich wird es erneut Zeit zu vergessen. 390 00:36:11,666 --> 00:36:13,576 Was er dir auch sagte, es ist nicht wahr. 391 00:36:13,666 --> 00:36:15,916 Ich habe das nicht erschaffen. 392 00:36:17,750 --> 00:36:19,420 Ich habe das nicht erschaffen! 393 00:36:22,458 --> 00:36:23,958 Ich habe das nicht erschaffen! 394 00:36:24,041 --> 00:36:26,131 Hab keine Angst. 395 00:36:26,208 --> 00:36:27,128 Nein! 396 00:36:27,208 --> 00:36:29,248 Du vergisst, dass das passiert ist. 397 00:36:29,333 --> 00:36:31,043 Wie all die Male zuvor. 398 00:36:31,125 --> 00:36:34,575 Ich sorge dafür, dass du für immer hierbleibst. 399 00:36:48,750 --> 00:36:49,670 Ángel. 400 00:37:04,208 --> 00:37:06,168 Das kann nicht real sein. 401 00:37:42,208 --> 00:37:44,078 WACH AUF 402 00:37:53,583 --> 00:37:55,673 Zeit, aufzuwachen. 403 00:38:10,625 --> 00:38:12,625 Warum funktioniert es nicht? 404 00:38:16,208 --> 00:38:18,828 Er hat den Code geändert. 405 00:38:21,583 --> 00:38:24,253 Simulation wurde beschädigt. 406 00:38:29,375 --> 00:38:30,455 Was passiert hier? 407 00:38:38,208 --> 00:38:40,418 Löschen der Simulation 408 00:38:40,500 --> 00:38:44,750 in zehn, neun, acht, 409 00:38:44,833 --> 00:38:47,503 sieben, sechs, 410 00:38:47,583 --> 00:38:49,833 fünf, vier, 411 00:38:49,916 --> 00:38:52,706 drei, zwei, 412 00:38:52,791 --> 00:38:54,751 eins, null. 413 00:40:31,041 --> 00:40:32,001 Es funktioniert. 414 00:40:40,250 --> 00:40:42,540 Es hat nicht wieder angefangen. 415 00:40:50,291 --> 00:40:51,461 Wo bin ich? 416 00:40:52,458 --> 00:40:53,628 Ist das real? 417 00:40:55,625 --> 00:40:56,575 Nein. 418 00:40:57,416 --> 00:41:00,496 Das ist die erste unserer Simulationen. 419 00:41:00,583 --> 00:41:03,043 Unser Zuhause fernab von zu Hause. 420 00:41:06,041 --> 00:41:07,541 Wir haben das erschaffen? 421 00:41:10,916 --> 00:41:12,706 Warum erinnere ich mich nicht? 422 00:41:14,000 --> 00:41:15,710 Das spielt keine Rolle mehr. 423 00:41:17,291 --> 00:41:18,421 Warum bin ich hier? 424 00:41:20,208 --> 00:41:24,668 Die Objekte einer Simulation sind nur Manifestationen von Codes. 425 00:41:25,416 --> 00:41:27,576 Nur Fassade, wie alles andere auch. 426 00:41:28,375 --> 00:41:30,455 Ich habe ihre Werte neu berechnet. 427 00:41:31,291 --> 00:41:33,001 Ich habe sie umprogrammiert. 428 00:41:35,041 --> 00:41:38,631 Diesmal hat dich die Spritze nicht zurückgeholt und vergessen lassen. 429 00:41:39,791 --> 00:41:41,291 Sie brachte dich hierher. 430 00:41:50,041 --> 00:41:54,001 Ich habe die Objekte ausgetauscht. Die Pyramide, die dein Vater hat, 431 00:41:54,083 --> 00:41:55,043 ist nutzlos. 432 00:41:55,708 --> 00:41:56,958 So wie der Schlüssel. 433 00:42:03,375 --> 00:42:05,995 WACH AUF 434 00:42:09,833 --> 00:42:13,383 Dein Ehering beinhaltet nun den Exitcode. 435 00:42:13,458 --> 00:42:14,538 Dieses Mal 436 00:42:15,875 --> 00:42:17,415 wirst du hier rauskommen. 437 00:42:19,250 --> 00:42:20,250 Dein Bruder 438 00:42:21,333 --> 00:42:24,173 hat das Programm übernommen, während du hier drin warst. 439 00:42:25,208 --> 00:42:26,998 Was hat mein Bruder getan? 440 00:42:27,083 --> 00:42:28,963 Seitdem kontrolliert er alles. 441 00:42:29,041 --> 00:42:32,131 Ich hatte solche Schwierigkeiten, dich hier herauszuholen. Immer wieder. 442 00:42:32,208 --> 00:42:33,828 Mein Vater kontrolliert es doch. 443 00:42:33,916 --> 00:42:36,166 Er steckt hier genauso fest wie alle anderen. 444 00:42:38,666 --> 00:42:41,996 Ich weiß nicht, wie schnell dein Bruder dahinterkommt, was ich tat, 445 00:42:43,208 --> 00:42:44,748 aber du musst jetzt gehen. 446 00:42:47,041 --> 00:42:49,131 Das ist so viel größer, als du denkst. 447 00:42:50,541 --> 00:42:52,041 Du musst aufwachen. 448 00:42:53,500 --> 00:42:55,540 Du musst ihn aufhalten. 449 00:42:56,250 --> 00:42:57,880 Sonst ist alles verloren. 450 00:43:14,833 --> 00:43:16,963 Wirst du da sein, wenn ich aufwache? 451 00:43:18,666 --> 00:43:19,496 Immer. 452 00:43:21,375 --> 00:43:22,995 Ich werde immer da sein. 453 00:46:03,333 --> 00:46:08,833 MÖGE DEIN KAFFEE WIRKUNG ZEIGEN, BEVOR ES DIE REALITÄT TUT. 454 00:46:13,083 --> 00:46:14,543 "Projekt Prometheus". 455 00:46:17,041 --> 00:46:19,211 ÜBERLEBENSMISSION 456 00:46:21,125 --> 00:46:23,375 PASSAGIERE= 457 00:46:23,458 --> 00:46:25,748 MANNSCHAFT= 458 00:46:25,833 --> 00:46:29,253 DATUM= 19. OKT. 2099 459 00:46:31,666 --> 00:46:33,626 Eingehende Nachricht. 460 00:46:36,250 --> 00:46:38,330 HALLO SCHWESTER. 461 00:46:40,750 --> 00:46:44,330 WILLKOMMEN IN DER REALITÄT.