1
00:00:17,041 --> 00:00:18,001
Mum!
2
00:00:23,291 --> 00:00:24,331
Mum. Sieh mal!
3
00:00:30,125 --> 00:00:31,785
Hier, habe ich gefunden.
4
00:00:34,291 --> 00:00:38,041
Ich habe ihn Alfred genannt.
Er sieht doch aus wie ein Alfred.
5
00:00:42,583 --> 00:00:43,923
Ja, durchaus.
6
00:00:48,416 --> 00:00:50,376
Findest du nicht,
du solltest ihn freilassen?
7
00:00:50,458 --> 00:00:53,078
Sicher will Alfred
da nicht gern eingesperrt sein.
8
00:00:54,083 --> 00:00:56,253
Wie soll ich dann sehen,
wie er größer wird?
9
00:00:57,333 --> 00:00:59,173
Ich befürchte, das wirst du nicht sehen.
10
00:00:59,750 --> 00:01:01,330
Manchmal müssen wir Dinge loslassen,
11
00:01:01,416 --> 00:01:03,496
weil wir sie nicht
für immer behalten können.
12
00:01:07,166 --> 00:01:10,996
Eines Tages wirst du erwachsen sein,
und ich muss dich gehen lassen.
13
00:01:12,708 --> 00:01:14,578
Weil ich dich nicht
für immer behalten kann.
14
00:01:25,166 --> 00:01:26,326
So ein Unsinn.
15
00:01:26,416 --> 00:01:28,996
Ich werde immer bei dir und Daddy bleiben.
16
00:01:56,833 --> 00:01:57,673
Mum?
17
00:02:00,083 --> 00:02:00,923
Mum?
18
00:02:04,833 --> 00:02:05,673
Mum!
19
00:02:08,541 --> 00:02:10,211
Wach auf.
20
00:02:21,958 --> 00:02:24,668
Dein Vater erzählte dir
sicher alles über mich.
21
00:02:27,291 --> 00:02:30,041
Aber wahrscheinlich
wird er den Teil ausgelassen haben,
22
00:02:30,125 --> 00:02:32,075
der erklärt, warum wir hier sind,
23
00:02:32,166 --> 00:02:33,496
du und ich.
24
00:02:37,000 --> 00:02:38,080
Sieh sie dir an.
25
00:02:39,041 --> 00:02:43,501
Sie traten diese Reise an mit dem Ziel,
ihre Vergangenheit zu vergessen.
26
00:02:45,500 --> 00:02:48,130
Und nun stecken sie alle ebenso hier fest.
27
00:02:52,166 --> 00:02:53,956
Deine Mutter hat dich getäuscht.
28
00:02:57,708 --> 00:02:59,708
Sie hat uns alle getäuscht.
29
00:03:03,916 --> 00:03:07,956
Sie ist der einzige Mensch,
der uns hier herauszuholen vermag.
30
00:03:19,875 --> 00:03:23,375
Wenn du mutig genug bist,
zeige ich dir die Wahrheit.
31
00:04:43,666 --> 00:04:48,666
DER SCHLÜSSEL
32
00:04:51,916 --> 00:04:52,956
Eyk.
33
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
Maura!
34
00:05:07,166 --> 00:05:08,036
Wo ist er?
35
00:05:08,958 --> 00:05:11,128
Wie hat er mich
auf die Prometheus bekommen?
36
00:05:11,625 --> 00:05:13,915
Hör auf zu lügen. Wer ist er wirklich?
37
00:05:15,833 --> 00:05:16,713
Er ist…
38
00:05:20,083 --> 00:05:21,423
…er ist mein Ehemann.
39
00:05:25,041 --> 00:05:28,831
Und der Junge von der Prometheus
ist mein Sohn.
40
00:05:28,916 --> 00:05:29,826
Was?
41
00:05:30,458 --> 00:05:32,498
Aber ich erinnere mich an nichts davon.
42
00:05:37,208 --> 00:05:39,878
Ich weiß, das klingt verrückt,
aber mein Vater…
43
00:05:40,833 --> 00:05:42,793
Er ist der Besitzer der Reederei.
44
00:05:44,041 --> 00:05:47,331
Ich glaube, er hat uns vergessen lassen,
warum wir hier sind.
45
00:05:48,250 --> 00:05:49,580
"Vergessen lassen"?
46
00:05:50,583 --> 00:05:53,333
Unsere Welt hat Regeln,
und die können nicht umgangen werden.
47
00:05:53,916 --> 00:05:56,826
Aber nichts in dieser Welt
folgt irgendwelchen Regeln der Logik.
48
00:05:58,750 --> 00:05:59,790
Das hier,
49
00:06:01,041 --> 00:06:02,251
das ist nicht real.
50
00:06:04,625 --> 00:06:06,745
Es ist eine Illusion, ein magischer Trick.
51
00:06:08,166 --> 00:06:09,626
Eine Simulation.
52
00:06:09,708 --> 00:06:10,828
Das ist lächerlich.
53
00:06:14,041 --> 00:06:16,581
Wissen Sie noch,
wie Sie an Bord gekommen sind?
54
00:06:17,541 --> 00:06:18,631
Ja, natürlich.
55
00:06:31,083 --> 00:06:32,293
Das kann nicht sein.
56
00:06:35,666 --> 00:06:36,666
Wie?
57
00:06:37,375 --> 00:06:38,785
Was soll das heißen?
58
00:06:39,791 --> 00:06:43,331
Dass wir uns nicht daran erinnern,
wie wir hergekommen sind.
59
00:06:45,458 --> 00:06:46,578
Was?
60
00:06:52,125 --> 00:06:55,075
Ich verstehe nicht,
was das alles zu bedeuten hat.
61
00:06:56,625 --> 00:06:59,415
Ich dachte, es gehe nur um mich,
aber das stimmt nicht…
62
00:07:04,500 --> 00:07:05,790
Es geht um uns alle.
63
00:07:19,541 --> 00:07:20,881
Ich weiß nicht warum,
64
00:07:21,708 --> 00:07:24,128
aber wir sind alle
aus einem bestimmten Grund hier.
65
00:07:25,666 --> 00:07:26,496
Dein…
66
00:07:27,708 --> 00:07:28,578
Dein Ehemann.
67
00:07:29,833 --> 00:07:31,963
Ist er der Grund, warum wie hier sind?
68
00:07:32,041 --> 00:07:33,751
Arbeitet er für deinen Vater?
69
00:07:34,375 --> 00:07:35,825
Ich denke, er will helfen.
70
00:07:36,500 --> 00:07:38,830
Ich denke,
er will uns alle hier herausholen.
71
00:07:51,416 --> 00:07:52,246
Scheiße!
72
00:08:20,458 --> 00:08:21,328
Komm schon!
73
00:08:22,625 --> 00:08:23,665
Komm schon, bitte.
74
00:08:25,041 --> 00:08:26,461
Bitte funktioniere!
75
00:08:32,250 --> 00:08:35,250
Unser Gehirn
ist ein sehr komplexes Gebilde.
76
00:08:37,416 --> 00:08:39,706
Wir mögen noch so sehr versuchen,
Dinge zu vergessen,
77
00:08:39,791 --> 00:08:41,541
an die wir uns nicht erinnern wollen,
78
00:08:41,625 --> 00:08:44,745
es wird uns nie gelingen,
sie vollständig zu löschen.
79
00:08:44,833 --> 00:08:46,833
Sie sind ein Teil von uns,
80
00:08:46,916 --> 00:08:49,326
eingeflochten in unser Gewebe.
81
00:08:52,416 --> 00:08:54,536
Es wird Zeit, dich zu erinnern.
82
00:09:07,958 --> 00:09:11,128
Deine Wahrheit
liegt hinter diesen Mauern verborgen.
83
00:09:12,750 --> 00:09:14,500
Du brauchst keine Angst zu haben.
84
00:09:14,583 --> 00:09:15,923
Das ist nicht real.
85
00:09:18,708 --> 00:09:19,788
Erinnerst du dich?
86
00:09:34,291 --> 00:09:36,001
Es breitet sich aus.
87
00:09:37,125 --> 00:09:41,575
Ich werde nicht einen Schritt weitergehen,
bis Sie uns sagen, was hier vor sich geht.
88
00:09:41,666 --> 00:09:43,876
Warum sollten wir Ihnen noch vertrauen?
89
00:09:44,833 --> 00:09:46,923
Ihrem Vater gehört das Schiff.
90
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Sie müssen etwas wissen.
91
00:09:49,000 --> 00:09:50,960
Warum sind Sie eigentlich hier?
92
00:09:54,208 --> 00:09:55,828
Das kann ich Ihnen nicht sagen.
93
00:09:57,083 --> 00:10:00,293
Das Letzte, woran ich mich erinnere,
bevor ich auf der Kerberos aufwachte,
94
00:10:00,375 --> 00:10:02,955
ist der Umschlag, der vor meiner Tür lag.
95
00:10:03,041 --> 00:10:05,251
Ich glaube, mein Bruder hat ihn geschickt.
96
00:10:05,958 --> 00:10:07,498
Darin war dieser Schlüssel.
97
00:10:09,166 --> 00:10:12,206
Ich weiß nicht wie, aber mein Vater
löschte meine Erinnerung aus.
98
00:10:12,291 --> 00:10:15,961
Er ließ mich vergessen,
was passiert ist, und wer ich bin.
99
00:10:16,041 --> 00:10:20,171
Aber ich glaube, was auch immer er öffnet,
wird meine Erinnerung zurückbringen
100
00:10:20,250 --> 00:10:21,830
und uns alle hier herausholen.
101
00:10:24,458 --> 00:10:26,038
Mutter hatte recht.
102
00:10:26,125 --> 00:10:28,285
Wir hätten nie
auf dieses Schiff gehen dürfen.
103
00:10:31,000 --> 00:10:33,330
Nun ist niemand mehr am Leben.
104
00:10:33,416 --> 00:10:34,826
Olek ist tot.
105
00:10:34,916 --> 00:10:36,666
Meine Mutter ist tot.
106
00:10:37,500 --> 00:10:39,500
Ich bleibe hier keine Minute länger.
107
00:10:39,583 --> 00:10:41,673
Ich gehe runter von dem Schiff.
108
00:10:41,750 --> 00:10:43,210
Sie hat recht.
109
00:10:43,291 --> 00:10:46,921
Wir nehmen die Rettungsboote
und verlassen das verdammte Schiff.
110
00:10:47,000 --> 00:10:48,420
Verstehen Sie denn nicht?
111
00:10:48,500 --> 00:10:49,920
Sie können nirgendwohin.
112
00:10:50,000 --> 00:10:51,630
Das Schiff ist nicht real.
113
00:10:51,708 --> 00:10:55,458
Der Ozean da draußen ist nicht real.
Das findet bloß in Ihrem Gehirn statt.
114
00:10:56,125 --> 00:10:57,955
Sie sind bestimmt eine schlaue Frau.
115
00:10:58,041 --> 00:10:59,881
Ich bewundere Sie für Ihr Medizinstudium
116
00:10:59,958 --> 00:11:03,878
und dafür, dass Sie sich gegen weibliche
Konventionen und Grenzen auflehnen.
117
00:11:03,958 --> 00:11:06,378
Aber Sie können nicht glauben,
was Sie da sagen.
118
00:11:06,458 --> 00:11:07,998
Es ergibt keinerlei Sinn.
119
00:11:13,291 --> 00:11:15,131
Wir verlassen gemeinsam das Schiff.
120
00:11:16,208 --> 00:11:17,998
Und wir? Jetzt warten Sie doch mal!
121
00:11:19,666 --> 00:11:20,996
Unser Entschluss steht fest.
122
00:11:21,083 --> 00:11:22,833
Sie können uns gern begleiten.
123
00:11:25,458 --> 00:11:26,828
Sollen wir mit ihnen gehen?
124
00:11:26,916 --> 00:11:28,036
Los, komm.
125
00:11:45,458 --> 00:11:46,628
Du hast es gesehen.
126
00:11:47,375 --> 00:11:48,705
Die Schächte.
127
00:11:48,791 --> 00:11:50,831
Deine Erinnerung. Meine.
128
00:11:53,166 --> 00:11:54,286
Glaubst du mir?
129
00:12:07,375 --> 00:12:08,825
Wo ist er?
130
00:12:14,708 --> 00:12:17,668
Meinst du, er ist da drin?
Dein Vater? In deiner Erinnerung?
131
00:12:17,750 --> 00:12:20,130
Sein Büro war nicht da, wo es mal war.
132
00:12:20,208 --> 00:12:22,708
Aber er sagte, ich wisse,
wo ich ihn finden würde.
133
00:12:27,375 --> 00:12:29,665
Oh Scheiße.
134
00:12:31,750 --> 00:12:34,210
Wie kommen wir zu der Nervenheilanstalt?
135
00:13:00,958 --> 00:13:01,788
Komm.
136
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
Das ist seine Erinnerung.
137
00:13:37,583 --> 00:13:40,923
Ich bin auf all den Fotografien
und erinnere mich nicht.
138
00:13:42,708 --> 00:13:45,458
Ich betrachte sie und empfinde nichts.
139
00:13:45,541 --> 00:13:47,671
Du weißt nicht mehr,
dass du verheiratet warst?
140
00:13:51,666 --> 00:13:55,996
Wenn das alles eine Illusion ist,
könnte seine Erinnerung auch eine sein.
141
00:13:56,666 --> 00:13:58,706
Woher weißt du, dass er die Wahrheit sagt?
142
00:13:59,291 --> 00:14:02,001
Der Junge hat gesagt,
dass es einen Schöpfer gäbe,
143
00:14:02,083 --> 00:14:04,003
jemanden, der all das erschaffen hat.
144
00:14:05,000 --> 00:14:06,080
Dein Vater.
145
00:14:06,166 --> 00:14:07,826
Denkst du, er hat das erschaffen?
146
00:14:07,916 --> 00:14:11,036
Wer auch immer es erschaffen hat,
es muss einen Entwurf geben.
147
00:14:11,625 --> 00:14:12,705
Einen Plan.
148
00:14:15,541 --> 00:14:18,541
Ein Muster, meinst du? Eine Blaupause?
149
00:14:18,625 --> 00:14:21,825
Erinnerungen werden im Gehirn
in verschiedenen Bereichen abgespeichert,
150
00:14:21,916 --> 00:14:24,246
doch sind sie
über Nervenbahnen miteinander verbunden.
151
00:14:24,333 --> 00:14:27,383
Wenn man etwas riecht,
vermag das, Erinnerungen zu evozieren,
152
00:14:27,458 --> 00:14:29,418
die mit diesem Geruch verknüpft sind.
153
00:14:29,500 --> 00:14:31,380
Vielleicht soll es das sein. Eine…
154
00:14:33,333 --> 00:14:35,423
Eine Art Nachbildung des Gehirns,
155
00:14:35,500 --> 00:14:37,920
und die verschiedenen Bereiche
sind miteinander verbunden.
156
00:16:03,541 --> 00:16:04,711
Was passiert hier?
157
00:16:11,875 --> 00:16:12,875
Gehen wir weiter.
158
00:16:21,708 --> 00:16:22,748
Verdammt!
159
00:16:25,458 --> 00:16:26,418
Es bewegt sich!
160
00:16:28,625 --> 00:16:29,995
Scheiße.
161
00:16:31,291 --> 00:16:32,461
Was ist das?
162
00:16:34,250 --> 00:16:35,750
Schnell! Hier lang!
163
00:16:37,916 --> 00:16:39,076
Halt.
164
00:16:46,083 --> 00:16:47,923
Komm! Schnell, weiter!
165
00:16:54,916 --> 00:16:55,876
Wo sind sie hin?
166
00:16:56,916 --> 00:16:57,746
Nein!
167
00:17:05,125 --> 00:17:08,205
Die Ärztin… Was, wenn sie recht hatte?
168
00:17:08,291 --> 00:17:11,831
Was auch immer hier vor sich geht,
ich muss von dem Schiff runter.
169
00:17:11,916 --> 00:17:13,996
Es muss einen Weg hier raus geben.
170
00:17:18,833 --> 00:17:21,383
Wohin wollen Sie?
Wir verloren schon die anderen!
171
00:17:23,666 --> 00:17:26,376
Wir sollten umkehren,
die Ärztin und den Käpt'n suchen.
172
00:17:35,916 --> 00:17:39,326
Selbst wenn wir Erinnerungen
in der Simulation löschen,
173
00:17:39,416 --> 00:17:43,376
reagieren unsere Sinne
noch immer auf dieselben Auslöser.
174
00:17:45,250 --> 00:17:49,250
Dein Verstand mag sich an die Vorgänge
in diesem Raum nicht erinnern,
175
00:17:50,000 --> 00:17:51,790
dein Körper hingegen schon.
176
00:18:08,583 --> 00:18:10,333
Ich zeige dir die Wahrheit.
177
00:18:11,583 --> 00:18:12,883
Vertrau mir.
178
00:18:16,000 --> 00:18:17,420
Nimm Platz.
179
00:18:33,458 --> 00:18:37,578
Ich weiß, du denkst, es sei deine Mutter,
die hier drin gefangen sei.
180
00:18:39,208 --> 00:18:40,958
Das ist nicht ihr Gefängnis.
181
00:18:49,333 --> 00:18:51,133
Es ist deins.
182
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Das könnte wehtun.
183
00:19:18,208 --> 00:19:20,748
Wir können seinen Tod nicht aufhalten.
184
00:19:20,833 --> 00:19:22,173
Maura?
185
00:19:22,250 --> 00:19:23,380
Mum?
186
00:19:25,458 --> 00:19:26,538
Dad?
187
00:19:27,333 --> 00:19:29,253
Du weißt, das ist nicht richtig.
188
00:19:31,083 --> 00:19:33,003
Warum hört ihr mich nicht?
189
00:19:37,458 --> 00:19:39,498
Mum? Was ist hier los?
190
00:19:40,833 --> 00:19:41,963
-Mum.
-Bitte.
191
00:19:42,041 --> 00:19:43,831
-Bitte!
-Du musst ihn gehen lassen.
192
00:19:43,916 --> 00:19:46,076
Mum. Mum!
193
00:19:46,166 --> 00:19:49,326
-Ich kann nicht.
-Mum! Mum, bitte!
194
00:19:49,416 --> 00:19:51,746
Mum, bitte! Nein, nein!
195
00:19:51,833 --> 00:19:54,583
-Keine Sorge, Schatz.
-Nein. Nein. Mum, bitte!
196
00:19:54,666 --> 00:19:57,456
-Hab keine Angst.
-Nein, nein, nein!
197
00:19:57,541 --> 00:20:00,461
Du vergisst es.
198
00:20:00,541 --> 00:20:02,251
Du erinnerst dich nicht mehr.
199
00:20:02,333 --> 00:20:05,173
Nur auf diese Art
können wir wieder zusammen sein.
200
00:20:05,750 --> 00:20:08,580
Nein! Nein
201
00:20:08,666 --> 00:20:10,576
Nein! Bitte!
202
00:20:10,666 --> 00:20:12,826
Bitte, nein!
203
00:20:26,416 --> 00:20:28,496
Du hast die Wahrheit gesehen, oder nicht?
204
00:20:29,125 --> 00:20:31,035
Du bist in dieser Simulation gefangen,
205
00:20:31,125 --> 00:20:33,375
damit deine Mutter
dich am Leben halten kann.
206
00:20:33,458 --> 00:20:35,878
Du lügst. Das ist nicht meine Erinnerung.
207
00:20:35,958 --> 00:20:38,168
Die habe ich von dir eingesetzt bekommen.
208
00:20:40,666 --> 00:20:42,956
Als deine Mutter in deinem Alter war,
209
00:20:44,750 --> 00:20:48,460
fand sie bei mir eine Abhandlung
über Platons Höhlengleichnis.
210
00:20:48,541 --> 00:20:50,501
Sie war natürlich zu jung,
211
00:20:50,583 --> 00:20:53,463
um das abstrakte Konzept Platons
zu begreifen.
212
00:20:53,541 --> 00:20:58,041
Und dennoch las sie es
immer wieder aufs Neue.
213
00:20:59,083 --> 00:21:01,383
Es war dieser eine Gedanke,
214
00:21:02,333 --> 00:21:04,673
der ihre Welt auf den Kopf stellte.
215
00:21:06,625 --> 00:21:09,415
Die Vorstellung,
dass Erkenntnis Grenzen hat,
216
00:21:09,500 --> 00:21:14,170
und dass wir nie wissen können,
ob die Dinge so sind, wie sie erscheinen.
217
00:21:14,250 --> 00:21:16,380
Wir befinden uns in einem Dämmerschlaf,
218
00:21:16,458 --> 00:21:18,788
nicht die wahre Natur
der Dinge begreifend.
219
00:21:20,000 --> 00:21:22,460
Eines Abends kam sie zu mir und sagte:
220
00:21:23,250 --> 00:21:24,880
"Wenn Platon recht hat,
221
00:21:24,958 --> 00:21:27,958
woher wissen wir dann,
ob irgendetwas real ist?
222
00:21:28,041 --> 00:21:31,001
Woher wissen wir,
dass die eigentliche Realität
223
00:21:31,083 --> 00:21:33,633
nicht außerhalb
unseres Lebens stattfindet?"
224
00:21:34,958 --> 00:21:38,498
Ein großer, mächtiger Gedanke
für ein Mädchen ihres Alters.
225
00:21:38,583 --> 00:21:43,083
Ich sah sie an und fragte sie:
"Ist nicht Gott genau das,
226
00:21:43,166 --> 00:21:46,286
der Schöpfer unserer Realität?"
227
00:21:46,375 --> 00:21:50,415
Sie dachte einen Augenblick darüber nach,
und dann antwortete sie:
228
00:21:51,250 --> 00:21:55,290
"Aber dann wäre ja die Welt,
in der Gott lebt, real.
229
00:21:56,625 --> 00:21:59,575
Und wir wären nur sein Puppenhaus.
230
00:22:00,916 --> 00:22:03,496
Und überhaupt, wer erschuf Gott?
231
00:22:03,583 --> 00:22:05,583
Geht es nicht endlos so weiter?"
232
00:22:07,375 --> 00:22:09,995
Gewissermaßen ist das hier ein Puppenhaus.
233
00:22:12,791 --> 00:22:14,671
Und gebaut wurde es für dich.
234
00:22:16,125 --> 00:22:16,955
Du lügst.
235
00:22:18,833 --> 00:22:21,383
Das möchte dich dein Vater glauben machen.
236
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Aber er hat dich belogen.
237
00:22:27,250 --> 00:22:28,540
Das haben sie beide.
238
00:22:36,500 --> 00:22:38,880
Doch es gibt einen Weg hier raus.
239
00:22:40,625 --> 00:22:42,745
Und deine Mutter hat den Schlüssel.
240
00:22:44,125 --> 00:22:46,915
WACH AUF
241
00:23:13,166 --> 00:23:15,416
Die Türen? Wo sind die Türen?
242
00:23:27,291 --> 00:23:30,001
Es gibt keine Türen.
Sie sind verschwunden.
243
00:23:30,666 --> 00:23:31,706
Da drüben ist eine.
244
00:23:35,791 --> 00:23:37,461
Schnell, da lang!
245
00:23:40,791 --> 00:23:41,921
Nein!
246
00:23:44,375 --> 00:23:46,375
Hey! Hey, du!
247
00:23:46,458 --> 00:23:48,038
Bitte warte auf mich!
248
00:24:05,166 --> 00:24:06,076
Hier lang!
249
00:24:09,750 --> 00:24:11,330
Warte auf mich!
250
00:24:17,125 --> 00:24:18,375
Wo sind wir?
251
00:24:19,041 --> 00:24:20,291
Ich verstehe das nicht.
252
00:24:21,041 --> 00:24:22,751
Ich verstehe nicht, was passiert.
253
00:24:31,958 --> 00:24:34,878
Nein. Nein. Nein!
254
00:24:35,666 --> 00:24:37,036
Wo sind wir hier?
255
00:24:46,875 --> 00:24:48,205
Das darf nicht sein.
256
00:24:59,916 --> 00:25:01,076
Sir.
257
00:25:02,958 --> 00:25:04,668
Er hat den Mainframe gehackt.
258
00:25:06,208 --> 00:25:09,288
Er versucht wohl, die Struktur
der Simulation zu modifizieren.
259
00:25:10,125 --> 00:25:13,245
Er verändert die Form der Dinge,
um seine Spuren zu verwischen.
260
00:25:13,791 --> 00:25:16,881
Er versucht, sie zu wecken,
ohne uns den Schlüssel zu liefern.
261
00:25:16,958 --> 00:25:19,078
Und wir sind auf ewig hier gefangen.
262
00:25:21,750 --> 00:25:22,580
Finde sie.
263
00:25:22,666 --> 00:25:23,826
Hol den Schlüssel.
264
00:25:23,916 --> 00:25:25,166
Ja, Sir.
265
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
Ist da jemand?
266
00:25:43,083 --> 00:25:44,173
Wo sind wir?
267
00:25:44,250 --> 00:25:46,000
Wie sind wir hierhergekommen?
268
00:25:46,083 --> 00:25:47,673
Hilf mir!
269
00:25:48,166 --> 00:25:49,036
Clémence!
270
00:25:49,125 --> 00:25:50,035
Das kam von da.
271
00:25:51,125 --> 00:25:52,535
Ich will nicht sterben.
272
00:25:53,791 --> 00:25:54,791
Ich will nicht.
273
00:25:55,875 --> 00:25:57,785
Ich will nicht sterben. Ich will nicht.
274
00:26:04,500 --> 00:26:06,500
Ling Yi!
275
00:26:06,583 --> 00:26:07,583
Mei, Mei!
276
00:26:07,666 --> 00:26:09,246
Hilf mir!
277
00:26:10,208 --> 00:26:12,628
Nein. Hey!
278
00:26:12,708 --> 00:26:13,788
Bleib hier!
279
00:26:13,875 --> 00:26:15,785
Bleib hier! Hilf mir!
280
00:26:31,166 --> 00:26:34,076
Warum manipulierst du den Code?
281
00:26:34,666 --> 00:26:37,826
Du infizierst
das ganze Programm mit dem Virus.
282
00:26:39,166 --> 00:26:41,246
Was versuchst du, zu verstecken?
283
00:26:48,000 --> 00:26:49,040
Ramiro!
284
00:26:49,625 --> 00:26:52,285
-Ángel!
-Ramiro. Bitte! Hilf mir!
285
00:26:52,375 --> 00:26:54,535
Ich versteh's nicht.
Warum bist du am Leben?
286
00:26:55,291 --> 00:26:56,631
Und warum bin ich hier?
287
00:26:58,541 --> 00:26:59,921
-Clémence!
-Lucien?
288
00:27:00,000 --> 00:27:01,460
Hilf mir!
289
00:27:02,333 --> 00:27:03,633
Wir holen dich raus.
290
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
Olek?
291
00:27:16,625 --> 00:27:17,625
Ruhig.
292
00:27:19,458 --> 00:27:20,288
Alles gut.
293
00:27:43,916 --> 00:27:44,746
Olek?
294
00:27:48,625 --> 00:27:49,665
Mein Gott.
295
00:28:15,958 --> 00:28:16,878
Komm.
296
00:28:17,541 --> 00:28:18,791
Wir müssen hier raus.
297
00:28:29,958 --> 00:28:31,708
Dein Vater ist ein Narr.
298
00:28:31,791 --> 00:28:35,961
Sein Versuch, den Code zu knacken,
wird die gesamte Simulation zerstören.
299
00:28:37,291 --> 00:28:39,381
Du denkst, du seist deinem Vater wichtig.
300
00:28:40,625 --> 00:28:43,625
Er macht das nicht für dich,
er macht das für sie.
301
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Müsste er zwischen dir
und deiner Mutter wählen,
302
00:28:51,000 --> 00:28:52,920
würde er immer sie wählen.
303
00:29:23,958 --> 00:29:27,378
Unsere Erinnerungen.
Sie sind alle miteinander verbunden.
304
00:29:27,458 --> 00:29:29,378
Wie macht dein Vater das?
305
00:29:30,625 --> 00:29:32,955
Wie ist er
in unseren Verstand eingedrungen?
306
00:29:33,958 --> 00:29:35,538
Ich weiß es nicht.
307
00:29:36,416 --> 00:29:39,826
Ich weiß nur, dass mein Vater
meine Erinnerungen manipuliert hat.
308
00:29:41,833 --> 00:29:43,213
In diesem Gebäude.
309
00:29:55,416 --> 00:29:56,286
Olek?
310
00:30:02,750 --> 00:30:03,880
Olek?
311
00:30:07,041 --> 00:30:08,791
Wie kommst du hierher?
312
00:30:08,875 --> 00:30:13,455
Ángel? Hast du ihn gesehen?
Er war in dem Brunnen, und jetzt…
313
00:30:16,083 --> 00:30:18,253
Olek? Habt ihr irgendwo Olek gesehen?
314
00:30:19,041 --> 00:30:20,001
Was ist geschehen?
315
00:30:22,166 --> 00:30:24,666
Habt ihr Olek gesehen?
316
00:30:25,958 --> 00:30:28,168
-Er ist nicht tot!
-Was?
317
00:30:28,250 --> 00:30:29,920
Er war gerade noch hier!
318
00:30:30,000 --> 00:30:31,330
Was meinst du damit?
319
00:30:41,083 --> 00:30:42,133
Ángel?
320
00:30:44,250 --> 00:30:46,130
-Ángel!
-Wo willst du hin?
321
00:30:46,833 --> 00:30:47,793
Wo will er hin?
322
00:30:47,875 --> 00:30:50,535
Weiß nicht, aber der Maschinenraum ist da.
323
00:30:51,833 --> 00:30:52,793
Na los.
324
00:31:05,041 --> 00:31:07,001
Ich verstehe das nicht.
325
00:31:08,416 --> 00:31:10,536
Irgendwo muss das Büro meines Vaters sein.
326
00:31:13,166 --> 00:31:16,916
Das ist doch Wahnsinn,
nichts als ein schrecklicher Traum.
327
00:31:18,583 --> 00:31:20,753
Das ist kein Traum.
328
00:31:20,833 --> 00:31:24,753
Daniel erwähnte das Wort "Simulation",
als sei das eine künstliche Realität,
329
00:31:24,833 --> 00:31:26,633
in der wir feststecken.
330
00:31:28,875 --> 00:31:29,955
Das ist verrückt.
331
00:31:31,250 --> 00:31:35,080
Verrückt ist, dass ihr immer noch nicht
herausfandet, worum es hier geht.
332
00:31:37,125 --> 00:31:39,245
Das würde ich an deiner Stelle nicht tun.
333
00:31:39,833 --> 00:31:40,923
Du wusstest es.
334
00:31:41,583 --> 00:31:43,793
Du wusstest die ganze Zeit,
was das hier ist.
335
00:31:51,875 --> 00:31:52,785
Der Schlüssel…
336
00:31:55,750 --> 00:31:57,670
Wir haben keine Zeit für so was.
337
00:31:58,791 --> 00:32:00,461
Die Simulation wurde beschädigt.
338
00:32:00,541 --> 00:32:02,081
Die Bestandteile kollabieren.
339
00:32:04,083 --> 00:32:05,423
Gib mir, was ich will.
340
00:32:07,916 --> 00:32:08,916
Den Schlüssel.
341
00:32:26,583 --> 00:32:28,503
Nein!
342
00:32:28,583 --> 00:32:32,383
Nein, nein, nein!
Oh mein Gott. Komm zurück.
343
00:32:32,458 --> 00:32:33,958
Hol ihn zurück. Bitte!
344
00:32:34,916 --> 00:32:35,996
Das ist mir nicht möglich.
345
00:32:36,083 --> 00:32:36,923
Bitte!
346
00:32:38,041 --> 00:32:38,881
Komm zurück!
347
00:32:44,166 --> 00:32:45,166
Komm zurück.
348
00:32:46,041 --> 00:32:47,461
Eyk.
349
00:32:47,541 --> 00:32:48,671
Steh auf.
350
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
Dein Vater erwartet dich bereits.
351
00:33:04,291 --> 00:33:05,331
Geht es dir gut?
352
00:33:06,666 --> 00:33:09,076
Er weiß, was du ihm angetan hast.
353
00:33:12,583 --> 00:33:14,423
Was habe ich dir angetan?
354
00:33:15,166 --> 00:33:17,456
Elliot. Bitte.
355
00:33:18,750 --> 00:33:20,210
Warum erinnere ich mich nicht?
356
00:33:20,291 --> 00:33:24,251
-Du stellst wie immer die falschen Fragen.
-Hör auf! Hör auf damit!
357
00:33:24,833 --> 00:33:28,383
Ich bin deine Tochter.
Was für ein Vater würde so etwas tun?
358
00:33:33,708 --> 00:33:34,998
Der Schüssel.
359
00:33:36,250 --> 00:33:37,210
Hast du ihn?
360
00:33:55,708 --> 00:33:57,248
Du hast mich beobachtet?
361
00:33:58,833 --> 00:34:00,083
Die ganze Zeit über?
362
00:34:00,916 --> 00:34:04,376
Darum schickte Ciaran den Brief.
Er fand heraus, was du getan hast.
363
00:34:05,333 --> 00:34:06,633
Wo ist mein Bruder?
364
00:34:07,291 --> 00:34:08,881
Was hast du Ciaran angetan?
365
00:34:08,958 --> 00:34:13,538
Glaub mir. Er ist der Letzte,
um den du dir Sorgen machen solltest.
366
00:34:16,791 --> 00:34:19,751
Schluss mit deinen Scheißspielen!
Sag mir, was hier los ist!
367
00:34:19,833 --> 00:34:22,383
Was passiert hier?
368
00:34:24,166 --> 00:34:25,826
Wie hast du das angestellt?
369
00:34:34,833 --> 00:34:37,923
Wir werden als Suchende geboren
oder als Ausweichende.
370
00:34:39,166 --> 00:34:41,996
Ein Ausweichender zu sein,
ist die reinste Wonne.
371
00:34:42,708 --> 00:34:46,998
Ist man ein Suchender…
…ist es allerdings so,
372
00:34:47,083 --> 00:34:49,173
dass es einem nur Schmerz bereitet.
373
00:34:49,791 --> 00:34:53,881
Man wird jede Tür öffnen,
die dunkelste Leere betreten,
374
00:34:53,958 --> 00:34:57,378
von dem Bedürfnis getrieben,
mehr Wissen anzusammeln.
375
00:34:58,125 --> 00:35:02,125
Im Gegensatz zu deinem Bruder
bist du eine geborene Suchende.
376
00:35:02,208 --> 00:35:04,328
Heute wünschte ich, dem wäre nicht so.
377
00:35:04,416 --> 00:35:08,876
Du wolltest deinen Schmerz loswerden
und erzeugtest nur noch mehr Schmerz.
378
00:35:10,000 --> 00:35:11,210
Hör auf!
379
00:35:11,791 --> 00:35:14,001
Das ist nur eins
deiner kranken Psychospiele!
380
00:35:14,083 --> 00:35:16,583
Du zollst mir mehr Anerkennung,
als ich verdiene.
381
00:35:16,666 --> 00:35:19,416
Das ist nicht mein krankes Psychospiel.
382
00:35:20,958 --> 00:35:22,168
Es ist deins.
383
00:35:27,250 --> 00:35:29,130
Das ist deine Schöpfung.
384
00:35:32,000 --> 00:35:35,920
-Du lügst. Das ist nicht wahr.
-Du hast das erschaffen.
385
00:35:36,000 --> 00:35:38,380
Du und dein Mann. Das ist dein Entwurf.
386
00:35:40,708 --> 00:35:42,828
Du hast diesen Weg jedem auferlegt.
387
00:35:44,083 --> 00:35:46,883
Sie sind deinetwegen
in dieser Schleife gefangen.
388
00:35:47,875 --> 00:35:50,875
Ich verlasse jetzt
diesen gottvergessenen Ort.
389
00:35:50,958 --> 00:35:54,038
Und für dich
wird es erneut Zeit zu vergessen.
390
00:36:11,666 --> 00:36:13,576
Was er dir auch sagte, es ist nicht wahr.
391
00:36:13,666 --> 00:36:15,916
Ich habe das nicht erschaffen.
392
00:36:17,750 --> 00:36:19,420
Ich habe das nicht erschaffen!
393
00:36:22,458 --> 00:36:23,958
Ich habe das nicht erschaffen!
394
00:36:24,041 --> 00:36:26,131
Hab keine Angst.
395
00:36:26,208 --> 00:36:27,128
Nein!
396
00:36:27,208 --> 00:36:29,248
Du vergisst, dass das passiert ist.
397
00:36:29,333 --> 00:36:31,043
Wie all die Male zuvor.
398
00:36:31,125 --> 00:36:34,575
Ich sorge dafür,
dass du für immer hierbleibst.
399
00:36:48,750 --> 00:36:49,670
Ángel.
400
00:37:04,208 --> 00:37:06,168
Das kann nicht real sein.
401
00:37:42,208 --> 00:37:44,078
WACH AUF
402
00:37:53,583 --> 00:37:55,673
Zeit, aufzuwachen.
403
00:38:10,625 --> 00:38:12,625
Warum funktioniert es nicht?
404
00:38:16,208 --> 00:38:18,828
Er hat den Code geändert.
405
00:38:21,583 --> 00:38:24,253
Simulation wurde beschädigt.
406
00:38:29,375 --> 00:38:30,455
Was passiert hier?
407
00:38:38,208 --> 00:38:40,418
Löschen der Simulation
408
00:38:40,500 --> 00:38:44,750
in zehn, neun, acht,
409
00:38:44,833 --> 00:38:47,503
sieben, sechs,
410
00:38:47,583 --> 00:38:49,833
fünf, vier,
411
00:38:49,916 --> 00:38:52,706
drei, zwei,
412
00:38:52,791 --> 00:38:54,751
eins, null.
413
00:40:31,041 --> 00:40:32,001
Es funktioniert.
414
00:40:40,250 --> 00:40:42,540
Es hat nicht wieder angefangen.
415
00:40:50,291 --> 00:40:51,461
Wo bin ich?
416
00:40:52,458 --> 00:40:53,628
Ist das real?
417
00:40:55,625 --> 00:40:56,575
Nein.
418
00:40:57,416 --> 00:41:00,496
Das ist die erste unserer Simulationen.
419
00:41:00,583 --> 00:41:03,043
Unser Zuhause fernab von zu Hause.
420
00:41:06,041 --> 00:41:07,541
Wir haben das erschaffen?
421
00:41:10,916 --> 00:41:12,706
Warum erinnere ich mich nicht?
422
00:41:14,000 --> 00:41:15,710
Das spielt keine Rolle mehr.
423
00:41:17,291 --> 00:41:18,421
Warum bin ich hier?
424
00:41:20,208 --> 00:41:24,668
Die Objekte einer Simulation
sind nur Manifestationen von Codes.
425
00:41:25,416 --> 00:41:27,576
Nur Fassade, wie alles andere auch.
426
00:41:28,375 --> 00:41:30,455
Ich habe ihre Werte neu berechnet.
427
00:41:31,291 --> 00:41:33,001
Ich habe sie umprogrammiert.
428
00:41:35,041 --> 00:41:38,631
Diesmal hat dich die Spritze
nicht zurückgeholt und vergessen lassen.
429
00:41:39,791 --> 00:41:41,291
Sie brachte dich hierher.
430
00:41:50,041 --> 00:41:54,001
Ich habe die Objekte ausgetauscht.
Die Pyramide, die dein Vater hat,
431
00:41:54,083 --> 00:41:55,043
ist nutzlos.
432
00:41:55,708 --> 00:41:56,958
So wie der Schlüssel.
433
00:42:03,375 --> 00:42:05,995
WACH AUF
434
00:42:09,833 --> 00:42:13,383
Dein Ehering beinhaltet nun den Exitcode.
435
00:42:13,458 --> 00:42:14,538
Dieses Mal
436
00:42:15,875 --> 00:42:17,415
wirst du hier rauskommen.
437
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Dein Bruder
438
00:42:21,333 --> 00:42:24,173
hat das Programm übernommen,
während du hier drin warst.
439
00:42:25,208 --> 00:42:26,998
Was hat mein Bruder getan?
440
00:42:27,083 --> 00:42:28,963
Seitdem kontrolliert er alles.
441
00:42:29,041 --> 00:42:32,131
Ich hatte solche Schwierigkeiten,
dich hier herauszuholen. Immer wieder.
442
00:42:32,208 --> 00:42:33,828
Mein Vater kontrolliert es doch.
443
00:42:33,916 --> 00:42:36,166
Er steckt hier
genauso fest wie alle anderen.
444
00:42:38,666 --> 00:42:41,996
Ich weiß nicht, wie schnell
dein Bruder dahinterkommt, was ich tat,
445
00:42:43,208 --> 00:42:44,748
aber du musst jetzt gehen.
446
00:42:47,041 --> 00:42:49,131
Das ist so viel größer, als du denkst.
447
00:42:50,541 --> 00:42:52,041
Du musst aufwachen.
448
00:42:53,500 --> 00:42:55,540
Du musst ihn aufhalten.
449
00:42:56,250 --> 00:42:57,880
Sonst ist alles verloren.
450
00:43:14,833 --> 00:43:16,963
Wirst du da sein, wenn ich aufwache?
451
00:43:18,666 --> 00:43:19,496
Immer.
452
00:43:21,375 --> 00:43:22,995
Ich werde immer da sein.
453
00:46:03,333 --> 00:46:08,833
MÖGE DEIN KAFFEE WIRKUNG ZEIGEN,
BEVOR ES DIE REALITÄT TUT.
454
00:46:13,083 --> 00:46:14,543
"Projekt Prometheus".
455
00:46:17,041 --> 00:46:19,211
ÜBERLEBENSMISSION
456
00:46:21,125 --> 00:46:23,375
PASSAGIERE=
457
00:46:23,458 --> 00:46:25,748
MANNSCHAFT=
458
00:46:25,833 --> 00:46:29,253
DATUM= 19. OKT. 2099
459
00:46:31,666 --> 00:46:33,626
Eingehende Nachricht.
460
00:46:36,250 --> 00:46:38,330
HALLO SCHWESTER.
461
00:46:40,750 --> 00:46:44,330
WILLKOMMEN IN DER REALITÄT.